AEG RCB732E5MX Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos combinados
Tipo
Manual de usuario
User Manuel
Freezer - Fridge
BEDIENUNGSANLEITUNG
Kühl-Gefrierkombi
EN
DE
RCB732E5MX
USER
MANUAL
Manual de Uso
Refrigerador - Congelador
ES
Bruksanvisning
Frys - Kylskåp
SE
Návod k Obsluze
Chladnička - Mraznička
CZ
Ohjekirja
Pakastin - Jääkaappi
FI
EN -2-
EN FIRE Warning; Risk of fire / flammable materials
EN -3-
INDEX
BEFORE USING THE APPLIANCE ...................................................... 5
General warnings ............................................................................................. 5
Old and out-of-order fridges or freezer ............................................................. 9
Safety warnings ................................................................................................ 9
Inalling and operating your fridge freezer .................................................... 10
Before Using your Fridge ............................................................................... 11
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES ..............................11
Information about New Generation Cooling Technology ................................ 11
Display and Control Panel .............................................................................. 12
Operating Your Fridge Freezer ....................................................................... 12
Super Freeze Mode ................................................................................................12
Super Cool Mode ....................................................................................................13
Economy Mode .......................................................................................................13
Holiday Mode ..........................................................................................................14
Drink Cool Mode .....................................................................................................14
Screen Saver Mode ................................................................................................15
The Child Lock Function .........................................................................................15
Door Open Alarm Function ......................................................................................15
Temperature Settings ..................................................................................... 16
Freezer Temperature Settings .................................................................................16
Cooler Temperature Settings ..................................................................................16
Temperature Adjument Warnings ................................................................17
Accessories .................................................................................................... 18
Ice Tray ...................................................................................................................18
The Freezer Box .....................................................................................................18
Extra Chill Compartment .........................................................................................18
The Fresh Dial .........................................................................................................19
CustomFlex .............................................................................................................19
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE ......................................... 20
Refrigerator compartment .............................................................................. 20
Freezer compartment ..................................................................................... 21
CLEANING AND MAINTENANCE ....................................................... 24
Defrosting ................................................................................................................25
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION
POSITION .............................................................................................. 25
EN -4-
Repositioning the Door ................................................................................... 25
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE ...................... 26
Hints for Energy Saving .................................................................................. 29
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ... 30
EN -5-
BEFORE USING THE APPLIANCE
General warnings
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the
instability of the appliance, it must be fixed in accordance with
the following instructions:
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information
will be provided on the label of the cooler) you should take care
during transportation and installation to prevent the cooler
elements from being damaged. R600a is an environmentally
friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a leak
due to damage of the cooler elements, move your fridge away
from open flames or heat sources and ventilate the room where
the appliance is located for a few minutes.
• While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a flammable propellant in this appliance.
PART - 1.
EN -6-
This appliance is intended to be used in household and
domestic applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments.
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments.
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
If the socket does not match the refrigerator plug, it must be
replaced by the manufacturer, a service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
A specially grounded plug has been connected to the power
cable of your refrigerator. This plug should be used with a
specially grounded socket of 16 amperes or 10 amperes
according to country where the product will be sold. If there
is no such socket in your house, please have it installed by
an authorized electrician.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances. Children are not expected
to perform cleaning or user maintenance of the appliance,
very young children (0-3 years old) are not expected to use
appliances, young children (3-8 years old) are not expected to
use appliances safely unless continuous supervision is given,
older children (8-14 years old) and vulnerable people can
EN -7-
use appliances safely after they have been given appropriate
supervision or instruction concerning use of the appliance.
Very vulnerable people are not expected to use appliances
safely unless continuous supervision is given.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorised service agent or similar qualified
persons, in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
Opening the door for long periods can cause a significant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems
Store raw meat and fish in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice
cubes.
One-, two- and three-star compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
EN -8-
Service
To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
Please note that self-repair or nonprofessional repair can
have safety consequences and might void the guarantee.
The following spare parts will be available for 7 years after
the model has been discontinued: thermostats, temperature
sensors, printed circuit boards, light sources, door handles,
door hinges, trays and baskets.
Please note that some of these spare parts are only available
to professional repairers, and that not all spare parts are
relevant for all models.
Door gaskets will be available for 10 years after the model
has been discontinued.
EN -9-
Old and out-of-order fridges or freezer
If your old fridge or freezer has a lock, break or remove the lock before discarding it,
because children may get trapped inside it and may cause an accident.
Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore,
take care not to harm environment when you are discarding your old fridges.
Disposal of your old appliance
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.
We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual
in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic
environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or common
use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company
will not be responsible for the losses to be occurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing
foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances
except for food. Our company is not responsible for the losses to be occurred in the
contrary case.
Safety warnings
Do not connect your fridge freezer to the mains electricity supply using
an extension lead.
Do not use damaged, torn or old plugs.
Do not pull, bend or damage the cord.
Do not use plug adapter.
This appliance is designed for use by adults. Do not allow children to
play with the appliance or hang off the door.
Never touch the power cord/plug with wet hands. This may cause a short
circuit or electric shock.
EN -10-
Do not place glass bottles or cans in the ice-making compartment as
they will burst when the contents freeze.
Do not place explosive or flammable material in your fridge. Place drinks
with high alcohol content vertically in the fridge compartment and make
sure their tops are tightly closed.
• When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may
cause frost burns and/or cuts.
Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cubes
immediately after they are removed from the ice-making compartment.
Do not re-freeze thawed frozen food. This may cause health issues such as food
poisoning.
Installing and operating your fridge freezer
Before using your fridge freezer for the first time, please pay attention to the following points:
The operating voltage for your fridge freezer is 220-240 V at 50Hz.
The plug must be accessible after installation.
Your fridge freezer may have an odour when it is operated for the first time. This is normal
and the odour will fade when your fridge freezer starts to cool.
Before connecting your fridge freezer, ensure that the information on the data plate
(voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt,
consult a qualified electrician.
Insert the plug into a socket with an efficient ground connection. If the socket has no
ground contact or the plug does not match, we recommend you consult a qualified
electrician for assistance.
The appliance must be connected with a properly installed fused socket. The power
supply (AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name
plate of the appliance (the name plate is located on the inside left of the appliance).
• We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage.
Place your fridge freezer where it will not be exposed to direct sunlight.
Your fridge freezer must never be used outdoors or exposed to rain.
Your appliance must be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores,
and at least 5 cm away from electrical ovens.
If your fridge freezer is placed next to a deep freezer, there must be at least 2 cm between
them to prevent humidity forming on the outer surface.
Do not cover the body or top of fridge freezer with lace. This will affect the performance
of your fridge freezer.
Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do
not place anything on top of your appliance.
Do not place heavy items on the appliance.
Use the adjustable front legs to make sure your appliance is level and stable.
You can adjust the legs by turning them in either direction. This must be
done before placing food in the appliance.
Clean the appliance thoroughly before use (see Cleaning and Maintenance).
EN -11-
Before using your fridge freezer, wipe all parts with a solution of warm water and a
teaspoon of sodium bicarbonate. Then, rinse with clean water and dry. Return all parts
to the fridge freezer after cleaning.
Install the two plastic distance guides (the parts on the black vanes
-condenser- at the rear) by turning it 90° (as shown in the figure) to
prevent the condenser from touching the wall.
The distance between the appliance and back wall must be a maximum
of 75 mm.
Before Using your Fridge
• When using your fridge for the first time, or after transportation, keep it
in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains.
This allows efficient operation and prevents damage to the compressor.
Your fridge may have a smell when it is operated for the first time. This
is normal and the smell will fade away when your fridge starts to cool.
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Information about New Generation Cooling Technology
Fridges with new-generation cooling technology have a different operating
system to static fridges. Other (static) fridges may experience a build up
of ice in the freezer compartment due to door openings and humidity in
the food. In such fridges, regular defrosting is required; the fridge must
be switched off, the frozen food moved to a suitable container and the
ice which has formed in the freezer compartment removed.
In fridges with new-generation cooling technology, a fan blows dry cold
air evenly throughout the fridge and freezer compartments. The cold air
cools your food evenly and uniformly, preventing humidity and ice build-up.
In the refrigerator compartment, air blown by the fan, located at the top
of the refrigerator compartment, is cooled while passing through the gap
behind the air duct. At the same time, the air is blown out through the
holes in the air duct, evenly spreading cool air throughout the refrigerator
compartment.
There is no air passage between the freezer and refrigerator compartments,
therefore preventing the mixing of odours.
As a result, your fridge, with new-generation cooling technology, provides
you with ease of use as well as a huge volume and aesthetic appearance.
PART - 2.
EN -12-
Display and Control Panel
Operating Your Fridge Freezer
Super Freeze Mode
Purpose
To freeze a large quantity of food that cannot fit on the fast freeze shelf.
To freeze prepared foods.
To freeze fresh food quickly to retain freshness.
How Would It Be Used?
Press freezer set button until Super freeze symbol will be seen on the screen. Buzzer
will sound beep beep. Mode will be set.
During This Mode:
Temperature of cooler and super cool mode may be adjusted. In this case super
freeze mode continues.
Economy and Holiday mode can not be selected.
Super freeze mode can be cancelled by the same operation of selecting.
1
3
2
4
5
6
7
9
8
10
Using the Control Panel
1. It is cooler set value screen.
2. It is super cooling indicator.
3. It is freezer set value screen.
4. It is super freeze indicator.
5. It is economy mode symbol.
6. It is holiday mode symbol.
7. It is child-lock symbol.
8. It is alarm symbol.
9. Door open alarm symbol.
10. It enables the modes (economy, holiday…) to be activated if
desired.
EN -13-
Notes:
The maximum amount of fresh food (in kilograms) that can be frozen within 24 hours is
shown on the appliance label.
For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, activate Super Freeze
mode 3 hours before you put fresh food into the freezer.
At the end of this period, the fridge will sound an audible alarm notifying that it is ready.
Super freeze mode will automatically cancel after 24 hours or when the freezer sensor
temperature drops below -32 °C.
Super Cool Mode
Purpose
To cool and store a large quantity of food in the fridge compartment.
To quickly cool drinks.
How Would It Be Used?
Press cooler set button until super cool symbol will be seen on the screen. Buzzer
will sound beep beep. Mode will be set.
During This Mode:
Temperature of freezer and super freeze mode may be adjusted. In this case
super cool mode continues.
Economy and holiday mode can not be selected.
Super cool mode can be cancelled by the same operation of selecting.
Economy Mode
Purpose
Energy savings. During periods of less frequent use (door opening) or absence from home,
such as a holiday, Eco program can provide optimum temperature whilst saving power.
How Would It Be Used?
Push "MODE" button until eco symbol appears.
If no button is pressed for 1 second. Mode will be set. Eco symbol will blink 3
times. When mode is set, buzzer will sound beep beep.
Freezer and refrigerator temperature segments will show "E".
Economy symbol and E will light till mode finishes.
During This Mode:
• Freezer may be adjusted. When economy mode will be cancelled, the selected
setting values will proceed.
• Cooler may be adjusted. When economy mode will be cancelled, the selected
setting values will proceed.
Super cool and super freeze modes can be selected. Economy mode is
automatically cancelled and the selected mode is activated.
Holiday mode can be selected after cancelling the economy mode. Then the
selected mode is activated.
To cancel, you will just need to press on mode button.
EN -14-
Holiday Mode
How Would It Be Used?
Push "MODE" button until holiday symbol appears
If no button is pressed for 1 second. Mode will be set. Holiday symbol will blink
3 times. When mode is set, buzzer will sound beep beep.
Cooler temperature segment will show "--".
Holiday symbol and "--" will light till mode finishes.
During This Mode:
• Freezer may be adjusted. When holiday mode will be cancelled, the selected
setting values will proceed.
• Cooler may be adjusted. When holiday mode will be cancelled, the selected
setting values will proceed.
Super cool and super freeze modes can be selected. Holiday mode is
automatically cancelled and the selected mode is activated.
Economy mode can be selected after cancelling the holiday mode. Then the selected
mode is activated.
To cancel, you will just need to press on mode button.
Drink Cool Mode
Purpose
This mode is used to cool drinks within an adjustable time frame.
How Would It Be Used?
Press freezer button for 3 seconds.
Special animation will start on freezer set value screen and 05 will blink on
cooler set value screen.
Press cooler button to adjust the time (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minutes).
• When you select the time the numbers will blink 3 times on screen and sound
beep beep.
If no button is pressed within 2 seconds the time will be set.
The countdown starts from the adjusted time minute by minute.
Remaining time will blink on the screen.
To cancel this mode press freezer set button for 3 seconds.
EN -15-
Screen Saver Mode
Purpose
This mode saves energy by switching off all control panel lighting when the panel
is left inactive.
How To Use?
This mode will be activated when you press on "MODE" button for 3 seconds.
If no button is pressed within 30 seconds when he mode is active, lights of the
control panel will go off.
If you press any button when lights of control panel are off, the current settings
will appear on the screen, and then you can maket he adjustment as you want.
If you neither cancel screen saver mode nor press on any button in 30 seconds,
the control panel will go off again.
To cancel screen saver mode press on "MODE" button for 3 seconds again.
• When screen saver mode is active you can also activate child lock.
If no button is pressed within 30 seconds after child lock is activated, the lights of the
control panel will turn off. You can see latest status of settings or modes after you pres
any button. While control panel ‘s light is on, you can cancel child lock as described in
the instruction of this mode.
The Child Lock Function
Purpose
Child lock can be activated to prevent any accidental or unintentional changes being
made to the appliance settings.
Activating Child Lock
Press on freezer and cooler buttons simultaneously for 5 seconds.
Deactivating Child Lock
Press on freezer and cooler buttons simultaneously for 5 seconds.
Child lock will also be deactivated if electricity is interrupted or the fridge is
unplugged.
Door Open Alarm Function
If cooler door is opened more than 2 minutes, appliance sounds ‘beep beep’ and door
open icon will be light.
EN -16-
Temperature Settings
Freezer Temperature Settings
The initial temperature value for the freezer setting indicator is -18°C.
Press the set freezer button once.
• When you first push this button, the last set value will blink on the screen.
• Whenever you press this button, temperature will decrease respectively.
• When you push the set freezer button until the super freeze symbol appears,
and if you do not push any other button within 1 second, super freeze will flash.
If you continue to press it, it will restart from -16 °C.
The temperature value selected before holiday mode, super freeze mode,
super cool mode or economy mode is activated and will remain the same when
the mode is over or cancelled. The appliance continues to operate with this
temperature value.
Cooler Temperature Settings
Initial temperature value for the cooler setting indicator is +4 °C.
Press the cooler button once.
• When you first push this button, the last value will appear on the cooler setting
indicator.
• Whenever you press this button, temperature will decrease respectively.
• When you push the cooler set button until the super cool symbol appears, and
if you do not push any button within 1 second, super cool will flash.
If you continue to press the button, it will restart from +8 °C.
The temperature value selected before holiday mode, super freeze mode,
super cool mode or economy mode is activated and will remain the same when
the mode is over or cancelled. The appliance continues to operate with this
temperature value.
EN -17-
Temperature Adjustment Warnings
It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C
in terms of its efficiency.
Do not start another adjustment while you are already making an adjustment.
Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings,
the quantity of food kept inside the fridge and the ambient temperature in the location
of your fridge.
In order to allow your fridge to reach the operating temperature after being connected to
mains, do not open the doors frequently or place large quantities of food in the fridge.
Please note that, depending on the ambient temperature, it may take 24 hours for your
fridge to reach the operating temperature.
A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge
when connecting or disconnecting to mains, or when an energy breakdown occurs. Your
fridge will begin to operate normally after 5 minutes.
Your appliance is designed to operate in the
ambient temperature (T/SN = 10°C - 43°C) intervals
stated in the standards, according to the climate
class displayed on the information label. We do
not recommend operating your appliance out of
the stated temperature limits in terms of cooling
effectiveness.
Important installation instructions
This appliance is designed to work in difficult climate conditions (up to 43 degrees C or 110
degrees F) and is powered with ‘Freezer Shield’ technology which ensures that the frozen
food in the freezer will not defrost even if the ambient temperature falls as low as -15 °C. So
you may then install your appliance in an unheated room without having to worry about frozen
food in the freezer being spoilt. When the ambient temperature returns to normal, you may
continue using the appliance as usual.
Climate class Ambient (
o
C)
T 16 to 43 (
o
C)
ST 16 to 38 (
o
C)
N 16 to 32 (
o
C)
SN 10 to 32 (
o
C)
EN -18-
Accessories
Ice Tray
Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.
After the water has completely frozen, you can twist the tray as shown below to remove
the ice cubes.
The Freezer Box
The freezer box allows food to be accessed more
easily.
Removing the freezer box:
Pull the box out as far as possible
Pull the front of the box up and out
Carry out the opposite of this operation when
refitting the sliding compartment.
Always keep hold of the handle of the box while
removing it.
Freezer boxes
Extra Chill Compartment
Ideal to preserve the taste and texture of fresh
cuts and cheese. The pull out drawer assures an
environment with a lower temperature compared
to the rest of the fridge, thanks to the active
circulation of cold air.
To remove the Chiller Shelf:
Pull the chiller shelf towards you by sliding
it on the rails.
Pull the chiller shelf up from the rail and
remove it from the fridge.
Chiller shelf
(In some models)
EN -19-
The Fresh Dial
If the crisper is full, the fresh dial located in front of the
crisper should be opened. This allows the air in the crisper
and the humidity rate to be controlled, to increase the life
of food within.
The dial, located behind the shelf, must be opened if any
condensation is seen on the glass shelf.
(In some models)
CustomFlex
CustomFlex offers you the freedom to customize the space in your
refrigerator. Inside of the door there are a storage container and
mobile containers, so you can tailor the space to your needs. The
containers are even removable, so you can remove them from the
refrigerator for easy access.
Visual and text descriptions in the accessories section may vary according
to the model of your appliance.
Fresh dial
Lid of CustomFlex storage container can
be pulled towards arrow for opening.
For closing, lid can be pulled towards
reverse direction.
EN -20-
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
Refrigerator compartment
To reduce humidity and avoid the consequent formation of frost, always store liquids in
sealed containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of
the evaporating liquid and, in time, your appliance will require more frequent defrosting.
• Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room
temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator
compartment.
Make sure no items are in direct contact with the rear wall of the appliance as frost will
develop and packaging will stick to it. Do not open the refrigerator door frequently.
• We recommend that meat and clean fish are loosely wrapped and stored on the glass
shelf just above the vegetable bin where the air is cooler, as this provides the best
storage conditions.
Store loose fruit and vegetable items in the crisper containers.
Store loose fruit and vegetables in the crisper.
Storing fruit and vegetables separately helps prevent ethylene-sensitive vegetables
(green leaves, broccoli, carrot, etc.) being affected by ethylene-releaser fruits (banana,
peach, apricot, fig etc.).
Do not put wet vegetables into the refrigerator.
Storage time for all food products depends on the initial quality of the food and an
uninterrupted refrigeration cycle before refrigerator storage.
To avoid cross-contamination do not store meat products with fruit and vegetables.
Water leaking from meat may contaminate other products in the refrigerator. You should
package meat products and clean any leakages on the shelves.
Do not put food in front of the air flow passage.
Consume packaged foods before the recommended expiry date.
NOTE: Potatoes, onions and garlic should not be stored in the refrigerator.
The table below is a quick guide to show you the most efficient way to store the major
food groups in your refrigerator compartment.
Food Maximum storage time How and where to store
Vegetables and fruits 1 week Vegetable bin
Meat and fish 2 - 3 Days
Wrap in plastic foil, bags, or in a meat
container and store on the glass shelf
Fresh cheese 3 - 4 Days On the designated door shelf
Butter and margarine 1 week On the designated door shelf
Bottled products e.g.
milk and yoghurt
Until the expiry date
recommended by the
producer
On the designated door shelf
Eggs 1 month On the designated egg shelf
Cooked food 2 Days All shelves
PART - 3.
EN -21-
Freezer compartment
The freezer is used for storing frozen food, freezing fresh food, and making ice cubes.
To use the maximum capacity of the freezer compartment, use the glass shelves for the
upper and middle section, and use the lower basket for the bottom section.
Use the fast freezing shelf to freeze home cooking (and any other food which needs to
be frozen quickly) more quickly because of the freezing shelf’s greater freezing power.
Fast freezing shelf is the bottom drawer of the freezer compartment.
For freezing fresh food; wrap and seal fresh food properly, that is the packaging should
be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil polythene bags and
plastic containers are ideal.
Do not store fresh food next to frozen food as it can thaw the frozen food.
Before freezing fresh food, divide it into portions that can be consumed in one sitting.
Consume thawed frozen food within a short period of time after defrosting
Never place warm food in the freezer compartment as it will thaw the frozen food.
Always follow the manufacturer's instructions on food packaging when storing frozen
food. If no information is provided food, should not be stored for more than 3 months
from the date of purchase.
• When purchasing frozen food, make sure that it has been stored under appropriate
conditions and that the packaging is not damaged.
Frozen food should be transported in appropriate containers and placed in the freezer
as soon as possible.
Do not purchase frozen food if the packaging shows signs of humidity and abnormal
swelling. It is probable that it has been stored at an unsuitable temperature and that
the contents have deteriorated.
The storage life of frozen food depends on the room temperature, the thermostat setting,
how often the door is opened, the type of food, and the length of time required to transport
the product from the shop to your home. Always follow the instructions printed on the
packaging and never exceed the maximum storage life indicated.
The maximum amount of fresh food (in kg) that can be frozen in 24 hours is indicated
on the appliance label.
NOTE: If you attempt to open the freezer door immediately after closing it, you will find that it will
not open easily. This is normal. Once equilibrium has been reached, the door will open easily.
Important note:
Never refreeze thawed frozen food.
The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar,
assorted spices, ginger, garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.)
changes and they assume a strong taste when they are stored for a long period of time.
Therefore, add small amounts of spices to food to be frozen, or the desired spice should
be added after the food has thawed.
The storage time of food is dependent on the type of oil used. Suitable oils are margarine,
calf fat, olive oil and butter. Unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
Food in liquid form should be frozen in plastic cups and other food should be frozen in
plastic folios or bags.
EN -22-
The table below is a quick guide to show you the most efficient way to store the major
food groups in your freezer compartment.
Meat and fish Preparation
Maximum storage time
(months)
Steak Wrap in foil 6 - 8
Lamb meat Wrap in foil 6 - 8
Veal roast Wrap in foil 6 - 8
Veal cubes In small pieces 6 - 8
Lamb cubes In pieces 4 - 8
Minced meat In packaging without using spices 1 - 3
Giblets (pieces) In pieces 1 - 3
Bologna sausage/
salami
Should be kept packaged even if it has a
membrane
Chicken and turkey Wrap in foil 4 - 6
Goose and duck Wrap in foil 4 - 6
Deer, rabbit, wild
boar
In 2.5 kg portions or as fillets 6 - 8
Freshwater fish
(Salmon, Carp,
Crane, Catfish)
After cleaning the bowels and scales of the
fish, wash and dry it. If necessary, remove the
tail and head.
2
Lean fish (Bass,
Turbot, Flounder)
4
Fatty fishes (Tuna,
Mackerel, Bluefish,
Anchovy)
2 - 4
Shellfish Clean and in a bag 4 - 6
Caviar
In its packaging, or in an aluminium or plastic
container
2 - 3
Snails
In salty water, or in an aluminium or plastic
container
3
NOTE: Thawed frozen meat should be cooked as fresh meat. If the meat is not cooked after
defrosting, it must not be re-frozen.
Vegetables and Fruits Preparation
Maximum storage time
(months)
String beans and
beans
Wash, cut into small pieces and boil in water 10 - 13
Beans Hull, wash and boil in water 12
Cabbage Clean and boil in water 6 - 8
Carrot Clean, cut into slices and boil in water 12
Pepper
Cut the stem, cut into two pieces, remove the
core and boil in water
8 - 10
EN -23-
Vegetables and Fruits Preparation
Maximum storage time
(months)
Spinach Wash and boil in water 6 - 9
Cauliflower
Remove the leaves, cut the heart into pieces
and leave it in water with a little lemon juice
for a while
10 - 12
Eggplant Cut into pieces of 2cm after washing 10 - 12
Corn Clean and pack with its stem or as sweet corn 12
Apple and pear Peel and slice 8 - 10
Apricot and Peach Cut into two pieces and remove the stone 4 - 6
Strawberry and
Blackberry
Wash and hull 8 - 12
Cooked fruits Add 10 % of sugar to the container 12
Plum, cherry,
sourberry
Wash and hull the stems 8 - 12
Maximum storage
time (months)
Thawing time at
room temperature
(hours)
Thawing time in oven
(minutes)
Bread 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscuits 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pastry 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pie 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Phyllo dough 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Dairy products Preparation
Maximum storage
time (months)
Storage conditions
Packet
(Homogenized) Milk
In its own packet 2 - 3
Pure Milk – in its own
packet
Cheese - excluding
white cheese
In slices 6 - 8
Original packaging may
be used for short-term
storage. Keep wrapped in
foil for longer periods.
Butter, margarine In its packaging 6
EN -24-
CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
Do not wash your appliance by pouring water on it.
Do not use abrasive products, detergents or soaps for cleaning the
appliance. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When
you have finished cleaning, reconnect the plug to the mains supply with dry
hands.
Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.
The appliance should be cleaned regularly using a solution of bicarbonate
of soda and lukewarm water.
Clean the accessories separately by hand with soap and water.
Do not wash accessories in a dish washer.
Clean the condenser with a brush at least twice a year.
This will help you to save on energy costs and increase
productivity.
The power supply must be disconnected during cleaning.
PART - 4.
EN -25-
Defrosting
Your refrigerator performs automatic defrosting. The water formed as a
result of defrosting passes through the water collection spout, flows into
the vaporisation container behind your refrigerator and evaporates there.
Make sure you have disconnected the plug of your refrigerator
before cleaning the vaporisation container.
Remove the vaporisation container from its position by removing
the screws as indicated. Clean it with soapy water at specific time
intervals. This will prevent odours from forming.
Evaporating
tray
Replacing LED Lighting
To replace any of the LEDs, please contact the nearest Authorised Service Centre.
Note: The numbers and location of the LED strips may change according to the model.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION
Transportation and Changing Positioning
The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optional).
Fasten your appliance with thick packaging, bands or strong cords and follow the
instructions for transportation on the packaging.
Remove all movable parts (shelves, accessories, vegetable bins, and so on) or fix them
into the appliance against shocks using bands when re-positioning or transporting.
Always carry your appliance in the upright
position.
PART - 5.
Repositioning the Door
It is not possible to change the opening direction of your appliance door if door handles
are installed on the front surface of the appliance door.
It is possible to change the opening direction of the door on models without handles.
If the door-opening direction of your appliance can be changed, contact the nearest
Authorised Service Centre to change the opening direction.
EN -26-
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
PART - 6.
Errors
Your fridge will warn you if the temperatures for the cooler and freezer are at improper levels
or if a problem occurs with the appliance. Warning codes are displayed in the freezer and
cooler indicators.
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
E01
Sensor warning
Call Service for assistance as
soon as possible.
E02
E03
E06
E07
E08
Low Voltage
Warning
Power supply to the
device has dropped to
below 170 V.
- This is not a device failure, this
error helps to prevent damages
to the compressor.
- The voltage needs to be
increased back to required
levels
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
E09
Freezer
compartment is not
cold enough
Likely to occur after
long term power failure.
1. Set the freezer temperature
to a colder value or set Super
Freeze. This should remove
the error code once the
required temperature has been
reached. Keep doors closed
to improve time taken to reach
the correct temperature.
2. Remove any products which
have thawed/defrosted during
this error. They can be used
within a short period of time.
3. Do not add any fresh produce
to the freezer compartment
until the correct temperature
has been reached and the
error is no longer.
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
EN -27-
If you are experiencing a problem with your refrigerator, please check the following before
contacting the after-sales service.
Your refrigerator does not operate
Check if:
Your fridge is plugged in and switched on
The fuse has blown
Is the temperature adjustment right?
The socket is faulty. To check this, plug another working appliance into the same socket.
Your refrigerator is performing poorly
Check if:
Is the temperature adjustment right?
Is the door of your fridge opened frequently and left open for a long while?
The appliance is overloaded
The doors are closed properly
Did you put a dish or food on your fridge so that it contacts the rear wall of your fridge
so as to prevent the air circulation?
Is your fridge filled excessively?
There is an adequate distance between the appliance and surrounding walls
Is the ambient temperature within the range of values specified in the operating manual?
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
E10
Fridge
compartment is not
cold enough
Likely to occur after:
- Long term power failure.
- Hot food has been left in
the fridge.
1. Set the fridge temperature to
a colder value or set Super
Cool. This should remove the
error code once the required
temperature has been reached.
Keep doors closed to improve
time taken to reach the correct
temperature.
2. Please empty the location
at the front area of air duct
channel holes and avoid
putting food close to the
sensor.
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
E11
Fridge
compartment is too
cold
Various
1. Check is Super Cool mode is
activated
2. Reduce the fridge
compartment temperature
3. Check to see if vents are clear
and not clogged
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
EN -28-
Your refrigerator is operating noisily
The following noises can be heard during normal operation of the appliance.
Cracking (ice cracking) noise occurs:
During automatic defrosting.
• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Clicking noise occurs: When the thermostat switches the compressor on/off.
Motor noise: Indicates the compressor is operating normally. The compressor may cause
more noise for a short time when it is first activated.
Bubbling noise and splashing occurs: Due to the flow of the refrigerant in the tubes
of the system.
Water flowing noise occurs: Due to water flowing to the evaporation container. This
noise is normal during defrosting.
Air blowing noise occurs: During normal operation of the system due to the circulation
of air.
There is a build-up of humidity inside the fridge
Check if:
All food is packed properly. Containers must be dry before being placed in the fridge.
The fridge doors are opened frequently. Humidity of the room will enter the fridge each
time the doors are opened. Humidity increases faster if the doors are opened frequently,
especially if the humidity of the room is high.
There is a build-up of water droplets on the rear wall. This is normal after automatic
defrosting (in Static Models).
The doors are not opening or closing properly
Check if:
There is food or packaging preventing the door from closing
The door compartments, shelves and drawers are placed properly
The door gaskets are broken or torn
Your fridge is level.
The edges of the fridge in contact with the door joint are warm
Especially during summer (warm weather), the surfaces in contact with the door joint may
become warmer during operation of the compressor. This is normal.
Important Notes:
In the case of a power failure, or if the appliance is unplugged and plugged in again, the
gas in the cooling system of your refrigerator will destabilise, causing the compressor
protective thermal element to open. Your refrigerator will start to operate normally after
5 minutes.
If the appliance will not be used for a long period of time (such as during holidays),
disconnect the plug. Defrost and clean the refrigerator, leaving the door open to prevent
the formation of mildew and odour.
If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult
the nearest Authorised Service Centre.
EN -29-
Hints for Energy Saving
1. Install the appliance in a cool, well-ventilated room, but not in direct sunlight and not near
a heat source (such as a radiator or oven) otherwise an insulating plate should be used.
2. Allow warm food and drinks to cool before placing them inside the appliance.
3. Place thawing food in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen
food will help cool the refrigerator compartment while the food is thawing. This will save
energy. Frozen food left to thaw outside of the appliance will result in a waste of energy.
4. Drinks or other liquids should be covered when inside the appliance. If left uncovered,
the humidity inside the appliance will increase, therefore the appliance uses more energy.
Keeping drinks and other liquids covered helps preserve their smell and taste.
5. Avoid keeping the doors open for long periods and opening the doors too frequently as warm
air will enter the appliance and cause the compressor to switch on unnecessarily often.
6. Keep the covers of the different temperature compartments (such as the crisper and chiller)
closed.
7. The door gasket must be clean and pliable. In case of wear, if your gasket is detachable,
replace the gasket. If not detachable, you have to replace the door.
8. Eco mode / default setting function preserves fresh and frozen foods while saving energy.
9. Fresh Food Compartment (Fridge): Most efficient use of energy is ensured in the
configuration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly
distributed, position of door bins does not affect energy consumption.
10. Frozen Compartment (Freezer): The internal configuration of the appliance is the one that
ensures the most efficient use of energy.
11. Do not remove the cold accumulators from the freezer basket (if present.).
This appliance is designed for domestic use and for the stated purposes only. It is not
suitable for commercial or common use. If the consumer uses the appliance in a way
that does not comply with these instructions, we emphasise that the manufacturer and
the dealer will not be responsible for any repair or failure within the guarantee period.
EN -30-
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary
according to the appliance model.
PART - 7.
A) Refrigerator compartment
B) Freezer compartment
1) Wine rack *
2) Refrigerator shelves
3) Chiller *
4) Crisper cover
5) Crisper
6) Freezer upper basket
7) Freezer midle basket
8) Freezer bottom basket
9) Levelling feet
10) Ice box tray
11) Freezer glass shelves *
12) Bottle shelf
13) CustomFlex
14) CustomFlex with lid
15) Egg holder
* In some models
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
12
13
14
15
DE -31-
DE BRANDGEFAHR
Warnung; Brandgefahr / entflammbare
Materialien
DE -32-
INHALT
VOR DER VERWENDUNG ................................................................... 33
Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................... 33
Sicherheits-Warnhinweise .............................................................................. 37
Hinweise zum Aufstellen und Anschließen ..................................................... 38
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks .................................................. 39
VERWENDEN DES GERÄTS ............................................................... 40
Informationen zur Kühltechnologie der neuen Generation ............................. 40
Display und Bedienfeld ................................................................................... 41
Bedienen der Kühl-Gefrierkombination .......................................................... 41
Modus „Super-Gefrieren“ ........................................................................................41
Modus „Super-Kühlen“ ............................................................................................42
Energiesparmodus ..................................................................................................42
Urlaubsmodus .........................................................................................................43
Getränkekühlung-Modus .........................................................................................43
Bildschirmschoner-Modus .......................................................................................44
Die Kindersicherung ................................................................................................44
Temperatureinstellungen ................................................................................ 45
Gefriertemperatureinstellungen ...............................................................................45
Kühltemperatureinstellungen ..................................................................................45
Warnhinweise zur Temperatureinstellung ....................................................... 46
Zubehör .......................................................................................................... 47
Eiswürfelschale .......................................................................................................47
Gefrierbox ...............................................................................................................47
Extra-Kühlfach .........................................................................................................47
Frischeregler ...........................................................................................................48
CustomFlex .............................................................................................................48
LEBENSMITTELLAGERUNG .............................................................. 49
Kühlteil ............................................................................................................ 49
Gefrierteil ........................................................................................................ 50
REINIGUNG UND WARTUNG ............................................................. 53
Abtauen .......................................................................................................... 54
TRANSPORTIEREN UND UMSTELLEN ............................................ 54
Wechseln des Türanschlags .......................................................................... 54
VOR DEM ANRUF BEIM KUNDENDIENST ....................................... 55
Tipps zum Energiesparen ............................................................................... 58
GERÄTEBESCHREIBUNG .................................................................. 59
DE -33-
VOR DER VERWENDUNG TEIL - 1.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch.
WARNUNG: Die Belüftungsöffnungen am Gerätegehäuse
bzw. am Einbaugehäuse stets freihalten.
WARNUNG: Den Abtauvorgang nicht mit mechanischen oder
anderen Mitteln beschleunigen, die nicht vom Hersteller
empfohlen wurden.
WARNUNG: Keine elektrischen Geräte in den
Lebensmittelfächern des Geräts verwenden, die nicht den
Empfehlungen des Herstellers entsprechen.
WARNUNG: Den Kühlmittelkreislauf nicht beschädigen.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des
Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt
wird.
WARNUNG: Schließen Sie nicht mehrere tragbare Steckdosen
oder Stromversorgungen hinten am Gerät an.
WARNUNG: Um Gefahren durch mögliche Instabilität des
Geräts zu vermeiden, ist es entsprechend Anweisungen zu
fixieren.
Bei Geräten mit dem Kühlmittel R600a (siehe Typenschild
des Kühlgeräts) ist beim Transport und beim Aufstellen darauf
zu achten, dass die Kühlelemente nicht beschädigt werden.
R600a ist ein umweltfreundliches, natürliches, jedoch explosives
Gas. Wenn die Kühlelemente aufgrund von Beschädigungen
undicht werden, das Gerät von offenem Feuer und Wärmequellen
fernhalten und den Aufstellraum mehrere Minuten gut lüften.
Beim Tragen und Aufstellen des Geräts den Kühlmittelkreislauf
nicht beschädigen.
DE -34-
Keine explosiven Gegenstände wie Spraydosen mit Treibgas
im Gerät lagern.
Das Gerät ist auf die Nutzung im Haushalt und in ähnlichen
Umgebungen ausgelegt, z. B.:
- Im Bereich von Personalküchen in Läden, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen.
- In landwirtschaftlichen Betrieben, für Gäste in Hotels, Motels
und anderen Wohnumgebungen.
- In Pensionen und vergleichbaren Umgebungen.
- Im Catering und ähnlichen Anwendungen außerhalb des
Bereichs Handel.
Wenn der Kühlschrankstecker nicht für die Steckdose geeignet
ist, muss er vom Hersteller, von einem Servicebeauftragten
oder einer vergleichbar qualifizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Am Netzkabel Ihres Kühlschranks ist ein speziell geerdeter
Stecker angebracht. Dieser Stecker sollte mit einer speziell
geerdeten Steckdose von 16 Ampere oder 10 Ampere
entsprechend dem Verkaufsland des Produktes verwendet
werden. Falls sich keine derartige Steckdose in Ihrem
Haushalt befindet, wenden Sie sich zum Nachrüsten bitte an
einen autorisierten Elektriker.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Menschen mit körperlichen, sensorischen oder mentalen
Einschränkungen oder ohne Erfahrung und besondere
Kenntnisse verwendet werden, sofern sie unter Aufsicht sind
oder in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden
und die damit verbundenen Gefahren kennen. Das Gerät darf
nicht als Kinderspielgerät verwendet werden. Kinder dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
DE -35-
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Gegenstände
in Kühlschränken einlagern und herausnehmen. Kinder
dürfen keine Reinigung oder einfache Wartung des Gerätes
durchführen. Sehr junge Kinder (0 bis 3 Jahre) dürfen das
Gerät nicht verwenden. Junge Kinder (3 bis 8 Jahre) dürfen
das Gerät zur Gewährleistung einer sicheren Nutzung nur bei
kontinuierlicher Beaufsichtigung verwenden. Ältere Kinder (8
bis 14 Jahre) und gefährdete Personen können das Gerät
sicher verwenden, sofern sie angemessen beaufsichtigt und
in der Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden. Stark
gefährdeten Personen dürfen das Gerät zur Gewährleistung
der Sicherheit nur bei kontinuierlicher Beaufsichtigung
verwenden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
einem Servicebeauftragten oder einer vergleichbar
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Das Gerät ist nicht für die Nutzung in Höhen über 2000 m
ausgelegt.
Bitte beachten Sie zur Vermeidung einer
Lebensmittelkontamination die folgenden Hinweise:
Durch längeres Öffnen der Tür kann die Temperatur in den
Fächern des Gerätes deutlich ansteigen.
Reinigen Sie Flächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt
kommen, sowie erreichbare Ablaufsysteme regelmäßig.
Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank auf, damit sie nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommen.
Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur Aufbewahrung
von Tiefkühlkost, zur Aufbewahrung und Herstellung von
Eiscreme und zur Herstellung von Eiswürfeln.
DE -36-
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich nicht
zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
Falls das Kühlgerät lange Zeit nicht verwendet wird, sollten
Sie es abschalten, abtauen, reinigen, abtrocknen und die
Tür offen lassen, damit sich kein Schimmel im Gerät bildet.
Kundendienst
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an ein autorisiertes
Servicezentrum. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
Bitte beachten Sie, dass eine Eigenreparatur oder eine nicht
fachgerechte Reparatur gefährlich sein und zum Erlöschen
der Garantie führen kann.
Die folgenden Ersatzteile werden noch 7 Jahre nach
Auslauf des Modells verfügbar sein: Thermostate,
Temperatursensoren, Leiterplatten, Leuchtmittel, Türgriffe,
Türscharniere, Laden und Körbe.
Bitte beachten Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur für
professionelle Werkstätten erhältlich sind und dass nicht alle
Ersatzteile für alle Modelle gelten.
Türdichtungen werden noch bis 10 Jahre nach der Einstellung
des Modells erhältlich sein.
DE -37-
Alte und nicht mehr funktionstüchtige Kühlschränke
Wenn der alte Kühl- oder Gefrierschrank mit einem Schloss versehen ist, dieses vor
dem Entsorgen des Geräts zerstören oder entfernen, da ansonsten die Gefahr besteht,
dass sich Kinder versehentlich einschließen.
Dämmmaterial und Kühlmittel alter Kühl- und Gefrierschränke enthalten FCKW. Beim
Entsorgen deshalb sorgfältig vorgehen, um Umweltschäden zu vermeiden.
Entsorgung von Altgeräten
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf der Verpackung weist darauf hin, dass es
nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Das Gerät muss bei der entsprechenden
Sammelstelle abgegeben werden, sodass elektrische und elektronische Teile der
Weiterverwertung zugeführt werden können. Durch die ordnungsgemäße
Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wertvollen Beitrag zum Schutz von
Umwelt und Gesundheit. Ausführliche Informationen zum Entsorgen des Geräts
erhalten Sie beim zuständigen Abfallwirtschaftsamt, beim Abfallentsorgungsunternehmen
oder beim Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Hinweise:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät aufstellen
und verwenden. Es wird keine Haftung für Schäden infolge von falscher Handhabung
übernommen.
Befolgen Sie die Anweisungen in der Gebrauchsanleitung des Geräts und bewahren
Sie die Anleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie bei evtl. auftretenden Problemen
jederzeit Zugriff darauf haben.
Das Gerät ist zur Nutzung im Haus ausgelegt und ausschließlich zur Lagerung bzw.
Kühlung von Lebensmitteln vorgesehen. Es ist nicht für die gewerbliche oder öffentliche
Nutzung konzipiert und nicht für die Lagerung anderer Stoffe als Lebensmittel
vorgesehen. Bei Nichteinhaltung wird keine Haftung für eventuell daraus entstehende
Verluste übernommen.
Sicherheits-Warnhinweise
Verwenden Sie keine Steckerleisten oder Verlängerungskabel.
Ist der Netzstecker beschädigt, zerrissen oder verschlissen, dürfen Sie
ihn nicht mehr verwenden.
Das Kabel darf nicht gedehnt, geknickt oder beschädigt werden.
Verwenden Sie keine Steckeradapter.
Dieses Gerät ist nur für den Betrieb durch Erwachsene vorgesehen.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät spielen oder an der Tür
hängen.
Um elektrische Schläge zu vermeiden, dürfen Sie den Netzstecker
niemals mit nassen Händen aus- oder einstecken!
DE -38-
Geben Sie keine Glasflaschen oder Getränkedosen in den Gefrierteil.
Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
Geben Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit keine explosiven oder brennbaren
Materialien in den Kühlschrank. Geben Sie Getränke mit höherem
Alkoholgehalt liegend und fest verschlossen in das Gefrierfach.
Wenn Sie Eis aus dem Gefrierteil nehmen, dürfen Sie es nicht berühren, um
Kälteverbrennungen und/oder Schnitte zu vermeiden.
Berühren Sie gefrorene Lebensmittel niemals mit nassen Händen! Essen Sie
niemals Eis und Eiswürfel sofort nachdem Sie sie aus dem Gefrierschrank entnommen
haben!
Frieren Sie bereits aufgetaute oder geschmolzene Nahrungsmittel nicht wieder ein. Dies
kann zu gesundheitlichen Folgen wie Lebensmittelvergiftung führen.
Decken Sie das Gehäuse oder die Oberseite des Kühlschranks nicht ab. Dies
beeinträchtigt die Leistung Ihres Kühlschranks.
Fixieren Sie beim Transport die Zubehörteile im Inneren, um deren Beschädigung zu
vermeiden.
Hinweise zum Aufstellen und Anschließen
Beachten Sie bitte die folgenden Punkte, bevor Sie die Kühl-Gefrierkombination zum ersten
Mal verwenden:
Die Betriebsspannung für die Kühl-Gefrierkombination beträgt 220-240 V bei 50 Hz.
Der Stecker muss nach dem Aufstellen und Anschließen zugänglich sein.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann die Kühl-Gefrierkombination ausdünsten.Das ist
völlig normal und der Geruch lässt nach, sobald die Kühlung der Kühl-Gefrierkombination
beginnt.
Stellen Sie vor dem Anschließen der Kühl-Gefrierkombination sicher, dass die Werte
der Netzstromversorgung mit den Daten auf dem Typenschild (Spannung und
Anschlussleistung) übereinstimmen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Elektriker.
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose mit entsprechendem Erdungsanschluss.
Wenn die Steckdose über keine Erdung verfügt oder der Stecker nicht passt, wenden
Sie sich unbedingt an einen Elektriker.
Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose mit Sicherung
angeschlossen werden. Die Stromversorgung (AC) und Spannung am Betriebsstandort
müssen mit den Angaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen (das
Typenschild befindet sich auf der Innenseite links im Gerät).
Für Schäden, die auf fehlende Erdung zurückzuführen sind, wird keine Haftung
übernommen.
Die Kühl-Gefrierkombination keinem direkten Sonnenlicht aussetzen.
Die Kühl-Gefrierkombination darf unter keinen Umständen im Freien betrieben oder
Regen ausgesetzt werden.
Der Abstand des Geräts zu Öfen, Gasherden und Feuerstellen muss mindestens 50 cm,
zu Elektroöfen mindestens 5 cm betragen.
Wenn die Kühl-Gefrierkombination neben einem Tiefkühlgerät steht, muss zwischen
den beiden Geräten ein Abstand von mindestens 2 cm eingehalten werden, damit sich
an der Außenseite keine Feuchtigkeit bildet.
DE -39-
Die Kühl-Gefrierkombination nicht abdecken, da dadurch die Leistung des Geräts
beeinträchtigt würde.
Zur Oberseite des Geräts ist ein Abstand von mindestens 150 mm
erforderlich.Keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
Keine schweren Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
Vor der Verwendung das Gerät sorgfältig reinigen (siehe „Reinigung und
Wartung“).
Vor der Verwendung der Kühl-Gefrierkombination alle Teile mit einer Lösung aus
warmem Wasser und einem Teelöffel Natron abwischen. Anschließend mit klarem
Wasser abspülen und trocknen. Nach dem Reinigen alle Teile wieder in die Kühl-
Gefrierkombination einsetzen.
Richten Sie das Gerät aus und sorgen Sie für einen stabilen Stand, indem Sie die
höhenverstellbaren Standfüße (vorn) entsprechend einstellen. Drehen Sie dazu die Füße
vorne am Gerät in die jeweilige Richtung. Führen Sie diesen Schritt vor dem Beladen
des Geräts mit Lebensmitteln aus.
Montieren Sie den Kunststoffabstandshalter (an den schwarzen Lamellen
an der Rückseite), indem Sie ihn um 90° drehen (siehe Abbildung), damit
der Verflüssiger nicht die Wand berührt.
Das Gerät sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm
von der Wand entfernt aufgestellt werden.
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
Wenn Sie den Kühlschrank nach dem Transport zum ersten Mal in Betrieb
nehmen, lassen Sie ihn vorher 3 Stunden in aufrechter Stellung stehen.
Stecken Sie ihn erst dann ein. Dies stellt einen sicheren und effizienten
Betrieb sicher. Andernfalls könnte der Kompressor beschädigt werden.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann der Kühlschrank einen merklichen Geruch
entwickeln. Dieser verliert sich, sobald der Kühlvorgang richtig eingesetzt hat.
DE -40-
Informationen zur Kühltechnologie der neuen Generation
Kühlgeräte der neuen Generation arbeiten mit einer anderen Methode als
Geräte mit statischem Kühlsystem. In herkömmlichen Kühlgeräten bildet
die Feuchtigkeit, die durch feuchte Luft in das Gerät gelangt oder aus den
Lebensmitteln dampft, im Gefrierteil Reif. Um diesen Reif zu schmelzen,
muss das Kühlgerät zum abtauen abgeschaltet werden. Während dieser
Zeit muss das Gefriergut außerhalb des Geräts kühl gehalten werden und
das Eis im Gerät entfernt werden.
Mit der Kühltechnologie der neuen Generation sieht die Situation im
Gefrierteil ganz anders aus. Mit einem Lüfter wird an mehreren Stellen
kalte, trockene Luft in das Gefrierteil geblasen. Durch die gleichmäßig
verteilte kalte Luft, die sogar bis in die Freiräume zwischen den Fächern
gelangt, wird das Gefriergut gleichmäßig und richtig gefroren. Darüber
hinaus bildet sich so kein Reif.
Im Kühlteil stellt sich die Situation ähnlich wie im Gefrierteil dar. Die Luft,
die durch den Lüfter oben im Kühlteil in das Gerät strömt, wird gekühlt,
während sie den Spalt hinter dem Luftkanal passiert. Gleichzeitig strömt
Luft durch die Öffnungen im Luftkanal, wodurch der Kühlprozess im
Kühlteil optimal abgeschlossen wird. Die Öffnungen im Luftkanal sind so
gestaltet, dass eine gleichmäßige Luftverteilung im Kühlteil gewährleistet
ist.
Die Luftkreisläufe von Gefrier- und Kühlteil sind getrennt, sodass sich keine Gerüche aus
den beiden Teilen vermischen.
Das Kühlgerät bietet Ihnen somit nicht nur ein großes Volumen und ein ansprechendes
Äußeres, sondern Sie profitieren dank der neuen Kühltechnologie auch von einer einfachen
Verwendung.
VERWENDEN DES GERÄTS TEIL - 2.
DE -41-
Display und Bedienfeld
Verwenden des Bedienfelds
1. Kühltemperaturanzeige
2. Anzeige „Super-Kühlen“
3. Gefriertemperaturanzeige
4. Anzeige „Super-Gefrieren“
5. Symbol „Energiesparmodus“
6. Symbol „Urlaubsmodus“
7. Symbol „Kindersicherung“
8. Alarmsymbol
9. Symbol "Tür-offen-Alarmfunktion"
10. Ermöglicht bei Bedarf die Aktivierung der verschiedenen Modi
(Energiesparmodus, Urlaubsmodus usw.).
1
3
2
4
5
6
7
9
8
10
Bedienen der Kühl-Gefrierkombination
Modus „Super-Gefrieren“
Anwendungsbereiche
Zum Einfrieren großer Mengen Lebensmittel, die nicht in die Schnellgefrierablage
passen.
Zum Einfrieren zubereiteter Lebensmittel.
Zum schnellen Einfrieren frischer Lebensmittel zur Wahrung ihrer Frische.
Verwendung
Drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren, bis das Symbol „Super-Gefrieren“ angezeigt
wird. Es wird ein doppelter Signalton ausgegeben.Der Modus wird eingestellt.
In diesem Modus:
Die Temperatur des Kühlteils und des Modus „Super-Kühlen“ kann eingestellt
werden. Dabei wird der Modus „Super-Gefrieren“ fortgesetzt.
Der Energiesparmodus und der Urlaubsmodus können nicht ausgewählt werden.
DE -42-
Der Modus „Super-Gefrieren“ kann auf dieselbe Weise beendet werden, wie er
ausgewählt wurde.
Wichtig:
Auf dem Typenschild des Geräts ist die maximale Menge (in kg) an frischen Lebensmitteln
angegeben, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann.
Die beste Geräteleistung beim Einfrieren der maximalen Gefriergutmenge erreichen
Sie, wenn Sie drei Stunden vor dem Einfrieren der frischen Lebensmittel am Gerät den
Modus „Super-Gefrieren“ einstellen.
Nach Ablauf dieser Zeit signalisiert das Kühlgerät mit einem Alarmton, dass es bereit ist.
Der Modus „Super-Gefrieren“ wird automatisch nach 24 Stunden beendet, oder wenn
die Gefriertemperatur unter -32 °C fällt.
Modus „Super-Kühlen“
Anwendungsbereiche
Zum Kühlen und Einlagern einer großen Menge Lebensmittel im Kühlbereich.
Zum schnellen Kühlen von Getränken.
Verwendung
Drücken Sie die Einstelltaste Kühlen, bis das Symbol „Super-Kühlen“ angezeigt wird.
Es wird ein doppelter Signalton ausgegeben. Der Modus wird eingestellt.
In diesem Modus:
Die Temperatur des Gefrierteils und des Modus „Super-Gefrieren“ kann
eingestellt werden. Dabei wird der Modus „Super-Kühlen“ fortgesetzt.
Der Energiesparmodus und der Urlaubsmodus können nicht ausgewählt werden.
Der Modus „Super-Kühlen“ kann auf dieselbe Weise beendet werden, wie er
ausgewählt wurde.
Energiesparmodus
Anwendungsbereiche
Energiesparen. Bei seltenerer Nutzung (Türöffnung) oder Abwesenheit, bspw.
im Urlaub, kann das Energiesparprogramm eine optimale Temperatur bieten und
gleichzeitig Energie sparen.
Verwendung
Drücken Sie die Modustaste, bis das Energiesparsymbol angezeigt wird.
Wenn innerhalb 1 Sekunde keine Taste gedrückt wird, wird der Modus eingestellt.
Das Energiesparsymbol blinkt dreimal. Wenn der Modus eingestellt ist, ertönt
der Signalton zweimal.
Die Kühl- und die Gefriertemperaturanzeige zeigen „E“ an.
Das Energiesparsymbol und „E“ leuchtet, bis der Modus beendet ist.
In diesem Modus:
Das Gefrierteil kann eingestellt werden. Wenn der Energiesparmodus beendet
wird, bleiben die ausgewählten Einstellungen bestehen.
Das Kühlteil kann eingestellt werden. Wenn der Energiesparmodus beendet wird, bleiben
die ausgewählten Einstellungen bestehen.
Die Modi „Super-Kühlen“ und „Super-Gefrieren“ können ausgewählt werden. Der
Energiesparmodus wird automatisch beendet und der ausgewählte Modus aktiviert.
DE -43-
Der Urlaubsmodus kann nach Beenden des Energiesparmodus ausgewählt werden.
Anschließend wird der ausgewählte Modus aktiviert.
Zum Beenden brauchen Sie lediglich die Modustaste zu drücken.
Urlaubsmodus
Verwendung
Drücken Sie die Modustaste, bis das Urlaubssymbol angezeigt wird.
Wenn innerhalb 1 Sekunde keine Taste gedrückt wird, wird der Modus eingestellt.
Das Urlaubssymbol blinkt dreimal. Wenn der Modus eingestellt ist, ertönt der
Signalton zweimal.
Die Kühltemperaturanzeige zeigt „--“ an.
Das Urlaubssymbol und „--“ leuchten, bis der Modus beendet ist.
In diesem Modus:
Das Gefrierteil kann eingestellt werden.Wenn der Urlaubsmodus beendet wird,
bleiben die ausgewählten Einstellungen bestehen.
Das Kühlteil kann eingestellt werden. Wenn der Urlaubsmodus beendet wird,
bleiben die ausgewählten Einstellungen bestehen.
Die Modi „Super-Kühlen“ und „Super-Gefrieren“ können ausgewählt werden. Der
Urlaubsmodus wird automatisch beendet und der ausgewählte Modus aktiviert.
Der Energiesparmodus kann nach Beenden des Urlaubsmodus ausgewählt werden.
Anschließend wird der ausgewählte Modus aktiviert.
Zum Beenden brauchen Sie lediglich die Modustaste zu drücken.
Getränkekühlung-Modus
Anwendungsbereiche
Mit diesem Modus lassen sich Getränke über einen einstellbaren Zeitraum kühlen.
Verwendung
Drücken Sie die Gefriertaste 3 Sekunden lang.
Die Gefriertemperaturanzeige wird animiert und an der Kühltemperaturanzeige
wird „05“ angezeigt.
Drücken Sie zum Einstellen der Zeit (05, 10, 15, 20, 25 oder 30 Minuten) die
Einstelltaste Kühlen.
Wenn Sie die Zeit auswählen, blinken die Zahlen dreimal und der Signalton
ertönt zweimal.
Wenn innerhalb von zwei Sekunden keine Taste gedrückt wird, wird die Zeit
eingestellt.
Der Countdown beginnt ab der eingestellten Zeit in Minutenschritten.
Die verbleibende Zeit blinkt in der Anzeige.
Um diesen Modus zu beenden, drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren drei Sekunden
lang.
DE -44-
Bildschirmschoner-Modus
Zweck
Dieser Modus spart Energie, indem die gesamte Bedienfeldbeleuchtung bei inaktivem
Bedienfeld abgeschaltet wird.
Anleitung
Der Bildschirmschoner-Modus wird nach 30 Sekunden automatisch aktiviert.
Wenn Sie eine jegliche Taste betätigen, während die Beleuchtung des
Anzeigefelds aus ist, erscheint die aktuelle Geräteeinstellung wieder am Display,
so dass Sie nun beliebige Änderungen vornehmen können.
Wenn Sie dann 30 Sekunden lang keine andere Taste drücken, werden die
Lichter am Anzeigefeld ausgeschaltet.
So deaktivieren Sie den Bildschirmschoner-Modus
Brechen Sie den Bildschirmschoner-Modus ab, indem Sie zunächst eine
beliebige Taste zur Aktivierung der Tasten drücken und dann die Modustaste 3
Sekunden lang gedrückt halten.
Halten Sie zum Reaktivieren des Bildschirmschoner-Modus 3 Sekunden lang die
Modustaste gedrückt.
Die Kindersicherung
Anwendungsbereiche
Damit Kinder nicht mit den Tasten spielen und die Einstellungen verändern, ist am
Gerät eine Kindersicherung verfügbar.
Aktivieren der Kindersicherung
Drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren und die Einstelltaste Kühlen gleichzeitig
5 Sekunden lang.
Deaktivieren der Kindersicherung
Drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren und die Einstelltaste Kühlen gleichzeitig
5 Sekunden lang.
Die Kindersicherung wird auch durch einen Stromausfall deaktiviert, oder wenn
das Kühlgerät vom Netz genommen wird.
Alarmfunktion Tür offen
Falls die Tür des Kühlbereichs länger als 2 Minuten offen ist, gibt das Gerät zwei
Signaltöne aus und leuchtet das Tür-offen-Symbol auf.
DE -45-
Temperatureinstellungen
Gefriertemperatureinstellungen
Zu Beginn ist an der Gefrierstufenanzeige eine Temperatur von -18 °C eingestellt.
Drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren einmal.
Beim ersten Drücken der Taste blinkt der zuletzt eingestellte Wert in der Anzeige.
Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, wird die Temperatur entsprechend
gesenkt.
Wenn Sie die Einstelltaste Gefrieren drücken, bis das Symbol „Super-Gefrieren“
eingeblendet wird, und Sie innerhalb einer Sekunde keine weitere Taste drücken,
blinkt „Super-Gefrieren“
Wenn Sie die Taste weiter drücken, beginnt die Einstellung wieder bei „-16 °C“.
Der vor dem Urlaubsmodus, dem Modus „Super-Gefrieren“, dem Modus „Super-
Kühlen“ oder dem Energiesparmodus ausgewählte Temperaturwert wird aktiviert
und bleibt erhalten, wenn der Modus abgeschlossen ist oder beendet wird. Das
Gerät wird mit diesem Temperaturwert weiter betrieben.
Kühltemperatureinstellungen
Zu Beginn ist an der Kühlstufenanzeige eine Temperatur von +4 °C eingestellt.
Drücken Sie die Einstelltaste Kühlen einmal.
Beim ersten Drücken dieser Taste wird an der Kühlstufenanzeige der zuletzt
eingestellte Wert angezeigt.
Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, wird die Temperatur entsprechend
gesenkt.
Wenn Sie die Einstelltaste Kühlen drücken, bis das Symbol „Super-Kühlen“
eingeblendet wird, und Sie innerhalb einer Sekunde keine weitere Taste drücken,
blinkt „Super-Kühlen“
Wenn Sie die Taste weiter drücken, beginnt die Einstellung wieder bei „+8 °C“.
Der vor dem Urlaubsmodus, dem Modus „Super-Gefrieren“, dem Modus „Super-
Kühlen“ oder dem Energiesparmodus ausgewählte Temperaturwert wird aktiviert
und bleibt erhalten, wenn der Modus abgeschlossen ist oder beendet wird. Das
Gerät wird mit diesem Temperaturwert weiter betrieben.
DE -46-
Warnhinweise zur Temperatureinstellung
Im Hinblick auf die Effizienz empfiehlt es sich nicht, das Kühlgerät bei
Umgebungstemperaturen von weniger als 10 °C zu betreiben.
Beginnen Sie keine weitere Einstellung, wenn Sie bereits eine Einstellung bearbeiten.
Die Einstellung der Temperatur sollte sich nach der Häufigkeit des Türöffnens, der Menge
des Kühlguts im Gerät und der Umgebungstemperatur am Aufstellort des Kühlgeräts
richten.
Damit das Kühlgerät nach dem Anschließen an das Netz die Betriebstemperatur erreichen
kann, vermeiden Sie häufiges Türöffnen und lagern Sie keine zu großen Mengen an
Lebensmitteln im Gerät. Abhängig von der Umgebungstemperatur kann es bis zu
24 Stunden dauern, bis das Kühlgerät die Betriebstemperatur erreicht.
Eine Verzögerungsfunktion von 5 Minuten verhindert Schäden am Kompressor des
Kühlgeräts, wenn das Gerät an das Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt
wird oder die Stromversorgung ausfällt. Nach 5 Minuten nimmt das Kühlgerät den
Normalbetrieb auf.
Das Gerät ist auf den Betrieb in
Umgebungstemperaturen im Bereich
von 10 °C - 43 °C ausgelegt. Es wird
nicht empfohlen, das Kühlgerät in
Umgebungen außerhalb der angegebenen
Temperaturbereiche zu betreiben. Dadurch
verschlechtert sich die Kühleffizienz des
Geräts.
Wichtige Anweisungen zum Aufstellen
Dieses Gerät ist auf den Betrieb unter schwierigen klimatischen Bedingungen (bis zu 43 °C)
ausgelegt und wird mit der „Freezer Shield“-Technologie betrieben. Diese sorgt dafür, dass das
Gefriergut im Gefrierschrank nicht auftaut, auch wenn die Umgebungstemperatur auf -15 °C
abfällt. Sie können dann das Gerät in einem unbeheizten Raum aufstellen und brauchen sich
nicht um möglicherweise verdorbenes Gefriergut zu sorgen.Sobald die Umgebungstemperatur
wieder den normalen Wert erreicht, können Sie das Gerät wie gewöhnlich verwenden.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
o
C
T Zwischen 16 und 43 (°C)
ST Zwischen 16 und 38 (°C)
N Zwischen 16 und 32 (°C)
SN Zwischen 10 und 32 (°C)
DE -47-
Zubehör
Eiswürfelschale
Füllen Sie die Eiswürfelschale mit Wasser und legen Sie sie in das Gefrierteil.
Wenn das Wasser vollständig gefroren ist, können Sie die Schale wie in der Abbildung
gezeigt umdrehen, um die Eiswürfel zu entnehmen.
Gefrierbox
Die Gefrierbox ermöglicht einen einfacheren Zugang
zum Gefriergut.
Entfernen der Gefrierbox:
Ziehen Sie die Box so weit wie möglich heraus.
Ziehen Sie die Box vorne hoch und dann heraus.
Führen Sie diesen Vorgang in umgekehrter
Reihenfolge aus, um das Einschubfach wieder
einzusetzen.
Halten Sie die Box beim Herausnehmen immer
am Griff fest.
Gefrierboxen
Extra-Kühlfach
Ideal zur Erhaltung des Geschmacks und der
Textur von frischem Fleisch und Käse. Die
ausziehbare Schublade gewährleistet dank der
aktiven Kaltluftzirkulation eine Umgebung mit
einer niedrigeren Temperatur als im Rest des
Kühlschranks.
Das Extra-Kühlfach Entfernen:
Ziehen Sie das Extra-Kühlfach in Ihre
Richtung, indem Sie es über die Schienen
gleiten lassen.
Heben Sie das Kälteregal von den Schienen ab.
(bei bestimmten Modellen)
Extra-Kühlfach
DE -48-
Frischeregler
Bei vollem Gemüsefach sollte der Frischeregler vorne
am Gemüsefach geöffnet werden. So kann die Luft und
die Feuchtigkeit im Gemüsefach reguliert werden, um
die Haltbarkeit der Lebensmittel im Fach zu verlängern.
Wenn sich Kondenswasser am Glasablagefach bildet,
muss der Frischeregler hinter dem Fach geöffnet werden.
CustomFlex
CustomFlex
®
gibt Ihnen große Freiheit zur persönlichen Einrichtung des Stauraums in Ihrem
Kühlschrank. In der Tür befinden sich ein Der Deckel des CustomFlex-Aufbewahrungsbehälters
wird durch Ziehen in Pfeilrichtung geöffnet.sowie mehrere
mobile Behälter, so dass Sie diesen Raum ganz auf Ihre
Bedürfnisse abstimmen können. Die Behälter sind sogar
herausnehmbar, so dass Sie sie für leichten Zugang aus dem
Kühlschrank entnehmen können.
Die Darstellungen und Beschreibungen im Abschnitt über Zubehör können je
nach Modell von Ihrem Gerät abweichen.
Frischeregler
Der Deckel des CustomFlex-Aufbewahrungsbehälters wird
durch Ziehen in Pfeilrichtung geöffnet.
Drücken Sie ihn zum Schließen in die entgegengesetzte
Richtung.
(bei bestimmten Modellen)
DE -49-
LEBENSMITTELLAGERUNG TEIL - 3.
Kühlteil
Bewahren Sie Flüssigkeiten stets in verschlossenen Behältern im Kühlschrank auf, um
Feuchtigkeit und die daraus entstehende Bildung von Reif zu vermeiden. Reif konzentriert
sich an den kühlsten Stellen, an denen die Flüssigkeit verdunstet, und im Lauf der Zeit
muss das Gerät immer häufiger abgetaut werden.
Stellen Sie keinesfalls warme Lebensmittel in den Kühlschrank. Warme Lebensmittel
müssen zunächst bei Raumtemperatur abgekühlt werden und dann so im Kühlteil
angeordnet werden, dass eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgut nicht die Geräterückwand berührt, da sich Reif
bildet und die Verpackung an der Rückwand haften bleibt. Öffnen Sie die Kühlschranktür
nicht zu häufig.
Es empfiehlt sich, Fleisch und rohen Fisch locker einzuschlagen und auf dem
Glasfachboden direkt über der Gemüsebox zu lagern. Hier bieten sich aufgrund der
kühleren Luft die besten Lagerbedingungen dafür.
Bewahren Sie loses Obst und Gemüse in den Gemüsefächern auf.
Obst und Gemüse sollte getrennt gelagert werden, damit ethylenempfindliche
Gemüsesorten (grüne Blätter, Brokkoli, Karotten usw.) nicht durch ethylenausscheidendes
Obst (Bananen, Pfirsiche, Aprikosen, Feigen usw.) angegriffen werden.
Legen Sie kein feuchtes Gemüse in den Kühlschrank.
Die Lagerdauer für Lebensmittel hängt zum einen von der Anfangsqualität des Produkts
ab. Zum anderen ist aber auch eine ununterbrochene Kühlkette vor der Einlagerung im
Kühlschrank ein wichtiges Kriterium.
Um Verunreinigungen zwischen verschiedenen Lebensmitteln zu vermeiden, lagern
Sie Fleischprodukte nicht zusammen mit Obst und Gemüse ein. Das aus dem Fleisch
austretende Wasser kann andere Produkte im Kühlschrank verderben. Verpacken Sie
Fleischprodukte deshalb immer gut und wischen Sie ausgetretene Flüssigkeiten auf
den Fachböden ab.
Legen Sie keine Lebensmittel vor den Luftkanälen ab.
Verbrauchen Sie abgepackte Lebensmittel vor dem empfohlenen Mindesthaltbarkeitsdatum.
HINWEIS: Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt
werden.
In der folgenden Tabelle sind die wichtigsten Lebensmittelgruppen und die jeweils beste
Aufbewahrungsart und -dauer im Kühlteil aufgeführt.
Lebensmittel Maximale Lagerdauer Lagerart und -ort
Obst und Gemüse 1 Woche Gemüsebox
Fleisch und Fisch 2 - 3 Tage
In Kunststofffolie oder -beutel
oder im Fleischbehälter auf dem
Glasfachboden lagern
Käse 3 - 4 Tage Im dafür vorgesehenen Türfach
Butter und Margarine 1 Woche Im dafür vorgesehenen Türfach
DE -50-
Lebensmittel Maximale Lagerdauer Lagerart und -ort
Flaschenprodukte, z. B.
Milch und Joghurt
Bis zum vom Hersteller ange-
gebenen Ablaufdatum
Im dafür vorgesehenen Türfach
Eier 1 Monat Im dafür vorgesehenen Eierfach
Gekochte Lebensmittel 2 Tage Alle Ablagefächer
Gefrierteil
Im Gefrierteil werden gefrorene Lebensmittel aufbewahrt, frische Lebensmittel eingefroren
und Eiswürfel erzeugt.
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel; Lebensmittel angemessen einwickeln und
abdichten. Die Verpackung muss luftdicht sein und darf nicht auslaufen. Spezielle
Gefrierbeutel, Alufolie, Polyäthylenbeutel und Kunststoffbehälter sind dazu am besten
geeignet.
Lagern Sie frische Lebensmittel nicht neben gefrorenen Lebensmitteln ein, da diese
sonst angetaut werden können.
Frieren Sie frische Lebensmittel portionsweise ein.
Brauchen Sie angetautes Gefriergut innerhalb kurzer Zeit nach dem Auftauen auf.
Legen Sie keinesfalls warme Lebensmittel in das Gefrierteil, da sie das Gefriergut
antauen können.
Halten Sie sich beim Lagern von Tiefkühlkost stets an die Anweisungen des Herstellers
auf der Lebensmittelverpackung. Wenn keine Angaben zur Lagerdauer verfügbar sind,
bewahren Sie Lebensmittel maximal 3 Monate ab Kaufdatum im Gefrierteil auf.
Achten Sie beim Kauf von Tiefkühlprodukten darauf, dass sie sachgemäß gelagert
wurden und die Verpackung nicht beschädigt ist.
Tiefkühlprodukte müssen in geeigneten Behältnissen transportiert und sobald wie möglich
in den Gefrierschrank gebracht werden.
Kaufen Sie keine Tiefkühlprodukte, deren Packung feucht oder aufgequollen ist. Dies
können Anzeichen für Lagerung bei falschen Temperaturen und für verdorbenen Inhalt
sein.
Die Haltbarkeit gefrorener Lebensmittel hängt von der Raumtemperatur, den
Thermostateinstellungen, der Häufigkeit des Türöffnens, der Art der Lebensmittel und
der Dauer des Transports vom Laden zu Ihnen nach Hause ab. Halten Sie sich stets an
die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie keinesfalls die angegebene
maximale Haltbarkeit.
Auf dem Typenschild des Geräts ist die maximale Menge (in kg) an frischen Lebensmitteln
angegeben, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann.
Damit die gesamte Kapazität des Gefrierteils ausgenutzt wird, verwenden Sie die
Glasfachböden für den oberen und mittleren Teil und die untere Schublade für den
unteren Teil.
Verwenden Sie die Schnellgefrierablage zum schnelleren Einfrieren von Hausmannskost
(und anderen Lebensmitteln, die schnell eingefroren werden sollen) aufgrund der höheren
Gefrierleistung der Tiefkühlablage. Die Schnellgefrierablage ist das untere Schubfach
des Tiefkühlbereichs.
DE -51-
HINWEIS: Wenn Sie direkt nach dem Schließen der Gefrierteiltür versuchen, sie wieder zu
öffnen, werden Sie feststellen, dass sie sich nur sehr schwer öffnen lässt. Das ist völlig normal.
Sobald der Unterdruck ausgeglichen ist, lässt sie sich ganz normal öffnen.
Wichtiger Hinweis:
Frieren Sie einmal aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
Der Geschmack mancher Gewürze in gekochten Gerichten (Anis, Basilikum,
Wasserkresse, Essig, Gewürzmischungen, Ingwer, Knoblauch, Zwiebel, Senf, Thymian,
Majoran, schwarzer Pfeffer usw.) ändert sich und sie nehmen einen intensiven
Geschmack an, wenn sie über einen längeren Zeitraum eingelagert werden. Würzen
Sie deshalb einzufrierende Gerichte nur spärlich, oder geben Sie die Gewürze erst
nach dem Auftauen zu.
Die Lagerdauer von Lebensmitteln hängt vom der verwendeten Öl ab. Geeignete Öle
bzw. Fette sind Margarine, Kalbsfett, Olivenöl und Butter. Nicht geeignet sind Erdnussöl
und Schweinefett.
Flüssige Lebensmittel sollten in Kunststoffbechern, andere Lebensmittel in Kunststofffolien
oder -beuteln eingefroren werden.
In der folgenden Tabelle sind die wichtigsten Lebensmittelgruppen und die jeweils beste
Aufbewahrungsart und -dauer im Gefrierteil aufgeführt.
Fleisch und Fisch Vorbereitung
Maximale Lagerdauer
(Monate)
Steak In Folie wickeln 6 - 8
Lammfleisch In Folie wickeln 6 - 8
Kalbsbraten In Folie wickeln 6 - 8
Kalbsgulasch In kleinen Stücken 6 - 8
Lammgulasch In Stücken 4 - 8
Hackfleisch Verpackt ohne Gewürze 1 - 3
Innereien (Stücke) In Stücken 1 - 3
Mortadella/Salami Verpackt, auch wenn sie eine Haut hat
Hühnchen und Pute In Folie wickeln 4 - 6
Gans und Ente In Folie wickeln 4 - 6
Hirsch, Hase,
Wildschwein
In Portionen von 2,5 kg oder filetiert 6 - 8
Süßwasserfisch
(Lachs, Karpfen,
Wels)
Nach dem Schuppen und Ausnehmen, den
Fisch waschen und trocknen.Ggf. Schwanz
und Kopf entfernen.
2
Fettarmer Fisch
(Barsch, Steinbutt,
Flunder)
4
Fetter Fisch
(Thunfisch, Makrele,
Blaubarsch,
Anchovis)
2 - 4
Meeresfrüchte Geputzt im Beutel 4 - 6
DE -52-
Fleisch und Fisch Vorbereitung
Maximale Lagerdauer
(Monate)
Kaviar
In der Verpackung oder in einem Aluminium-/
Kunststoffbehälter
2 - 3
Schnecken
In Salzwasser oder in einem Aluminium-/
Kunststoffbehälter
3
HINWEIS:Aufgetautes Fleisch muss wie frisches Fleisch gekocht werden.Wenn es nach dem
Auftauen nicht gekocht wird, darf es nicht mehr eingefroren werden.
Obst und Gemüse Vorbereitung
Maximale Lagerdauer
(Monate)
Buschbohnen,
Bohnen
Waschen, in Stücke schneiden und
blanchieren
10 - 13
Dicke Bohnen Enthülsen, waschen und blanchieren 12
Kohl Putzen und blanchieren 6 - 8
Karotten
Putzen, in Scheiben schneiden und
blanchieren
12
Paprika
Entstielen, in zwei Teile schneiden,
Kerngehäuse herauslösen und blanchieren
8 - 10
Spinat Waschen und blanchieren 6 - 9
Blumenkohl
Blätter entfernen, Herz in Stücke schneiden
und eine Weile in Wasser mit etwas
Zitronensaft legen
10 - 12
Aubergine
Nach dem Waschen in 2 cm große Stücke
schneiden
10 - 12
Mais
Putzen und mit Strunk verpacken oder als
Zuckermais
12
Äpfel und Birnen Schälen und in Scheiben schneiden 8 - 10
Aprikosen und
Pfirsiche
In zwei Teile schneiden und Kern entfernen 4 - 6
Obst und Gemüse Vorbereitung
Maximale Lagerdauer
(Monate)
Erdbeeren und
Brombeeren
Waschen und entstielen 8 - 12
Gekochte Früchte 10 % Zucker in den Behälter zugeben 12
Pflaumen, Kirschen,
Sauerkirschen
Waschen und entstielen 8 - 12
DE -53-
Maximale
Lagerdauer
(Monate)
Auftauzeit bei
Raumtemperatur
(Stunden)
Auftauzeit im Ofen
(Minuten)
Brot 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Plätzchen 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Gebäck 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Kuchen 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Filoteig 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Milchprodukte Vorbereitung
Maximale
Lagerdauer
(Monate)
Lagerbedingungen
(Homogenisierte)
Milch im Tetrapack
In der eigenen
Verpackung
2 - 3
Reine Milch – in der
eigenen Verpackung
Käse – außer Quark In Scheiben 6 - 8
Originalverpackung für
kurzfristiges Einfrieren.
In Folie gewickelt für
längere Lagerzeiten.
Butter, Margarine
In der eigenen
Verpackung
6
REINIGUNG UND WARTUNG TEIL - 4.
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Netz.
Leeren Sie kein Wasser über das Gerät.
Verwenden Sie zum Reinigen keine scheuernden Mittel, Reinigungsmittel
oder Seifen. Spülen Sie das Gerät nach dem Reinigen sorgfältig mit klarem
Wasser. Stecken Sie nach dem Reinigen den Gerätestecker mit trockenen
Händen wieder in die Netzsteckdose.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Lampengehäuse und andere elektrische
Komponenten gelangt.
Das Gerät muss regelmäßig mit einer Lösung aus Natron und lauwarmem
Wasser gereinigt werden.
Reinigen Sie das Zubehör separat von Hand mit Wasser und Seife.
Waschen Sie das Zubehör nicht im Geschirrspüler.
DE -54-
Reinigen Sie den Verflüssiger mindestens zweimal jährlich
mit einer Bürste. So sparen Sie Energie und steigern die
Leistung des Geräts.
Zum Reinigen das Gerät stets vom Stromnetz
trennen.
Abtauen
Das Kühlgerät wird automatisch abgetaut. Das
Tauwasser fließt durch den Tauwasserablauf in den
Verdunstungsbehälter an der Rückseite des Kühlgeräts
und verdunstet dort.
Trennen Sie das Kühlgerät unbedingt vom Stromnetz,
bevor Sie den Verdunstungsbehälter reinigen.
Lösen Sie zum Ausbauen des Verdunstungsbehälters
die Schrauben wie angegeben. Reinigen Sie ihn in
regelmäßigen Abständen mit Seifenwasser,um unangenehme Gerüche zu vermeiden.
Austauschen der LED-Beleuchtung
Wenden Sie sich an den Helpdesk, wenn das Kühlgerät über LED-Beleuchtung verfügt,
da diese nur von zugelassenem Fachpersonal ausgetauscht werden darf.
TRANSPORTIEREN UND UMSTELLEN TEIL - 5.
Transportieren und Umstellen
Die Originalverpackung und das Schaumstofffüllmaterial können für eventuelle spätere
Transporte aufbewahrt werden (optional).
Sichern Sie das Gerät mit einer stabilen Verpackung, Bändern oder starken Schnüren
und halten Sie sich an die Transportanweisungen auf der Verpackung.
Nehmen Sie zum Transportieren oder Umstellen alle
beweglichen Teile heraus (Fachböden, Zubehör,
Gemüseboxen usw.) oder fixieren Sie diese im Gerät
zum Schutz gegen Erschütterungen.
Transportieren Sie das Gerät immer aufrecht.
Wechseln des Türanschlags
Wenn an der Vorderseite der Gerätetür Griffe montiert sind, kann die Öffnungsrichtung
der Gerätetür nicht geändert werden.
Bei Modellen ohne Griffe kann die Öffnungsrichtung der Tür geändert werden.
Wenn an Ihrem Gerät der Türanschlag gewechselt werden kann, wenden Sie sich an
den zuständigen Kundendienst. Dieser führt die entsprechenden Arbeiten aus.
DE -55-
VOR DEM ANRUF BEIM KUNDENDIENST TEIL - 6.
Fehler
Das Kühlgerät gibt Warnungen aus, wenn die Temperatur im Kühl- und Gefrierteil nicht dem
erforderlichen Niveau entspricht oder wenn ein Problem am Gerät vorliegt. An der Gefrier- und
Kühlstufenanzeige werden Warncodes eingeblendet.
Fehlertyp Bedeutung Ursache Abhilfe
E01
Sensorwarnung
Verständigen Sie so
schnell wie möglich den
Kundendienst.
E02
E03
E06
E07
E08 Unterspannungswarnung
Die Stromversorgung
des Gerätes ist auf
unter 170 V gefallen.
- Dies ist kein Gerätefehler.
Dieser Fehler hilft dabei,
Schäden am Kompressor zu
verhindern.
- Die Warnung verschwindet,
sobald die Spannung wieder
das erforderliche Niveau
erreicht.
Falls diese Warnung weiterhin
auftritt, muss ein autorisierter
Techniker verständigt werden.
E09
Der Gefrierbereich wird
nicht kalt genug.
Tritt mit hoher
Wahrscheinlichkeit
nach einem langen
Stromausfall auf.
1. Stellen Sie die
Tiefkühltemperatur auf
einen geringeren Wert ein
oder aktivieren Sie die
Schnellgefrierfunktion.
Dies sollte den Fehlercode
beseitigen, sobald die
erforderliche Temperatur
erreicht ist. Halten Sie die
Türen geschlossen, damit die
richtige Temperatur schneller
erreicht wird.
2. Entfernen Sie Lebensmittel,
die während dieses Fehler
angetaut/aufgetaut sind.
Diese sollten Sie in kurzer Zeit
verzehren.
3. Geben Sie erst nach Erreichen
der richtigen Temperatur und
Aufhebung des Fehlers wieder
frische Lebensmittel in den
Tiefkühlbereich.
Falls diese Warnung weiterhin
auftritt, muss ein autorisierter
Techniker verständigt werden.
DE -56-
Fehlertyp Bedeutung Ursache Abhilfe
E10
Der Kühlbereich wird
nicht kalt genug.
Tritt mit hoher
Wahrscheinlichkeit
auf, nachdem:
- Längere Zeit der Strom
ausgefallen ist.
- Heiße Lebensmittel
in den Kühlbereich
gegeben wurden.
1. Stellen Sie die Kühltemperatur
auf einen geringeren Wert
ein oder aktivieren Sie die
Schnellkühlfunktion. Dies sollte
den Fehlercode beseitigen,
sobald die erforderliche
Temperatur erreicht ist. Halten
Sie die Türen geschlossen,
damit die richtige Temperatur
schneller erreicht wird.
2. Leeren Sie den Bereich
vor den Luftkanalöffnungen
und platzieren Sie keine
Lebensmittel in die Nähe des
Sensors.
Falls diese Warnung weiterhin
auftritt, muss ein autorisierter
Techniker verständigt werden.
E11
Der Kühlbereich ist zu
kalt
Verschiedenes
1. Prüfen Sie, ob der
Schnellkühlmodus aktiviert ist.
2. Reduzieren Sie die
Kühlbereichstemperatur.
3. Prüfen Sie, ob die
Belüftungsöffnungen blockiert
sind.
Falls diese Warnung weiterhin
auftritt, muss ein autorisierter
Techniker verständigt werden.
Wenn Probleme mit dem Kühlgerät auftreten, überprüfen Sie Folgendes, bevor Sie den
Kundendienst verständigen.
Das Kühlgerät läuft nicht
Überprüfen Sie, ob...
das Kühlgerät eingesteckt und eingeschaltet ist
die Sicherung durchgebrannt ist
Ist die Temperatur-Einstellung auf der richtigen Ebene?
an der Steckdose ein Fehler vorliegt. Stecken Sie zum Prüfen der Steckdose ein anderes
funktionstüchtiges Gerät ein.
Die Kühlleistung des Geräts ist schlecht
Überprüfen Sie, ob...
das Gerät überladen ist
Die Türen richtig geschlossen sind
der Verflüssiger verstaubt ist
zwischen Gerät und umgebenden Wänden ausreichend Abstand besteht
Das Kühlgerät ist laut
Die folgenden Geräusche können im Normalbetrieb des Kühlgeräts auftreten.
Krachen (brechendes Eis):
beim automatischen Abtauen
DE -57-
wenn das Gerät kühler oder wärmer wird (aufgrund der Ausdehnung des Materials)
Knacken: wenn das Thermostat den Kompressor ein-/ausschaltet
Motorgeräusche: Ein Zeichen, dass der Kompressor normal läuft. Der Kompressor kann
beim Anlaufen kurzfristig stärkere Geräusche machen.
Blubbern und Platschen: durch das Fließen des Kühlmittels in den Rohren des Systems
Strömen von Wasser: durch Wasser, das in den Verdunstungsbehälter fließt. Dieses
Geräusch ist beim Abtauen völlig normal.
Gebläse: bei normalem Betrieb des Systems durch die Luftzirkulation
Feuchtigkeit im Innern des Kühlgeräts
Überprüfen Sie, ob...
alle Lebensmittel gut verpackt sind. Es dürfen nur trockene Behälter im Kühlgerät
gelagert werden.
die Türen des Kühlgeräts häufig geöffnet werden. Die Raumfeuchtigkeit gelangt bei jedem
Öffnen der Tür auch in das Kühlgerät. Die Feuchtigkeit nimmt schneller zu, je häufiger
die Türen geöffnet werden, vor allem bei hoher Luftfeuchtigkeit im Raum.
Die Türen schließen oder öffnen sich nicht richtig
Überprüfen Sie, ob...
Lebensmittel oder deren Verpackung das Schließen der Tür behindern
die Türfächer, -ablagefächer und Schubladen richtig eingesetzt sind
die Türdichtungen beschädigt oder verdreht sind
das Kühlgerät waagerecht steht
Die Kanten des Kühlgeräts, die die Scharniere berühren, sind warm
Die Flächen, die das Scharnier berühren, werden vor allem im Sommer (warmes Wetter)
beim Betrieb des Kompressors wärmer. Das ist völlig normal.
Empfehlungen
Eine Verzögerungsfunktion von 5 Minuten verhindert Schäden am Kompressor des
Kühlgeräts, wenn das Gerät an das Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt
wird oder die Stromversorgung ausfällt. Nach 5 Minuten nimmt das Kühlgerät den
Normalbetrieb auf.
Wenn das Gerät für einen längere Zeit nicht genutzt wird, (z. B. im Urlaub), ziehen Sie
den Stecker ab.Tauen Sie das Gerät ab und reinigen Sie es und lassen Sie die Tür offen,
damit sich kein Schimmel und keine Gerüche entwickeln.
Wenn ein Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die zuvor genannten Anleitungen
befolgt haben, wenden Sie sich an den zuständigen Kundendienst.
Das Gerät ist nur zur Nutzung im Haushalt ausgelegt. Es ist nicht für gewerbliche oder
öffentliche Zwecke ausgelegt. Wenn Sie das Gerät zu anderen als den genannten
Zwecken verwenden, übernehmen weder Hersteller noch Händler Verantwortung für
eventuelle Reparaturen oder Störungen während der Garantiezeit.
Sollten Sie einen Service benötigen, halten Sie bitte die Seriennummer Ihres Gerätes
bereit. Die Seriennummer befindet sich auf dem Typenschild. Dieses finden Sie im
Kühlbereich auf der linken unteren Seite.
DE -58-
Tipps zum Energiesparen
1. Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum auf und setzen Sie es keiner
direkten Sonneneinstrahlung und keiner Wärmequelle (z. B. Heizung oder Ofen) aus.
Gegebenenfalls ist eine Isolierplatte zu verwenden.
2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät
aufbewahren.
3. Legen Sie auftauende Lebensmittel in das Kühlteil. Das Gefriergut kühlt das Kühlteil, wobei
es gleichzeitig aufgetaut wird. So sparen Sie Energie. Gefrorene Lebensmittel außerhalb
des Geräts aufzutauen ist Energieverschwendung.
4. Getränke und andere im Gerät aufbewahrte Flüssigkeiten müssen abgedeckt werden.
Nicht abgedeckte Flüssigkeiten erhöhen die Feuchtigkeit im Gerät, was wiederum zu einem
höheren Energieverbrauch führt. Durch das Abdecken behalten Getränke und andere
Flüssigkeiten ihren Geruch und Geschmack.
5. Öffnen Sie die Türen nicht zu lange und zu häufig, da dadurch warme Luft in das Gerät
gelangt, was dazu führt, dass der Kompressor unnötig oft anspringt.
6. Halten Sie die Abdeckungen der verschiedenen Kühlteile (z. B. Gemüsefach und 0 °C-Fach)
geschlossen.
7. Die Türdichtung muss sauber und geschmeidig sein. Bei Verschleiß müssen Sie die
Dichtung wechseln, sofern sie abnehmbar ist. Falls sie nicht abnehmbar ist, ersetzen Sie
die Tür.
8. Die Funktion Öko-Modus bzw. die Standardeinstellung konserviert frische und gefrorene
Lebensmittel und spart gleichzeitig Energie.
9. Fach für frische Lebensmittel (Kühlschrank): Die effizienteste Nutzung der Energie wird
in der Konfiguration mit den Schubladen im unteren Teil des Geräts und gleichmäßig
verteilten Regalen gewährleistet. Die Positionen der Türfächer haben keinen Einfluss auf
den Energieverbrauch.
10. Gefrierfach (Gefrierschrank): Das Gerät wird mit der energietechnisch günstigsten
Einrichtung des Gefrierbereichs geliefert.
11. Entfernen Sie die Kältespeicher nicht aus dem Gefrierkorb (falls vorhanden).
DE -59-
Die Abbildung stellt eine Übersicht über die Zubehörteile des Geräts dar. Die Zubehörteile
sind je nach Modell unterschiedlich.
A) Kühlteil
B) Gefrierteil
1) Weinregal *
2) Kühlfachablage
3) 0°C- Fach *
4) Gemüsefachabdeckplatte
5) Gemüsefach
6) Obere Gefrierfachschublade
7) Mittlere Gefrierfachschublade
8) Untere Gefrierfachschublade
9) Verstellbare Füße
10) Eiswürfelschale
11) Glaseinschub *
12) Flaschenablage
13) CustomFlex
14) CustomFlex mit Deckel
15) Eierhalter
* bei bestimmten Modellen
GERÄTEBESCHREIBUNG TEIL - 7.
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
12
13
14
15
ES -60-
ES INCENDIO
Advertencia; Riesgo de incendio / materiales
inflamables
ES -61-
ÍNDICE
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO .................................................. 62
Advertencias generales .................................................................................. 62
Durante el uso ................................................................................................ 66
Advertencias para la instalación ..................................................................... 67
Antes de Utilizar el Frigorífico ........................................................................ 68
USO DEL APARATO ............................................................................. 69
Información sobre la tecnología de refrigeración de última generación ......... 69
Pantalla y panel de mando ............................................................................. 70
Uso del refrigerador-congelador ..................................................................... 70
Modo de supercongelación .....................................................................................70
Modo de superrefrigeración ...................................................................................71
Modo económico .....................................................................................................71
Modo de vacaciones ...............................................................................................72
Modo de refrigeración de bebidas ...........................................................................73
Modo de salvapantallas ..........................................................................................73
Función de bloqueo para niños ...............................................................................74
Ajustes de temperatura .................................................................................. 74
Ajustes de temperatura del congelador ..................................................................74
Ajustes de temperatura del refrigerador ..................................................................75
Advertencias de ajustes de temperatura ........................................................ 75
Accesorios ...................................................................................................... 76
Cubitera ...................................................................................................................76
Compartimento del congelador ...............................................................................76
Compartimiento de refrigeración extra ....................................................................76
Indicador de frescura ..............................................................................................77
CustomFlex .............................................................................................................77
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS ............................................... 78
Compartimento de refrigerador ...................................................................... 78
Compartimento del congelador ...................................................................... 79
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ........................................................... 82
Descongelación .............................................................................................. 83
TRANSPORTE Y REUBICACIÓN ....................................................... 83
Reinstalación de la puerta .............................................................................. 83
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA ........................ 84
Consejos para ahorrar energía ...................................................................... 87
DESCRIPCIÓN DEL APARATO ........................................................... 89
ES -62-
PARTE - 1. ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Advertencias generales
ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las
aperturas de ventilación del receptáculo de la nevera o de la
estructura integrada.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros
medios para acelerar el proceso de descongelación, salvo los
recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos de la nevera en los que se guardan alimentos,
salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: Evite dañar el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico,
asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado ni
dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes portátiles
ni fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del
aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar que la inestabilidad del aparato
dé lugar a algún tipo de peligro, debe fijarse conforme a las
siguientes instrucciones:
Si el aparato usa refrigerante de tipo R600a (esta información
se muestra en la etiqueta del refrigerador), debe tener cuidado
durante el transporte y la instalación para evitar que se dañen
los elementos del refrigerador. R600a es un gas natural y
respetuoso con el medioambiente, pero es explosivo. Si se dañan
los elementos del refrigerador y como consecuencia se produce
una fuga, aleje el aparato de llamas abiertas o fuentes de calor
y ventile unos minutos la habitación en la que se encuentra la
nevera.
Durante el transporte y la colocación del aparato, evite dañar
el circuito de gas del refrigerador.
ES -63-
No almacene en este aparato sustancias explosivas, como
latas de aerosol con propulsor inflamable.
Este aparato ha sido diseñada para ser utilizado en
aplicaciones domésticas, como:
- Cocinas para personal de tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
- Casas rústicas y habitaciones para clientes de hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial.
- Establecimientos de tipo “Bed & Breakfast”.
- Aplicaciones minoristas de catering y similares.
Para evitar peligros, si la toma eléctrica no fuese compatible
con el enchufe, deberá cambiarla el fabricante, un agente
de servicio o una persona con una cualificación equivalente.
Se ha conectado un enchufe con conexión a tierra al cable de
alimentación de su refrigerador. Este enchufe debe conectarse
específicamente a una toma de corriente de 16 amperios o de
10 amperios según el país en el que se venderá el producto.
Si no hay un toma de tales características en su hogar, solicite
su instalación a un electricista autorizado.
Esta nevera la pueden usar niños de al menos 8 años de edad
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimientos siempre
que hayan recibido la supervisión o instrucciones necesarias
con respecto al uso de la nevera de forma segura y
comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar
con este aparato. Ningún niño debe realizar la limpieza ni el
mantenimiento de usuario de este aparato sin supervisión.
Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar aparatos
frigoríficos. No se espera que los niños realicen la limpieza o
el mantenimiento del aparato, no se espera que los niños muy
pequeños (0-3 años) usen los aparatos, no se espera que
los niños pequeños (3-8 años) usen los aparatos de manera
segura a menos que se les brinde supervisión continua,
ES -64-
los niños mayores (8-14 años) y las personas vulnerables
pueden usar los aparatos de manera segura después de que
se les haya dado la supervisión o instrucción apropiada con
respecto al uso del aparato. No se espera que las personas
muy vulnerables usen los aparatos de manera segura a
menos que reciban supervisión continua.
Si el cable de alimentación está dañado, debe cambiarlo el
fabricante, un agente de servicio autorizado o una persona
con una cualificación equivalente a fin de evitar peligros.
Esta nevera no ha sido diseñada para ser utilizada a una
altitud superior a 2000 m.
Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor
respete las siguientes instrucciones:
La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo
puede provocar un aumento significativo de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
Limpie regularmente las superficies que puedan entrar
en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles.
Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigorífico, de modo que no estén en contacto
con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
Los compartimentos de dos estrellas para alimentos
congelados son adecuados para almacenar alimentos pre-
congelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos de
hielo.
Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son
adecuados para la congelación de alimentos frescos.
Si el aparato frigorífico se deja vacío durante mucho tiempo,
apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta
abierta para evitar que se desarrolle moho dentro del aparato.
ES -65-
Servicio
Para reparar el aparato, póngase en contacto con el Centro
de servicio técnico autorizado. Utilice solo piezas de repuesto
originales.
Tenga en cuenta que la autoreparación o la reparación no
profesional puede tener consecuencias de seguridad y podría
anular la garantía.
Las siguientes piezas de repuesto estarán disponibles durante
un periodo de 7 años una vez que se haya descatalogado
el modelo: termostatos, sensores de temperatura, placas de
circuitos impresos, fuentes de luz, asas de puertas, bandejas
y cestos.
Tenga en cuenta que algunos de estas piezas de repuesto
solo están disponibles para los talleres de reparación
profesionales, y que no todas las piezas de repuesto son
compatibles para todos los modelos.
Las juntas de la puerta estarán disponibles durante un
periodo de 10 años una vez que se haya descatalogado el
modelo.
ES -66-
Neveras antiguas y fuera de servicio
Si su antiguo frigorífico o congelador tiene un candado, rómpalo o quítelo antes de
desecharlo, dado que se podría quedar atrapado en su interior un niño y producir un
accidente.
Las neveras y los congeladores antiguos contienen material de aislamiento y refrigerante
con CFC. Por lo tanto, evite dañar el medioambiente al desechar un antiguo frigorífico.
Desecho del antiguo aparato
El símbolo que se muestra sobre el producto o su embalaje indica que este producto
no se puede tratar como residuo doméstico. En su lugar, debe llevarse al punto
de recogida pertinente para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegúrese de que este producto sea desechado debidamente para evitar que se
puedan producir daños en el medioambiente y la salud de las personas. Si desea
obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su oficina municipal, el servicio de desecho de residuos domésticos o la tienda
en la que adquirió el producto.
Notas:
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el aparato. No
somos responsables de los daños que se produzcan como consecuencia de un uso
indebido.
Siga todas las instrucciones del aparato y del manual de instrucciones y guarde este
manual en un lugar seguro para resolver cualquier tipo de problema que pueda producirse
en el futuro.
Este aparato se ha diseñado para ser utilizado en viviendas y solo debe utilizarse en
entornos domésticos y para los fines especificados. No es adecuado para uso comercial
o común. Este tipo de uso invalidará la garantía del aparato y nuestra compañía no se
hará responsable de las pérdidas que se produzcan.
Este aparato se ha diseñado para ser usado en hogares y solo es apto para enfriar/
conservar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para guardar
sustancias que no sean alimentos. Nuestra empresa no es responsable de las pérdidas
que se puedan producir en caso contrario.
Durante el uso
No utilice un alargador para conectar el refrigerador-congelador a la red
eléctrica.
No utilice enchufes dañados, desgastados o viejos.
No tuerza o dañe el cable ni tire de él.
No utilice el adaptador de enchufe.
Este aparato ha sido diseñado para que lo usen personas adultas.
No deje que ningún niño juegue con el aparato o que se cuelgue de
la puerta.
No toque nunca el enchufe/cable de alimentación con las manos
mojadas. De hacerlo, podría producirse un cortocircuito o una descarga
eléctrica.
ES -67-
No coloque latas ni botellas de cristal en el compartimento donde se
hacen los cubitos de hielo, ya que podrían explotar al congelarse su
contenido.
No coloque materiales explosivos o inflamables dentro de la nevera. Las
bebidas con alto contenido de alcohol deben colocarse verticalmente
en el compartimento del refrigerador y asegurarse de que estén muy bien
cerradas.
No toque los cubitos de hielo al sacarlos del compartimento donde se hacen.
El hielo podría ocasionar quemaduras por frío y cortes.
No toque los productos congelados con las manos mojadas. No coma helado ni cubitos de
hielo justo después de sacarlos del compartimento donde se hacen los cubitos de hielo.
No vuelva a congelar alimentos que ya se han descongelado. Esto podría ocasionar
problemas de salud, como una intoxicación alimentaria.
Advertencias para la instalación
Antes de utilizar el refrigerador-congelador por primera vez, preste atención a las siguientes
cuestiones:
El voltaje de funcionamiento del refrigerador-congelador es de 220-240 V a 50 Hz.
El enchufe debe quedar accesible tras la instalación.
Puede que el refrigerador-congelador emita cierto olor cuando se utilice por primera
vez. Este olor es normal y desaparecerá cuando el refrigerador-congelador comience
a enfriarse.
Antes de conectar el refrigerador-congelador, asegúrese de que la información que se
muestra en la placa de características (voltaje y carga conectada) concuerde con las
características del suministro eléctrico. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con
un electricista cualificado.
Inserte el enchufe en una toma eléctrica que disponga de una conexión a tierra eficaz.
Si la toma eléctrica no tiene toma a tierra o el enchufe no es compatible con la toma
eléctrica, le recomendamos que se ponga en contacto con un electricista cualificado.
El aparato debe conectarse a una toma eléctrica con fusible debidamente instalada. El
suministro eléctrico (CA) y el voltaje del lugar en el que se vaya a colocar el aparato
deben coincidir con los datos que se muestran en la placa de características del propio
aparato, que se encuentra en su lateral interior izquierdo.
No nos hacemos responsables de los daños que se produzcan al conectar el aparato
sin conexión a tierra.
No coloque el refrigerador-congelador en un lugar en el que esté expuesto a la luz
directa del sol.
El refrigerador-congelador no se debe usar nunca en exteriores ni en un lugar en el que
esté expuesto a la lluvia.
El aparato debe estar separado como mínimo 50 cm de cocinas, hornos de gas y
radiadores y 5 cm de hornos eléctricos.
Si coloca el refrigerador-congelador junto a un congelador de baja temperatura, debe
estar separado de él al menos 2 cm para evitar que se forme humedad en la superficie
exterior.
No cubra el cuerpo ni la parte superior del refrigerador-congelador con encaje. Esto
afecta al rendimiento del refrigerador-congelador.
ES -68-
En la parte superior de la nevera debe haber un espacio de al menos
150 mm. No coloque nada sobre la nevera.
No coloque objetos pesados sobre la nevera.
Limpie a conciencia la nevera antes de usarla (consulte la sección de
Limpieza y mantenimiento).
El procedimiento de instalación dentro de un mueble de cocina se explica en
el manual de instalación. Este producto se ha diseñado únicamente para ser utilizado
en muebles de cocina adecuados.
Antes de usar el refrigerador-congelador, limpie todas sus piezas con una solución de
agua caliente y una cucharilla de bicarbonato de sodio. A continuación, límpielas con
agua limpia y séquelas. Tras limpiar las diferentes piezas, vuelva a colocarlas en el
refrigerador-congelador.
Utilice las patas delanteras regulables para asegurarse de que el aparato esté nivelado
y en una posición estable. Puede ajustar las patas girándolas en cualquiera de las dos
direcciones. Esto debe hacerse antes de meter alimentos en el aparato.
Instale el separador de plástico (la pieza con paletas negras que se
encuentra en la parte trasera) girándolo 90 ° (tal como se muestra en
la figura) para evitar que el condensador toque la pared.
La distancia entre el aparato y la pared debe ser de 75 mm como máximo.
Antes de Utilizar el Frigorífico
Con el fin de garantizar un funcionamiento correcto, y antes de utilizar
el frigorífico por primera vez (o de utilizarlo tras haberlo transportado),
colóquelo en posición vertical y espere 3 horas antes de enchufarlo a la
corriente. De lo contrario, podría causar daños en el compresor.
En el momento de poner el frigorífico en marcha por primera vez, puede emitir cierto
olor; este olor se disipará en cuanto el frigorífico empiece a enfriarse.
ES -69-
PARTE - 2. USO DEL APARATO
Información sobre la tecnología de refrigeración de última generación
Los frigoríficos con tecnología de refrigeración de última generación tienen
un sistema de funcionamiento distinto al de los refrigeradores estáticos.
En los frigoríficos convencionales, el aire húmedo que se introduce en el
refrigerador y el vapor de agua procedente de los alimentos hacen que
se acumule escarcha en el congelador. Para derretir esta escarcha, debe
apagarse el frigorífico. Durante el período en el que el refrigerador esté
apagado, el usuario debe sacar los alimentos del refrigerador y colocarlos
en otro contenedor refrigerado a fin de mantener los alimentos fríos.
En los frigoríficos con tecnología de refrigeración de última generación,
la situación del congelador es totalmente distinta. Con la ayuda de
ventiladores, se distribuye aire frío y seco por numerosos puntos del
congelador. Este aire frío distribuido de manera uniforme, que llega incluso
a los espacios que hay entre los estantes, permite que los alimentos se
congelen de manera correcta y homogénea. Además, no se formarán
depósitos de escarcha.
En el compartimento del refrigerador habrá prácticamente la misma
configuración que en el compartimento del congelador. El aire emitido
por el ventilador, que se encuentra en la parte superior del refrigerador,
se enfría al pasar por el hueco que hay detrás del conducto de aire. Al
mismo tiempo, se expulsa aire por los orificios del conducto de aire para
que el proceso de refrigeración se complete debidamente en el refrigerador. Los orificios del
conducto de aire están diseñados de tal modo que la distribución de aire sea homogénea
en este compartimento.
Puesto que ya no queda conducto de aireación entre el congelador y el refrigerador, no se
mezclarán los olores.
Como resultado, su refrigerador con tecnología de última generación, no solo le proporciona
una enorme capacidad y un aspecto elegante, sino que además es más fácil de usar.
ES -70-
Pantalla y panel de mando
Uso del panel de mando
1. Indicador de temperatura de refrigerador.
2. Indicador de modo de superrefrigeración.
3. Indicador de temperatura de congelador.
4. Indicador de modo de supercongelación.
5. Símbolo del modo económico.
6. Símbolo del modo de vacaciones.
7. Símbolo de bloqueo para niños.
8. Símbolo de alarma.
9. Símbolo de Función de alarma para la apertura de la puerta
10. Permite activar los modo que se desee (económico, vacaciones,
etc.).
1
3
2
4
5
6
7
9
8
10
Modo de supercongelación
¿Cuándo se debe usar?
Congelar una gran cantidad de alimentos (demasiado grande como para que
quepa en el supercongelador).
Congelar comida rápida.
Congelar alimentos rápidamente.
Almacenar alimentos de temporada durante largos períodos de tiempo.
¿Cómo se usa?
Pulse el botón de ajuste de temperatura del congelador hasta que se muestre en
pantalla el símbolo del modo de supercongelación. El zumbador emitirá dos pitidos.
Se establecerá el modo.
Durante este modo:
Se puede ajustar la temperatura del refrigerador y activar el modo de
superrefrigeración. En este caso continuará el modo de supercongelación.
Uso del refrigerador-congelador
ES -71-
No se pueden seleccionar el modo económico ni el modo de vacaciones.
El modo de supercongelación se puede cancelar del mismo modo que se activa.
Notas:
En la etiqueta del aparato se muestra la cantidad máxima de alimentos frescos (en
kilogramos) que se pueden congelar en un período de 24 horas.
Para que el rendimiento del aparato sea óptimo con una capacidad de congelación
máxima, active el modo de supercongelación (SF) 3 horas antes de introducir alimentos
frescos en el congelador.
Al final de este período, la nevera emitirá una alarma sonora para indicar que ya está lista.
El modo de supercongelación se cancelará automáticamente transcurridas 24 horas o
cuando la temperatura del sensor del congelador sea inferior a -32 °C.
Modo de superrefrigeración
¿Cuándo se debe usar?
Para enfriar grandes cantidades de alimentos.
Para enfriar comida rápida.
Para enfriar comida rápidamente.
Para guardar los alimentos de temporada durante mucho tiempo.
¿Cómo se usa?
Pulse el botón de ajuste de temperatura del refrigerador hasta que se muestre en
pantalla el símbolo del modo de superrefrigeración. El zumbador emitirá dos pitidos.
Se establecerá el modo.
Durante este modo:
Tanto la temperatura del congelador como la temperatura del modo de
supercongelación se pueden ajustar. En este caso continuará el modo de
superrefrigeración.
No se pueden seleccionar el modo económico ni el modo de vacaciones.
El modo de superrefrigeración se puede cancelar del mismo modo que se activa.
Modo económico
El congelador y el refrigerador funcionarán en las condiciones del modo económico
establecidas en la unidad de control.
¿Cuándo se debe usar?
Puede activar el modo económico cuando quiera que el refrigerador reduzca su
consumo eléctrico.
¿Cómo se usa?
Pulse el botón “MODE” (MODO) hasta que se muestre el símbolo del modo
económico.
Si no se pulsa ningún botón durante 1 segundo. Se establecerá el modo. El
símbolo del modo económico parpadeará tres veces. Cuando se haya activado
el modo, el zumbador emitirá dos pitidos.
Se mostrará la letra “E” en las secciones de la pantalla dedicadas al congelador
y al refrigerador.
El símbolo del modo económico y la letra E se iluminarán hasta que termine el modo.
ES -72-
Durante este modo:
Se puede regular la temperatura del congelador. Cuando se cancele el modo económico,
se volverán a aplicar los valores que estaban seleccionados.
Se puede regular la temperatura del refrigerador. Cuando se cancele el modo económico,
se volverán a aplicar los valores que estaban seleccionados.
Se pueden seleccionar los modos de superrefrigeración y supercongelación. El modo
económico se cancela automáticamente y se activa el modo seleccionado.
El modo de vacaciones se puede seleccionar tras cancelar el modo económico. A
continuación se activará el modo seleccionado.
Para cancelarlo, solo tiene que pulsar el botón “Mode” (Modo).
Modo de vacaciones
¿Cuándo se debe usar?
Si se va a ir de vacaciones una larga temporada y quiere vaciar el refrigerador, puede usar
este modo.
¿Cómo se usa?
Pulse el botón “MODE” (MODO) hasta que se muestre el símbolo del modo
de vacaciones.
Si no se pulsa ningún botón durante 1 segundo. Se establecerá el modo. El
símbolo del modo de vacaciones parpadeará tres veces. Cuando se haya
activado el modo, el zumbador emitirá dos pitidos.
Se mostrará “--” en la sección de la pantalla dedicada a mostrar la temperatura
del refrigerador.
El símbolo del modo de vacaciones y “--” se iluminarán hasta que termine el
modo.
Durante este modo:
Se puede regular la temperatura del congelador. Cuando se cancele el modo
de vacaciones, se volverán a aplicar los valores que estaban seleccionados.
Se puede regular la temperatura del refrigerador. Cuando se cancele el modo de
vacaciones, se volverán a aplicar los valores que estaban seleccionados.
Se pueden seleccionar los modos de superrefrigeración y supercongelación. El modo
de vacaciones se cancela automáticamente y se activa el modo seleccionado.
El modo económico se puede seleccionar tras cancelar el modo de vacaciones. A
continuación se activará el modo seleccionado.
Para cancelarlo, solo tiene que pulsar el botón “Mode” (Modo).
ES -73-
Modo de refrigeración de bebidas
¿Cuándo se debe usar?
Este modo se utiliza para enfriar bebidas en un período de tiempo regulable.
¿Cómo se usa?
Pulse el botón del congelador durante 3 segundos.
Una animación especial empezará a mostrarse en la sección del congelador y
“05” parpadeará en la sección del refrigerador.
Pulse el botón del refrigerador para ajustar el tiempo (05, 10, 15, 20, 25 o 30
minutos).
Cuando seleccione el tiempo, los números correspondientes parpadearán tres
veces en la pantalla y el zumbador emitirá dos pitidos.
Si no se pulsa ningún botón durante 2 segundos, se establecerá el tiempo.
La cuenta atrás comenzará a partir del tiempo seleccionado minuto a minuto.
En la pantalla se mostrará el tiempo restante parpadeando.
Para cancelar este modo, pulse el botón de ajuste de temperatura del congelador
durante 3 segundos.
Modo de salvapantallas
Finalidad
Este modo ahorra energía apagando toda la iluminación del panel de control cuando
se queda el panel inactivo.
Cómo utilizarlo
El modo de salvapantallas se activa automáticamente al cabo de 30 segundos.
Si pulsa cualquier tecla cuando las luces del panel de control estén apagadas,
reaparecerán en la pantalla los ajustes actuales del electrodoméstico para que
pueda hacer cualquier cambio que desee.
Si no cancela el modo de salvapantallas ni pulsa ninguna tecla durante
30 segundos, el panel de control permanecerá apagado.
Para desactivar el modo Salvapantallas,
Para cancelar el modo de salvapantallas, en primer lugar pulse cualquier tecla
para activar el teclado y a continuación deje pulsado el botón de modo durante
3 segundos.
Para reactivar el modo Salvapantallas, pulse y mantenga pulsado el botón durante
3 segundos.
ES -74-
Función de bloqueo para niños
¿Cuándo se debe usar?
La función del bloqueo para niños se proporciona para impedir que los niños
cambien los ajustes que usted haya realizado al jugar con los botones del
aparato.
Activación del bloqueo para niños
Pulse durante 5 segundos y de forma simultánea los botones del congelador
y del refrigerador.
Desactivación del bloqueo para niños
Pulse durante 5 segundos y de forma simultánea los botones del congelador
y del refrigerador.
El bloqueo para niños también se desactiva si se interrumpe el suministro
eléctrico o si se desconecta el frigorífico de la red eléctrica.
Función de alarma para la apertura de la puerta
Si la puerta del frigorífico se abre durante más de 2 minutos, el electrodoméstico
comenzará a sonar como ‘bip bip’ y se iluminará el icono de puerta abierta.
Ajustes de temperatura del congelador
La temperatura inicial que se muestra en el indicador del congelador es de
-18 °C.
Pulse una vez el botón de ajuste de temperatura del congelador.
Cuando pulse este botón por primera vez, parpadeará en la pantalla el último
valor seleccionado.
Cada vez que presione este botón, la temperatura disminuirá respectivamente.
Si pulsa el botón de ajuste de temperatura del congelador hasta que se muestre
el símbolo de supercongelación y no pulsa ningún botón durante 1 segundo,
parpadeará el símbolo de supercongelación.
Si sigue pulsando el botón, comenzará a partir de -16 °C.
El valor de temperatura seleccionado antes de que se activase el modo de
vacaciones, supercongelación, superrefrigeración o económico se activará
y se conservará al cancelar o terminar el modo. El electrodoméstico seguirá
funcionando a esta temperatura.
Ajustes de temperatura
ES -75-
Ajustes de temperatura del refrigerador
La temperatura inicial del indicador de ajuste del refrigerador es de +4 °C.
Pulse una vez el botón del refrigerador.
Cuando pulse este botón por primera vez, se mostrará el último valor
seleccionado en el indicador de temperatura del refrigerador.
Cada vez que presione este botón, la temperatura disminuirá respectivamente.
Si pulsa el botón de ajuste de temperatura del refrigerador hasta que se muestre
el símbolo de superrefrigeración y no pulsa ningún botón durante 1 segundo,
parpadeará el símbolo de superrefrigeración.
Si sigue pulsando el botón, comenzará a partir de +8 °C.
El valor de temperatura seleccionado antes de que se activase el modo de
vacaciones, supercongelación, superrefrigeración o económico se activará
y se conservará al cancelar o terminar el modo. El electrodoméstico seguirá
funcionando a esta temperatura.
Advertencias de ajustes de temperatura
En lo que a eficacia se refiere, no se recomienda operar el aparato en entornos de
temperaturas inferiores a los 10 °C.
Cuando esté realizando un ajuste no comience a realizar otro ajuste.
Los ajustes de temperatura deben realizarse en función de la frecuencia con la que se
abre la puerta, la cantidad de alimentos que se conservan en el interior del refrigerador
y la temperatura ambiental del lugar donde está instalado el aparato.
Con el fin de permitir al frigorífico o congelador que alcance su temperatura de
funcionamiento tras conectarlo a la red eléctrica, no abra a menudo las puertas ni coloque
muchos alimentos en su interior. Tenga en cuenta que dependiendo de la temperatura
ambiental, puede que el aparato requiera hasta 24 horas para alcanzar la temperatura
normal de funcionamiento.
Una función de retardo de 5 minutos se aplica para impedir que se dañe el compresor
del aparato al conectarlo a la red eléctrica o desconectarlo de ella o en caso de que se
produzca un corte eléctrico. El aparato comenzará a funcionar con normalidad pasados
5 minutos.
Este aparato está diseñado para trabajar en los
rangos de temperatura ambiental (T/SN = 10 °C
- 43 °C) indicados en los estándares, conforme
a la clase climática indicada en la etiqueta de
información. No recomendamos operar este
aparato fuera de los límites de temperatura
indicados, dado que se ve afectada su eficacia.
Compruebe las Advertencias debajo.
Instrucciones de instalación importantes
Este aparato está diseñado para funcionar en condiciones climáticas adversas (hasta
43 °C o 110 °F) y está equipado con la tecnología ‘Freezer Shield’, que garantiza que no se
descongelen los alimentos que haya en el congelador aunque la temperatura ambiental caiga
hasta los -15 °C. De modo que puede instalar el aparato en una habitación sin calefacción
sin tener que preocuparse porque se estropeen los alimentos congelados del congelador.
Cuando la temperatura ambiental vuelva a ser normal, podrá seguir usando el aparato como
de costumbre.
Clase
climática
Temperatura ambiental
o
C
T Entre 16 y 43 (°C)
ST Entre 16 y 38 (°C)
N Entre 16 y 32 (°C)
SN Entre 10 y 32 (°C)
ES -76-
Accesorios
Cubitera
Llene de agua la cubitera y colóquela en el congelador.
Cuando el agua se haya congelado totalmente, puede doblar la cubitera para sacar los
cubitos de hielo.
Compartimento del congelador
El compartimento del congelador permite acceder a los
alimentos más fácilmente.
Quitar el compartimento del congelador:
Saque el compartimento hacia fuera todo lo que pueda.
Tire de la parte delantera del compartimento hacia
arriba y hacia fuera al mismo tiempo.
Para volver a instalar el compartimento, invierta el
procedimiento.
Durante el proceso de extracción, agarre en todo
momento el tirador del compartimento.
Compartimentos del congelador
Compartimiento de refrigeración extra
Ideal para preservar el sabor y la textura de los
alimentos frescos y el queso. El cajón extraíble
asegura un ambiente con una temperatura más
baja en comparación con el resto del frigorífico
gracias a la circulación activa de aire frío.
Extracción del estante enfriador:
Tire del estante enfriador hacia fuera,
deslizándolo sobre los rieles.
Tire del estante enfriador hacia arriba, desde
el riel, para extraerlo.
Estante del enfriador
(En algunos modelos)
ES -77-
Indicador de frescura
Si el cajón para fruta y verdura está lleno, el indicador de
frescura ubicado en la parte frontal del cajón debe dejarse
abierto. De este modo se controla el aire y la humedad
que hay dentro del cajón para aumentar la vida de los
alimentos que haya en su interior.
El indicador, que se encuentra tras el estante, debe abrirse
si se detecta condensación en el estante de cristal.
CustomFlex
CustomFlex
®
le ofrece la libertad de personalizar el espacio
de su refrigerador. Dentro de la puerta hay un contenedor de
almacenamiento y contenedores móviles, para que pueda
adaptar el espacio según sus necesidades. Los contenedores
son incluso extraíbles, por lo que puede extraerlos del
refrigerador para tener un fácil acceso.
Las descripciones visuales y textuales proporcionadas en la sección de
accesorios pueden variar en función del modelo de aparato que haya adquirido.
Indicador de frescura
Para abrir la tapa del contenedor de almacenamiento
CustomFlex debe tirar en dirección a la flecha.
Para cerrar la tapa, debe tirar en la dirección contraria.
(En algunos modelos)
ES -78-
PARTE - 3. ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Compartimento de refrigerador
Para reducir la humedad y evitar la subsiguiente formación de escarcha, guarde los
líquidos en recipientes herméticos en el refrigerador. La escarcha tiende a acumularse
en las partes más frías del líquido que se evapora y con el tiempo deberá descongelarse
el aparato con una mayor asiduidad.
No coloque nunca alimentos calientes en el refrigerador. Los alimentos calientes deben
dejarse enfriar a temperatura ambiental y deben colocarse de tal forma que se garantice
una adecuada circulación del aire en el compartimento del refrigerador.
Asegúrese de que no haya ningún elemento en contacto directo con la pared trasera del
aparato, ya que se formará escarcha y el embalaje se pegará a ella. No abra la puerta
del refrigerador con frecuencia.
Recomendamos envolver el pescado limpio y la carne de manera holgada y guardarlos
en el estante de cristal que está justo encima del compartimento para verduras,
donde se encuentra el refrigerador de aire, ya que ofrece las mejores condiciones de
almacenamiento.
Almacene las frutas y verduras sueltas en los cajones para fruta y verdura.
Almacene las frutas y verduras sueltas en el cajón para fruta y verdura.
Al almacenar por separado las frutas y las verduras, se impide que los vegetales sensibles
al etileno (verduras de hoja verde, brócoli, zanahoria, etc.) se vean afectados por las
frutas que liberan gas etileno (plátanos, melocotones, albaricoques, etc.).
No coloque vegetales húmedos en el refrigerador.
El tiempo de conservación de los alimentos depende de la calidad inicial del alimento
y de si este disfrutó de un ciclo ininterrumpido de refrigeración antes de meterse en el
refrigerador.
Para evitar la contaminación cruzada no almacene productos de carne con frutas o
verduras. El agua que sale de la carne podría contaminar otros productos que haya en
el refrigerador. Debe envasar los productos de carne y limpiar el líquido que se haya
derramado en los estantes.
No coloque alimentos en frente del conducto de aireación.
Consuma los alimentos envasados antes de la fecha de caducidad recomendada.
NOTA: Las patatas, cebollas y el ajo no se deben guardar en el refrigerador.
La siguiente tabla le servirá de referencia rápida para determinar la manera más eficaz
de almacenar en el refrigerador los principales grupos de alimentos.
Alimento
Tiempo máximo de
conservación
Cómo y dónde almacenarlos
Vegetales y frutas 1 semana Cajón para vegetales
Carne y pescado 2 - 3 días
Envolver en bolsas o film de plástico o
guardar en un recipiente para carne y
colocar en el estante de cristal.
Queso fresco 3 - 4 días En su estante de puerta
Mantequilla y margarina 1 semana En su estante de puerta
ES -79-
Alimento
Tiempo máximo de
conservación
Cómo y dónde almacenarlos
Productos embotellados,
como leche y yogur
Hasta la fecha de
caducidad recomendada
por el productor
En su estante de puerta
Huevos 1 mes En el estante para huevos
Alimentos cocinados 2 días En cualquier estante
Compartimento del congelador
El congelador se utiliza para almacenar alimentos congelados, congelar alimentos
frescos y hacer cubitos de hielo.
Para congelar alimentos frescos, envolver y sellar los alimentos frescos adecuadamente,
es decir, el envase debe ser hermético y no debe tener filtraciones. Son ideales las
bolsas especiales para congeladores, las bolsas de polietileno con papel de aluminio
y los recipientes de plástico.
No almacene alimentos frescos junto a alimentos congelados, ya que estos podrían
descongelarse.
Antes de congelar alimentos frescos, divídalos en porciones que se puedan consumir
de una sentada.
Los alimentos descongelados deben consumirse en un corto período de tiempo.
No coloque nunca alimentos calientes en el congelador, ya que descongelarán los
alimentos congelados.
A la hora de almacenar alimentos, siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante
en el envase del alimento. Si un alimento no proporciona información en su envase, no
debe almacenarse más de 3 meses tras la fecha de compra.
Al comprar alimentos congelados, asegúrese de que se hayan almacenado en
condiciones adecuadas y que no se haya dañado el envase.
Los alimentos congelados deben transportarse en contenedores adecuados y colocarse
en el congelador lo antes posible.
No compre alimentos congelados si el envase presenta indicios de humedad o está
hinchado de forma anómala. Puede que se haya almacenado a una temperatura
inadecuada y que el contenido se haya deteriorado.
El tiempo de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura
ambiental, la temperatura seleccionada en el termostato, la frecuencia con la que se
abre la puerta, el tipo de alimento y el tiempo transcurrido para transportar el producto
desde la tienda hasta el domicilio. Siga en todo momento las instrucciones impresas
en el envase y no supere nunca el tiempo de conservación indicado.
En la etiqueta del aparato se muestra la cantidad máxima de alimentos frescos
(en kg) que se puede congelar en un período de 24 horas.
Para aprovechar al máximo el espacio del congelador, use los estantes de cristal de la
sección superior y media y el cajón inferior de la sección inferior.
Use el estante de congelación rápida para congelar alimentos cocinados por usted (y
cualquier otro alimento que necesite congelarse rápidamente) con mayor rapidez gracias
al mayor poder de congelación del estante de congelación. El estante de congelación
rápida es el cajón inferior del compartimento congelador.
ES -80-
NOTA: Si intenta abrir la puerta del congelador justo después de haberla cerrado, verá que
cuesta abrirla. Es normal. Una vez que se haya alcanzado el equilibrio, la puerta se abrirá
con facilidad.
Nota importante:
No vuelva a congelar alimentos ya descongelados.
El sabor de algunas especias de platos cocinados (anís, basílica, berros, vinagre,
especias variadas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra,
etc.) cambia y coge un sabor fuerte cuando se guardan durante mucho tiempo. Por
este motivo recomendamos añadir pequeñas cantidades de especias a los alimentos
que vaya a congelar o añadir las especias que se desee tras descongelar los alimentos.
El tiempo de conservación de los alimentos depende del aceite que se utilice. Algunos
de los aceites adecuados para conservar alimentos son margarina, grasa de ternero,
aceite de oliva y mantequilla. El aceite de cacahuete y la grasa de cerdo no sirven para
conservar alimentos.
Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plástico. El resto de alimentos
debe congelarse en bolsas o film de plástico.
La siguiente tabla le servirá de referencia rápida para determinar la manera más eficaz
de almacenar los principales grupos de alimentos en el congelador.
Carne y pescado Preparación
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Bistec Envolver en film. 6 - 8
Carne de cordero Envolver en film. 6 - 8
Ternera asada Envolver en film. 6 - 8
Tacos de ternera En trozos pequeños. 6 - 8
Tacos de cordero En trozos. 4 - 8
Carne picada En un envase sin especias. 1 - 3
Menudillos (piezas) En trozos. 1 - 3
Salami/salchichas de
Bolonia
Se deben guardar en un paquete aunque
tengan piel.
Pollo y pavo Envolver en film. 4 - 6
Ganso y pato Envolver en film. 4 - 6
Ciervo, conejo y
jabalí
En porciones de 2,5 kg o en filetes. 6 - 8
Pescados de agua
dulce (salmón, carpa,
siluro)
Tras limpiar las entrañas y escamas del
pescado, lávelo y séquelo. Si fuese necesario,
quítele la cola y la cabeza.
2
Pescados magros
(lubina, rodaballo,
lenguado)
4
Pescados grasos
(atún, verdel, anjova,
anchoa)
2 - 4
Mariscos Limpios y en una bolsa. 4 - 6
ES -81-
Carne y pescado Preparación
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Caviar
En su envase o en un contenedor de aluminio
o de plástico.
2 - 3
Caracoles
En agua salada o en un contenedor de
aluminio o de plástico.
3
NOTA: La carne descongelada se debe cocinar como si fuese carne fresca. Si no se cocina la
carne tras haberla descongelado, no debe volver a congelarse.
Vegetales y frutas Preparación
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Habichuelas y
alubias
Lavar, cortar en trozos pequeños y hervir en
agua.
10 - 13
Alubias Pelar, lavar y hervir en agua. 12
Repollo Limpiar y hervir en agua. 6 - 8
Zanahoria Limpiar, cortar en rodajas y hervir en agua. 12
Pimienta
Cortar el tallo, cortar en dos trozos, quitar el
corazón y hervir en agua.
8 - 10
Espinacas Lavar y hervir en agua. 6 - 9
Coliflor
Quitar las hojas, cortar en pedazos el corazón
y dejar en agua con un poco de jugo de limón
durante un rato.
10 - 12
Berenjena Cortar en trozos de 2 cm tras lavar. 10 - 12
Maíz
Limpiar y envasar con su tallo o como maíz
tierno.
12
Manzanas y peras Pelar y cortar en rodajas. 8 - 10
Albaricoques y
melocotones
Cortar en dos trozos y quitar la pipa. 4 - 6
Fresas y moras Lavar y pelar. 8 - 12
Frutas cocinadas Añadir un 10 % de azúcar al contenedor. 12
Ciruelas, cerezas y
bayas agrias
Lavar y pelar los tallos. 8 - 12
Tiempo máximo
de conservación
(meses)
Tiempo de
descongelación
a temperatura
ambiental (horas)
Tiempo de
descongelación en
horno (minutos)
Pan 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Galletas 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pastelitos 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pastel 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Masa de hojaldre 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
ES -82-
Productos lácteos Preparación
Tiempo máximo
de conservación
(meses)
Condiciones de
almacenamiento
Leche envasada
(homogeneizada)
En su propio envase. 2 - 3
Leche pura: en su propio
envase.
Queso (salvo el
queso blanco)
En lonchas. 6 - 8
El envase original se
puede utilizar para un
almacenamiento de corta
duración. Para períodos
más largos, mantener
envuelto en film.
Mantequilla y
margarina
En su envase. 6
PARTE - 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar tareas de limpieza, desconecte la unidad del suministro
eléctrico.
No lave el aparato vertiendo agua sobre él.
No utilice jabones, detergentes ni productos abrasivos para limpiar el
aparato. Después de haberlo lavado, enjuáguelo con agua limpia y séquelo
con cuidado. Cuando haya terminado de limpiarlo, vuelva a conectar el enchufe
a la red eléctrica con las manos secas.
Asegúrese de que no entre agua en el receptáculo de las luces ni otros componentes
eléctricos.
El aparato debe limpiarse periódicamente con una solución de agua tibia
y bicarbonato sódico.
Limpie los accesorios por separado, a mano y con agua y jabón.
No lave los accesorios en el lavavajillas.
Limpie el condensador con un cepillo al menos dos veces al
año. Esto le ayudará a ahorrar en electricidad y a mejorar
la productividad.
Durante las tareas de limpieza debe desconectarse
el aparato de la red eléctrica.
ES -83-
Descongelación
Este refrigerador se descongela automáticamente.
El agua resultante de la descongelación pasa por el
canal de recogida de agua, entra en el contenedor de
evaporación que se encuentra detrás del refrigerador y
ahí se evapora.
Asegúrese de haber desconectado el enchufe
del refrigerador antes de limpiar el contenedor de
evaporación.
Extraiga el contenedor de evaporación de su sitio quitando los tornillos tal como se
indica. Límpielo con agua y jabón a intervalos específicos. De este modo se evitará
que se generen olores.
Cambio de las luces LED
Para cambiar cualquiera de los LED, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado
más cercano.
PARTE - 5. TRANSPORTE Y REUBICACIÓN
Transporte y reubicación
El embalaje original y la espuma se pueden conservar para volver a transportar el
aparato (opcional).
Sujete el aparato con un embalaje grueso, bandas o cuerdas fuertes y siga las
instrucciones de transporte que se suministran en el embalaje.
Cuando vaya a reubicar o transportar el aparato, quite todas las piezas móviles (estantes,
accesorios, cajones para vegetales, etc.) o fíjelas al
aparato protegiéndolas con bandas de los golpes.
El aparato debe transportarse siempre en
posición vertical.
Reinstalación de la puerta
No se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta si los tiradores están
instalados en la superficie frontal de la puerta del aparato.
Se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta en aquellos modelos que no
tienen tiradores.
Si se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta de su aparato, póngase en
contacto con el Centro de servicio autorizado más cercano para hacerlo.
ES -84-
PARTE - 6.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA
Errores
El aparato le indicará si hay algún problema o si la temperatura del congelador o del
refrigerador está a un nivel inadecuado. Los códigos de advertencia se muestran en los
indicadores del refrigerador y del congelador.
TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
E01
Advertencia del
sensor
Llame al servicio técnico lo
antes posible.
E02
E03
E06
E07
E08
Advertencia de
baja tensión
Suministre alimentación
al dispositivo cuya
tensión caiga por
debajo de 170 V.
- Esto no es un fallo del
dispositivo, este error
ayuda a evitar daños en el
compresor.
- La tensión necesita volver
a aumentarse a los niveles
necesarios
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
E09
El compartimento
congelador no está
lo suficientemente
frío
Es probable que
suceda después de
un fallo de potencia
durante mucho tiempo.
1. Ajuste la temperatura del
congelador a un valor más
frío o establezca el modo
de Supercongelación.
Esto debería eliminar el
código de error una vez
alcanzada la temperatura
necesaria. Mantenga
las puertas cerradas
para mejorar el tiempo
transcurrido para alcanzar
la temperatura correcta.
2. Retire cualquier producto
que se haya derretido/
descongelado durante
este error. Pueden usarse
en un corto periodo de
tiempo.
3. No añada ningún producto
fresco al compartimento
del congelador hasta que
se haya alcanzado la
temperatura correcta y no
siga el error.
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
ES -85-
TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
E10
El compartimento
del frigorífico
no está lo
suficientemente frío
Es probable que
suceda después:
- Un fallo de potencia
durante mucho
tiempo.
- Se ha dejado
comida caliente en el
frigorífico.
1. Ajuste la temperatura del
frigorífico a un valor más
frío o establezca el modo
de Superfrío. Esto debería
eliminar el código de error
una vez alcanzada la
temperatura necesaria.
Mantenga las puertas
cerradas para mejorar el
tiempo transcurrido para
alcanzar la temperatura
correcta.
2. Vacíe la ubicación situada
en la zona delantera de
los orificios de los canales
de los conductos de aire
y evite poner alimentos
cerca del sensor.
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
E11
El compartimiento
frigorífico está
demasiado frío
Varios
1. Compruebe si está
activado el modo de
Superfrío.
2. Reduzca la temperatura
del compartimiento del
frigorífico
3. Compruebe que las
rendijas de ventilación
estén despejadas y no
obstruidas
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
Si tiene algún problema con el refrigerador, compruebe lo siguiente antes de ponerse en
contacto con el servicio de posventa.
El refrigerador no funciona
Compruebe lo siguiente:
¿Hay alguna avería eléctrica?
¿Ha enchufado la clavija correctamente en la toma?
¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz?
¿La temperatura es la correcta?
¿La toma de pared está averiada? Para comprobarlo, enchufe el frigorífico en otra toma
que está seguro que funciona.
ES -86-
El refrigerador no funciona bien
Compruebe lo siguiente:
¿La temperatura es la correcta?
¿Abre la puerta del frigorífico con frecuencia o durante bastante tiempo?
¿La puerta está bien cerrada?
¿Colocó algún plato o comida de forma que toque la parte trasera, y evita esto la
circulación de aire?
¿Ha llenado el frigorífico demasiado?
¿Hay suficiente espacio entre el frigorífico y las paredes?
¿La temperatura ambiente está entre las indicadas en el manual?
El refrigerador hace ruido
El aparato puede hacer cualquiera de los siguientes ruidos durante su funcionamiento normal.
Ruido de hielo resquebrajándose:
Durante la descongelación automática.
Cuando el aparato se enfría o calienta (debido a la expansión del material del aparato).
Ruido de chasquido: Cuando el termostato enciende o apaga el compresor.
Ruido de motor: Indica que el compresor está funcionando con normalidad. El compresor
puede hacer más ruido durante un breve período de tiempo cuando se activa por primera
vez.
Ruido de burbujas y salpicaduras: Se produce como consecuencia del flujo de
refrigerante por los tubos del sistema.
Ruido de flujo de agua: Se produce por el agua que fluye hacia el contenedor de
evaporación. Este ruido es normal durante el proceso de descongelación.
Ruido de aire circulando: Se produce durante el funcionamiento normal del sistema
debido a la circulación del aire.
Se acumula humedad en el interior del refrigerador
Compruebe lo siguiente:
Los alimentos están debidamente envasados. Los contenedores deben estar secos
antes de colocarse en el refrigerador.
Las puertas del frigorífico se abren con frecuencia. Cada vez que se abren las puertas
del frigorífico, entra la humedad de la habitación. La humedad aumenta a un mayor
ritmo si las puertas se abren con frecuencia, en especial si la humedad de la habitación
es elevada.
Se acumulan gotas de agua en la pared trasera. Esto es algo normal tras la
descongelación automática (en los modelos estáticos).
Las puertas no se abren o cierran bien
Compruebe lo siguiente:
Hay algún alimento o envase que impida que la puerta se cierre del todo.
Los cajones, estantes y compartimentos de la puerta están colocados correctamente.
Las juntas de estanqueidad de las puertas están rotas o estropeadas.
El frigorífico está nivelado.
ES -87-
Los bordes del frigorífico que están en contacto con la junta de la puerta están
calientes.
En especial durante el verano (clima cálido), las superficies que están en contacto con la
junta de la puerta pueden calentarse durante el funcionamiento del compresor. Es normal.
NOTAS IMPORTANTES:
El fusible de protección térmica del compresor se desconectará si se producen cortes
repentinos de electricidad o después de desenchufar el electrodoméstico, porque el
gas del sistema de refrigeración no está estabilizado. Esto es algo muy normal y el
frigorífico volverá a funcionar en 4 o 5 minutos.
La unidad de refrigeración del frigorífico está oculta en la pared trasera. Por lo tanto,
pueden aparecer gotas de agua o hielo en la superficie trasera del frigorífico debido al
funcionamiento del compresor en intervalos específicos. Esto es normal. No es necesario
iniciar la descongelación manual a menos que se forme demasiado hielo.
Desenchufe el frigorífico si no lo va a utilizar durante mucho tiempo (por ejemplo, durante
las vacaciones de verano). Limpie el frigorífico de acuerdo con el capítulo dedicado a
la limpieza y deje la puerta abierta para evitar humedad y olores.
El electrodoméstico que ha comprado se ha diseñado para un uso doméstico y
únicamente se puede utilizar en viviendas y con los fines indicados. No es adecuado
para uso comercial. Si el consumidor utiliza el electrodoméstico de alguna manera no
conforme con estas características, insistimos en que el fabricante y el distribuidor no
serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía.
Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas
anteriormente, consulte a un proveedor de servicios autorizado.
Consejos para ahorrar energía
1. Coloque el frigorífico en lugares frescos y bien ventilados, evitando la exposición a la luz
solar directa, y lejos de fuentes de calor (radiadores, cocinas, y otros). O bien deberá
utilizar placas aislantes.
2. Espere a que se enfríen los alimentos y bebidas fuera del frigorífico antes de colocarlos
dentro del mismo.
3. Coloque los congelados en el compartimento frigorífico para que se vayan descongelando.
La baja temperatura de estos congelados, además, ayudará a enfriar el frigorífico mientras
se descongelan. De esta forma se ahorra energía. De lo contrario, descongelándolos
fuera, se pierde energía.
4. Asegúrese de que cualquier bebida o líquido esté bien tapado al colocarlo en el frigorífico.
De lo contrario aumentará la humedad interior del aparato. De esta forma el frigorífico
necesitará trabajar más durante más tiempo. Por otra parte, al tapar las bebidas o líquidos
se evita que se atenúe su olor o sabor.
5. Procure abrir la puerta el menor tiempo posible cuando coloque alimentos o bebidas.
6. Mantenga cerradas las tapas de los diferentes compartimentos del aparato (cajón de
verduras, refrigerador, y otros).
7. Mantenga siempre limpia y en buen estado (flexible) la junta de la puerta. En caso de
desgaste, si su junta es desmontable, reemplace la junta. Si no es desmontable, debe
reemplazar la puerta.
8. El modo Eco / función de ajuste predeterminado preserva los alimentos frescos y congelados
a la vez que ahorra energía.
ES -88-
9. Compartimiento de alimentos frescos (frigorífico): Para garantizar un uso más eficiente
de la energía se deben configurar los cajones en la parte inferior del aparato, y distribuir
los estantes uniformemente, la posición de los cajones de la puerta no afecta el consumo
de energía.
10. Compartimiento de alimentos congelados (congelador): La configuración interna del
aparato es la que garantiza un uso más eficiente de la energía.
11. No retire los acumuladores de frío del cesto del frigorífico (si los hubiere).
ES -89-
Esta presentación sobre las piezas del aparato solo se ofrece a título informativo. Las
piezas pueden variar según el modelo de aparato.
A) Compartimento de refrigerador
B) Freezer Compartimento de congelador
1) Estante para vino *
2) Estantes de refrigerador
3) Estante del enfriador *
4) Cubierta de cajón para fruta y verdura
5) Cajón para fruta y verdura
6) Cajón superior del congelador
7) Cajón intermedio del congelador
8) Cajón inferior del congelador
9) Patas de nivelación
10) Cubitera
11) Estante de vidrio congelador *
12) Estante portabotellas
13) CustomFlex
14) CustomFlex con tapa
15) Huevera
* En algunos modelos
PARTE - 7. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
12
13
14
15
SE -90-
SE BRAND Varning! Brandfara / Brandfarligt material
SE -91-
INNEHÅLL
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN ................................................ 93
Allmänna varningar ........................................................................................ 93
Säkerhetsvarningar ........................................................................................ 97
Inställning och användning av ditt kylskåp ..................................................... 98
Innan du använder ditt kylskåp ....................................................................... 98
DE OLIKA FUNKTIONERNA OCH MÖJLIGHETERNA .................... 99
Information om den nya generationens kylteknik ........................................... 99
Display och kontrollpanel ............................................................................. 100
Använda kylen/frysen ................................................................................... 100
Superfrysläge ........................................................................................................100
Superkylläge .........................................................................................................101
Ekonomiläge .........................................................................................................101
Semesterläge ........................................................................................................102
Dryckeskylningsläge .............................................................................................102
Skärmsläckarläge ..................................................................................................103
Barnlåsets funktion ................................................................................................103
Temperaturinställningar ................................................................................ 104
Temperaturinställningar för frys .............................................................................104
Temperaturinställningar för kyl ..............................................................................104
Varningar om temperaturinställningar .......................................................... 105
Viktiga installationsanvisningar .............................................................................105
Tillbehör ........................................................................................................106
Is-kubsfack ............................................................................................................106
Fryslåda ................................................................................................................106
Extra kylfack ..........................................................................................................106
Fuktregulatorn .......................................................................................................107
CustomFlex ...........................................................................................................107
PLACERA MATEN I KYLEN .............................................................. 108
Kylutrymme .................................................................................................. 108
Frysutrymme ................................................................................................ 108
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ......................................................112
Avfrostning ................................................................................................... 112
TRANSPORT OCH FLYTTNING .........................................................113
Ompositionering av dörren ........................................................................... 113
SE -92-
INNAN DU KALLAR PÅ SERVICE EFTER FÖRSÄLJNING ...........113
Tips för energisparande ................................................................................ 116
DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN .........................................117
SE -93-
Allmänna varningar
VARNING: Håll ventilationsöppningarna, i apparatens hölje
eller i den inbyggda struktur, fria från hinder.
VARNING: Använd inte mekaniska enheter eller andra sätt
att påskynda avfrostningsprocessen, än de som rekommenderas
av tillverkaren.
VARNING: Använd inte elektrisk utrustning i kylens
matförvaringsdel,
om den inte är av den typ som rekommenderas av tillverkaren.
VARNING:Skada inte kylkretsen.
VARNING: När du positionerar apparaten ser du till att sladden
inte är klämd eller skadad.
VARNING: Anslut inte flera bärbara uttag eller bärbara
nätaggregat på baksidan av apparaten.
VARNING: För att undvika fara på grund av instabilitet i
apparaten, måste den fastställas i enlighet med instruktionerna.
Om din apparat använder R600a som köldmedium - du kan
få denna information från etiketten på kylaren - bör du vara
försiktig under transport och montage för att förhindra att
apparatens kylningsdelar från att skadas. Även om R600a är en
miljövänlig och naturlig gas, eftersom den är explosivt, bör du, i
händelse av ett läckage som kan ha uppstått på grund av en
skada i kylningsdelarna, flytta ditt kylskåp utom räckhåll för öppen
eld eller värmekällor och ventilera rummet där apparaten är
placerad några minuter.
Under transport och positionering av kylskåpet, undvik skador
på kylargaskretsen.
Förvara inga explosiva ämnen såsom aerosolburkar med en
brandfarlig drivgas i denna apparat.
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN DEL - 1
SE -94-
Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och
liknande applikationer såsom;
- personalköksområden i butiker, kontor och andra
arbetsplatser
- bondgårdar och av kunder på hotell, motell och andra typer
av bostäder
- bed and breakfast bostäder;
- catering och liknande icke-butiksapplikationer,
Om uttaget inte matchar kylskåpskontakten, måste den
bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande
kvalificerade personer för att undvika fara.
En speciellt jordad kontakt har anslutits till ditt kylskåps
strömkabel. Denna kontakt ska användas med ett speciellt
jordat uttag på 16 ampere eller 10 ampere beroende på det
land där produkten kommer att säljas. Om det inte finns något
sådant uttag i ditt hus, se till att det installeras av en behörig
elektriker.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt
och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller
brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får
instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert
sätt och forstår faran den innebär. Låt inte barn leka med
enheten. Rengöring och användarunderhåll, får inte utföras
av barn utan tillsyn.
Barn i åldrarna 3 till 8 år får fylla upp och ta ur kylskåp. Barn
förväntas inte utföra rengöring eller användarunderhåll av
apparaten, mycket små barn (0-3 år) förväntas inte använda
apparater, små barn (3-8 år) förväntas inte använda apparater
säkert om inte kontinuerlig tillsyn ges, äldre barn (8-14
år) och sårbara människor kan använda apparater på ett
säkert sätt efter att ha fått lämplig tillsyn eller instruktioner
om användning av apparaten. Mycket sårbara människor
SE -95-
förväntas inte använda apparater på ett säkert sätt om inte
kontinuerlig tillsyn ges.
Om sladden är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren,
dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för
att undvika fara.
Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över
2000 m.
För att undvika kontamination av mat, följ följande
instruktioner:
Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka en
signifikant ökning av temperaturen i apparatens fack.
Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med mat
och tillgängliga avloppssystem.
Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare i kylskåpet, så
att det inte kommer i kontakt med eller droppar på annan mat.
Tvåstjärniga fack för fryst mat är lämpliga för förvaring av
förfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och för att göra
iskuber.
En-, två- och tre-stjärniga fack är inte lämpliga för infrysning
av färsk mat.
Om kylaggregatet lämnas tomt under långa perioder, stäng
av det, frosta av, rengör, torka och låt dörren stå öppen för
att förhindra mögelutveckling i apparaten.
SE -96-
Service
Kontakta auktoriserat servicecenter för reparation av
apparaten. Använd endast originaldelar.
Observera att reparation på egen hand eller icke-professionell
reparation kan ha säkerhetsmässiga konsekvenser och kan
upphäva garantin.
Följande reservdelar kommer att finnas tillgängliga i sju
år efter att modellen har slutat tillverkas: termostater,
temperatursensorer, kretskort, ljuskällor, dörrhandtag,
dörrgångjärn, brickor och korgar.
Observera att vissa av dessa reservdelar endast är tillgängliga
för professionella reparatörer och att inte alla reservdelar är
relevanta för alla modeller.
Dörrpackningar kommer att finnas tillgängliga i tio år efter att
modellen har slutat att tillverkas.
SE -97-
Kylskåp som är gamla eller i olag
Om ditt gamla kylskåp har ett lås, bryt eller ta bort låset innan du slänger det, eftersom
barn bli instängda och det kan orsaka en olycka.
Gamla kylar och frysar innehåller isoleringsmaterial och köldmedium med CFC. Se därför
till att inte skada miljön när du kasserar ditt gamla kylskåp.
Avyttring av din gamla apparat
Symbolen på produkten eller på förpackningen indikerar att denna produkt inte får
behandlas som hushållsavfall. Istället ska den överlämnas till ett tillämpligt
insamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att
säkerställa att denna produkt bortskaffas på rätt sätt kommer du att bidra till att
förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, vilket
annars skulle kunna orsakas av olämplig avfallshantering av denna produkt. För
mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänligen kontakta ditt lokala
stadskontor, din hushållsavfallstjänst eller återförsäljaren där du köpte produkten.
Observera:
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du installerar och använder apparaten. Vi är
inte ansvariga för de skador som uppstått på grund av felaktig användning.
Följ alla instruktioner på apparaten och bruksanvisningen och förvara bruksanvisningen
på en säker plats för att lösa de problem som kan uppstå i framtiden.
Denna apparat är gjord för att kunna användas i hus och den kan bara användas i hus
och för avsedda ändamål. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk.
Sådan användning medför att garantin på apparaten ska annulleras och att vårt företag
inte är ansvarigt för de förluster som har inträffat.
Denna apparat är gjord för att kunna användas i hus och den passar bara för kylning /
förvaring av mat. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk och/eller
för förvaring av ämnen förutom mat. Vårt företag är inte ansvarigt för de förluster som
uppstått i motsatta fall.
Säkerhetsvarningar
Använd inte fleruttag eller förlängningssladd.
Anslut inte skadade, trasiga eller gamla pluggar.
Dra inte i, böj inte och skada inte sladden.
Använd inte en adapter.
Den här apparaten är avsedd att användas av vuxna, låt inte barn leka
med apparaten eller hänga över dörren.
Sätt inte in och dra inte ut kontakten ur uttaget med våta händer för att
undvika elektrisk stöt!
Placera inte glasflaskor eller dryckesburkar i frysavdelningen. Flaskor
och burkar kan explodera.
SE -98-
Placera inte explosivt eller brandfarligt material i ditt kylskåp för din säkerhet.
Placera drycker med högre alkoholhalt vertikalt och stäng dem tätt i
kylavdelningen.
När du tar is från frysavdelningen, rör det inte, is kan orsaka is-brännskador
och / eller nedskärningar.
Rör inte frusen mat med våta händer! Ät inte glass och isbitar direkt efter att du tagit
dem ur frysavdelningen!
Frys inte frysta varor igen efter att ha de har smält. Detta kan orsaka hälsoproblem som
matförgiftning.
Täck inte kylskåpet eller dess övre del med spets. Detta påverkar ditt kylskåps prestanda.
Fäst tillbehören i kylskåpet under transport för att undvika skador på tillbehören.
Inställning och användning av ditt kylskåp
Innan du börjar använda ditt kylskåp, bör du uppmärksamma följande punkter:
Driftspänningen för ditt kylskåp är av 220-240 V vid 50 Hz
Vi tar inte ansvar för de skador som uppstår på grund av ojordad användning.
Placera kylskåpet på en plats där det inte utsätts för direkt solljus.
Apparaten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmekärnor, och bör vara
minst 5 cm från elektriska ugnar.
Ditt kylskåp bör aldrig användas utomhus eller lämnas under regn.
När kylskåpet är placerat intill en frys bör det finnas minst 2 cm mellan dem
för att förhindra att fukt bildas på utsidan.
Placera ingenting på ditt kylskåp, och installera kylskåpet på en lämplig
plats, så att minst 15 cm tom plats finns på ovansidan.
De justerbara frambenen ska stabiliseras på en lämplig höjd så att kylskåpet
står på ett stabilt och korrekt sätt. Du kan justera benen genom att vrida
dem medurs (eller i motsatt riktning). Detta bör göras innan du placerar mat i kylskåpet.
Innan du använder ditt kylskåp, torka av alla delar med varmt vatten som tillsätts med
en tesked natriumbikarbonat, och skölj sedan med rent vatten och torka. Placera alla
delar efter rengöring.
Montera avståndsjusteringsplasten (delen med svarta skövlar baktill)
genom att vrida den i 90°, såsom visas på figuren, för att förhindra
kondensorn att vidröra väggen.
Kylskåpet bör placeras mot en vägg med ett fritt avstånd inte överstigande
75 mm.
Innan du använder ditt kylskåp
När det används för första gången eller efter transport, ställ ditt kylskåp
i upprätt läge i 3 timmar och koppla in det för att möjliggöra effektiv drift.
Annars kan du skada kompressorn.
Ditt kylskåp kan lukta när det används för första gången; lukten kommer
att blekna bort när kylskåpet börjar kyla.
SE -99-
Information om den nya generationens kylteknik
Kyl och frysar med den nya generationens kylteknik har ett annat
driftssystem än statiska kyl och frysar. I normala kyl och frysar, förvandlas
fuktig luft som kommer in i frysen och vattenångan som kommer från
livsmedlen, till frost i frysutrymmet. För att smälta denna frost, med andra
ord avffrostning, måste kylen vara frånkopplad. För att hålla livsmedlen
kalla under avfrostningsperioden, måste användaren lagra livsmedlen på
annat håll och användaren måste ta bort återstående is och ackumulerad
frost.
Situationen är helt annorlunda i frysutrymmen som är utrustade med den
nya generationens kylteknik. Med hjälp av fläkten, blåses kall och torr luft
som genom frysutrymmet. Som en följd av den kalla luften som blåses
lätt genom hela utrymmet - även i utrymmena mellan hyllorna - fryses
livsmedel jämnt och korrekt. Och det blir ingen frost.
Konfigurationen i kylutrymmet kommer att vara nästan samma som
frysutrymmet. Luften från fläkten som finns i toppen av kylutrymmet
kyls samtidigt som den passerar genom mellanrummet bakom
luftkanalen. Samtidigt blåses luft ut genom hålen på luftkanalen, så
att kylningsprocessen slutförs i kylutrymmet. Hålen på luftkanalen är
utformade för jämn luftfördelning över hela utrymmet.
Eftersom ingen luft passerar mellan frysen och kylutrymmet kommer
lukter inte blandas.
Som ett resultat, din kyl med den nya generationens kylteknik är enkel att använda och den
ger dig en tillgång till en enorm volym och estetiskt utseende.
DE OLIKA FUNKTIONERNA OCH MÖJLIGHETERNA
DEL - 2
SE -100-
Använda kontrollpanelen
1. Den är kylens skärm för inställning av värden.
2. Det är superkylindikatorn.
3. Den är frysens skärm för inställning av värden.
4. Det är superfrysindikatorn.
5. Det är ekonomilägessymbolen.
6. Det är semesterlägessymbolen.
7. Det är barnlåssymbolen.
8. Det är larmsymbolen.
9. Det är larmfunktion för öppen dörr.
10. Den gör att lägena (ekonomi, semester…) kan aktiveras om
så önskas.
Display och kontrollpanel
1
3
2
4
5
6
7
9
8
10
Använda kylen/frysen
Superfrysläge
Ändamål
Fryser in en stor mängd mat som inte får plats på hyllan för snabbfrysning.
Fryser in tillagade livsmedel.
Fryser snabbt in färsk mat för att bevara fräschheten.
Hur skulle det kunna användas?
Tryck på frysinställningsknappen tills Superfryssymbolen kommer att synas på
skärmen. Summern kommer att låta pip pip. Läget kommer att ställas in.
Under det här läget:
Kylens temperatur och superkylläget kan justeras. I detta fall fortsätter
superfrysläget.
Ekonomi- och Semesterläge kan inte väljas.
Superfrysläget kan avbrytas av samma funktion som vid valet.
SE -101-
Obs:
Se på klassificeringsetiketten för att visa maximal fryskapacitet (kg) för en 24 timmars
period.
Vid maximal kapacitet är det bäst att ställa in enheten i Superfrysläge 3 timmar innan
du förvarar livsmedel i den.
Ett ljudlarm hörs när optimal frystemperatur uppnåtts.
"Superfrys"-läge kommer automatiskt att annulleras efter 24 timmar eller när
fryssensortemperaturen sjunker under -32 °C.
Superkylläge
Ändamål
Används när en stor mängd livsmedel ska kylas ned och lagras i kylskåpsdelen.
För snabb kylning av drycker.
Hur skulle det kunna användas?
Tryck på kylinställningsknappen tills Superkylsymbolen kommer att synas på skärmen.
Summern kommer att låta pip pip. Läget kommer att ställas in.
Under det här läget:
Frysens temperatur och superfrysläget kan justeras. I detta fall fortsätter
superfrysläget.
Ekonomi- och Semesterläge kan inte väljas.
Superkylläget kan avbrytas av samma funktion som vid valet.
Ekonomiläge
Ändamål
Spar energi. När enheten inte används så ofta (dvs. dörren öppnas inte) eller när
du inte är hemma, t.ex. under semestern, kan ekonomiprogrammet spara energi
samtidigt som temperaturen hålls på optimal nivå.
Hur skulle det kunna användas?
Tryck på "lägesknappen" tills eco-symbolen visas.
Om ingen knapp trycks in under en sekund. Läget kommer att ställas in. Eco-
symbolen kommer att blinka 3 gånger. När läget är inställt, kommer summern
att låta pip pip.
Frys- och kyltemperatursegmenten kommer att visa "E".
Ekonomisymbolen och E kommer att lysa tills läget avslutas.
Under det här läget:
Frysen kan justeras. När ekonomiläget avbryts, fortsätter de valda
inställningsvärdena.
Kylen kan justeras. När ekonomiläget avbryts, fortsätter de valda inställningsvärdena.
Lägena Superkyl och Superfrys kan väljas. Ekonomiläget avbryts automatiskt och det
valda läget aktiveras.
Semesterläge kan väljas efter avbrytande av ekonomiläget. Sedan aktiveras det valda
läget.
För att avbryta behöver du bara trycka på knappen läge.
SE -102-
Semesterläge
Hur skulle det kunna användas?
Tryck på "lägesknappen" tills semestersymbolen visas.
Om ingen knapp trycks in under en sekund. Läget kommer att ställas in.
Semestersymbolen kommer att blinka 3 gånger. När läget är inställt, kommer
summern att låta pip pip.
Kyltemperatursegmentet kommer att visa "--".
Semestersymbolen och "--" kommer att lysa tills läget avslutas.
Under det här läget:
Frysen kan justeras. När semesterläget avbryts, fortsätter de valda
inställningsvärdena.
Kylen kan justeras. När semesterläget avbryts, fortsätter de valda
inställningsvärdena.
Lägena Superkyl och Superfrys kan väljas. Semesterläget avbryts automatiskt
och det valda läget aktiveras.
Ekonomiläge kan väljas efter avbrytande av semesterläget. Sedan aktiveras
det valda läget.
För att avbryta behöver du bara trycka på knappen läge.
Dryckeskylningsläge
När skulle det behöva användas?
Detta läge används för att kyla dryckerna inom en justerbar tid.
Hur skulle det kunna användas?
Tryck på frysknappen i 3 sekunder.
Special animering startar på frysens skärm för värdesintällning och 05 kommer
att blinka på kylens skärm för värdesinställning.
Tryck på kylknappen för att justera tiden (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minuter).
När du väljer tiden blinkar siffrorna 3 gånger på skärmen och summertonen hörs.
Om ingen knapp trycks in inom 2 sekunder ställs tiden in.
Nedräkningen börjar från den inställda tiden minut för minut.
Återstående tid blinkar på skärmen.
För att avbryta detta läge tryck på frysinställningsknappen i 3 sekunder.
SE -103-
Skärmsläckarläge
Ändamål
Det här läget spar energi genom att all belysning på kontrollpanelen stängs av när
panelen inte används.
Användning
Skärmsläckarläget aktiveras automatiskt efter 30 sekunder.
Om du trycker på en knapp när kontrollpanelens belysning är avstängd visas
maskinens aktuella inställningar på skärmen så att du kan göra ändringar om
du vill.
Om du inte avbryter skärmsläckarläget eller trycker på en knapp på 30 sekunder
förblir kontrollpanelen avstängd.
Inaktivera skärmsläckarläge
När du vill avbryta skärmsläckarläget måste du först trycka på en knapp för att
aktivera knapparna och sedan hålla lägesknappen intryckt i 3 sekunder.
Om du vill aktivera skärmsläckarläget igen håller du lägesknappen intryckt i
3 sekunder.
Barnlåsets funktion
När skulle det behöva användas?
För att förhindra att barn leker med knapparna och ändrar de inställningar som
du har gjort, finns barnlåset i enheten.
Aktivera barnlåset
Tryck på knapparna Frys och Kyl samtidigt i 5 sekunder.
Avaktivera barnlåset
Tryck på knapparna Frys och Kyl samtidigt i 5 sekunder.
Obs: Barnlåset kommer också att avaktiveras om strömmen bryts eller kylen
är urkopplad.
Larmfunktion för öppen dörr
Om dörren till kylskåpet är öppen i över 2 minuter kommer apparaten att börja pipa
och symbolen för öppen dörr kommer tändas.
SE -104-
Temperaturinställningar
Temperaturinställningar för frys
Initialt temperaturvärde för frysinställningsindikatorn är -18 °C.
Tryck på frysinställningsknappen en gång.
När du trycker på den här knappen blinkar det senast inställda värdet på
skärmen.
När du trycker på denna knapp kommer temperaturen att minska på motsvarande
sätt.
När du trycker på knappen frysinställning tills Superfrysymbolen visas, och om
du inte trycker på någon knapp under 1 sekund, kommer Superfryssymbolen
att blinka.
Om du fortsätter att trycka, kommer den att starta om från -16 °C.
Temperaturvärdet som valts innan Semesterläge, Superfrysläge, Superkylläge
eller Ekonomiläge aktiverats förblir detsamma när läget är över eller annulleras.
Enheten fortsätter att arbeta med detta temperaturvärde.
Temperaturinställningar för kyl
Initialt temperaturvärde för kylinställningsindikatorn är +4 °C.
Tryck på kylknappen en gång.
När du först trycker på knappen, visas det senaste värdet på inställningsindikatorn
för kylen.
När du trycker på denna knapp kommer temperaturen att minska på motsvarande
sätt.
När du trycker på knappen kylinställning tills Superkylsymbolen visas, och om
du inte trycker på någon knapp under 1 sekund, kommer Superkylsymbolen
att blinka.
Om du fortsätter att trycka, kommer den att starta om från +8 °C.
Temperaturvärdet som valts innan Semesterläge, Superfrysläge, Superkylläge
eller Ekonomiläge aktiverats förblir detsamma när läget är över eller annulleras.
Enheten fortsätter att arbeta med detta temperaturvärde.
SE -105-
Varningar om temperaturinställningar
Det rekommenderas inte att du använder ditt kylskåp i miljöer kallare än 10°C gällande
effektivitet.
Temperaturjusteringar bör göras enligt frekvensen av dörröppningar och mängden
livsmedel som förvaras i kylskåpet.
Du bör inte gå över till en annan justering innan du slutför en justering.
Ditt kylskåp bör drivas upp till 24 timmar beroende på omgivningstemperaturen, utan
avbrott efter att ha inkopplats tills dess har svalnat helt. Öppna inte kylskåpsdörrarna
ofta och placera inte mycket mat i kylskåpet under denna period.
En 5 minuters fördröjningsfunktion används för att förhindra skador på kompressorn i
kylskåpet, när du tar ut kontakten och kopplar sedan in den igen för att använda den
eller när ett elavbrott sker. Ditt kylskåp börjar fungera normalt igen efter 5 minuter.
Ditt kylskåp är tänkt för att fungera i omgivningstemperaturintervallernal som anges
i standarderna, i enlighet med den klimatklass som anges i informationsetiketten. Vi
rekommenderar inte att använda ditt kylskåp
utom angivna temperatur-värdegränser när
det gäller kylningseffektivitet.
Apparaten är utformad för att användas vid
en omgivningstemperatur inom intervallen
10 °C - 43 °C.
Viktiga installationsanvisningar
Denna apparat är konstruerad för att arbeta under svåra klimatförhållanden (upp till 43 °C)
och är utrustad med "fryssköld"-teknik som säkerställer att frysta livsmedel i frysen inte tinas
även om omgivningstemperaturen blir så låg som -15 °C. Så du kan installera din apparat
utan att oroa dig för att frysta livsmedel i frysen förstörs. När den omgivande temperaturen
återgått till den normala kan apparaten användas som normalt.
Klimatklass Omgivningstemperatur
o
C
T Mellan 16 och 43 (°C)
ST Mellan 16 och 38 (°C)
N Mellan 16 och 32 (°C)
SN Mellan 10 och 32 (°C)
SE -106-
Tillbehör
Is-kubsfack
Öppna frysskåpet och ta fram is-kubsfacket.
Fyll isbrickan med vatten och placera i frysskåpet.
Fryslåda
Fryslådan tillåter att livsmedel bevaras mer regelbundet.
Ta bort fryslådan;
Dra ut den så långt som möjligt
Dra ut den främre delen av lådan uppåt och utåt.
Gör samma operation omvänt för att återställa
glidfacket.
Observera: Håll alltid handtaget på lådan när du drar
ut den.
Fryslåda
Extra kylfack
Idealiskt för att bevara smaken och texturen på
kallskuret och ost. Utdragslådan säkerställer en
miljö med en lägre temperatur jämfört med resten
av kylen, tack vare den aktiva cirkulationen av
kall luft.
Att ta bort grönsaksutrymmeshyllan
Dra grönsaksutrymmeshyllan ut mot dig
genom att skjuta den på spåren.
Dra upp grönsaksutrymmeshyllan från
spåret för att ta bort den.
Kylhylla
(I vissa modeller)
SE -107-
Fuktregulatorn
När fuktregulatorn är i stängt läge kan färsk frukt och
grönsaker förvaras längre.
Om grönsaksförvaringsutrymmet är helt
fullt bör fräschhetsratten på framsidan av
grönsaksförförvaringsutrymmet öppnas. Med hjälp av
detta kommer luften i utrymmet och fuktighetshalten att
kontrolleras och hållbarhetstiden kommer att ökas.
Om du ser någon kondens på glashyllan, kan du ställa
in fuktregleringskontrollen i öppet läge.
CustomFlex
CustomFlex
®
ger dig friheten att anpassa utrymmet i ditt
kylskåp. På insidan av dörren finns en förvaringsbehållare
och mobila behållare, så att du kan skräddarsy utrymmet efter
dina behov. Behållarna är till och med borttagbara, så att du
kan ta bort dem från kylen för enkel åtkomst.
Bilder och textbeskrivningar i avsnittet tillbehör kan variera i enlighet med
modellen av din apparat.
Fuktregulatorn
CustomFlex lagringsbehållares lock kan dras mot pilen för
öppning.
För stängning kan locket dras i motsatt riktning.
(I vissa modeller)
SE -108-
PLACERA MATEN I KYLEN DEL - 3
Kylutrymme
För att minska luftfuktigheten och därav följande ökning av frost placera aldrig vätskor i
oförseglade behållare i kylen. Frost tenderar att koncentreras till de kallaste delarna av
förångaren och kommer med tiden att kräva mer frekvent avfrostning.
Placera aldrig varm mat i kylen. Varm mat ska svalna vid rumstemperatur och bör
arrangeras för att säkerställa tillräcklig luftcirkulation i kylutrymmet.
Ingenting bör beröra den bakre väggen eftersom det orsakar frost och paketen kan
fastna på den bakre väggen. Öppna inte kylskåpsdörren alltför ofta.
Arrangera kött och rensad fisk (insvept i förpackningar eller plastfilm) som du
kommer att använda i 1-2 dagar, i den nedre delen av kylutrymmet (som ligger över
grönsaksförvaringsutrymmet) eftersom det är den kallaste delen och kommer att
säkerställa bästa förvaringsförhållanden.
Du kan placera frukt och grönsaker i grönsakförvaringsutrymmet utan förpackning.
Livsmedel Largingstid
Var den ska placeras
i kyldelen
Grönsaker och frukt: 1 vecka
Grönsakslådan
(utan att vara förpackad)
Kött och fisk 2 - 3 dagar
Inlindade i plastfolie, i plastpåsar eller
köttförpackning (på glashyllan)
Färskost 3 - 4 dagar I specialhyllan i dörren
Smör och margarin 1 vecka I specialhyllan i dörren
Produkter i flaska
Mjölk och yoghurt
Tills utgångsdatumet
rekommenderat av
producenten
I specialhyllan i dörren
Ägg 1 månad I ägghyllan
Lagad mat 2 dagar Alla hyllor
Frysutrymme
Använd frysutrymmet i ditt kylskåp för förvaring av frysta livsmedel för en lång tid och
för framställning av is.
För att få maximal kapacitet för frysutrymmet, använd bara glashyllorna för övre och
mellersta delen. För bottensektionen, använd underkorgen.
Placera inte mat du skall frysa in i närheten av redan frusen mat.
Du bör frysa maten som ska frysas (kött, köttfärs, fisk etc.) genom att dela in dem i
delar på ett sådant sätt att de kan konsumeras en gång.
Återfrys inte den frysta maten när den tinats. Det kan innebära en fara för din hälsa
eftersom det kan orsaka problem som matförgiftning.
Placera inte varma rätter i frysen innan de blir kalla. Det kan orsaka andra livsmedel
frysta på förhand i frysen att ruttna.
När du köper fryst mat, se till att de frystes under lämpliga förhållanden och att
förpackningen inte är sönder.
SE -109-
När du förvarar frusen mat bör förvaringsförhållandena på förpackningen absolut följas.
Om det inte finns någon förklaring bör maten konsumeras på kortast möjliga tid.
Om det har kommit fukt i den frysta matförpackningen och det luktar illa kan maten ha
lagrats under olämpliga förhållanden tidigare och ruttnat. Köp inte den här typen av
livsmedel!
Förvaringstider för frysta livsmedel ändras beroende på den omgivande temperaturen,
frekvent öppning och stängning av dörrarna, termostatinställningar, typ av mat och den
tid som förflutit från inköpstiden för maten till den tidpunkt då den placeras i frysen. Följ
alltid anvisningarna på förpackningen och överskrid aldrig den angivna förvaringstiden.
Observera att; om du vill öppna igen omedelbart efter att du stängt frysdörren, kommer
den inte att öppnas lätt. Det är helt normalt! Efter att det uppnått jämviktsförhållande,
kommer dörren att öppnas lätt.
Viktig anmärkning:
Frysta livsmedel, när de tinats upp, bör tillagas precis som färskvaror. Om de inte tillagas
efter att ha tinats upp får de ALDRIG frysas in igen.
Smaken av vissa kryddor som finns i tillagade rätter (anis, basilika, vattenkrasse, vinäger,
diverse kryddor, ingefära, vitlök, lök, senap, timjan, mejram, svartpeppar, etc.) förändras
och de antar en stark smak när de förvaras under en lång period. Därför, lägg bara till
en liten mängd kryddor om du planerar att frysa in, eller så bör önskad krydda läggas
till efter att maten har tinats.
Förvaringsperioden för mat är beroende av den olja som används. Lämpliga oljor är
margarin, kalvfett, olivolja och smör och olämpliga oljor är jordnötsolja och grisfett.
Livsmedel i flytande form bör frysas i plastskålar och annan mat bör frysas i plastfolie
eller plastpåsar.
Kött och fisk Förberedelse
Lagringstid
(månader)
Tiningsperiod i
rumstemperatur
(timmar)
Stek I plastfolie 6-10 1-2
Lammkött I plastfolie 6-8 1-2
Kalvstek I plastfolie 6-10 1-2
Tärnat kalvkött I små bitar 6-10 1-2
Lam i bitar I bitar 4-8 2-3
Köttfärs I förpackning utan kryddor 1-3 2-3
Inälvsmat (bitar) I bitar 1-3 1-2
Prickig korv/salami
Ska förpackas även om de
har skinn
Tills den är tinad
Kyckling och kalkon I plastfolie 7-8 10-12
Gås och anka I plastfolie 4-8 10
Rådjur, kanin, vildsvin
i portioner på 2,5 kg och
som filéer
9-12 10-12
SE -110-
Kött och fisk Förberedelse
Lagringstid
(månader)
Tiningsperiod i
rumstemperatur
(timmar)
Färskvattensfisk (lax, karp,
mal)
Efter att ha fjällat och rensat
fisken, tvätta och torka den;
och, om så behövs, skär av
fenor och huvud.
2 Enheten är helt tinad
Mager fisk; abborre,
piggvar, flundra
4-8 Enheten är helt tinad
Fet fisk (tonfisk, makrill,
lax, ansjovis)
2-4 Enheten är helt tinad
Skaldjur Rengjord och i påsar 4-6 Enheten är helt tinad
Kaviar
I sin förpackning,
aluminium- eller
plastbehållare
2-3 Enheten är helt tinad
Sniglar
I saltvatten, aluminium- eller
plastbehållare
3 Enheten är helt tinad
Anm: Fryst mat ska tillagas som färs efter att den har tinat. Om köttet inte tillagas efter att det
tinats så får det aldrig frysas igen.
Grönsaker och frukt Förberedelse Lagringstid
Tiningsperiod i
rums-temperatur
(timmar)
Blomkål
Ta bort bladen, skär kålen i bitar
och låt den ligga i vatten med lite
citronjuice en stund
10 - 12
Kan användas
fryst
Brytbönor och bönor Skölj och skär i små bitar 10 - 13
Kan användas
fryst
Bönor Snoppa och tvätta 12
Kan användas
fryst
Svamp och sparris Skölj och skär i små bitar 6 - 9
Kan användas
fryst
Kål Rengjord 6 - 8 2
Äggplanta Skär i bitar på 2 cm efter sköljning 10 - 12
Separera dem från
varandra
Majs Skölj och packa med eller utan kolv 12
Kan användas
fryst
Morot Skölj och skär i skivor 12
Kan användas
fryst
Paprika
Skär av stjälken, dela på hälften
och ta ur kärnhuset
8 - 10
Kan användas
fryst
Spenat Sköljd 6 - 9 2
Äpplen och päron Skala och skiva 8 - 10 (I kylen) 5
Aprikos och persika Dela på hälften och ta ur kärnan 4 - 6 (I kylen) 4
Jordgubbar och
björnbär
Tvätta och snoppa 8 - 12 2
Kokade frukter Tillsätt 10 % socker i behållaren 12 4
SE -111-
Grönsaker och frukt Förberedelse Lagringstid
Tiningsperiod i
rums-temperatur
(timmar)
Plommon, körsbär,
krusbär
Skölj och ta av stjälkarna 8 - 12 5 - 7
Mejeriprodukter,
bakverk
Förberedelse
Förvaringstid
(månader)
Förvaringsvillkor
Mjölkpaket
(homogeniserad)
I sitt eget paket 2 - 3
Ren mjölk - i sin egen
förpackning
Ost - undantag för
vit ost
I skivor 6 - 8
Originalförpackningen kan
användas för kortvarig
förvaring. Den ska plastas in
för längre perioder.
Smör, margarin I sin förpackning 6
Ägg (*)
Äggvita 10 - 12
30 gr av det är lika med
en äggula.
I en försluten behållare
Äggmix ( vita och
gula)
Helt mixad kan du
tillsätta en nypa salt
för att förhindra att det
tjocknar
10
50 gr av det är lika med
en äggula.
Gula
Helt mixad kan du
tillsätta en nypa
salt eller socker för
att förhindra att det
tjocknar
8 - 10
20 gr av det är lika med
en äggula.
(*) Ska aldrig frysas med skal. Gula och vita ska frysas separat eller helt mixade.
Largingstid
(månader)
Tiningsperiod i
rumstemperatur
(timmar)
Tiningstid i ugn (minuter)
Bröd 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Kakor 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Bakverk 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Paj 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Filodeg 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
SE -112-
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL DEL - 4
Se till att koppla ur kylskåpet innan du börjar att rengöra det.
Rengör inte kylskåpet i rinnande vatten.
Använd aldrig brandfarliga, explosiva eller frätande material som
förtunningsmedel, gas eller syra för rengöring.
Du kan torka de inre och yttre sidorna med en mjuk trasa eller en svamp
med varmt och tvåligt vatten.
Ta bort delarna individuellt och rengör med tvål och vatten. Tvätta
inte i diskmaskin.
Du bör rengöra kondensorn med en borste minst en gång
om året för att få en effektiv energibesparing och ökad
produktivitet.
Se till att ditt kylskåp är urkopplat vid rengöring.
Avfrostning
Ditt kylskåp avfrostar helt automatiskt. Vattnet som uppkommer som
ett resultat av avfrostningen passerar genom vattenuppsamlaren,
rinner in i förångningsbehållaren bakom kylskåpet och förångas
där.
Se till att koppla bort apparaten från vägguttaget innan du rengör
förångningsbehållaren.
Ta ut förångningsbehållaren genom att lossa skruvarna enligt illustrationen. Rengör
regelbundet med såpvatten. Med regelbunden rengöring undviker du uppkomsten av
dålig lukt.
Byte av LED-belysning
Om kylskåpet har LED-belysning som behöver bytas ska helpdesk kontaktas eftersom
det endast är behörig personal som ska utföra detta.
Obs: Antal och placering av LED-lister kan ändras beroende på olika modeller.
Avdunstningsfack
SE -113-
Originalförpackningen och skum kan förvaras för återtransport (valfritt).
Du bör fästa ditt kylskåp med tjock förpackning, band eller starka rep och följa
instruktionerna för transporter som finns på förpackningen för återtransport.
Ta bort rörliga delar (hyllor, tillbehör, grönsakskorgar
osv.) Eller fixera dem i kylskåpet mot stötar, med
hjälp av band innan flyttning och transport.
Bär ditt kylskåp i upprätt läge.
Ompositionering av dörren
Det är inte möjligt att byta öppningsriktning för kylskåpets dörr, om dörrhandtagen är
installerade på ditt kylskåp från den främre delen av dörren.
Det är möjligt att byta öppningsriktning för kylskåpets dörr, om modellen inte har
dörrhandtag.
Om riktningen på dörren som öppnar ditt kylskåp kan ändras, bör du kontakta närmaste
auktoriserade service för att förändra öppningsriktningen.
TRANSPORT OCH FLYTTNING DEL - 5
INNAN DU KALLAR PÅ SERVICE EFTER
FÖRSÄLJNING
DEL - 6
Kolla varningarna;
Ditt kylskåp varnar dig om temperaturen för kylen och frysen är i felaktiga nivåer eller när ett
problem inträffar i apparaten. Varning koder visas då i frysens eller kylens indikator.
TYP AV FEL BETYDELSE VARFÖR VAD DU BÖR GÖRA
E01
Sensorvarning
Ring servicetjänsten för att få hjälp så fort
som möjligt.
E02
E03
E06
E07
E08
Varning för låg
spänning
Strömtillförseln
till enheten har
sjunkit under
170 W.
- Det är inget fel på enheten. Det här
felmeddelandet förhindrar att kompressorn
skadas.
- Spänningen måste ökas så att den når
önskad nivå igen.
Om varningen fortsätter att visas måste du
kontakta en auktoriserad tekniker.
SE -114-
TYP AV FEL BETYDELSE VARFÖR VAD DU BÖR GÖRA
E09
Frysdelen är
inte tillräckligt
kall.
Detta händer ofta
efter långvariga
strömavbrott.
1. Ställ in en kallare temperatur i frysen eller
aktivera superfrysning. Felkoden bör
försvinna när den önskade temperaturen
har uppnåtts. Håll dörrarna stängda för
att uppnå den korrekta temperaturen
snabbare.
2. Ta bort eventuella produkter som har tinat
medan felet kvarstod. De kan användas
inom en kort tidsperiod.
3. Lägg inte in några färska matvaror i
frysdelen förrän den korrekta temperaturen
har uppnåtts och felet har lösts.
Om varningen fortsätter att visas måste du
kontakta en auktoriserad tekniker.
E10
Kylskåpsdelen
är inte tillräckligt
kall.
Detta händer
ofta efter:
- Långvariga
strömavbrott.
- Varm mat har
placerats i
kylskåpet.
1. Ställ in en kallare temperatur i kylskåpet
eller aktivera superkylning. Felkoden bör
försvinna när den önskade temperaturen
har uppnåtts. Håll dörrarna stängda för
att uppnå den korrekta temperaturen
snabbare.
2. Töm ytan framför luftkanalshålen och
undvik att placera mat nära sensorn.
Om varningen fortsätter att visas måste du
kontakta en auktoriserad tekniker.
E11
Kylskåpsdelen
är för kall.
Olika orsaker
1. Kontrollera om superkylningsläget är
aktiverat.
2. ?Sänk temperaturen i kylskåpsdelen.
3. Kontrollera om ventilerna är rena och inte
igensatta.
Om varningen fortsätter att visas måste du
kontakta en auktoriserad tekniker.
Om kylskåpet inte fungerar tillfredsställande kan detta bero på ett mindre fel. Kontrollera
följande punkter innan du ringer service.
Om kylskåpet inte fungerar;
Är det strömavbrott?
Är kontakten korrekt ansluten till uttaget?
Har säkringen för uttaget i vilket kontakten är kopplad eller huvudsäkringen blåst?
Har uttaget något fel? För att kontrollera detta, anslut ditt kylskåp till ett uttag som du
är säker på att det fungerar.
Om kylskåpet inte kyler tillräckligt;
Är temperaturregleringen rätt?
Är dörren till kylskåpet ofta öppnad och lämnad öppen under en längre tid?
Är dörren till kylskåpet ordentligt stängd?
Har du ställt in en maträtt eller mat i kylskåpet som kommit i kontakt med den bakre
väggen i kylskåpet och som därmed förhindrar luftflödet?
SE -115-
Är din kyl överdrivet fylld?
Är avståndet mellan ditt kylskåp och bak- och sidoväggarna tillräckligt stort?
Är omgivningstemperaturen inom leden av värden som anges i bruksanvisningen?
Om maten i kylskåpet kyls för mycket
Är temperaturregleringen rätt?
Har du nyligen ställt in det mycket mat i frysavdelningen? I så fall kan ditt kylskåp överkyla
maten i kylsavdelningen, eftersom det kommer att fungera länger för att kyla maten.
Om ditt kylskåp fungerar för ljudligt;
För att bibehålla den inställda nivån nedkylning kan kompressorn aktiveras från tid till
annan. Ljud från kylskåpet vid denna tid är normalt och beror på att den fungerar. När den
avkylningsnivån som krävs har uppnåtts, kommer ljudet automatiskt att minska. Om ljudet
fortsätter;
Är din apparat stabil? Är benen justerade?
Finns det något bakom ditt kylskåp?
Vibrerar hyllorna eller faten med rätterna? Placera om hyllorna och / eller rätterna om
detta är fallet.
Vibrerar de föremål som placerats på ditt kylskåp?
Normala ljud;
Knackning (Is knackning) ljud:
Under automatisk avfrostning.
När apparaten kyls eller värms (på grund av expansion av apparatens material).
Kort knackning: Hörs när termostaten kopplar kompressorn på / av.
Kompressor ljud (normalt motorljud): Detta ljud innebär att kompressorn fungerar
normalt. Kompressor kan göra mer ljud under en kort tid när den är aktiverad.
Bubblande ljud och plask: Detta ljud orsakas av flödet av kylmediet i rören i systemet.
Vattenflöde ljud: Normalt ljud från vatten som rinner till avdunstningsbehållaren under
avfrostning. Detta ljud kan höras under avfrostning.
Blås ljud (normalt fläktljud): Detta ljud kan höras i No-Frost kylskåp under normal drift
av systemet på grund av luftcirkulationen.
Om fukt bildas inne i kylskåpet
Är all mat ordentligt forpackad? Har behållarna torkats innan du lagt dem i kylskåpet?
Öppnas kylskåpets dörrar ofta? Fuktigheten i rummet kommer in i kylskåpet när dörrarna
öppnas. Fuktighet bildas snabbare kommer när du öppnar dörrarna oftare, speciellt om
luftfuktigheten i rummet är hög.
Vattendroppar som samlas på den bakre väggen efter automatisk avfrostning är normalt
(i statiska modeller).
Om dörrarna inte öppnas och stängs ordentligt;
Förhindrar matförpackningar stängning av dörren?
Är dörrfack, hyllor och lådor rätt placerade?
Är dörr tätningarna slitna eller sönder?
Är ditt kylskåp på en jämn yta?
SE -116-
Om kanterna på kylskåpet som har fast kontakt med dörrtätningen är varma;
Speciellt på sommaren (varmt väder), kan ytorna som är i kontakt med tätningen bli varmare
på grund av drift av kompressorn, det är normalt.
Viktiga anmärkningar:
Kompressorskyddsfunktionen kommer att aktiveras efter plötsliga strömavbrott eller
utkoppling av apparaten, eftersom gasen i kylsystemet inte är stabiliserad än. Ditt kylskåp
börjar fungera normalt igen efter 5 minuter, det behöver du inte oroa dig för.
Om du inte kommer att använda kylskåpet under en längre tid (t.ex. under sommarlovet)
koppla ur den. Rengör kylskåpet enligt instruktionerna i del 4 och lämna dörren öppen
för att förhindra fukt och lukt.
Om problemet kvarstår efter att du har följt alla instruktioner ovan, se till närmaste
auktoriserad service.
Apparaten du har köpt är avsedd för hembruk och kan användas bara hemma och
för det angivna syftet. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk.
Om konsumenten använder apparaten på ett sätt som inte överensstämmer med de
beskrivna funktionerna, betonar vi att tillverkaren och återförsäljaren inte är ansvariga
för reparationer och fel inom garantiperioden.
Tips för energisparande
1. Installera apparaten i ett svalt, väl ventilerat rum, men inte i direkt solljus och inte i närheten
av en värmekälla (element, spis etc. ..). Använd annars en isoleringsplatta.
2. Låt varm mat och dryck svalna utanför apparaten.
3. Vid upptining av fryst mat, placera den i kylskåpet. Den frysta matens låga temperatur
kommer att hjälpa till att kyla kylutrymmet när den tinar. Så det orsakar energibesparing.
Om den frysta maten tas ut, orsakar det slöseri med energi
4. När du placerar drycker och slask måste de täckas. Annars ökar fuktigheten i apparaten.
Då blir arbetstiden längre. Dessutom hjälper täckandet av drycker och slask till att bevara
lukt och smak
5. När du placerar mat och dryck, öppna luckan så lite tid som möjligt.
6. Håll locken stängda i alla fack med olika temperaturer i apparaten (grönsakslåda, kyl ... etc).
7. Dörrtätningen måste vara ren och smidig. Vid slitage, om din packning är avtagbar, byt ut
packningen. Om den inte kan tas bort måste du byta ut dörren.
8. Ekoläge / standardinställningsfunktion bevarar färska och frysta livsmedel medan du
sparar energi.
9. Fack för färsk mat (kyl): Mest effektiv energianvändning säkerställs i konfigurationen med
lådorna i apparatens nedre del, och hyllorna jämnt fördelade, placering av dörrfack påverkar
inte energiförbrukningen.
10. Frysfack (frys): Apparatens interna konfiguration är den som säkerställer en effektiv
energianvändning.
11. Ta inte bort kylackumulatorerna från fryskorgen (om sådana finns).
SE -117-
Denna presentation är endast information om apparatens olika delar. Delarna kan variera
beroende på apparatens modell.
A) Kylutrymme
B) Frysutrymme
1) Vinställ *
2) Kylhyllor
3) Kylningsutrymme *
4) Grönsaksutrymmeslock
5) Grönsaksutrymme
6) Övre korgen i frysen
7) Mitt korgen i frysen
8) Understa korgen i frysen
9) Justerbara fötter
10) Ismagasin
11) Glashyllor i frysen *
12) Flaskhylla
13) CustomFlex
14) CustomFlex med lock
15) Äggbehållare
* I vissa modeller
DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN DEL - 7
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
12
13
14
15
CZ -118-
CZ POŽÁR Varování: Riziko požáru / hořlavých materiálů
CZ -119-
OBSAH
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE ....................................................... 121
Obecná upozornění ...................................................................................... 121
Bezpečnostní varování ................................................................................. 125
Instalace a obsluha vaší chladničky ............................................................. 126
Než začnete chladničku používat ................................................................. 126
POUŽITÍ CHLADNIČKY-MRAZNIČKY .............................................. 127
Informace o nové technologii chlazení ......................................................... 127
Displej a ovládací panel ............................................................................... 128
Obsluha chladničky ...................................................................................... 128
Režim rychlého mrazení .......................................................................................128
Režim rychlého chlazení .......................................................................................129
Úsporný režim .......................................................................................................129
Režim Dovolená ....................................................................................................130
Režim chlazení nápojů ..........................................................................................130
Režim spořiče obrazovky ......................................................................................131
Funkce Dětského zámku .......................................................................................131
Alarm – Otevřené dveře ........................................................................................131
Nastavení teploty .......................................................................................... 132
Nastavení teploty mrazničky .................................................................................132
Nastavení teploty chladničky .................................................................................132
Upozornění týkající se nastavení teploty ...................................................... 133
Příslušenství ................................................................................................. 134
Zásobník na led .....................................................................................................134
Mraznička - box .....................................................................................................134
Oddělení pro extra chlazení ..................................................................................134
Ovladač vlhkosti ....................................................................................................135
CustomFlex ...........................................................................................................135
ROZMÍSTĚNÍ POTRAVIN VE SPOTŘEBIČI .................................... 136
Chladnička .................................................................................................... 136
Mraznička ..................................................................................................... 136
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ........................................................................... 139
Odmrazování ................................................................................................ 140
DOPRAVA A PŘEMÍSTĚNÍ ................................................................. 140
Přemístění dveří ........................................................................................... 140
CZ -120-
NEŽ SE OBRÁTÍTE NA POPRODEJNÍ SERVIS ............................. 140
Tipy na šetření energie ................................................................................. 143
ČÁSTI SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ ....................................... 145
CZ -121-
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE ČÁST - 1.
Obecná upozornění
VAROVÁNÍ: Větrací otvory udržujte bez překážek.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte mechanické nástroje nebo jiné
prostředky k urychlení procesu odmrazení s výjimkou těch, které
doporučuje výrobce..
VAROVÁNÍ: V prostoru pro skladování potravin nepoužívejte
elektrické spotřebiče, s výjimkou těch, které doporučuje výrobce.
VAROVÁNÍ:Nepoškoďte chaldící okruh.
VAROVÁNÍ: Abyste předešli nebezpečí z důvodu nestability
spotřebiče, je třeba hu upevnit v souladu s pokyny.
VAROVÁNÍ: Když umisťujete spotřebič, ujistěte se, že není
elektrický kabel zauzlovaný nebo poškozený.
VAROVÁNÍ: Neumisťujte žádné vícenásobné rozbočovací
zásuvky ani přenosné zdroje napájení na zadní část spotřebiče.
Pokud vaše chladnička používá jako chladivo R600 - bude to
vyznačeno na štítku na chladicím zařízení- musíte si dát pozor
během přepravy a montáže, aby nedošlo k poškození chladících
prvků spotřebiče. I když je R600a ekologický a přírodní plyn, je
výbušný. Pokud dojde k velkému úniku z důvodu poškození
chladicích prvků, přemístěte chladničku od otevřeného ohně nebo
zdrojů tepla a místnost, v níž je spotřebič umístěný, několik minut
větrejte.
Během přenášení a umisťování chladničky dejte pozor,
abyste nepoškodili chladící okruh plynu.
Neskladujte výbušné substance, např. plechovky s aerosolem,
neboť ty mohou v tomto spotřebiči způsobit vznik požáru.
Tento spotřebič je určený k použití v domácnosti a podobných
zařízeních, např.;
CZ -122-
- kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a
ostatních pracovních prostředích
- pro klienty v hotelech, motelech a ostatních obytných
prostorech
- pro klienty v penzionech;
- pro catering a ostatní podobná prostředí
Pokud zásuvka neodpovídá zástrčce chladničky, musí ji
vyměnit výrobce, jeho servis nebo podobně kvalifikované
osoby, aby se tak předešlo nebezpečí.
• Speciálně uzemněná zástrčka byla připojena k napájecímu
kabelu vaší chladničky. Tato zástrčka se musí používat se
speciálně uzemněnou zásuvkou 16 A nebo 10 A, v závislosti
na zemi, kde bude produkt prodáván. Nemáte-li doma takovou
zástrčku, nechte ji nainstalovat autorizovaným elektrikářem.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby
s omezenými tělesnými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi anebo osoby bez příslušných znalostí
a zkušeností, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o bezpečném užívání tohoto přístroje a chápou související
nebezpečí. Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a
údržba nesmí být prováděny dětmi bez dohledu dospělé
osoby.
• Děti ve věku od 3 do 8 let smí nakládat a vykládat chladicí
spotřebiče. Děti nemají provádět údržbu nebo čištění
spotřebiče, velmi malé děti (0 3 let) nemají používat
spotřebič, malé děti (3 8 let) nemají používat spotřebič,
pokud jsou bez stálého dozoru, starší děti (8 – 14 let) a lidé
s omezenými fyzickými nebo duševními schopnostmi mohou
používat spotřebiče bezpečně, pokud jsou pod dozorem nebo
byli o bezpečném použití spotřebiče náležitě instruováni. Lidé
s velice omezenými schopnostmi nemají používat spotřebič,
dokud nejsou pod stálým dozorem.
CZ -123-
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce,
jeho servisní zástupce nebo obdobně kvalifikovaná osoba,
aby se předešlo riziku.
• Tento spotřebič není určen k použití v nadmořských výškách
nad 2000 m.
Aby nedošlo ke kontaminaci jídla, dodržujte prosím
následující pokyny:
• Ponechání dvířek v otevřeném stavu po dlouhou dobu může
způsobit výrazný narůst teploty uvnitř oddělení spotřebiče.
• Pravidelně očišťujte povrchy, které přichází do kontaktu s
jídlem, a také přístupné odtokové systémy.
• Syrové maso a ryby uchovávejte v chladničce ve vhodných
kontejnerech, aby nedocházelo k jejich kontaktu s jinými
potravinami nebo ukápnutí na ně.
Oddělení pro mražepotraviny označedvěma hvězdičkami
jsou vhodná pro uchovávání předem zmražených potravin,
uchovávání nebo výrobu zmrzliny a výrobu ledových kostek.
• Oddělení označená jednou, dvěma nebo třemi hvězdičkami
nejsou vhodná pro zmrazení čerstvého jídla.
• Pokud chladicí zařízení je ponecháno prázdné po dlouhou
dobu, je nutné ho vypnout, rozmrazit, očistit, osušit a
ponechat dvířka otevřená, abyste zabránili tvorbě plísní uvnitř
spotřebiče.
CZ -124-
Servis
Pro opravy spotřebiče kontaktujte autorizované servisní
centrum. Používejte pouze originální náhradní díly.
• Pamatujte si, že samostatné nebo neodborné opravování
může negativně ovlivnit bezpečnost spotřebiče, což povede
ke zrušení záruky.
• Následující náhradní díly budou k dispozici po dobu 7 let
od zastavení výroby daného modelu: termostaty, teplotní
snímače, obvodové desky, prvky osvětlení, rukojeti dvířek,
závěsy dvířek, nádoby a koše.
• Některé z těchto náhradních dílů jsou k dispozici výhradně
pro profesionální opraváře a všechny náhradní díly se nemusí
vztahovat ke všem modelům.
• Těsnění dvířek bude k dispozici po dobu 10 let od zastavení
výroby daného modelu.
CZ -125-
Staré a nefunkční chladničky
• Má-li vaše stará chladnička zámek, odstraňte ho před likvidací nebo´t děti se do něj
mohou zachytit a může dojít k nehodě.
• Staré chladničky a mrazničky obsahují izolační materiál a chladivo s CFC.
Proto dejte pozor, abyste při likvidaci starých chladniček nepoškodili životní
prostředí a dodrželi lokální směrnice.
Ohledně likvidace WEEE, opětovného použití, recyklace a regenerace se obraťte
na místní orgány.
Poznámky:
Před instalací a použitím vašeho spotřebiče si pečlivě přečtěte návod s pokyny.
Nezodpovídáme za škody způsobené špatným použitím.
Řiďte se všemi pokyny na vašem spotřebiči a v návodu k použití a tento návod uchovejte
na bezpečném místě, abyste mohli vyřešit problémy, k nimž může dojít v budoucnosti.
• Tento spotřebič je vyroben pro použití v domácnostech a lze ho použít pouze doma a
pro specifikované účely. Nehodí se pro komerční či hromadné použití. Na takové použití
nebude uplatněna záruka a naše společnost neponese odpovědnost za případné ztráty.
• Tento spotřebič je vyrobený k použití v domácnostech a musí být použit pouze pro
chlazení/skladování potravin. Není vhodné pro komerční nebo společné používání a/
nebo pro skladování látek s výjimkou potravin. Naše společnost neodpovídá za ztráty
k nimž dojde v opačném případě.
Bezpečnostní varování
• Nepoužívejte rozdvojky nebo prodlužovací kabely.
• Nezapojujte do poškozených, opotřebovaných nebo starých zástrček.
• Netahejte, nelámejte ani nepoškozujte kabel.
• Neopužívejte zásuvkové adaptéry.
Tento spotřebič je určený k použití pouze dospělými osobami,
nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály, ani jim nedovolte, aby
se zavěšovaly na dveře.
• Nezapojujte ani neodpojujte zástrčku mokrýma rukama, mohlo by dojít
k úrazu elektrickým proudem!
• Do mrazničky nikdy nevkládejte skleněné láhve nebo plechovky. Láhve
nebo plechovky mohou explodovat.
• Z důvodu zajištění své bezpečnosti nevkládejte do chladničky hořlavé
nebo výbušné materiály. Alkoholické nápoje vkládejte do chladničky
vertikálně a to tak, že lahve pevně utáhněte.
• Při vybírání ledu z mrazničky se ho nedotkněte, neboť může způsobit
omrzliny a/nebo řezné rány.
Nedotýkejte se zmraženého zboží mokrýma rukama. Zmrzlinu a ledové kostky
nepoužívejte jakmile je vyjmete z mrazničky!
CZ -126-
Znovu nezmrazujte zboží, které se rozpustilo. To může způsobit zdravotní
problémy, např. otravu jídlem.
• Kryt ani horní část chladničky nezakrývejte pokrývkou. To ovlivní výkon vaší
chladničky.
• Upevněte příslušenství v chladničce během přepravy tak, aby se předešlo poškození
příslušenství.
Instalace a obsluha vaší chladničky
Než začnete chladničku používat, musíte věnovat pozornost následujícím bodům:
• Provozní napětí vaší chladničky je 220-240 V při 50Hz.
• Neneseme zodpovědnost za škodu, k níž může dojít z důvodu neuzemněného použití.
• Chladničku umístěte na místo, kde nebude vystaveno přímému slunečnímu světlu.
• Váš spotřebič musí být minimálně 50 cm od trouby, plynové trouby nebo hořáků a musí
být minimálně 5 cm od elektrické trouby.
• Vaše chladnička nesmí být používána venku nebo ponechána na dešti.
Když je vaše chladnička umístěna blízko mrazáku, musí být mezi nimi vzdálenost
minimálně 2 cm, aby se předešlo vzniku vlhkosti na vnějším povrchu.
• Na chladničku neumisťujte nic a umístěte ji na vhodné místo tak, aby nad
horní částí zůstalo minimálně 15 cm.
Nastavitelné přední nožky je nutno nastavit do vhodné výšky, aby mraznička
mohla fungovat stabilně a správně. Nožičky můžete nastavit otáčením ve
směru hodinových ručiček (nebo opačným směrem). To musí být provedeno
před vložením potravin do chladničky.
• Než začnete mrazničku používat, otřete všechny vnitřní povrchy a zásuvky hadříkem
ponořeným do teplé vody s lžičkou jedlé sody a potom opláchněte čistou
vodou a osušte. Po očištění vraťte zpět všechny díly.
Nainstalujte plastovou rozpěrku (část s černými lopatkami vzadu)
otočením o 90° jak je zobrazeno na obrázku, abyste předešli dotýkání
kondenzátoru stěny.
• Chladničku je třeba umístit tak, aby volný prostor nepřekračoval 75 mm.
Než začnete chladničku používat
• Při prvním spuštění nebo po přepravě nechte mrazničku stát 3 hodiny,
ještě než ji zapojíte. Jinak by mohlo dojít k poškození kompresoru.
Vaše chladnička může při prvním spuštění zapáchat; zápach zmizí jakmile
se spustí chlazení.
CZ -127-
Informace o nové technologii chlazení
Chladničky-mrazničky s novou technologií chladničky mají jiný systém než
statické chladničky-mrazničky. V případě běžných chladniček-mrazniček
se do mrazničky vhání vlhký vzduch a voda vypařující se z potravin
se v prostoru mrazničky změní na led. Aby bylo možné tuto námrazu
odstranit, jinými slovy odmrazit, je třeba chladničku odpojit ze sítě. Během
odmrazování musí uživatel dát potraviny jinam a odstranit zbývající let a
nahromaděnou námrazu.
V případě mrazniček vybavených novou technologií chlazení je situace
zcela jiná. Studený a suchý vzduch se v prostoru mrazničky rozptyluje
pomocí ventilátoru. Studený vzduch se tak snadno rozptýlí po celém
prostoru - i v místech mezi poličkami, a potraviny se zmrazí správně a
rovnoměrně. A netvoří se žádná námraza.
Konfigurace v prostoru chladničky bude téměř stejná jako v prostoru
mrazničky. Vzduch rozptylovaný ventilátorem v horní části prostoru
chladničky se chladí během průchodu mezerou za průduchem. Aby byl
proces chlazení v prostoru chladničky úspěšně dokončen, ve stejný
okamžik dochází k uvolňování vzduchu skrz otvory na průduchu. Otvory
na průduchu jsou navrženy pro rovnoměrnou distribuci vzduchu v prostoru.
Vzhledem k tomu, že nedochází mezi chladničkou a mrazničkou
neprochází žádný vzduch, nedojde k míšení pachů.
Díky tomu se chladnička s novou technologií chlazení snadno používá a nabízí vám jak velký
objem, tak estetický vzhled.
POUŽITÍ CHLADNIČKY-MRAZNIČKY ČÁST - 2.
CZ -128-
Displej a ovládací panel
1
3
2
4
5
6
7
9
8
10
Obsluha chladničky
1. Chladnější nastavená hodnota.
2. Kontrolka super chlazení.
3. Hodnota nastavená v mrazničce.
4. Kontrolka super mrazení.
5. Symbol úsporného režimu.
6. Symbol dovolené.
7. Symbol dětského zámku.
8. Symbol alarmu.
9. Symbol alarm – Otevřené dveře
10. V případě potřeby aktivuje režimy (úsporný, dovolená).
Obsluha chladničky
Režim rychlého mrazení
Účel
Zmrazit velké množství potravin, které se nevleze do přehrádky rychlého
mrazení.
• Zmrazit připravené jídlo.
• Rychle zmrazit čerstvé potraviny, aby se zachovala čerstvost.
Jak ho lze použít?
Stiskněte tlačítko mrazničky dokud se na obrazovce nezobrazí symbol Super mrazení.
Ozve se pípnutí. Režim bude nastavený.
Během tohoto režimu:
• Máte možnost nastavit teplotu v mrazničce a režim super mrazení. V takovém
případě režim super mrazení pokračuje.
• Ekonomický režim a režim Dovolená nelze vybrat.
CZ -129-
• Režim super mrazení lze zrušit výběrem stejné možnosti.
Poznámka:
Informace o maximální zmrazovakapacitě (kg) na dobu 24 hodin naleznete na typovém
štítku.
• Při maximální kapacitě je lepší nastavit režim Super mrazení 3 hodiny před vložením
potravin.
• Zvukový alarm se ozve jakmile jsou splněny optimální podmínky.
Režim "Super mrazení" se automaticky zruší po 24 hodinách, nebo jakmile teplota v
mrazničce klesne pod –32 °C.
Režim rychlého chlazení
Účel
• Schladit a uskladnit velké množství potravin v lednici.
• Rychle schladit nápoje.
Jak ho lze použít?
Stiskněte tlačítko chladničky dokud se na obrazovce nezobrazí symbol Super chlazení.
Ozve se pípnutí. Režim bude nastavený.
Během tohoto režimu:
• Můžete nastavit teplotu v mrazničce a režim super mrazení. V takovém případě
režim super chlazení pokračuje.
• Ekonomický režim a režim Dovolená nelze vybrat.
• Režim super chlazení lze zrušit výběrem stejné možnosti.
Úsporný režim
Účel
Úspora energie Během období snížené potřeby používání (otevírání dveří) nebo v
případě nepřítomnosti, jako je dovolená, program Eco zajišťuje optimální teplotu a
zároveň šetří energii.
Jak ho lze použít?
• Stiskněte tlačítko "režim" dokud se nezobrazí symbol Eco.
Nedojde-li k stisknutí žádného tlačítka po dobu 1 sekundy. Režim bude
nastavený. Symbol Eco 3x zabliká. Když je režim nastavený, ozve se pípnutí.
• Teploty v segmentech chladničky a mrazničky zobrazí "E".
• Symbol úsporného režimu a E se rozsvítí dokud režim neskončí.
Během tohoto režimu:
• Lze provést nastavení mrazničky. Jakmile bude zrušen úsporná režim, spustí
se hodnoty vybraného nastavení.
Chladničku lze nastavit. Jakmile bude zrušen úsporná režim, spustí se hodnoty vybraného
nastavení.
• Lze vybrat režimy super chlazení a mrazení. Úsporný režim se automaticky zruší a
vybraný režim se aktivuje.
• Režim o dovolené lze vybrat po zrušení úsporného režimu. Potom se aktivuje vybraný
model.
• Pro zrušení budete muset stisknout tlačítko režimu.
CZ -130-
Režim Dovolená
Jak ho lze použít?
Stiskněte "tlačítko "režim" dokud se nezobrazí symbol dovolené.
Nedojde-li k stisknutí žádného tlačítka po dobu 1 sekundy. Režim bude
nastavený. Symbol Dovolená 3x zabliká. Když je režim nastavený, ozve se
pípnutí.
Teplota v chladničce se zobrazí jako "--".
Symbol Dovolená a "--" se rozsvítí dokud režim neskončí..
Během tohoto režimu:
Lze provést nastavení mrazničky. Když je režim dovolená zrušen, vybrané
hodnoty nastavení zůstanou stejné.
Chladničku lze nastavit. Když je režim dovolená zrušen, vybrané hodnoty
nastavení zůstanou stejné.
Lze vybrat režimy super chlazení a mrazení. Režim Dovolená se automaticky
zruší a vybraný režim se aktivuje.
Úsporný režim lze vybrat po zrušení sporného režimu. Potom se aktivuje vybraný model.
Pro zrušení budete muset stisknout tlačítko režimu.
Režim chlazení nápojů
Kdy ho lze použít?
Tento režim se používá k chlazení nápojů během nastaveného času.
Jak ho lze použít?
Tlačítko mrazničky stiskněte na 3 sekundy.
Na obrazovce se spustí speciální animace a na obrazovce se rozbliká 05.
Stisknutím tlačítka chladničky nastavte čas (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minut).
Když vyberete čas, čísla na obrazovce 3x zablikají a ozve se pípnutí.
Nedojde-li ke stisknutí tlačítka během 2 sekund, čas se nastaví.
Nastavený čas se začne minutu po minutě odpočítávat.
Na obrazovce se rozbliká zbývající čas.
Chcete-li tento režim zrušit, stiskněte tlačítko nastavení mrazničky na 3 sekundy.
CZ -131-
Režim spořiče obrazovky
Účel
Tento režim šetří energii vypnutím všech světel ovládacího panelu, když není panel
aktivní.
Jak ho používat
• Režim spořiče obrazovky se automaticky aktivuje po 30 sekundách.
• Pokud stisknete libovolné tlačítko, když je vypnuté osvětlení ovládacího panelu,
na displeji se objeví aktuální nastavení, které vám umožní provést libovolnou
změnu.
• Pokud nezrušíte spořič obrazovky nebo po dobu 30 sekund nestlačíte žádné
jiné tlačítko, ovládací panel zůstane vypnutý.
Pro deaktivaci režimu spořiče obrazovky
• Režim spořiče obrazovky zrušíte tak, že nejprve stiknete jakékoli tlačítko, čímž
aktivujete tlačítka a poté znovu stikněte a podržíte tlačítko Režimu po dobu 3
sekuund.
• Pokud stisknete a podržíte tlačítko režimu po dobu 3 sekund, znovu aktivujete režim
spořič obrazovky.
Funkce Dětského zámku
Kdy ho lze použít?
Chcete-li předejít tomu, aby si děti hrály s tlačítky a měnily provedená nastavení,
máte k dispozici funkci dětského zámku.
Aktivace dětského zámku
Na 5 sekund současně stiskněte tlačítka mrazničky a chladničky.
Deaktivace dětského zámku
Na 5 sekund současně stiskněte tlačítka mrazničky a chladničky.
Poznámka: Dětský zámek se rovněž deaktivuje je-li přerušeno napájení nebo je-li
chladnička odpojena.
Alarm – Otevřené dveře
Pokud dvířka chladničky zůstanou otevřená déle než 2 minuty, spotřebič dvakrát
zapípá a rozsvítí se ikona Otevřená dvířka.
CZ -132-
Nastavení teploty
Nastavení teploty chladničky
Počáteční teplota pro nastavení chladničky +4 °C.
Jednou stiskněte tlačítko chladničky.
Při prvním stisknutí tlačítka je poslední hodnota, která se zobrazí na kontrolce
hodnota nastavení chladničky.
• Po stisknutí tohoto tlačítka se teplota sníží o příslušnou hodnotu.
Když stisknete tlačítko nastavení chladničky dokud se nezobrazí symbol super
chlazení, a pokud nestisknete žádné tlačítko během 1 sekundy, rozbliká se
kontrolka Super chlazení.
Pokud pokračujete stisknutím, restartuje se od +8 °C.
Hodnota teploty zvolená před režimem Dovolená, Super mrazení, Super chlazení
nebo Úsporný režim se aktivuje a zůstane stejná i po ukončení daného režimu.
Spotřebič nadále funguje s touto hodnotou.
Nastavení teploty mrazničky
Počáteční teplota pro nastavení mrazničky -18 °C.
Tlačítko mrazničky stiskněte jednou.
Když poprvé stisknete toto tlačítko, na obrazovce se rozbliká poslední nastavená
hodnota.
• Po stisknutí tohoto tlačítka se teplota sníží o příslušnou hodnotu.
Když stisknete tlačítko nastavení mrazničky, zobrazí se symbol Super mrazení
a pokud nestisknete žádné tlačítko během 1 sekundy, rozbliká se kontrolka
Super mrazení.
Pokud pokračujete stisknutím, restartuje se od -16 °C.
Hodnota teploty zvolená před režimem Dovolená, Super mrazení, Super chlazení
nebo Úsporný režim se aktivuje a zůstane stejná i po ukončení daného režimu.
Spotřebič nadále funguje s touto hodnotou.
CZ -133-
Upozornění týkající se nastavení teploty
• Nedoporučuje se, abyste svoji chladničku používali v prostředí, kde je teplota nižší než
10 °C, neboť by to mohlo ovlivnit efektivitu.
Nastavení teploty musí být provedeno v souladu s frekvencí otevírání dveří a množstvím
potravin uložených v chladničce.
• Než dokončíte nastavení, nepřecházejte k jinému nastavení.
• Vaše chladnička musí být provozována 24 hodin v dané okolní teplotě bez přerušení,
aby došlo k naprostému vychlazení. Dveře chladničky neotevírejte často a v tuto dobu
do ní nevkládejte příliš velké množství potravin.
• Funkce 5 minutové prodlevy slouží k tomu, aby se předešlo poškození kompresoru
chladničky, když odpojíte zástrčku a potom ji znovu zapojíte nebo když dojde k výpadku
napájení. Vaše chladnička začne fungovat normálně po 5 minutách.
Vaše chladnička je navržena tak, aby pracovala
v intervalech uvedených ve standardech, v
souladu s třídou uvedenou na informačním
štítku. Nedoporučujeme spuštění vaší chladničky
mimo uvedené limity, aby bylo možné dosáhnout
efektivního chlazení.
Tento spotřebič je navržen k použití při okolní
teplotě v rozmezí 10 °C - 43 °C.
Důležité pokyny k instalaci
Tento spotřebič je určen pro provoz v obtížných klimatických podmínkách (do 43 °C nebo
110 °F) a je vybaven technologií ‘Freezer Shield’ (mrazící kryt), která zajišťuje, aby se zmrzlé
jídlo v mrazničce nerozmrazilo, i když klesne teplota v okolí spotřebiče na -15 °C. Z toho
vyplývá, že můžete nainstalovat spotřebič v nevytopené místnosti, aniž byste se museli
obávat, že se zmrazené jídlo v mrazničce pokazí. Jakmile se okolní teplota vrátí do normálu,
můžete pokračovat v používání spotřebiče, jako obvykle.
Třída
klimatu
Okolní teplota
o
C
T Od 16 do 43 (°C)
ST Od 16 do 38 (°C)
N Od 16 do 32 (°C)
SN Od 10 do 32 (°C)
CZ -134-
Příslušenství
Zásobník na led
• Zásobník naplòte vodou a umístìte ho do mrazáku.
• Po zamrznutí zásobník otoète tak, jak je ukázáno na obrázku a vysypte ledové kostky.
Mraznička - box
• Box slouží ke skladování potravin, ke kterým
potřebujete snadný přístup.
• Vyjmutí boxu;
• Box vysuňte co nejdále to jde.
• Přední část boxu zdvihněte a vysuňte.
Při resetování proveďte opačný postup.
Poznámka: Při vysunování či zasunování vždy
držte rukojeť.
Mraznička - box
Oddělení pro extra chlazení
Ideální pro uchovávání chutí a struktury
nakrájených potravin a sýra. Vytahovací zásuvka
zajišťuje prostředí s teplotou nižší než ve zbytku
chladničky díky aktivní cirkulaci studeného
vzduchu.
Vyjmutí poličky chilleru;
• Poličku chilleru vysuňte směrem k sobě.
• Poličku vysuňte směrem nahoru a poličku
vytáhněte.
Poličky - chiller
(u některých modelů)
CZ -135-
Ovladač vlhkosti
Je-li ovladač vlhkosti v uzavřené pozici, umožní to
dlouhodobější skladování čerstvého ovoce a zeleniny.
V případě, že je zásobník na zeleninu úplně plný, lze
otevřít kolečko před zásobníkem. Tak se zajistí kontrola
vzduchu a vlhkosti a zvýší se životnost potravin.
Pokud na skleněné poličce uvidíte kondenzaci, je třeba,
abyste ovládání vlhkosti nastavili do otevřené pozice.
CustomFlex
CustomFlex
®
vám umožňuje přizpůsobit prostor uvnitř
chladničky podle vašich potřeb. Na vnitřní straně dvířek se
nachází skladovací kontejner a pohyblivé kontejnery, takže si
můžete přizpůsobit jejich umístění, jak budete chtít. Kontejnery
jsou dokonce vyjímatelné, takže se dají z chladničky vyjmout
pro jednoduchý přístup.
Vizuální a textové popisy na části s příslušenstvím se mohou lišit podle modelu
vašeho spotřebiče.
Ovladač vlhkosti
• Víko skladovacího kontejneru
CustomFlex otevřete zatáhnutím ve
směru ukazovaném šipkou.
• Víko zavřete zatáhnutím v opačném
směru.
(u některých modelů)
CZ -136-
ROZMÍSTĚNÍ POTRAVIN VE SPOTŘEBIČI ČÁST - 3.
Chladnička
Abyste snížili vlhkost a následné zvýšení námrazy, nikdy neumisťujte kapaliny do
neutěsněných nádob. Námraza tendenci hromadit se v nejchladnějších částech
výparníku a proto je třeba provádět častější odmrazování.
Do chladničky nikdy nevkládejte teplé potraviny. Teplé potraviny je třeba nechat
vychladnout na pokojovou teplotu a v prostoru chladničky je třeba zajistit adekvátní
cirkulaci vzduchu.
• Nic by se nemělo dotýkat zadní stěny, neboť to způsobí hromadění námrazy a balíčky
se mohou k zadní stěně přichytit. Dveře chladničky příliš často neotevírejte.
Maso a očištěné ryby (zabalené do sáčků nebo plastové fólie), které spotřebujete během
1-2 dnů, umístěte do spodní části chladničky (nad crisperem), neboť jde o nejchladnější
část a to zajistí ty nejlepší podmínky skladování.
• Ovoce a zeleninu můžete vkládat do crisperu nezabalené.
Poznámka: Brambory, cibule a česnek se v chladničce nesmí skladovat.
Některé návrhy na umístění a skladování potravin v chladničce jsou uvedeny níže.
Potraviny Maximální délka skladování Do které části chladničky vložit
Ovoce a zelenina 1 týden Zásuvka na zeleninu
Maso a ryby 2 - 3 dny
Zakryté plastovou fólií nebo sáčky nebo v boxu
na maso (na skleněné poličce)
Čerstvý sýr 3 - 4 dny Ve speciální poličce ve dveřích
Máslo a margarín 1 týden Ve speciální poličce ve dveřích
Produkty v lahvích
mléko a jogurt
Do expirace doporučené
výrobcem
Ve speciální poličce ve dveřích
Vejce 1 měsíc V zásobníku na vajíčka
Vařené potraviny 2 dny Všechny poličky
Mraznička
• Pro dlouhodobé uložení mrazených potravin a výrobu ledu použijte mrazničku, prosím.
• Zmrazení čerstvého jídla: pořádně zabalte čerstvé jídlo tak, aby obal byl vzduchotěsný
a neprotékal. Ideální jsou speciální sáčky do mrazničky, alobal, polyetylenové sáčky a
plastové nádoby.
• Abyste dosáhli maximální kapacity mrazničky, používejte skleněné poličky v horní a
střední části. Do spodní části umístěte nižší košík.
• Nevkládejte potraviny, které chcete zmrazit do blízkosti již zmrazených potravin.
• Potraviny, které chcete zmrazit (maso, mleté maso, ryby, atd.) musíte před zmrazením
rozdělit na takové porce, aby je bylo možné zkonzumovat najednou.
• Jakmile jsou potraviny rozmrazené, znovu je nezmrazujte. Mohlo by vám to způsobit
zdravotní problémy, např. otravu jídlem.
Do mrazničky nevkládejte horké potraviny, nechte je vychladnout. Došlo by tak k narušení
hlubokého zmražení ostatních potravin.
CZ -137-
Když koupíte zmrazené potraviny, zkontrolujte, zda byly zmrazeny při vhodných
podmínkách a balení není poškozené.
Během skladování zmrazených potravin musí být dodrženy podmínky skladování uvedené
na obalu. Není-li tam uvedeno žádné vysvětlení, potraviny musí být spotřebovány co
nejdříve.
Pokud došlo ke zvlhnutí zmraženého jídla a je nepříjemně cítit, jídlo mohlo být skladováno
v nevhodných podmínkách a díky tomu se zkazilo. Tento typ potravin nekupujte!
Délka skladování zmrazených potravin závisí na okolní teplotě, frekvenci otevírání dveří,
nastavení termostatu, typu potravin a času, který uplynul od zakoupení potravin do
vložení do mrazničky. Vždy se řiďte pokyny na balení a nikdy nepřekračujte uvedenou
délku skladování.
• Upozorňujeme, že chcete-li dveře mrazničky otevřít okamžitě po zavření, nepůjde to
snadno. Je to zcela normální. Poté, co se přetlak vyrovná, bude možné dveře otevřít
snadno.
Důležitá poznámka:
• Zmrazené potraviny lze po rozmrazení vařit stejně jako čerstvé potraviny. Nedojde-li k
jejich uvaření pro rozmrazení, nesmí být NIKDY znovu zmrazeny.
• Chuť některých druhů koření ve vařených pokrmech (anýz, bazalka, petrželka, vinný
ocet, zázvor, česnek, hořčice, tymián, pepř, majoránka, atd.) se mění a při dlouhodobém
skladování zesílí. Proto musí být do zmražených potravin přidáno malé množství koření
nebo je koření možné přidat až po rozmrazení.
• Délka skladování závisí na použitém oleji. Vhodné oleje jsou margarín, telecí lůj, olivový
olej, máslo a nevhodný je arašídový olej a vepřové sádlo.
• Potraviny v kapalné formě musí být zmrazeny v plastových nádobách, jiné potraviny
musí být zmrazené v plastových fóliích nebo sáčcích.
Některé návrhy na umístění a skladování potravin v mrazničce jsou uvedeny níže.
Maso a ryby Příprava
Maximální délka
skladování (měsíc)
Steak Zabaleno ve fólii 6 - 8
Jehněčí maso Zabaleno ve fólii 6 - 8
Telecí pečeně Zabaleno ve fólii 6 - 8
Telecí kostky Na malé kousky 6 - 8
Jehněčí kostky Na kousky 4 - 8
Mleté maso V balíčcích, bez koření 1 - 3
Droby (kousky) Na kousky 1 - 3
Boloňský salám Musí být zabalený, i když je v obalu
Kuře a krůta Zabaleno ve fólii 4 - 6
Husa a kachna Zabaleno ve fólii 4 - 6
Jelen, zajíc, divoký
kanec
Ve 2,5 kg porcích a jako filety 6 - 8
CZ -138-
Maso a ryby Příprava
Maximální délka
skladování (měsíc)
Čerstvé ryby (losos,
kapr, siluroidea)
Po očištění rybu opláchněte a osušte a je-li třeba,
odřízněte ocasní ploutev a hlavu.
2
Ryby, okoun, platýs,
kambala
4
Tučné ryby (tuňák,
makrela, lufara,
ančovičky)
2 - 4
Korýši Očištění a v sáčcích 4 - 6
Kaviár Ve vlastním obalu, hliníkovém nebo plastovém 2 - 3
Hlemýždi Ve slané vodě, hliníkovém nebo plastovém obalu 3
Poznámka: Zmražené maso musí být po rozmrazení uvařené. Není-li po rozmražení znovu uvařené, nesmí
být znovu zmrazeno.
Zelenina a ovoce Příprava
Maximální délka
skladování (měsíce)
Fazolové lusky a fazole Omyjte a nakrájejte na malé kousky a uvařte ve vodě 10 - 13
Fazole Propláchněte a uvařte ve vodě 12
Zelí Očistěte a uvařte ve vodě. 6 - 8
Mrkev Očistěte, nakrájejte na plátky a uvařte. 12
Paprika
Odstraňte stopku, rozřízněte na poloviny, vyjměte
semínka a uvařte.
8 - 10
Špenát Očistěte a uvařte ve vodě. 6 - 9
Květák
Oddělte listy, květák nakrájejte na kousky, na chvíli
ponořte do vody s několika kapkami citrónu.
10 - 12
Lilek Po omytí nakrájejte na 2 cm kousky 10 - 12
Kukuřice Očistěte a zabalte jako klas nebo zrna 12
Jablko a hruška Oloupejte a nakrájejte 8 - 10
Meruňka a broskev Rozkrojte na poloviny a vyjměte pecku 4 - 6
Jahoda a borůvka Omyjte a opláchněte 8 - 12
Vařené ovoce Do nádoby přidejte 10% cukru 12
Švestka, třešně, višně Omyjte a očistěte. 8 - 12
Maximální délka
skladování (měsíce)
Délka rozmrazování
při pokojové teplotě
(hodiny)
Délka rozmrazování v
troubě (minuty)
Chleba 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Sušenky 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pečivo 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Koláč 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Listové těsto 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
CZ -139-
Mléčné produkty Příprava
Maximální délka
skladování (měsíce)
Podmínka skladování
Balené
(homogenizované)
mléko
Ve vlastním obalu 2 - 3
Čisté mléko - ve vlastním
obalu
Sýr - vyjma tvarohu Na plátky 6 - 8
Originální obal lze použít ke
krátkodobému skladování.
Pro dlouhodobější
skladování je třeba ho zabalit
do fólie.
Máslo, margarín Ve vlastním obalu 6
Než začnete chladničku čistit, zkontrolujte, zda je odpojená.
Chladničku nečistěte tekoucí vodou.
K čištění nikdy nepoužívejte hořlavé, výbušné nebo korozivní materiály,
např. ředidlo, benzín, kyselinu.
• Vnitřní část můžete otřít měkkým hadříkem a houbičkou namočenou do
teplé vody s čisticím prostředkem.
Vyjměte jednotlivé části a omyjte je vodou s čistícím prostředkem.
Nemyjte v myčce.
• Kondenzátor musíte jednou ročně očistit kartáčem, abyste
tak zajistili úsporu energie a zvýšili produktivitu.
Ujistěte se, zda je vaše chladnička během čištění
odpojená.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ČÁST - 4.
CZ -140-
Odmrazování
• Vaše chladnička provádí plně automatizované odmražování. Voda
nahromaděná v důsledku odmrazování projde do odpařovací
nádoby a tam se sama odpaří.
Než začnete s čištěním výparníku, zkontrolujte, že jste odpojili
zástrčku.
Vyjměte výparník z jeho místa, odšroubujte šrouby jak je zobrazeno
na obrázku. Ve specifických časových intervalech očistěte vodou s čistícím prostředkem.
Tak lze zabránit vzniku zápachu.
Odpařovací
nádoby
Výměna kontrolky LED
Má-li vaše chladnička kontrolku LED, kontaktujte help desk, neboť její výměnu musí provést
pouze autorizovaní zaměstnanci.
Poznámka: Počet a umístění pásů LED se může lišit, podle typu modelu.
DOPRAVA A PŘEMÍSTĚNÍ ČÁST - 5.
Doprava a přemístění
• Pro přemístění je třeba uchovat původní balení a pěnu (volitelné).
• Chladničku musíte upevnit v obalu, pomocí pásů nebo silných kabelů a postupovat dle
pokynů pro přepravu, které jsou na obalu.
Vyjměte pohyblivé části (poličky, příslušenství,
přihrádky na zeleninu, atd.) nebo je připevněte do
chladničky pomocí pásů, aby během přemisťování
a přepravy nedošlo k nárazům.
Chladničku převážejte kolmo.
Přemístění dveří
Jsou-li madla vaší chladničky instalovaná z přední části dveří, nelze změnit směr otevírání
dveří chladničky.
• Směr otevírání dveří lze změnit u modelů bez madel.
Má-li být směr otevírání vaší mrazničky změněn, musíte kontaktovat nejbližší autorizované
servisní centrum a požádat o provedení změny otevírání.
NEŽ SE OBRÁTÍTE NA POPRODEJNÍ SERVIS
ČÁST - 6.
Zkontrolujte upozornění;
Chladnička vás varuje, pokud teplota v chladničce a mrazničce klesne na nesprávnou úroveň
nebo když dojde k problému se spotřebičem.
TYP CHYBY VÝZNAM PROČ CO DĚLAT
E01 Výstražný senzor Zkontaktujte co nejdříve servis.
E02 Výstražný senzor Zkontaktujte co nejdříve servis.
E03 Výstražný senzor Zkontaktujte co nejdříve servis.
E06 Výstražný senzor Zkontaktujte co nejdříve servis.
E07 Výstražný senzor Zkontaktujte co nejdříve servis.
CZ -141-
TYP CHYBY VÝZNAM PROČ CO DĚLAT
E08
Upozornění na nízké
napětí
Elektrické napájení
zařízení kleslo pod 170 V.
- Nejedná se o selhání zařízení,
tato chyba pomáhá, aby
se zabránilo poškození
kompresoru.
- Napětí je třeba zvýšit zpět na
požadovanou úroveň
Pokud se toto varování neustále
opakuje, je třeba zkontaktovat
autorizovaného technika.
E09
Mraznička není
dostatečně
vychlazená
Pravděpodobně z důvodu
dlouhodobého výpadku
napájení.
1. Teplotu v mrazničce nastavte
na nižší hodnoty nebo nastavte
super mrazení. To by mělo
odstranit oznámení chyby,
jakmile bude požadována
teplota dosažena. Zavřete
dveře, aby se urychlil čas
dosažení správné teploty.
2. Vyjměte veškeré výrobky,
které se během této
chyby rozmrazily. Musíte
je spotřebovat v krátkém
časovém úseku.
3. Do mrazničky nepřidávejte
žádné čerstvé potraviny, dokud
není dosažena správná teplota
a chyba nezmizí.
Pokud se toto varování neustále
opakuje, je třeba zkontaktovat
autorizovaného technika.
E10
Lednička není
dostatečně
vychlazená
Pravděpodobně z
důvodu:
- Dlouhodobého výpadku
napájení.
- Do ledničky bylo vloženo
teplé jídlo.
1. Teplotu v ledničce nastavte na
nižší hodnoty nebo nastavte
super chlazení. To by mělo
odstranit oznámení chyby,
jakmile bude požadována
teplota dosažena. Zavřete
dveře, aby se urychlil čas
dosažení správné teploty.
2. Prosím, uvolněte místo před
otvory kanálu vzduchového
rozvodu a vyhněte se umístění
potravin v blízkosti senzoru.
Pokud se toto varování neustále
opakuje, je třeba zkontaktovat
autorizovaného technika.
E11
Příliš nízká teplota v
ledničce
Různé
1. Zkontrolujte, zda je ukazatel
režimu super chlazení
aktivován.
2. Snižte teplotu v ledničce.
3. Zkontrolujte, zda jsou ventily
průchozí a nejsou ucpané.
Pokud se toto varování neustále
opakuje, je třeba zkontaktovat
autorizovaného technika.
CZ -142-
Pokud vaše chladnička nefunguje;
• Došlo k výpadku napájení?
• Je zástrčka zapojena správně?
• Je pojistka zástrčky, do níž je zásuvka zapojená, vypálená?
• Došlo k problému se zásuvkou? Chcete-li to zkontrolovat, zapojte chladničku do známé
funkční zásuvky.
Pokud vaše mraznička dostatečně nechladí:
• Je nastavení teploty správné?
• Jsou dveře chladničky otevírány často a dlouho ponechávány otevřené?
• Jsou dveře chladničky řádně uzavřené?
• Vložili jste do chladničky jídlo nebo potraviny, které jsou v kontaktu se zadní stěnou
chladničky, a tak brání cirkulaci vzduchu?
• Není chladnička naplněna až moc.
• Je mezi chladničkou a stěnou dostatek místa?
• Je okolní hodnota v rozsahu hodnot specifikovaných v návodu k použití?
Je-li potravina ve vaší chladničce přechlazena
• Je nastavení teploty správné?
• Není do mrazničky vloženo příliš mnoho jídla? Pokud ano, vaše chladnička může jídlo
vychladit až moc, a bude déle spuštěná, aby potraviny vychladila.
Je-li vaše chladnička příliš hlasitá:
Abyste udrželi nastavenou úroveň chlazení, kompresor se čas od času aktivuje. Hluk, který
se v takový okamžik z chladničky ozývá je zcela normální. Když je dosaženo požadované
úrovně chlazení, hluk se automaticky sníží. Pokud hluku přetrvává:
• Je váš spotřebič stabilní? Jsou nožičky zastavené?
• Je za chladničkou překážka?
• Vibrují poličky nebo nádobí? Poličky a/nebo nádobí v takovém případě přemístěte.
• Vibrují předměty umístě na vaší chladničce.
Normální zvuky:
Zvuk praskání (praskání ledu):
• Během automatického odmrazování.
• Když se spotřebič zahřeje nebo zchladí (z důvodu expanze materiálu)
Krátké praskání: Tento zvuk zaslechnete když termostat zapne a vypne kompresor.
Hluk kompresoru (Normální zvuk motoru): Tento hluk znamená, že kompresor funguje
normálně. Kompresor může způsobit větší hluk po kratší dobu po svém spuštění.
Zvuk bublání: Tento zvuk je způsoben průtokem chladiva v trubicích systému.
Zvuk tekoucí vody: Normální zvuk tekoucí vody odtékající do výparníku během
odmrazování. Tento zvuk lze zaslechnout během odmrazování.
Zvuk dmýchání vzduchu (normální zvuk ventilátoru): Tento zvuk lze zaslechnout
v chladničce No-Frost během normální provozu systému z důvodu cirkulace vzduchu.
CZ -143-
Pokud se v chladničce vytvoří vlhkost:
Byly potraviny řádně zabaleny? Byly nádoby před vložením do chladničky dobře osušeny?
• Dochází často k otevírání dveří chladničky? Když dojde k otevření dveří, do chladničky
se dostane vlhkost ve vzduchu v místnosti. Zejména, je-li vlhkost v místnosti vysoká,
čím častěji jsou dveře chladničky otevírány, tím častěji dojde k hromadění vlhkosti.
• Je normální, že se během automatického odmrazování tvoří na zadní stěně chladničky
kapky vody. (U statických modelů)
Nejsou-li dveře řádně otevírány a zavírány:
• Brání zavření dveří obaly potravin?
• Byly správně umístěny poličky, zásuvky a příslušenství ve dveřích chladničky?
• Je těsnění dveří opotřebované nebo poškozené?
• Je chladnička na rovném povrchu?
Pokud jsou hrany chladničky, které jsou v kontaktu s dveřmi, horké:
Zejména v létě (teplém počasí), se mohou povrchy spojů během provozu kompresoru zahřát,
to je normální.
Důležitá upozornění:
• Po náhlém výpadku napájení nebo po odpojení spotřebiče se aktivuje funkce ochrany
kompresoru, protože plyn v chladícím systému ještě není stabilizovaný. To je zcela
normální, chladnička se restartuje zhruba po 4 nebo 5 minutách.
• Pokud nebudete chladničku používat delší dobu (např. během dovolené), odpojte ji.
Chladničku vyčistěte v souladu s pokyny v části 4 a nechte dveře otevřené, abyste tak
zabránili hromadění vlhkosti a zápachu.
Zakoupený spotřebič je určený do domácnosti a lze ho použít pouze v domácím prostředí
a ke stanoveným účelům. Nehodí se pro komerční či hromadné použití. Pokud uživatel
použije spotřebič způsobem, který je v rozporu s uvedenými funkcemi, zdůrazňujeme,
že výrobce a prodejce nenesou zodpovědnost za žádnou opravu a selhání v rámci
záručního období.
Pokud problém přetrvává i poté, co jste postupovali pode výše uvedených pokynů,
obraťte se na autorizovaný servis.
Tipy na šetření energie
1. Spotřebič nainstalujte do chladné, dobře větrané místnosti, ale ne na přímé sluneční světlo
ani do blízkosti zdroje tepla (radiátor, sporák, atd.). Jinak použijte izolační desku.
2. Horké potraviny a nápoje nechte před vložením do spotřebiče vychladnout.
3. Při rozmrazování vložte potraviny do chladničky. Nízká teplota zmrazených potravin pomůže
zchladit prostor chladničky. Ušetříte tak energii. Je-li zmrazené jídlo rozmrazováno venku,
je to plýtvání energií.
4. Nápoje musí být při vložení zakryté. V opačném případě se zvýší vlhkost ve spotřebiči. A
vše bude trvat déle. Zakrytí nápojů rovněž pomáhá zachovat chuť a vůni.
5. Při vložení potravin a nápojů otevřete dveře spotřebiče na co nejkratší dobu.
6. Kryty různých části ve spotřebiči ponechte uzavřené (crisper, chiller, atd.).
7. Těsnění dveří musí být čisté a tvárné. V případě opotřebení, je-li těsnění odnímatelné,
vyměňte ho. Pokud těsnění není odnímatelné, musíte vyměnit dvířka.
CZ -144-
8. Funkce Režim Eco / výchozí nastavení uchovává čerstvé a zmrazené potraviny a zároveň
šetří energii.
9. Oddělení pro čerstvé potraviny (Chladnička): Nejefektivnější využití energie je zajištěno
při umístění zásuvek ve spodní části chladničky a rovnoměrném umístění polic, zatímco
pozice košíků na dvířkách chladničky spotřebu energie neovlivňuje.
10. Oddělení pro zmrazené potraviny (Mraznička): Vnitřní konfigurace spotřebiče je taková,
že zajišťuje nejefektivnější využití energie.
11. Neodstraňujte akumulátory chladu z koše mrazničky (jsou-li součástí dodávky).
CZ -145-
Tato prezentace je pouze informativní a týká se součástí spotřebiče. Části se mohou
lišit v závislosti na modelu.
A) Chladnička
B) Mraznička
1) Přihrádka na víno *
2) Poličky v chladničce
3) Chladicí prostor *
4) Kryt prostoru pro čerstvé potraviny
5) Prostor pro čerstvé potraviny
6) Horní košík v mrazničce
7) Prostřední košík v mrazničce
8) Spodní košík v mrazničce
9) Nastavitelná nožička
10) Zásobník na led
11) Skleněná police mrazničky *
12) Police na lahve
13) CustomFlex
14) CustomFlex s poklopcem
15) Držák vajec
* U některých modelů
ČÁSTI SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ ČÁST - 7.
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
12
13
14
15
FI -146-
FI TULIPALO Varoitus: tulipalon / syttyvien materiaalien vaara
FI -147-
SISÄL
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ .................................................. 148
Yleisiä varoituksia ......................................................................................... 148
Varoituksia koskien turvallisuutta ................................................................. 152
Jääkaapin asentaminen ja käyttäminen ....................................................... 153
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia ....................................................... 153
ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET .......................... 154
Tietoa uuden sukupolven viilennysteknologiasta. ........................................ 154
Display og betjeningspanel .......................................................................... 155
Jääkaapin käyttö .......................................................................................... 155
Super freeze -tila ...................................................................................................155
Super cool -tila ......................................................................................................156
Säästö-tila .............................................................................................................156
Lomatila .................................................................................................................157
Juomien viilennystila .............................................................................................157
Näytönsäästötila ....................................................................................................157
Lapsilukon toiminta ...............................................................................................158
Lämpötila-asetukset ..................................................................................... 158
Pakastimen lämpötila-asetukset ...........................................................................158
Jäähdyttimen lämpötila-asetukset .........................................................................159
Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset ........................................................ 159
Lisävarusteet ................................................................................................ 160
Jääkuutiolokero .....................................................................................................160
Pakastinlaatikko ....................................................................................................160
Lisäjäähdytyslokero ...............................................................................................160
Kosteudenhallinta ..................................................................................................161
CustomFlex ...........................................................................................................161
RUOKA-AINEIDEN ASETTELU ........................................................ 162
Jääkaappiosasto .......................................................................................... 162
Pakastusosasto ............................................................................................ 162
PUHDISTAMINEN JA YLLÄPITO ...................................................... 165
Sulattaminen ................................................................................................ 166
KULJETUS JA PAIKOILLEEN ASENTAMINEN ............................. 166
Oven avauspuolen vaihtaminen ................................................................... 166
TARKISTA ENNEN HUOLTOON SOITTOA ...................................... 167
Vinkkejä energian säästöön .........................................................................170
LAITTEEN OSAT JA OSASTOT ........................................................ 171
FI -148-
Yleisiä varoituksia
VAROITUS:Pidä ilmanvaihtoaukot laitteen ympärillä, tai sen
rungossa esteettöminä.
VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita kuin
valmistajan suosittelemia keinoja nopeuttaaksesi sulatusta.
VAROITUS: Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden
säilytyslokeroissa, jos valmistaja ei erikseen suosittele tätä.
VAROITUS:Älä vahingoita laitteen kylmäainekiertoa.
VAROITUS: Välttääksesi laitteen epävakaudesta johtuvan
vaaran, se tulee kiinnittää ohjeiden mukaisesti.
VAROITUS: Varmista laitteen sijoituksen aikana, että virtajohto
ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut.
VAROITUS: Älä sijoita jatkopistorasioita tai siirrettäviä
virtalähteitä laitteen taakse.
Jos laite käyttää R600a kylmäaineena – tämän voi nähdä
jäähdyttimen tyyppikilvestä- ole varovainen kuljetuksen ja
asentamisen aikana jotta laitteesi jäähdytyselementit eivät
vaurioituisi. R600a on ympäristöystävällinen maakaasu. Se on
kuitenkin räjähdysaltista. Vuodon sattuessa jäähdytyselementtien
vaurioitumisen seurauksena, siirrä jääkaappi kauas avotulen
läheisyydestä tai muista lämmönlähteistä ja tuuleta tilaa jossa
laite sijaitsee muutaman minuutin ajan.
Älä vahingoita laitteen kylmäkiertoa kuljetuksen ja
uudelleensijoittamisen aikana.
Älä aseta räjähtäviä aineita kuten aerosolitölkkejä jotka
sisältävät herkästi syttyviä aineita laitteen sisään.
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöä ja muita
samankaltaisia sovelluksia varten kuten;
- keittiöhenkilöstön tiloihin kaupoissa, toimistoissa ja muissa
työympäristöissä
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ OSA -1.
FI -149-
- maatilamajoitusta ja hotelleja, motelleja tai muita
asuinympäristöjä varten
- aamiaismajoitustyyppisiä ympäristöjä varten;
- Ateriapalveluja ja muita samankaltaisia ei-kaupallisia
sovelluksia varten
Jos laitteen verkkojohto ei sovi käytettyyn pistorasiaan, se
tulee korvata valmistajan, huoltoliikkeen tai muun valtuutetun
henkilön toimesta vaaran välttämiseksi.
Jääkaappisi sähköjohtoon on liitetty erityismaadoitettu
pistoke. Tätä pistoketta tulisi käyttää erityismaadoitetun
16 ampeerin tai 10 ampeerin pistorasian kanssa riippuen
maasta, jossa tuote myydään. Jos sellaista pistorasiaa ei ole,
pistotulpan asentamiseen tarvitaan valtuutettu sähkömies.
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset
sekä henkilöt joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole aikaisempaa
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan
tai opastetaan laitteen käytössä turvallisella tavalla ja he
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei tule
antaa leikkia laitteen kanssa. Lasten ei tule antaa puhdistaa
ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
3-8 vuotiaat saavat täyttää ja tyhjentää jäähdytyslaitteita.
Lasten ei tulisi puhdistaa tai huoltaa laitetta. Erittäin nuorten
lasten (0-3 vuotta) ei tulisi käyttää laitteita. Nuorten lasten (3-8
vuotta) ei tulisi käyttää laitetta, ellei heitä valvota jatkuvasti
turvallisuuden varmistamiseksi. Vanhemmat lapset (8-14
vuotta) ja fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoiset tai
estyneet ihmiset voivat käyttää laiteita, jos heitä joko valvotaan,
tai heitä on neuvottu, kuinka laitetta käytetään turvallisesti.
Fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoisten henkilöiden ei
tulisi käyttää laitteita, ellei heitä valvota jatkuvasti.
FI -150-
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, se tulee korvata
valmistajan, huoltoliikkeen tai muun valtuutetun henkilön
toimesta vaaran välttämiseksi.
Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m
korkeudessa.
Seuraathan seuraavia ohjeita välttääksesi ruuan
saastumisen ja pilaantumisen:
Oven auki pitäminen pitkän aikaa voi aiheuttaa huomattavan
lämpötilan nousun laitteen säilytyslokeroissa.
Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka ovat kosketuksissa ruuan
kanssa.
Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysastioissa
jääkaapissa siten, että ne eivät koske ja niistä ei valu mitään
muihin ruokiin.
Kahden tähden pakastetun ruuan säilytyslokerot sopivat
esipakastetun ruuan säilyttämiseen sekä jäätelön ja
jääpalojen tekemiseen.
Yhden kahden ja kolmen tähden säilytyslokerot eivät sovi
tuoreen ruuan pakastamiseen.
Jos jäähdytyslaitetta (jääkaappilaite) pidetään tyhjänä pitkän
aikaa, laita se pois päältä, sulata, puhdista ja kuivaa se ja jätä
ovi auki estääksesi homeen muodostumiseen jääkaapissa.
FI -151-
Huolto
Jos laite tarvitsee huoltoa, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltopalveluun. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Huomaa, että itse tehdyt tai muiden kuin ammattilaisten
tekemät korjaukset voivat heikentää laitteen turvallisuutta ja
kumota sen takuun.
Seuraavia varaosia on saatavana 7 vuoden ajan mallin
valmistuksen päättymisen jälkeen: termostaatit, lämpötila-
anturit, piirilevyt, valot, ovenkahvat, ovien saranat, vaunut
ja korit.
Huomaa, että joitakin varaosia voivat hankkia vain
ammattimaiset korjaajat, ja että kaikkia varaosia ei ole
tarkoitettu kaikkiin malleihin.
Ovien tiivisteitä on saatavana 10 vuoden ajan mallin
valmistuksen päättymisen jälkeen.
FI -152-
Vanhat ja käytöstä poistetut jääkaapit
Jos vanhassa jääkaapissasi on lukko, riko tai irrota se ennen jääkaapin poisheittämistä,
etteivät lapset voi jäädä vahingossa jääkaapin sisään ja joutua onnettomuuteen.
Vanhat jääkaapit ja pakastimet sisältävät eristeenä ja kylmäaineena käytettyjä CFC-
yhdisteitä. Huolehdi siksi siitä että et vahingoita ympäristöä hävittäessäsi vanhan
jääkaappisi.
Bortskaffelse af din gamle maskine
Dette symbol på produktet eller dets emballage indikerer, at produktet ikke må
bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Det bør i stedet afleveres på dertil
indrettede genbrugspladser, som tager imod elektrisk og elektronisk udstyr. Ved
korrekt bortskaffelse af produktet er du med til at forhindre de negative miljø- og
sundhedsmæssige påvirkninger, der ellers vil opstå i forbindelse med forkert
bortskaffelse af produktet. Du kan få mere detaljerede oplysninger om
genanvendelse af dette produkt ved at kontakte din kommune, lokale genbrugsplads eller
forhandleren, hvor du købte produktet.
Huomautuksia:
Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöönottoa. Valmistaja ei
vastaa vahingoista jotka johtuvat väärinkäytöksistä.
Noudata kaikkia laitteessa ja ohjekirjassa olevia ohjeita, ja säilytä tämä ohjekirja varmassa
tallessa mahdollisia myöhemmin vastaantulevia ongelmia varten.
Tämä laite on valmistettu kotitalouksia varten ja sitä voidaan käyttää vain
kotitalousympäristössä ja vain sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Se ei sovellu
kaupallisiin tai muihin käyttötarkoituksiin. Muussa tapauksessa laitteen takuu raukeaa
eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista.
Tämä laite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja se sopii vain elintarvikkeiden jäähdytykseen /
varastointiin. Se ei sovellu kaupallisiin tai muihin käyttötarkoituksiin ja/ta muiden aineiden
kuin elintarvikkeiden säilytykseen. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista jotka johtuvat
muista käyttötarkoituksista.
Varoituksia koskien turvallisuutta
Älä käytä jakopistorasioita tai jatkojohtoja.
Älä käytä vahingoittunutta, repeytynyttä tai vanhaa pistoketta.
Älä revi, taita tai vahingoita sähköjohtoa.
Älä käytä pistokesovitinta.
Tämä laite on suunniteltu aikuisten käyttöä varten, älä anna lasten
leikkiä laitteella tai anna niiden roikkua jääkaapin ovesta.
Älä kytke tai irrota pistoketta pistorasiasta märin käsin välttääksesi
sähköiskun vaaran!
FI -153-
Älä aseta lasipulloja tai juomatölkkejä pakastinosastoon. Muuten pullot
ja tölkit voivat räjähtää.
Älä aseta räjähdysalttiita tai herkästi syttyviä aineita jääkaappiin oman
turvallisuutesi vuoksi. Aseta korkean alkoholipitoisuuden omaavat juomat
vaakatasoon jääkkaappiosastoon ja kierrä niiden korkit tiukasti kiinni.
Kun otat jääpaloja pakastuslokerosta, älä kosketä niitä paljain käsin ettet saisi
paleltumia ja/tai haavoja.
Älä koske pakastettuihin elintarvikkeisiin märin käsin! Älä syö jäätelöä tai
jääkuutioita jotka olet ottanut pakastimesta suoraan!
Älä uudelleenpakasta sulatettuja elintarvikkeita sulatuksen jälkeen. Tämä voi aiheuttaa
terveydellisiä haittoja kuten ruokamyrkytyksen.
Älä peitä jääkaapin runkoa tai yläosaa pöytäliinalla. Tämä vaikuttaa jääkaapin
jäähdytystehoon.
Kiinnitä lisävarusteet jääkaappiin kuljetuksen ajaksi estääksesi niiden vaurioitumisen.
Jääkaapin asentaminen ja käyttäminen
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia, kiinnitä huomiota seuraaviin yksityiskohtiin:
Jääkaappisi käyttöjännite on 220-240V 50Hz.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista jotka johtuvat maadoittamattoman pistorasian
käytöstä.
Sijoita jääkaappi paikkaan jossa se ei altistu suoralle auringonvalolle.
Laite tulee sijoittaa paikkaan jossa se on vähintään 50cm päässä helloista, kaasuliesistä
ja lämmityslaitteen kennoista sekä ainakin 5cm päässä sähköliesistä.
Jääkaappia ei tule koskaan käyttää ulkona tai jättää sateeseen.
Jos asetat jääkaapin pakastimen viereen, jätä vähintään 2cm rako estääksesi kosteuden
kerääntymisen jääkaapin ulkopinnoille.
Älä aseta mitään jääkaapin sisään, ja asenna se paikkaan jossa jääkaapin
yläpuolelle jää vähintään 15cm rako.
Säädettävät etujalat tulee säätää sopivalle korkeudelle jotta jääkaappi
toimisi vakaana ja oikealla tavalla. Voit säätää jalkoja kiertämällä niitä
myötäpäivään (tai päinvastaiseen suuntaan). Tämä tulee tehdä ennen kuin
asetat elintarvikkeet jääkaappiin.
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia, pyyhi kaikki osat lämpimällä vedellä johon
on lisätty teelusikallinen ruokasoodaa, huuhtele sen jälkeen puhtaalla
vedellä ja kuivaa. Aseta kaikki osat paikoilleen puhdistamisen jälkeen.
Asenna etäisyyden säätömuovi (takana oleva osa jossa mustat siivet)
kääntämällä sitä 90° estääksesi lauhdutinta koskettamasta seinää.
Jääkaappi tulee asettaa seinää vasten enintään 75mm etäisyydelle.
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia
Kun jääkaappi käynnistetään ensimmäistä kertaa tai siirtämisen jälkeen,
pidä se pystyasennossa 3 tunnin ajan ja kytke se verkkovirtaan jotta se
voisi toimia tehokkaasti. Muuten voit vahingoittaa kompressoria.
Jääkaappi voi tuoksua kun sitä käytetään ensimmäistä kertaa; tuoksu
haihtuu jääkaapin jäähdyttyä.
FI -154-
ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET
Tietoa uuden sukupolven viilennysteknologiasta.
Jääkaappipakastimet, joissa on käytetty uuden sukupolven
viilennysteknologiaa, toimivat eri tavalla kuin vanhan malliset
jääkaappipakastimet. Vanhalla tekniikalla toteutetuissa
jääkaappipakastimissa kaappiin pääsevä kostea ilma ja elintarvikkeista
haihtuva kosteus muuttuu jääksi pakastimeen. Jääkaappipakastin on
irrotettava verkkovirrasta sulatuksen ajaksi. Pitääksesi elintarvikkeet
viileinä sulatuksen ajan ne on säilytettävä muualla, ja käyttäjän on
puhdistettava jäljelle jäänyt jää ja huurre.
Tilanne on täysin erilainen pakastimissa, joissa on uuden sukupolven
viilennysteknologiaa. Kylmää ja kuivaa ilma puhalletaan pakastinosaan
tuulettimen avulla. Tämän tuloksena kylmä ilma kulkee helposti
pakastimessa jopa hyllyjen välissä, jolloin ruoka jäätyy tasaisesti ja
riittävän hyvin. Tämä ei myöskään muodosta huurretta.
Jääkaappiosan rakenne on lähes sama kuin pakastinosan. Pakastimen
yläosassa sijaitsevan tuulettimen puhaltama ilma viilentyy kulkiessaan
ilmakanavan läpi. Samalla ilma puhalletaan ulos ilmakanavan rei'istä
siten, että viilennysprosessi onnistuu pakastinosassa. Ilmakanavan reiät
jakavat ilman tasaisesti pakastinosassa.
Koska ilmaa ei pääse kulkemaan pakastimen ja jääkaapin välillä,
myöskään eri tuoksut eivät sekoitu.
Tämän tuloksena uuden sukupolven viilennysteknologiaa sisältävä jääkaappisi on
helppokäyttöinen, tilava ja kaunis katseltava.
OSA -2.
FI -155-
Display og betjeningspanel
Brug af betjeningspanelet
1. Tämä on jääkaapin asetusarvonäyttö.
2. Tämä on tehojäähdytysilmaisin.
3. Tämä on pakastimen asetusarvonäyttö.
4. Tämä on tehojäädytysilmaisin.
5. Tämä on economy-tilan symboli.
6. Tämä on lomatilan symboli.
7. Tämä on lapsilukon symboli.
8. Tämä on hälyttimen symboli.
9. Ovi auki -hälytys symboli
10. Se ottaa tilat käyttöön (Economy, loma…) aktivoitavaksi
haluttaessa.
1
3
2
4
5
6
7
9
8
10
Jääkaapin käyttö
Super freeze -tila
Käyttötarkoitus
sellaisten suurten elintarvikemäärien pakastaminen, jotka eivät mahdu
pikapakastushyllylle
valmiiden ruokien pakastaminen
tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen nopeasti, jotta ne säilyttävät
tuoreutensa.
Miten sitä käytetään?
Paina Freezer-painiketta, kunnes näytöllä näkyy SF-merkki. Hälyttimestä kuuluu
syvä piippaus. Tila asetetaan.
Tämän tilan aikana:
Cool ja Super cool -tilojen lämpötilaa voidaan säätää. Tässä tapauksessa super
freeze -tila jatkuu.
Säästö- ja lomatoimintoja ei kuitenkaan voida valita.
FI -156-
Super freeze -tila voidaan peruuttaa samalla valintamenetelmällä.
Huomaa:
Katso laitetarrasta pakastimen maksimikapasiteetti (Kg) 24 tunnin aikajaksolle.
On parasta asettaa laite Super Freeze -tilaan 3 tuntia ennen kun elintarvikkeet pannaan
pakastimeen.
Kun optimaalinen pakastimen lämpötila on saavutettu, kuuluu hälytysääni.
Super Freeze -tila peruutetaan automaattisesti 24 tunnin jälkeen tai tapauksessa, jossa
tunnistimen lämpötila putoaa alle -32 °C:een.
Super cool -tila
Käyttötarkoitus
suurten elintarvikemäärien jäähdyttäminen ja varastoiminen jääkaappiosastoon
juomien viilentäminen nopeasti.
Miten sitä käytetään?
Paina viilentimen asetuspainiketta, kunnes näytöllä näkyy Super cool -merkki.
Hälyttimestä kuuluu syvä piippaus. Tila asetetaan.
Tämän tilan aikana:
Freezer- ja Super Freeze -tilan lämpötilaa voidaan säätää. Tässä tapauksessa
super cool -tila jatkuu.
Säästö- ja lomatoimintoja ei kuitenkaan voida valita.
Super cool -tila voidaan peruuttaa samalla valintamenetelmällä.
Säästö-tila
Käyttötarkoitus
Energiansäästö. Laitteen ollessa vähäisemmällä käytöllä (kun ovea avataan harvemmin)
tai esimerkiksi lomien aikana eko-ohjelmalla saadaan aikaan optimaalinen lämpötila, jonka
avulla voidaan säästää sähköä.
Miten sitä käytetään?
Paina "tilapainiketta", kunnes eco-symboli syttyy.
Jos mitään painiketta ei paineta yhteen sekuntiin, Tila asetetaan. Eco-symboli
vilkkuu 3 kertaa. Kun tila on määritetty, hälyttimestä kuuluu voimakas piippaus.
Pakastimen ja jääkaapin lämpötila-asetukset näyttävät "E".
Säästötilan symboli ja E palavat, kunnes tämä tila on lopussa.
Tämän tilan aikana:
Pakastimen tilaa voidaan säätää. Kun economy-tila peruutetaan, asetusarvojen
valinta jatkuu.
Viilennintä voidaan säätää. Kun economy-tila peruutetaan, asetusarvojen valinta
jatkuu.
Super Cool - ja Super Freeze -tilat voidaan valita. Säästötila peruutetaan
automaattisesti ja valittu tila aktivoidaan.
Lomatila voidaan valita economy-tilan peruuttamisen jälkeen. Valittu tila aktivoituu.
Voit peruuttaa painamalla tilapainiketta.
FI -157-
Lomatila
Miten sitä käytetään?
Paina "tilapainiketta", kunnes loma-symboli syttyy.
Nos mitään painiketta ei paineta yhteen sekuntiin, Tila asetetaan. Loma-symboli
vilkkuu 3 kertaa. Kun tila on määritetty, hälyttimestä kuuluu voimakas piippaus.
Jäähdyttimen lämpötilasegmentti näyttää "–".
Säästötilan symboli ja"–" palavat, kunnes tämä tila on lopussa.
Tämän tilan aikana:
Pakastimen tilaa voidaan säätää. Kun lomatila peruutetaan, asetusarvojen
valinta jatkuu.
Viilennintä voidaan säätää. Kun lomatila peruutetaan, asetusarvojen valinta
jatkuu.
Super Cool - ja Super Freeze -tilat voidaan valita. Lomatila peruutetaan
automaattisesti ja valittu tila aktivoidaan.
Säästötila voidaan valita lomatilan peruuttamisen jälkeen. Valittu tila aktivoituu.
Voit peruuttaa painamalla tilapainiketta.
Juomien viilennystila
Käyttötarkoitus
Tämän tilan avulla voit viilentää juomia valitsemasi keston verran.
Miten sitä käytetään?
Paina Freezer-painiketta 3 sekunnin ajan.
Kuvasarja käynnistyy pakastimen asetusarvonäytössä, ja 05 vilkkuu jäähdyttimen
asetusarvonäytössä.
Säädä aikaa painamalla jäähdytinpainiketta (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minuuttia).
Kun valitset ajan, numerot vilkkuvat 3 kertaa näytöllä ja summerin ääni kuuluu.
Jos mitään painiketta ei paineta 2 sekunnissa, aika asetetaan.
Aika alkaa kulua säädetystä ajasta minuutti kerrallaan.
Jäljellä oleva aika vilkkuu näytössä.
Voit peruuttaa tämän tilan painamalla pakastinpainiketta 3 sekuntia.
Näytönsäästötila
Käyttötarkoitus
Tässä tilassa voidaan säästää sähköä sammuttamalla kaikki ohjauspaneelin valot,
kun paneelia ei käytetä.
Käyttöohje
Näytönsäästötila aktivoituu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua.
Jos painat mitä tahansa näppäintä ohjauspaneelin valojen ollessa pois päältä,
laitteen nykyiset asetukset tulevat uudestaan näkyviin, jolloin voit tehdä
haluamasi muutokset.
Jos et poista näytönsäästötilaa käytöstä tai paina jotakin näppäintä 30 sekunnin
aikana, ohjauspaneeli pysyy pois päältä.
FI -158-
Näytönsäästötilan sammuttaminen
Voit poistaa näytönsäästötilan käytöstä ja ottaa näppäimet käyttöön painamalla mitä
tahansa näppäintä ja pitämällä sitten Tila-painiketta painettuna kolmen sekunnin ajan.
Voit ottaa näytönsäästötilan takaisin käyttöön pitämällä Tila-painiketta painettuna kolmen
sekunnin ajan.
Lapsilukon toiminta
Milloin sitä käytetään?
Lapsilukkoa käytetään, kun lapsia halutaan estää leikkimästä painikkeilla ja
vaihtamasta tekemiäsi asetuksia.
Lapsilukon aktivointi
Paina Freezer ja Cooler -painiketta samanaikaisesti 5 sekunnin ajan.
Lapsilukon aktivoinnin poisto
Paina Freezer ja Cooler -painiketta samanaikaisesti 5 sekunnin ajan.
Huomautus: Lapsilukon aktivointi poistetaan, jos sähkönsyöttö keskeytyy tai
jääkaappi irrotetaan pistokkeesta.
Ovi auki -hälytys
Jos jääkaapin ovi on auki yli kaksi minuuttia, äänimerkki alkaa kuulua ja avoimen oven
kuvake syttyy.
Lämpötila-asetukset
Pakastimen lämpötila-asetukset
Jäähdytinasetusten ilmaisimen lähtölämpötila on -18 °C.
Paina pakastimen asetuspainiketta kerran.
Kun ensin painat tätä painiketta, viimeiseksi asetettu arvo vilkkuu näytöllä.
Kun painat tätä painiketta, lämpötila laskee.
Kun painat Freezer Set -painiketta, kunnes superfreeze-symboli näkyy, etkä
paina mitään painiketta sekunnin kuluessa, Super Freeze -symboli vilkkuu.
Jos pidät painiketta painettuna, asetus käynnistyy uudelleen -16 °C:esta.
Ennen loma-, Super Freeze -, Super Cool - tai säästötilaa aktivoitu lämpötila
pysyy samana, kun tila päättyy tai se peruutetaan. Laite toimii edelleen tällä
lämpötila-arvolla.
FI -159-
Jäähdyttimen lämpötila-asetukset
Jäähdytinasetusten ilmaisin on +4 °C.
Paina jäähdytyspainiketta kerran.
Kun painat ensin tätä painiketta, viimeinen arvo tulee näkyviin jäähdyttimen
asetusten ilmaisimessa.
Kun painat tätä painiketta, lämpötila laskee.
Kun painat Cooler Set -painiketta, kunnes Super Cool -symboli näkyy, etkä paina
mitään painiketta sekunnin kuluessa, Super Cool -symboli vilkkuu.
Jos pidät painiketta painettuna, asetus käynnistyy uudelleen +8 °C:esta.
Ennen loma-, Super Freeze -, Super Cool - tai säästötilaa aktivoitu lämpötila
pysyy samana, kun tila päättyy tai se peruutetaan. Laite toimii edelleen tällä
lämpötila-arvolla.
Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset
Emme suosittele jääkaapin käyttöä tiloissa, joiden lämpötila on alle 10 °C.
Lämpötila tulisi säätää ovien avaamistiheyden, jääkaapissa säilytetyn ruoan määrän ja
huonelämpötilan perusteella.
Jääkaappi on jätettävä käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi sen jälkeen, kun pistoke
on liitetty pistorasiaan. Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän hyvin. Älä avaa ovia tai
laita ruokaa jääkaappiin tänä aikana.
Jääkaapissasi on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu estämään
kompressorivauriot, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta ja liitetään takaisin
sähkökatkoksen jälkeen. Jääkaappi alkaa käydä normaalisti 5 minuutin kuluttua.
Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa huonelämpötiloissa
sekä arvokilvessä mainitun ilmastoluokan
mukaisesti. Jääkaapin käyttämistä ei suositella
tiloissa, joiden lämpötilat eivät vastaa
annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa
jäähdytystehokkuuteen.
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 10 -
43 °C:een ympäröivässä lämpötilassa.
Tärkeät asennusohjeet
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi haastavissa ilmasto-oloissa (korkeintaan 43 °C tai
110 °F). Siinä käytetään Freezer Shield -teknologiaa, jolla varmistetaan, että pakastimen
pakasteet eivät sula, vaikka ympäristön lämpötila laskee –15 °C:seen. Laite voidaan siis
asentaa lämmittämättömään huoneeseen ilman, että pakastimen pakasteiden pilaantumista
tarvitsee pelätä. Kun ympäristön lämpötila palaa normaaliksi, laitteen käyttöä voi jatkaa
normaalisti.
Ilmastoluokka Huoneenlämpö
o
C
T 16 ja 43 (°C) välillä
ST 16 ja 38 (°C) välillä
N 16 ja 32 (°C) välillä
SN 10 ja 32 (°C) välillä
FI -160-
Lisävarusteet
Jääkuutiolokero
Täytä jääkuutiolokero vedellä ja aseta pakastetilaan.
Kun jäätä on muodostunut käännät vain jääkuutiolokeroa niin kuutiot irtoavat helposti.
Pakastinlaatikko
Pakastinlaatikko on sellaisille elintarvikkeille, joihin täytyy
päästä käsiksi helposti.
Pakastinlaatikon poistaminen
Vedä laatikko ulos niin pitkälle kuin mahdollista
Vedä laatikon etuosa ylös ja ulos.
Tee sama toimenpide käänteisesti, kun asettelet
liukuosan uudelleen.
Huomaa: Liikuttele laatikkoa sisään tai ulos aina
kädensijasta.
Pakastinlaatikko
Lisäjäähdytyslokero
Suunniteltu erityisesti leikkeleiden ja juuston
säilyttämiseen. Kylmän ilman kierron ansiosta
vetolaatikon lämpötila on alempi kuin muun
jääkaapin.
Jäähdytyshyllyn poistaminen
Vedä jäähdytyshylly ulos itseäsi kohti
liu'uttamalla sitä kiskoillaan.
Nosta jäähdytyshylly pois kiskoilta
poistaaksesi hyllyn.
Jäähdytysosaston
hyllyt
(Joissakin malleissa)
FI -161-
Kosteudenhallinta
Kosteudenhallinta suljetussa asennossa auttaa tuoreita
hedelmiä ja vihanneksia säilymään kauemmin.
Jos vihanneslokero on täynnä, sen etuosassa sijaitseva
Fresh dial pitää avata. Sen avulla vihanneslokeron ilman
kosteutta voidaan hallita, ja vihannesten käyttöaikaa
pidentää.
Jos näet kondenssivettä lasihyllyllä, voit asettaa
kosteudenhallintamuovin avoimeen asentoon.
CustomFlex
CustomFlex
®
giver dig mulighed for at indrette køleskabet,
så det passer til dine behov. Indvendigt i døren er der
opbevaringsplads og beholdere, som kan flyttes rundt, så du
kan tilpasse rummet efter dine behov. Beholderne kan endda
tages ud af køleskabet, så du nemmere kan komme til.
Lisävarusteiden kuvat ja tekstikuvaukset voivat vaihdella laitteen mallin mukaan.
Kosteudenhallinta
Låget på CustomFlex-opbevaringsbeholderen kan åbnes
ved, at man trækker det i pilens retning.
Låget lukkes ved, at man trækker det i den modsatte retning.
(Joissakin malleissa)
FI -162-
RUOKA-AINEIDEN ASETTELU
Jääkaappiosasto
Vähentääksesi kosteutta ja sen seurauksena syntyvää huurtumista älä koskaan aseta
avoimessa säiliössä olevia nesteitä jääkaappiin. Huurteella on taipumusta kerääntyä
haihduttimen kylmimpiin osiin, ja se vaatii tavallista useamman sulatuskerran aikojen
kuluessa.
Älä koskaan aseta lämpimiä ruokia jääkaappiin. Lämpimien ruokien tulee ensin jäähtyä
huoneenlämpötilassa, ja ne tulee asettaa jääkaappiin niin että ne sallivat riittävän
ilmanvaihdon jääkaappiosastossa.
Minkään osan ei tule koskettaa takaseinää koska muuten se huurtuu ja pakkaukset
voivat jäätyä kiinni seinään. Älä avaa jääkaapin ovea liian usein.
Järjestä liha ja pudistettu kala (käärittynä pakkaukseen tai muoviarkkeihin) jotka aiot
käyttää 1-2 päivän sisällä, jääkaappiosaston alaosaan (juureslokeron yläpuolelle) koska
tämä on jääkaapin viilein osa ja varmistaa parhaimmat säilytysolosuhteet.
Voit asettaa hedelmät ja kasvikset juureslokeroon ilman pakkausta.
Joitakin suosituksia on mainittu jäljempänä koskien elintarvikkeiden asettamista ja säilömistä
jäähdytysosastoon.
Elintarvike Pisin säilytysaika
Minne asettaa
jääkaappiosastossa
Kasvikset ja hedelmät 1 viikkoa Juureslokeroon
Liha ja kala 2 - 3 päivää
Kiedottuna muoviseen folioon tai
pusseihin tai rasiassa
(lasihyllylle)
Tuorejuusto 3 - 4 päivää Erityiseen ovihyllyyn
Voi ja margariini 1 viikkoa Erityiseen ovihyllyyn
Pullotetut tuotteet
maito ja jogurtti
Ennen valmistajan
ilmoittamaa parasta ennen
päiväystä
Erityiseen ovihyllyyn
Kananmunat 1 kuukautta Kananmunatelineeseen
Kypsennetty ruoka 2 päivää Kaikki hyllyt
HUOMAA: Perunoita, sipuleita ja valkosipuleita ei tule säilyttää jääkaapissa..
Pakastusosasto
Käytä pakastusosastoa pakasteiden pitkäaikaiseen säilytykseen ja jään valmistamiseen.
Saavuttaaksesi pakastusosaston enimmäiskapasiteetin, käytä pelkästään ylintä lasihyllyä
ja keskimmäistä lasihyllyä. Käytä alalokeroa alaosassa.
Älä aseta elintarvikkeita jotka aiot pakastaa jo pakastettujen elintarvikkeiden viereen.
Pakasta haluamasi elintarvikkeet (liha, jauheliha, kala jne.) jakamalla ne osiin niin että
voidaan nauttia yhdellä kertaa.
Älä pakasta sulatettuja elintarvikkeita uudelleen sulatuksen jälkeen. Uudelleen
pakastaminen voi aiheuttaa muun muassa ruokamyrkyksen.
Älä aseta kuumia ruokia pakastimeen ennen kuin ne ovat viilentyneet. Kuumuus voi
aiheuttaa aiemmin pakastettujen ruokien mätänemisen.
Ostaessasi pakasteita, varmistu siitä että ne on säilytetty asianmukaisissa olosuhteissa
ja ettei pakkaus ole vaurioitunut.
OSA -3.
FI -163-
Säilöessäsi pakastettuja elintarvikkeita, pakkauksen vaatimia säilytysolosuhteita tulee
ehdottomasti noudattaa. Jos pakkauksesta ei löydy tietoja säilyvyydestä, käytä tuote
mahdollisimman pian.
Jos pakastetut elintarvikkeet ovat kosteita ja jos niiden haju on epämiellyttävä,
elintarvikkeita on voitu säilyttää epäasianmukaisissa olosuhteissa ja ne ovat voineet
pilaantua. Älä osta tällaisia ruokia!
Pakasteen säilytysaika vaihtelee riippuen ympäristön lämpötilasta, ovien toistuvasta
avaamisesta ja sulkemisesta, termostaatin asetuksista, elintarvikkeen tyypistä ja ajasta
joka on kulunut pakasteen ostamisesta hetkeen jona se on laitettu pakastimeen. Noudata
pakkauksen ohjeita säilytysajasta, älä ylitä suositeltua säilytysaikaa.
Älä avaa pakastusosaston ovea pitkään kestäneen sähkökatkon aikana. Tämä arvo
laskee ympäristön lämpötilan ollessa korkeampi. Pidempään kestäneen sähkökatkoksen
aikana, älä pakasta elintarvikkeita uudelleen ja nauti niin nopeasti kuin mahdollista.
Huomaa että: jos haluat avata pakastimen oven uudelleen heti sulkemisen jälkeen, ovi ei
aukea yhtä helposti. Tämä on täysin tavallista! Saavutettuaan tasapainotilan, ovi aukeaa
taas helposti.
Tärkeä huomautus:
Sulatetut pakasteet tulee kypsentää samalla tavoin kuin tuoreet elintarvikkeet. Jos ruoka-
aineita ei valmisteta sulattamisen jälkeen, niitä EI KOSKAAN saa pakastaa uudelleen.
Joidenkin valmistettujen ruokien mausteiden (anis, basilika, vesikrassi,viinietikka,
yleismauste, inkivääri, valkosipuli, sipuli, sinappi, tinjami, mustapippuri, jne.) maku
muuttuu ja voimistuu kun niitä säilytetään pitkään. Siksi pakastettavaan ruokaan
kannattaa laittaa vain vähän mausteita ennen pakastamista ja lisätä haluttuja mausteita
sulatuksen jälkeen.
Säilytysaika riippuu myös ruoassa käytetystä öljystä. Pakastamiseen soveltuvia öljyjä
ovat margariini, vasikanrasva, oliiviöljy ja voi. Pakastamiseen soveltumattomia ovat
maapähkinäöljy ja ihra.
Nestemäiset ruoat tulee pakastaa muoviastioissa ja muut ruoat joko muovikelmussa tai
muovipusseissa.
Liha ja kala Valmistelut
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
Pihvi Käärittynä folioon 6 - 8
Lampaanliha Käärittynä folioon 6 - 8
Vasikanpaisti Käärittynä folioon 6 - 8
Vasikanliha kuutioina Pieninä paloina 6 - 8
Lampaanliha kuutioina Paloina 4 - 8
Jauheliha Pakkauksessaan ilman mausteita 1 - 3
Sisälmykset (paloina) Paloina 1 - 3
Bolognan makkara/salami Tulee pakata vaikka olisi kuorellinen
Kana ja kalkkuna Käärittynä folioon 4 - 6
Hanhi ja ankka Käärittynä folioon 4 - 6
Hirvi, jänis, villisika 2,5kg annoksina ja fileenä 6 - 8
FI -164-
Liha ja kala Valmistelut
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
Makeanveden kalat (lohi, karppi,
nieriä, monni)
Kun olet suolistanut ja suomustanut
kalan pese ja kuivaa se, jos tarpeen
leikkaa irti pää sekä pyrstö.
2
Vähärasvaiset kalat; ahven,
piikkikampela,kampela
4
Rasvaiset kalat (tonnikala,
makrilli, sinikala, sardelli)
2 - 4
Äyriäiset Pestynä ja pakattuna pusseihin 4 - 6
Kaviaari
Omassa pakkauksessaan,
alumiinisessa tai muovisessa rasiassa
2 - 3
Etanat
Suolavedessä, alumiinisessa tai
muovisessa rasiassa
3
Huomaa: Pakastettu liha tulee valmistaa samalla tavoin kuin tuore sulatuksen jälkeen. Jos lihaa
ei kypsennetä sulatuksen jälkeen, sitä ei koskaan saa pakastaa uudelleen.
Kasvikset ja hedelmät Valmistelut
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
Palkokasvit ja pavut
Pese ja leikkaa pieniksi paloiksi ja keitä
vedessä
10 - 13
Pavut Katko varret, pese ja keitä vedessä 12
Kaali Pese ja keitä vedessä 6 - 8
Porkkana Pese, leikkaa siivuiksi ja keitä vedessä 12
Paprika
Leikkaa juuret, halkaise kahteen osaan,
poista kota ja keitä vedessä
8 - 10
Pinaatti Pese ja keitä vedessä 6 - 9
Kukkakaali
Irrota lehdet, leikkaa ydin paloiksi ja jätä
sitruunamehulla maustettuun veteen
hetkeksi aikaa.
10 - 12
Munakoiso Pese ja leikkaa 2cm osiin 10 - 12
Maissi
Puhdista ja pakkaa juurinen tai säilö
sokerimaissina
12
Omenat ja päärynät Kuori ja viipaloi 8 - 10
Aprikoosit ja persikat Leikkaa kahteen osaan ja poista kivet 4 - 6
Mansikat ja mustikat Pese ja katko varret 8 - 12
Kypsennetyt hedelmät Lisää 10 % sokeria astiaan 12
Luumut, kirsikat, happamat
marjat
Pese ja katko varret 8 - 12
FI -165-
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
Sulatusaika
huoneenlämmössä (tuntia)
Sulatusaika uunissa
(minuuttia)
Leivät 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Pikkuleivät 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Leivonnaiset 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Piirakat 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Filotaikinasta tehdyt
leivokset
2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pitsa 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Maitotuotteet Valmistelut
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
Säilytysolosuhteet
Purkki
(homogenoitua)
maitoa
Omassa
pakkauksessaan
2 - 3
Puhdas maito – omassa
pakkauksessaan
Juusto-poislukien
tuorejuustot
Siivuina 6 - 8
Alkuperäistä pakkausta
voidaan käyttää
lyhytkestoiseen
säilytykseen. Juusto tulisi
kääriä folioon pitkäkestoista
säilytystä varten.
Voi, margariini Omassa pakkauksessaan 6
PUHDISTAMINEN JA YLLÄPITO
Varmista että irrotat jääkaapin verkkovirrasta ennen kuin alat puhdistamaan
sitä.
Älä pese jääkaappia kaatamalla vettä sen sisään.
Älä koskaan käytä herkästi syttyviä, räjähtäviä tai syövyttäviä materiaaleja
kuten liuottimia, suihkeita tai happoja laitteen puhdistamiseen.
Voit pyyhkiä jääkaapin sisä- ja ulkopuolen pehmeällä kankaalla tai sienellä
käyttäen lämmintä saippuavettä.
Irrota osat yksitellen ja puhdista ne saippuavedellä. Älä pese osia
astianpesukoneessa.
OSA -4.
FI -166-
Lauhdutin tulee puhdistaa harjalla vähintään kerran vuodessa
jotta laitteen energiansäästö ja tuottavuus pysyisivät
ennallaan.
Varmistu siitä että jääkaappi on irrotettu verkkovirrasta
puhdistamisen aikana.
Sulattaminen
Jääkaappisi sulatustoiminto on täysin automaattinen. Sulatuksen
seurauksena muodostuva vesi kulkee vedenkeruukouruun, virtaa
siitä haihdutussäiliöön jääkaapin takana ja haihtuu itsestään.
Varmista että olet irrottanut jääkaapin verkkovirrasta ennen kuin
alat puhdistamaan haihdutussäiliötä.
Irrota haihdutussäiliö paikaltaan avaamalla ruuvit kuvan mukaisesti. Puhdista
se saippuavedellä määrättyinä aikaväleinä. Näin, estät ylimääräisten tuoksujen
muodostumisen jääkaapin sisään.
LED-valaistuksen vaihtaminen
Jos jääkaapissasi on LED-valaistus ota yhteyttä asiakastukeen, valaisin tulee vaihtaa vain
valtuutetun huoltohenkilöstön toimesta.
Haihdutuslokero
KULJETUS JA PAIKOILLEEN ASENTAMINEN
Voit säilyttää alkuperäisen pakkauksen ja vaahtomuovin uudelleenkuljetusta varten
(vaihtoehtoisesti).
Pakkaa jääkaappi paksuun pakkaukseen, tai kiedo se teipillä tai vahvalla narulla ja
noudata pakkauksessa olevia ohjeita uudelleenkuljetusta varten.
Poista liikkuvat osat (hyllyt, lisävarusteet,
juureslokerot jne.) tai kiinnitä ne jääkaappiin teipillä
siirtämisen ja kuljetuksen ajaksi.
Kuljeta jääkaappia pystyasennossa.
Oven avauspuolen vaihtaminen
Oven avauspuolen vaihtaminen ei ole mahdollista jos jääkaapin ovenkahvat on asennettu
oven etupintaan.
Oven avauspuolen vaihtaminen on mahdollista malleissa joissa ei ole ovenkahvoja.
Jos jääkaappisi oven avauspuolta on mahdollista vaihtaa, ota yhteyttä lähimpään
valtuutettuun huoltoliikkeeseen puolen vaihtamiseksi.
OSA -5.
FI -167-
TARKISTA ENNEN HUOLTOON SOITTOA OSA -6.
Tarkista varoitukset:
Jääkaappisi varoittaa, jos pakastimen ja jääkaapin lämpötilat ovat väärällä tasolla tai jos
laitteessa ilmenee ongelmia. Varoituskoodit näkyvät pakastimen ja jääkaapin näytöllä.
VIAN TYYPPI MERKITYS SYY RATKAISU
E01
Anturin varoitus
Soita valtuutettuun huoltoon
mahdollisimman pian.
E02
E03
E06
E07
E08
Matalan jännitteen
varoitus
Laitteen virransyöttö on
laskenut alle 170 V:n.
- Kyseessä ei ole laitteen
vioittuminen: tämä virhe estää
kompressorin vahingoittumisen.
- Jännitettä on lisättävä, kunnes
se on jälleen vaaditulla tasolla.
Jos tämä varoitus ei poistu, on
otettava yhteys valtuutettuun
asentajaan.
E09
Pakastinosasto
ei ole tarpeeksi
kylmä.
Todennäköinen tilanne,
kun sähkökatko on
kestänyt pitkään.
1. Aseta pakastin
kylmemmälle asetukselle
tai tehopakastukselle.
Virhekoodin pitäisi poistua,
kun tarvittava lämpötila on
saavutettu. Älä avaa luukkua,
jotta tarvittava lämpötila
saavutetaan mahdollisimman
nopeasti.
2. Poista kaikki tuotteet, jotka ovat
sulaneet tämän virheen aikana.
Ne sopivat käytettäviksi lyhyen
ajan kuluessa.
3. Älä lisää pakastinosastoon
tuoretavaroita, kunnes se oikea
lämpötila on saavutettu ja virhe
on poistunut.
Jos tämä varoitus ei poistu, on
otettava yhteys valtuutettuun
asentajaan.
FI -168-
VIAN TYYPPI MERKITYS SYY RATKAISU
E10
Jääkaappiosasto
ei ole tarpeeksi
kylmä.
Todennäköinen
tilanne, kun
- sähkökatko on
kestänyt pitkään.
- jääkaappiin on laitettu
kuumaa ruokaa.
1. Aseta jääkaappi
kylmemmälle asetukselle tai
pikajäähdytykselle. Virhekoodin
pitäisi poistua, kun tarvittava
lämpötila on saavutettu. Älä
avaa luukkua, jotta tarvittava
lämpötila saavutetaan
mahdollisimman nopeasti.
2. Tyhjennä ilmakanavan aukon
edusta. Älä laita ruokaa lähelle
anturia.
Jos tämä varoitus ei poistu, on
otettava yhteys valtuutettuun
asentajaan.
E11
Jääkaappiosasto
on liian kylmä.
Useita.
1. Tarkista, että pikajäähdytystila
on käytössä.
2. Alenna jääkaappiosaston
lämpötilaa.
3. Tarkista, että ilmanvaihtoaukot
ovat puhtaat ja ettei niissä ole
tukosta.
Jos tämä varoitus ei poistu, on
otettava yhteys valtuutettuun
asentajaan.
Jos jääkaappi ei toimi tyydyttävästi tämä voi johtu pienestä viasta. Tarkista seuraavat kohdat
ennen kuin otat yhteyttä huoltoon.
Jos jääkaappisi ei käynnisty:
Ovatko sähköt katkenneet?
Onko pistoke liitetty pistorasiaan oikein?
Onko sulake johon pistoke on liitetty tai pääsulake palanut?
Onko pistorasiassa vikaa? Voit helposti tarkistaa pistorasian toimivuuden liittämällä
jääkaapin varmasti toimivaan pistorasiaan.
Jos jääkaappi ei jäähdytä tarpeeksi:
Onko lämpötila säädetty oikein?
Avataanko jääkaapin ovea usein ja pidetäänkö sitä pitkään auki?
Onko jääkaapin ovi suljettu kunnolla?
Onko jääkaappiin laitettu astia tai ruokaa joka ottaa kiinni jääkaapin takaseinään ja estää
näin ilman kierron?
Onko jääkaappi liian täynnä?
Onko jääkaapin ja taka- sekä sivuseinien väliin jätetty tarpeeksi tyhjää tilaa?
Onko ympäristön lämpötila käyttöoppaassa mainittujen raja-arvojen sisällä?
FI -169-
Jos jääkaapissa olevat elintarvikkeet ovat liian viileitä
Onko lämpötila säädetty oikein?
Onko pakastinlokeroon laitettu hiljattain useita elintarvikkeita? Jos näin on, jääkaappi
voi viilentää jääkaappiosastossa olevia elintarvikkeita liikaa koska se toimii pidempään
jäähdyttääkseen nämä elintarvikkeet.
Jos jääkaappi pitää liikaa ääntä:
Pitääkseen yllä asetettua lämpötilaa, kompressori voi käynnistyä ajoittain. Jääkaapista tänä
aikana kuuluvat äänet ovat tavanomaisia ja johtuvat kompressorin toiminnasta. Kun haluttu
lämpötila on saavutettu, äänet vaimentuvat automaattisesti. Jos äänet jatkuvat:
Onko laite vakaa? Onko jalat säädetty oikein?
Onko jääkaapin takana jotakin?
Tärisevätkö hyllyt tai hyllyille asetetut astiat? Vaihda hyllyjen ja/tai astioiden paikkaa
tässä tapauksessa.
Tärisevätkö jääkaapin päälle asetetut esineet?
Tavanomaisia ääniä:
Halkeileva (jään murtuminen) ääni:
Automaattisen sulatuksen aikana.
Kun laitetta jäähdytetään tai lämmitetään (johtuen kylmäaineen laajenemisesta).
Lyhyt halkeilu: Kuuluu, kun termostaatti kytkee kompressorin päälle/pois.
Kompressorin ääni (tavanomainen moottoriääni): Tämä ääni tarkoittaa että kompressori
toimii normaalisti. Kompressori voi aiheuttaa enemmän lyhytkestoista melua sen
käynnistyessä.
Kupliva ja roiskuva ääni:Tämä ääni johtuu kylmäaineen virtauksesta järjestelmän
putkistossa.
Virtaavan veden ääni: Normaali virtausmelu veden virratessa haihdutussäiliöön
sulattamisen aikana. Tämän äänen voi kuulla sulatuksen aikana.
Kiertävän ilman ääni (tuulettimen puhallusääni): No-Frost jääkaappi voi pitää tätä
ääntä kierrättäessään ilmaa, järjestelmän toimiessa normaalisti.
Jos jääkaappiin kerääntyy kosteutta:
Onko kaikki elintarvikkeet pakattu huolellisesti? Ovatko astiat kuivuneet ennen niiden
asettamista jääkaappiin?
Onko jääkaapin ovia avattu usein? Huoneen ilmankosteus pääsee jääkaapin sisään kun
ovia avataan. Kosteutta kerääntyy jääkaapin sisään nopeammin, erityisesti jos huoneen
ilmankosteus on korkea.
Jos ovet eivät aukea tai mene kunnolla kiinni:
Ovatko elintarvikkeet oven tiellä?
Onko ovilokerot, hyllyt ja laatikot sijoitettu oikein?
Ovatko oven tiivisteet rikkoontuneet tai repeytyneet?
Onko jääkaappi asetettu tasaiselle alustalle?
Jos seinäkaapin reunat jotka ottavat kiinni jääkaapin oven saranoihin ovat lämpimiä:
Erityisesti kesällä (kuumalla ilmalla), saranoihin kiinni ottavat pinnat voivat lämmetä
kompressorin käymisen aikana, tämä on täysin normaalia.
FI -170-
TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA:
Kompressorin suojaus aktivoituu äkillisen sähkökatkoksen tai verkkovirrasta irrottamisen
seurauksena, koska laitteen jäähdytysjärjestelmässä oleva kaasu ei ole vielä tasoittunut.
Jääkaappi käynnistyy viiden minuutin kuluttua sähkön kytkeytymisen jälkeen.
Jos et aio käyttää jääkaappia pitkään aikaan (esim. kesäloman aikana) irrota se
verkkovirrasta. Puhdista jääkaappi osiossa 4 kuvatulla tavalla ja jätä ovi auki jotta
jääkaappiin ei kerääntyisi ylimääräistä kosteutta ja tuoksuja.
Jos ongelma jatkuu, vaikka olet noudattanut kaikkia edellä annettuja ohjeita, ota yhteys
lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Ostamasi laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöä varten ja sitä voidaan käyttää vain
kotona ja ainoastaan edellä mainittuihin käyttötarkoituksiin. Laite ei sovellu kaupallisiin tai
julkisiin käyttötarkoituksiin. Jos laitetta käytetään näiden ehtojen vastaisesti, ei valmistaja
tai myyjä ole vastuussa laitteen korjaamisesta tai sen mahdollisesta rikkoutumisesta
takuuajan sisällä.
Vinkkejä energian säästöön
1. Asenna laite viileään, hyvin ilmastoituun huoneeseen kauas suorasta auringonvalosta
ja muista lämmönlähteistä (lämpöpattereista, liesistä jne.) Muussa tapauksessa käytä
eristelevyä.
2. Anna lämpimien ruokien ja juomien jäähtyä ennen kuin asetat ne jääkaappiin.
3. Sulattaessasi pakasteita, aseta ne jääkaappiosastoon. Pakasteiden matala lämpötila
auttaa viilentämään jääkaappiosastoa sulatuksen aikana. Näin säästät energiaa. Jos otat
pakasteet suoraan ulos, energiaa kuluu hukkaan.
4. Asettaessasi juomia ja ruoantähteitä jääkaappiin, ne tulee peittää. Muuten laitteen
sisällä oleva ilmankosteus kasvaa. Tämä johtaa siihen että laitteen täytyy työskennellä
tehokkaammin saavuttaakseen alhaisen lämpötilan. Juomien ja ruoantähteiden peittäminen
auttaa myös aromin ja maun säilyttämisessä.
5. Asettaessasi elintarvikkeita ja juomia jääkaappiin, pidä jääkaapin ovea auki niin vähän
kuin mahdollista.
6. Pidä muiden osastojen kannet suljettuina (juureslokero, viileäkaappi ...jne).
7. Oven tiivisteen tulee olla puhdas ja joustava. Jos tiiviste on kulunut ja sen voi irrottaa, vaihda
tiiviste uuteen. Jos tiivistettä ei voi irrottaa, laitteeseen on vaihdettava uusi ovi.
8. Eco-tila/oletusasetus säilyttää tuoreet ja pakastetut ruoat sekä säästää energiaa.
9. Tuoreen ruoan lokero (jääkaappi): Energia käytetään tehokkaimmin, kun laatikot ovat laitteen
alaosassa ja hyllyt on jaettu tasaisesti. Ovikorien paikka ei vaikuta energiankulutukseen.
10. Pakastelokero (pakastin): Laite on määritetty siten, että se käyttää energiaa
mahdollisimman tehokkaasti.
11. Älä poista pakastelokerossa olevia kylmäsäiliöitä (jos sellaiset on asennettu).
FI -171-
Tämä esitys on tarkoitettu vain antamaan tietoa laitteen osista. Osat voivat vaihdella
laitteen mallin mukaan.
A) Jääkaappilokero
B) Pakastinosasto
1) Viiniteline *
2) Jääkaapin hyllyt
3) Jäähdytyslokero *
4) Vihanneslokeron kansi
5) Vihanneslokero
6) Pakastimen yläkori
7) Pakastimen keskikori
8) Pakastimen alakori
9) Säätöjalat
10) Jääpalalokero
11) Lasiset pakastushyllyt *
12) Pullohylly
13) CustomFlex
14) CustomFlex kannella
15) Munakotelo
* Joissakin malleissa
LAITTEEN OSAT JA OSASTOT OSA -7.
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
12
13
14
15
www.aeg.com/shop
52297342
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

AEG RCB732E5MX Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos combinados
Tipo
Manual de usuario