Electrolux LNT7MD34X2 Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario
EN
SE
FI
NO
Freezer - Fridge
Frys - Kyl
Jääkaappipakastin
Fryser - Kjøleskap
User Manual
Instruktionsbok
Käyttöohje
Bruksanvisning
LNT7MD34X2
ES Refrigerador - Congelador Manual de Uso
EN -2-
EN FIRE Warning; Risk of re / ammable materials
EN -3-
INDEX
BEFORE USING THE APPLIANCE ...................................................... 6
General warnings ............................................................................................. 6
Old and out-of-order fridges or freezer
........................................................... 10
Safety warnings
.............................................................................................. 10
Inalling and operating your fridge freezer
.................................................... 11
Before Using your Fridge
............................................................................... 12
Dimensions
..................................................................................................... 13
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES ............................. 14
Information about New Generation Cooling Technology ................................ 14
Display and Control Panel
.............................................................................. 15
Operating Your Fridge Freezer
....................................................................... 15
Super Freeze Mode ................................................................................................15
Super Cool Mode
....................................................................................................16
Economy Mode
.......................................................................................................16
Holiday Mode
..........................................................................................................17
Drink Cool Mode
.....................................................................................................17
Screen Saver Mode
................................................................................................18
The Child Lock Function
.........................................................................................18
Door Open Alarm Function
......................................................................................18
Temperature Settings ..................................................................................... 19
Freezer Temperature Settings .................................................................................19
Cooler Temperature Settings
..................................................................................19
Temperature Adjument Warnings ................................................................ 20
Accessories
.................................................................................................... 21
Ice Tray ...................................................................................................................21
The Freezer Box
.....................................................................................................21
Extra Chill Compartment
.........................................................................................21
The Fresh Dial
.........................................................................................................22
CuomFlex
.............................................................................................................22
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE ......................................... 23
Refrigerator compartment .............................................................................. 23
Freezer compartment
..................................................................................... 24
CLEANING AND MAINTENANCE ....................................................... 27
Defroing ................................................................................................................28
EN -4-
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION
POSITION .............................................................................................. 28
Repositioning the Door ................................................................................... 28
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE ...................... 29
Hints for Energy Saving .................................................................................. 32
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ... 33
TECHNICAL DATA
................................................................................ 34
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES
........................................... 34
EN -5-
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with
it decades of professional experience and innovation. Ingenious and ylish, it has been
designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that
you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.electrolux.com/support
Regier your product for better service:
www.regierelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
EN -6-
BEFORE USING THE APPLIANCE
General warnings
Please read the inruction manual carefully before inalling and
using your appliance. We are not responsible for the damage
occurred due to misuse.
Follow all inructions on your appliance and inruction manual,
and keep this manual in a safe place to resolve the problems that
may occur in the future.
This appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
In case of dierent inallation from freeanding respecting space
required in use dimensions, the appliance will function correctly
but energy consumption migh increase slightly.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in ructure, clear of obruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defroing process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
orage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the
inability of the appliance, it mu be xed in accordance with
the following inructions:
PART - 1.
EN -7-
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information
will be provided on the label of the cooler) you should take care
during transportation and inallation to prevent the cooler
elements from being damaged. R600a is an environmentally
friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a leak
due to damage of the cooler elements, move your fridge away
from open ames or heat sources and ventilate the room where
the appliance is located for a few minutes.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
• While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
Do not ore explosive subances such as aerosol cans with
a ammable propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household and
domeic applications such as:
- a kitchen areas in shops, oces and other working
environments.
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments.
- bed and breakfa type environments;
- catering and similar non-retail applications.
• If the socket does not match the refrigerator plug, it mu be
replaced by the manufacturer, a service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
• A specially grounded plug has been connected to the power
cable of your refrigerator. This plug should be used with a
specially grounded socket of 16 amperes or 10 amperes
according to country where the product will be sold. If there
is no such socket in your house, please have it inalled by
an authorized electrician.
EN -8-
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or inruction concerning use
of the appliance in a safe way and underand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances. Children are not expected
to perform cleaning or user maintenance of the appliance,
very young children (0-3 years old) are not expected to use
appliances, young children (3-8 years old) are not expected to
use appliances safely unless continuous supervision is given,
older children (8-14 years old) and vulnerable people can
use appliances safely after they have been given appropriate
supervision or inruction concerning use of the appliance.
Very vulnerable people are not expected to use appliances
safely unless continuous supervision is given.
• If the supply cord is damaged, it mu be replaced by the
manufacturer, an authorised service agent or similar qualied
persons, in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
To avoid contamination of food, please respect the
following inructions:
• Opening the door for long periods can cause a signicant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage syems
EN -9-
Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
• Two-ar frozen-food compartments are suitable for oring
pre-frozen food, oring or making ice cream and making ice
cubes.
• One-, two- and three-ar compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
• If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch o, defro, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
Service
To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
Please note that self-repair or nonprofessional repair can
have safety consequences and might void the guarantee.
• The following spare parts will be available for 7 years after
the model has been discontinued: thermoats, temperature
sensors, printed circuit boards, light sources, door handles,
door hinges, trays and baskets.
Please note that some of these spare parts are only available
to professional repairers, and that not all spare parts are
relevant for all models.
• Door gaskets will be available for 10 years after the model
has been discontinued.
EN -10-
Old and out-of-order fridges or freezer
• If your old fridge or freezer has a lock, break or remove the lock before discarding it,
because children may get trapped inside it and may cause an accident.
• Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore,
take care not to harm environment when you are discarding your old fridges.
Disposal of your old appliance
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household wae. Inead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate wae handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local city oce, your household
wae disposal service or the shop where you purchased the product.
Notes:
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domeic
environments and for the specied purposes. It is not suitable for commercial or common
use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company
will not be responsible for the losses to be occurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / oring
foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for oring subances
except for food. Our company is not responsible for the losses to be occurred in the
contrary case.
Safety warnings
• Do not connect your fridge freezer to the mains electricity supply using
an extension lead.
• Do not use damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• Do not use plug adapter.
• This appliance is designed for use by adults. Do not allow children to
play with the appliance or hang o the door.
Never touch the power cord/plug with wet hands. This may cause a short
circuit or electric shock.
• Do not place glass bottles or cans in the ice-making compartment as
they will bur when the contents freeze.
Do not place explosive or ammable material in your fridge. Place drinks
with high alcohol content vertically in the fridge compartment and make
sure their tops are tightly closed.
EN -11-
• When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may
cause fro burns and/or cuts.
• Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cubes
immediately after they are removed from the ice-making compartment.
Do not re-freeze thawed frozen food. This may cause health issues such as food
poisoning.
Inalling and operating your fridge freezer
Before using your fridge freezer for the r time, please pay attention to the following points:
• The operating voltage for your fridge freezer is 220-240 V at 50Hz.
• The plug mu be accessible after inallation.
Your fridge freezer may have an odour when it is operated for the r time. This is normal
and the odour will fade when your fridge freezer arts to cool.
• Before connecting your fridge freezer, ensure that the information on the data plate
(voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt,
consult a qualied electrician.
• Insert the plug into a socket with an ecient ground connection. If the socket has no
ground contact or the plug does not match, we recommend you consult a qualied
electrician for assiance.
• The appliance mu be connected with a properly inalled fused socket. The power
supply (AC) and voltage at the operating point mu match with the details on the name
plate of the appliance (the name plate is located on the inside left of the appliance).
• We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage.
• Place your fridge freezer where it will not be exposed to direct sunlight.
• Your fridge freezer mu never be used outdoors or exposed to rain.
• Your appliance mu be at lea 50 cm away from oves, gas ovens and
heater cores, and at lea 5 cm away from electrical ovens.
• Do not cover the body or top of fridge freezer with lace. This will aect the
performance of your fridge freezer.
• Clearance of at lea 150 mm is required at the top of your appliance. Do
not place anything on top of your appliance.
• Do not place heavy items on the appliance.
• Use the adjuable front legs to make sure your appliance is level and able. You can
adju the legs by turning them in either direction. This mu be done before placing
food in the appliance.
• Clean the appliance thoroughly before use (see Cleaning and Maintenance).
• Before using your fridge freezer, wipe all parts with a solution of warm water and a
teaspoon of sodium bicarbonate. Then, rinse with clean water and dry. Return all parts
to the fridge freezer after cleaning.
Inall the two plaic diance guides (the parts on the black vanes
-condenser- at the rear) by turning it 90° (as shown in the gure) to
prevent the condenser from touching the wall.
• The diance between the appliance and back wall mu be minimum
42mm and maximum 75mm.
EN -12-
Before Using your Fridge
• When using your fridge for the r time, or after transportation, keep it
in an upright position for at lea 3 hours before plugging into the mains.
This allows ecient operation and prevents damage to the compressor.
• Your fridge may have a smell when it is operated for the r time. This is
normal and the smell will fade away when your fridge arts to cool.
Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These
lamps are intended to withand extreme physical conditions in household appliances,
such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the
operational atus of the appliance. They are not intended to be used in other applications
and are not suitable for household room illumination.
EN -13-
Dimensions
3
the height, width and depth of the
appliance including the handle,
plus the space necessary for free
circulation of the cooling air, plus
the space necessary to allow
door opening to the minimum
angle permitting removal of all
internal equipment
Overall dimensions
1
H1 mm 2010
W1 mm 595
D1 mm 650
Space required in use
2
H2 mm 2050
W2 mm 718
D2 mm 600
1
the height, width and depth of the
appliance without the handle
2
the height, width and depth of the
appliance including the handle,
plus the space necessary for free
circulation of the cooling air
Overall space required in use
3
W3 mm 913
D3 mm 1158
H1
H2
W1
D1
W2
D2
D3
90
o
W3
EN -14-
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Information about New Generation Cooling Technology
Fridges with new-generation cooling technology have a dierent operating
syem to atic fridges. Other (atic) fridges may experience a build up
of ice in the freezer compartment due to door openings and humidity in
the food. In such fridges, regular defroing is required; the fridge mu
be switched o, the frozen food moved to a suitable container and the
ice which has formed in the freezer compartment removed.
In fridges with new-generation cooling technology, a fan blows dry cold
air evenly throughout the fridge and freezer compartments. The cold air
cools your food evenly and uniformly, preventing humidity and ice build-up.
In the refrigerator compartment, air blown by the fan, located at the top
of the refrigerator compartment, is cooled while passing through the gap
behind the air duct. At the same time, the air is blown out through the
holes in the air duct, evenly spreading cool air throughout the refrigerator
compartment.
There is no air passage between the freezer and refrigerator compartments,
therefore preventing the mixing of odours.
As a result, your fridge, with new-generation cooling technology, provides
you with ease of use as well as a huge volume and aehetic appearance.
PART - 2.
EN -15-
Display and Control Panel
Operating Your Fridge Freezer
Super Freeze Mode
Purpose
• To freeze a large quantity of food that cannot t on the fa freeze shelf.
• To freeze prepared foods.
• To freeze fresh food quickly to retain freshness.
How Would It Be Used?
Press freezer set button until Super freeze symbol will be seen on the screen. Buzzer
will sound beep beep. Mode will be set.
During This Mode:
• Temperature of cooler and super cool mode may be adjued. In this case super
freeze mode continues.
• Economy and Holiday mode can not be selected.
• Super freeze mode can be cancelled by the same operation of selecting.
1
3
2
4
5
6
7
9
8
10
Using the Control Panel
1. It is cooler set value screen.
2. It is super cooling indicator.
3. It is freezer set value screen.
4. It is super freeze indicator.
5. It is economy mode symbol.
6. It is holiday mode symbol.
7. It is child-lock symbol.
8. It is alarm symbol.
9. Door open alarm symbol.
10. It enables the modes (economy, holiday…) to be activated if
desired.
Lighting (If available)
When the product is plugged in for the rst time, the interior lights
may turn on 1 minute late due to opening tests.
EN -16-
Notes:
• The maximum amount of fresh food (in kilograms) that can be frozen within 24 hours is
shown on the appliance label.
• For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, activate Super Freeze
mode 3 hours before you put fresh food into the freezer.
• At the end of this period, the fridge will sound an audible alarm notifying that it is ready.
Super freeze mode will automatically cancel after 24 hours or when the freezer sensor
temperature drops below -32 °C.
Super Cool Mode
Purpose
• To cool and ore a large quantity of food in the fridge compartment.
• To quickly cool drinks.
How Would It Be Used?
Press cooler set button until super cool symbol will be seen on the screen. Buzzer
will sound beep beep. Mode will be set.
During This Mode:
• Temperature of freezer and super freeze mode may be adjued. In this case
super cool mode continues.
• Economy and holiday mode can not be selected.
• Super cool mode can be cancelled by the same operation of selecting.
Economy Mode
Purpose
Energy savings. During periods of less frequent use (door opening) or absence from home,
such as a holiday, Eco program can provide optimum temperature whil saving power.
How Would It Be Used?
• Push "MODE" button until eco symbol appears.
• If no button is pressed for 1 second. Mode will be set. Eco symbol will blink 3
times. When mode is set, buzzer will sound beep beep.
• Freezer and refrigerator temperature segments will show "E".
• Economy symbol and E will light till mode nishes.
During This Mode:
• Freezer may be adjued. When economy mode will be cancelled, the selected
setting values will proceed.
• Cooler may be adjued. When economy mode will be cancelled, the selected
setting values will proceed.
Super cool and super freeze modes can be selected. Economy mode is
automatically cancelled and the selected mode is activated.
• Holiday mode can be selected after cancelling the economy mode. Then the
selected mode is activated.
• To cancel, you will ju need to press on mode button.
EN -17-
Holiday Mode
How Would It Be Used?
• Push "MODE" button until holiday symbol appears
• If no button is pressed for 1 second. Mode will be set. Holiday symbol will blink
3 times. When mode is set, buzzer will sound beep beep.
• Cooler temperature segment will show "--".
• Holiday symbol and "--" will light till mode nishes.
During This Mode:
• Freezer may be adjued. When holiday mode will be cancelled, the selected
setting values will proceed.
• Cooler may be adjued. When holiday mode will be cancelled, the selected
setting values will proceed.
Super cool and super freeze modes can be selected. Holiday mode is
automatically cancelled and the selected mode is activated.
• Economy mode can be selected after cancelling the holiday mode. Then the selected
mode is activated.
• To cancel, you will ju need to press on mode button.
Drink Cool Mode
Purpose
This mode is used to cool drinks within an adjuable time frame.
How Would It Be Used?
• Press freezer button for 3 seconds.
• Special animation will art on freezer set value screen and 05 will blink on
cooler set value screen.
• Press cooler button to adju the time (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minutes).
• When you select the time the numbers will blink 3 times on screen and sound
beep beep.
• If no button is pressed within 2 seconds the time will be set.
• The countdown arts from the adjued time minute by minute.
• Remaining time will blink on the screen.
• To cancel this mode press freezer set button for 3 seconds.
EN -18-
Screen Saver Mode
Purpose
This mode saves energy by switching o all control panel lighting when the panel
is left inactive.
How To Use?
This mode will be activated when you press on "MODE" button for 3 seconds.
• If no button is pressed within 30 seconds when he mode is active, lights of the
control panel will go o.
• If you press any button when lights of control panel are o, the current settings
will appear on the screen, and then you can maket he adjument as you want.
If you neither cancel screen saver mode nor press on any button in 30 seconds,
the control panel will go o again.
To cancel screen saver mode press on "MODE" button for 3 seconds again.
• When screen saver mode is active you can also activate child lock.
If no button is pressed within 30 seconds after child lock is activated, the lights of the
control panel will turn o. You can see late atus of settings or modes after you pres
any button. While control panel ‘s light is on, you can cancel child lock as described in
the inruction of this mode.
The Child Lock Function
Purpose
Child lock can be activated to prevent any accidental or unintentional changes being
made to the appliance settings.
Activating Child Lock
Press on freezer and cooler buttons simultaneously for 5 seconds.
Deactivating Child Lock
Press on freezer and cooler buttons simultaneously for 5 seconds.
Child lock will also be deactivated if electricity is interrupted or the fridge is
unplugged.
Door Open Alarm Function
If cooler door is opened more than 2 minutes, appliance sounds ‘beep beep’ and door
open icon will be light.
EN -19-
Temperature Settings
Freezer Temperature Settings
• The initial temperature value for the freezer setting indicator is -18°C.
• Press the set freezer button once.
• When you r push this button, the la set value will blink on the screen.
• Whenever you press this button, temperature will decrease respectively.
• When you push the set freezer button until the super freeze symbol appears,
and if you do not push any other button within 1 second, super freeze will ash.
• If you continue to press it, it will reart from -16
°C.
The temperature value selected before holiday mode, super freeze mode,
super cool mode or economy mode is activated and will remain the same when
the mode is over or cancelled. The appliance continues to operate with this
temperature value.
Cooler Temperature Settings
• Initial temperature value for the cooler setting indicator is +4
°C.
• Press the cooler button once.
• When you r push this button, the la value will appear on the cooler setting
indicator.
• Whenever you press this button, temperature will decrease respectively.
• When you push the cooler set button until the super cool symbol appears, and
if you do not push any button within 1 second, super cool will ash.
• If you continue to press the button, it will reart from +8
°C.
The temperature value selected before holiday mode, super freeze mode,
super cool mode or economy mode is activated and will remain the same when
the mode is over or cancelled. The appliance continues to operate with this
temperature value.
Recommended Settings for the Freezer and Cooler Compartment Temperature
Freezer Compartment
Cooler
Compartment
Remarks
-18
o
C 4
o
C For regular use and best performance.
-20
o
C, -22
o
C or -24
o
C 4
o
C
Recommended when environmental
temperature exceeds 30 °C.
Super Freeze mode 4
o
C
Must be used when you wish to freeze food in a
short period of time.
-18
o
C, -20
o
C, -22
o
C or -24
o
C 2
o
C
These temperature settings must be used
when the environmental temperature is high or
if you think the refrigerator compartment is not
cool enough becuse the door is being opened
frequently.
EN -20-
Temperature Adjument Warnings
• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C
in terms of its eciency.
• Do not art another adjument while you are already making an adjument.
• Temperature adjuments should be made according to the frequency of door openings,
the quantity of food kept inside the fridge and the ambient temperature in the location
of your fridge.
• In order to allow your fridge to reach the operating temperature after being connected to
mains, do not open the doors frequently or place large quantities of food in the fridge.
Please note that, depending on the ambient temperature, it may take 24 hours for your
fridge to reach the operating temperature.
• A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge
when connecting or disconnecting to mains, or when an energy breakdown occurs. Your
fridge will begin to operate normally after 5 minutes.
• Your appliance is designed to operate in the ambient temperature (T/SN = 10°C - 43°C)
intervals ated in the andards, according to the climate class displayed on the
information label. We do not recommend operating your appliance out of the ated
temperature limits in terms of cooling eectiveness.
Climate class Meaning Ambient Temperature
T Tropical
This refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
ST Subtropical
This refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C.
N Temperate
This refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C.
SN Extended temperate
This refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C.
Important inallation inructions
This appliance is designed to work in dicult climate conditions (up to 43 degrees C or 110
degrees F) and is powered with ‘Freezer Shield’ technology which ensures that the frozen
food in the freezer will not defro even if the ambient temperature falls as low as -15 °C. So
you may then inall your appliance in an unheated room without having to worry about frozen
food in the freezer being spoilt. When the ambient temperature returns to normal, you may
continue using the appliance as usual.
EN -21-
Accessories
Ice Tray
• Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.
• After the water has completely frozen, you can twi the tray as shown below to remove
the ice cubes.
The Freezer Box
The freezer box allows food to be accessed more
easily.
Removing the freezer box:
• Pull the box out as far as possible
• Pull the front of the box up and out
Carry out the opposite of this operation when
retting the sliding compartment.
Always keep hold of the handle of the box while
removing it.
Freezer boxes
Extra Chill Compartment
Ideal to preserve the tae and texture of fresh
cuts and cheese. The pull out drawer assures an
environment with a lower temperature compared
to the re of the fridge, thanks to the active
circulation of cold air.
To remove the Chiller Shelf:
• Pull the chiller shelf towards you by sliding
it on the rails.
Pull the chiller shelf up from the rail and
remove it from the fridge.
Chiller shelf
(In some models)
EN -22-
The Fresh Dial
If the crisper is full, the fresh dial located in front of the
crisper should be opened. This allows the air in the crisper
and the humidity rate to be controlled, to increase the life
of food within.
The dial, located behind the shelf, mu be opened if any
condensation is seen on the glass shelf.
(In some models)
CuomFlex
CuomFlex
oers you the freedom to cuomize the space
in your refrigerator. Inside of the door there are a orage
container and mobile containers, so you can tailor the space
to your needs. The containers are even removable, so you
can remove them from the refrigerator for easy access.
Visual and text descriptions in the accessories section may vary according
to the model of your appliance.
Fresh dial
(In some models)
EN -23-
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
Refrigerator compartment
• Fresh food compartment is the one marked (on the rating plate) with .
• To reduce humidity and avoid the consequent formation of fro, always ore liquids in
sealed containers in the refrigerator. Fro tends to concentrate in the colde parts of
the evaporating liquid and, in time, your appliance will require more frequent defroing.
• Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room
temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator
compartment.
• Make sure no items are in direct contact with the rear wall of the appliance as fro will
develop and packaging will ick to it. Do not open the refrigerator door frequently.
• We recommend that meat and clean sh are loosely wrapped and ored on the glass
shelf ju above the vegetable bin where the air is cooler, as this provides the be
orage conditions.
• Store loose fruit and vegetable items in the crisper containers.
• Store loose fruit and vegetables in the crisper.
Storing fruit and vegetables separately helps prevent ethylene-sensitive vegetables
(green leaves, broccoli, carrot, etc.) being aected by ethylene-releaser fruits (banana,
peach, apricot, g etc.).
• Do not put wet vegetables into the refrigerator.
Storage time for all food products depends on the initial quality of the food and an
uninterrupted refrigeration cycle before refrigerator orage.
To avoid cross-contamination do not ore meat products with fruit and vegetables.
Water leaking from meat may contaminate other products in the refrigerator. You should
package meat products and clean any leakages on the shelves.
• Do not put food in front of the air ow passage.
• Consume packaged foods before the recommended expiry date.
NOTE: Mo ecient use of energy is ensured in the conguration with the drawers in
the bottom part of the appliance, and shelves evenly diributed, position of door bins
does not aect energy consumption.
NOTE: Potatoes, onions and garlic should not be ored in the refrigerator.
The table below is a quick guide to show you the mo ecient way to ore the major
food groups in your refrigerator compartment.
Food Maximum storage time How and where to store
Vegetables and fruits 1 week Vegetable bin
Meat and sh 2 - 3 Days
Wrap in plastic foil, bags, or in a meat
container and store on the glass shelf
Fresh cheese 3 - 4 Days On the designated door shelf
Butter and margarine 1 week On the designated door shelf
PART - 3.
EN -24-
Food Maximum storage time How and where to store
Bottled products e.g.
milk and yoghurt
Until the expiry date
recommended by the
producer
On the designated door shelf
Eggs 1 month On the designated egg shelf
Cooked food 2 Days All shelves
Freezer compartment
• Freezer compartment is the one marked with .
• The freezer is used for oring frozen food, freezing fresh food, and making ice cubes.
• To use the maximum capacity of the freezer compartment, use the glass shelves for the
upper and middle section, and use the lower basket for the bottom section.
• Use the fa freezing shelf to freeze home cooking (and any other food which needs to
be frozen quickly) more quickly because of the freezing shelf’s greater freezing power.
Fa freezing shelf is the bottom drawer of the freezer compartment.
• For freezing fresh food; wrap and seal fresh food properly, that is the packaging should
be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil polythene bags and
plaic containers are ideal.
• Do not ore fresh food next to frozen food as it can thaw the frozen food.
• Before freezing fresh food, divide it into portions that can be consumed in one sitting.
• Consume thawed frozen food within a short period of time after defroing
• Never place warm food in the freezer compartment as it will thaw the frozen food.
• Always follow the manufacturer's inructions on food packaging when oring frozen
food. If no information is provided food, should not be ored for more than 3 months
from the date of purchase.
• When purchasing frozen food, make sure that it has been ored under appropriate
conditions and that the packaging is not damaged.
• Frozen food should be transported in appropriate containers and placed in the freezer
as soon as possible.
• Do not purchase frozen food if the packaging shows signs of humidity and abnormal
swelling. It is probable that it has been ored at an unsuitable temperature and that
the contents have deteriorated.
The orage life of frozen food depends on the room temperature, the thermoat setting,
how often the door is opened, the type of food, and the length of time required to transport
the product from the shop to your home. Always follow the inructions printed on the
packaging and never exceed the maximum orage life indicated.
• The maximum amount of fresh food (in kg) that can be frozen in 24 hours is indicated
on the appliance label.
NOTE: If you attempt to open the freezer door immediately after closing it, you will nd that it will
not open easily. This is normal. Once equilibrium has been reached, the door will open easily.
Important note:
• Never refreeze thawed frozen food.
EN -25-
• The tae of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar,
assorted spices, ginger, garlic, onion, muard, thyme, marjoram, black pepper, etc.)
changes and they assume a rong tae when they are ored for a long period of time.
Therefore, add small amounts of spices to food to be frozen, or the desired spice should
be added after the food has thawed.
The orage time of food is dependent on the type of oil used. Suitable oils are margarine,
calf fat, olive oil and butter. Unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
• Food in liquid form should be frozen in plaic cups and other food should be frozen in
plaic folios or bags.
The table below is a quick guide to show you the mo ecient way to ore the major
food groups in your freezer compartment.
Meat and sh Preparation
Maximum storage time
(months)
Steak Wrap in foil 6 - 8
Lamb meat Wrap in foil 6 - 8
Veal roast Wrap in foil 6 - 8
Veal cubes In small pieces 6 - 8
Lamb cubes In pieces 4 - 8
Minced meat In packaging without using spices 1 - 3
Giblets (pieces) In pieces 1 - 3
Bologna sausage/
salami
Should be kept packaged even if it has a
membrane
Chicken and turkey Wrap in foil 4 - 6
Goose and duck Wrap in foil 4 - 6
Deer, rabbit, wild
boar
In 2.5 kg portions or as llets 6 - 8
Freshwater sh
(Salmon, Carp,
Crane, Catsh)
After cleaning the bowels and scales of the
sh, wash and dry it. If necessary, remove the
tail and head.
2
Lean sh (Bass,
Turbot, Flounder)
4
Fatty shes (Tuna,
Mackerel, Bluesh,
Anchovy)
2 - 4
Shellsh Clean and in a bag 4 - 6
Caviar
In its packaging, or in an aluminium or plastic
container
2 - 3
Snails
In salty water, or in an aluminium or plastic
container
3
NOTE: Thawed frozen meat should be cooked as fresh meat. If the meat is not cooked after
defrosting, it must not be re-frozen.
EN -26-
Vegetables and Fruits Preparation
Maximum storage time
(months)
String beans and
beans
Wash, cut into small pieces and boil in water 10 - 13
Beans Hull, wash and boil in water 12
Cabbage Clean and boil in water 6 - 8
Carrot Clean, cut into slices and boil in water 12
Pepper
Cut the stem, cut into two pieces, remove the
core and boil in water
8 - 10
Spinach Wash and boil in water 6 - 9
Cauliower
Remove the leaves, cut the heart into pieces
and leave it in water with a little lemon juice
for a while
10 - 12
Eggplant Cut into pieces of 2cm after washing 10 - 12
Corn Clean and pack with its stem or as sweet corn 12
Apple and pear Peel and slice 8 - 10
Apricot and Peach Cut into two pieces and remove the stone 4 - 6
Strawberry and
Blackberry
Wash and hull 8 - 12
Cooked fruits Add 10 % of sugar to the container 12
Plum, cherry,
sourberry
Wash and hull the stems 8 - 12
Maximum storage
time (months)
Thawing time at
room temperature
(hours)
Thawing time in oven
(minutes)
Bread 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscuits 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pastry 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pie 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Phyllo dough 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Dairy products Preparation
Maximum storage
time (months)
Storage conditions
Packet
(Homogenized) Milk
In its own packet 2 - 3
Pure Milk – in its own
packet
Cheese - excluding
white cheese
In slices 6 - 8
Original packaging may
be used for short-term
storage. Keep wrapped in
foil for longer periods.
Butter, margarine In its packaging 6
EN -27-
CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
Do not wash your appliance by pouring water on it.
Do not use abrasive products, detergents or soaps for cleaning the
appliance. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When
you have nished cleaning, reconnect the plug to the mains supply with dry
hands.
• Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.
The appliance should be cleaned regularly using a solution of bicarbonate
of soda and lukewarm water.
Clean the accessories separately by hand with soap and water.
Do not wash accessories in a dish washer.
Clean the condenser with a brush at lea twice a year.
This will help you to save on energy cos and increase
productivity.
The power supply mu be disconnected during cleaning.
PART - 4.
EN -28-
Defroing
Your refrigerator performs automatic defroing. The water formed as a
result of defroing passes through the water collection spout, ows into
the vaporisation container behind your refrigerator and evaporates there.
• Make sure you have disconnected the plug of your refrigerator
before cleaning the vaporisation container.
• Remove the vaporisation container from its position by removing
the screws as indicated. Clean it with soapy water at specic time
intervals. This will prevent odours from forming.
Evaporating
tray
Replacing LED Lighting
To replace any of the LEDs, please contact the neare Authorised Service Centre.
Note: The numbers and location of the LED rips may change according to the model.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION
Transportation and Changing Positioning
• The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optional).
Faen your appliance with thick packaging, bands or rong cords and follow the
inructions for transportation on the packaging.
• Remove all movable parts (shelves, accessories, vegetable bins, and so on) or x them
into the appliance again shocks using bands when re-positioning or transporting.
Always carry your appliance in the upright
position.
PART - 5.
Repositioning the Door
• It is not possible to change the opening direction of your appliance door if door handles
are inalled on the front surface of the appliance door.
• It is possible to change the opening direction of the door on models without handles and
models with handles mounted on the sides.
• If the door-opening direction of your appliance can be changed, contact the neare
Authorised Service Centre to change the opening direction.
EN -29-
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE PART - 6.
Errors
Your fridge will warn you if the temperatures for the cooler and freezer are at improper levels
or if a problem occurs with the appliance. Warning codes are displayed in the freezer and
cooler indicators.
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
E01
Sensor warning
Call Service for assistance as
soon as possible.
E02
E03
E06
E07
E08
Low Voltage
Warning
Power supply to the
device has dropped to
below 170 V.
- This is not a device
failure, this error helps to
prevent damages to the
compressor.
- The voltage needs to be
increased back to required
levels
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
E09
Freezer
compartment is not
cold enough
Likely to occur after
long term power failure.
1. Set the freezer
temperature to a colder
value or set Super Freeze.
This should remove
the error code once the
required temperature has
been reached. Keep doors
closed to improve time
taken to reach the correct
temperature.
2. Remove any products
which have thawed/
defroed during this error.
They can be used within a
short period of time.
3. Do not add any fresh
produce to the freezer
compartment until the
correct temperature has
been reached and the error
is no longer.
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
EN -30-
If you are experiencing a problem with your refrigerator, please check the following before
contacting the after-sales service.
Your refrigerator does not operate
Check if:
• Your fridge is plugged in and switched on
• The fuse has blown
• Is the temperature adjument right?
• The socket is faulty. To check this, plug another working appliance into the same socket.
Your refrigerator is performing poorly
Check if:
• Is the temperature adjument right?
• Is the door of your fridge opened frequently and left open for a long while?
• The appliance is overloaded
• The doors are closed properly
• Did you put a dish or food on your fridge so that it contacts the rear wall of your fridge
so as to prevent the air circulation?
• Is your fridge lled excessively?
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
E10
Fridge
compartment is not
cold enough
Likely to occur after:
- Long term power
failure.
- Hot food has been left
in the fridge.
1. Set the fridge temperature
to a colder value or
set Super Cool. This
should remove the error
code once the required
temperature has been
reached. Keep doors
closed to improve time
taken to reach the correct
temperature.
2. Please empty the location
at the front area of air duct
channel holes and avoid
putting food close to the
sensor.
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
E11
Fridge
compartment is too
cold
Various
1. Check is Super Cool mode
is activated
2. Reduce the fridge
compartment temperature
3. Check to see if vents are
clear and not clogged
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
EN -31-
• There is an adequate diance between the appliance and surrounding walls
Is the ambient temperature within the range of values specied in the operating manual?
Your refrigerator is operating noisily
The following noises can be heard during normal operation of the appliance.
Cracking (ice cracking) noise occurs:
• During automatic defroing.
• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Clicking noise occurs: When the thermoat switches the compressor on/o.
Motor noise: Indicates the compressor is operating normally. The compressor may cause
more noise for a short time when it is r activated.
Bubbling noise and splashing occurs: Due to the ow of the refrigerant in the tubes
of the syem.
Water owing noise occurs: Due to water owing to the evaporation container. This
noise is normal during defroing.
Air blowing noise occurs: During normal operation of the syem due to the circulation
of air.
There is a build-up of humidity inside the fridge
Check if:
• All food is packed properly. Containers mu be dry before being placed in the fridge.
• The fridge doors are opened frequently. Humidity of the room will enter the fridge each
time the doors are opened. Humidity increases faer if the doors are opened frequently,
especially if the humidity of the room is high.
• There is a build-up of water droplets on the rear wall. This is normal after automatic
defroing (in Static Models).
The doors are not opening or closing properly
Check if:
• There is food or packaging preventing the door from closing
• The door compartments, shelves and drawers are placed properly
• The door gaskets are broken or torn
• Your fridge is level.
The edges of the fridge in contact with the door joint are warm
Especially during summer (warm weather), the surfaces in contact with the door joint may
become warmer during operation of the compressor. This is normal.
Important Notes:
• In the case of a power failure, or if the appliance is unplugged and plugged in again, the
gas in the cooling syem of your refrigerator will deabilise, causing the compressor
protective thermal element to open. Your refrigerator will art to operate normally after
5 minutes.
• If the appliance will not be used for a long period of time (such as during holidays),
disconnect the plug. Defro and clean the refrigerator, leaving the door open to prevent
the formation of mildew and odour.
EN -32-
Hints for Energy Saving
1. Inall the appliance in a cool, well-ventilated room, but not in direct sunlight and not near
a heat source (such as a radiator or oven) otherwise an insulating plate should be used.
2.
Allow warm food and drinks to cool before placing them inside the appliance.
3. Place thawing food in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen
food will help cool the refrigerator compartment while the food is thawing. This will save
energy. Frozen food left to thaw outside of the appliance will result in a wae of energy.
4.
Drinks or other liquids should be covered when inside the appliance. If left uncovered,
the humidity inside the appliance will increase, therefore the appliance uses more energy.
Keeping drinks and other liquids covered helps preserve their smell and tae.
5.
Avoid keeping the doors open for long periods and opening the doors too frequently as warm
air will enter the appliance and cause the compressor to switch on unnecessarily often.
6.
Keep the covers of the dierent temperature compartments (such as the crisper and chiller)
closed.
7.
The door gasket mu be clean and pliable. In case of wear, if your gasket is detachable,
replace the gasket. If not detachable, you have to replace the door.
8.
Eco mode / default setting function preserves fresh and frozen foods while saving energy.
9. Fresh Food Compartment (Fridge): Mo ecient use of energy is ensured in the
conguration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly
diributed, position of door bins does not aect energy consumption.
10.
Frozen Compartment (Freezer): The internal conguration of the appliance is the one that
ensures the mo ecient use of energy.
11.
Do not remove the cold accumulators from the freezer basket (if present.).
• If the problem persis after you have followed all the inructions above, please consult
the neare Authorised Service Centre.
• This appliance is designed for domeic use and for the ated purposes only. It is not
suitable for commercial or common use. If the consumer uses the appliance in a way
that does not comply with these inructions, we emphasise that the manufacturer and
the dealer will not be responsible for any repair or failure within the guarantee period.
EN -33-
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary
according to the appliance model.
PART - 7.
A) Refrigerator compartment
B) Freezer compartment
1) Wine rack *
2) Refrigerator shelves
3) Chiller *
4) Crisper cover
5) Crisper
6) Freezer upper basket
7) Freezer midle basket
8) Freezer bottom basket
9) Levelling feet
10) Ice box tray
11) Freezer glass shelves *
12) Bottle shelf
13) CuomFlex
14) Egg holder
* In some models
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
12
13
14
EN -34-
TECHNICAL DATA PART - 8.
The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance
and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the
information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database.
Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents
provided with this appliance.
It is also possible to nd the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu
and the model name and product number that you nd on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES PART - 9.
Inallation and preparation of the appliance for any EcoDesign verication shall be compliant
with EN 62552. Ventilation requirements, recess dimensions and minimum rear clearances
shall be as ated in this User Manual at PART 1. Please contact the manufacturer for any
other further information, including loading plans.
ES -35-
ES INCENDIO Advertencia; Riesgo de incendio / materiales inflamables
ES -36-
ÍNDICE
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO .................................................. 39
Advertencias generales .................................................................................. 39
Advertencias generales
.................................................................................. 39
Durante el uso
................................................................................................ 43
Advertencias para la instalación
..................................................................... 44
Antes de Utilizar el Frigorífico
........................................................................ 45
Dimensiones
................................................................................................... 46
USO DEL APARATO ............................................................................. 47
Información sobre la tecnología de refrigeración de última generación ......... 47
Pantalla y panel de mando
............................................................................. 48
Uso del refrigerador-congelador
..................................................................... 48
Modo de supercongelación .....................................................................................48
Modo de superrefrigeración
...................................................................................49
Modo económico
.....................................................................................................49
Modo de vacaciones
...............................................................................................50
Modo de refrigeración de bebidas
...........................................................................51
Modo de salvapantallas
..........................................................................................51
Función de bloqueo para niños
...............................................................................52
Ajustes de temperatura .................................................................................. 52
Ajustes de temperatura del congelador ..................................................................52
Ajustes de temperatura del refrigerador ..................................................................53
Advertencias de ajustes de temperatura ........................................................ 53
Accesorios
...................................................................................................... 54
Cubitera ...................................................................................................................54
Compartimento del congelador
...............................................................................55
Compartimiento de refrigeración extra
....................................................................55
Indicador de frescura ..............................................................................................55
CustomFlex
.............................................................................................................56
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS ............................................... 57
Compartimento de refrigerador ...................................................................... 57
Compartimento del congelador
...................................................................... 58
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ........................................................... 61
Descongelación .............................................................................................. 62
TRANSPORTE Y REUBICACIÓN ....................................................... 62
Reinstalación de la puerta .............................................................................. 62
ES -37-
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA ........................ 63
Consejos para ahorrar energía ...................................................................... 66
DESCRIPCIÓN DEL APARATO ........................................................... 68
DATOS TÉCNICOS
............................................................................... 69
INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS
................ 69
ES -38-
PENSAMOS EN NUESTROS CLIENTES
Gracias por comprar un electrodoméstico de Electrolux. Ha elegido un producto con décadas
de experiencia profesional e innovación. Ingenioso y con estilo, se ha diseñado pensando en
nuestros clientes. Así que siempre que lo use, puede estar seguro de que obtendrá grandes
resultados.
Bienvenido/a a Electrolux.
Visite nuestra página web para:
Obtener consejos de uso, folletos, resolución de problemas, información de
servicio y reparación:
www.electrolux.com/support
Registre su producto para obtener un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Compre accesorios, consumibles y repuestos originales para su
electrodoméstico:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Utilice siempre piezas de repuesto originales.
Cuando contacte con nuestro Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de que tiene los
siguientes datos disponibles: Modelo, PNC, número de serie.
Podrá encontrar esta información en la placa de características.
Advertencia/Precaución - Información de seguridad
Información general y consejos
Información medioambiental
Sujeto a cambios sin previo aviso.
ES -39-
PARTE - 1. ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Advertencias generales
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de instalar
y usar el aparato. No somos responsables de los daños que se
produzcan como consecuencia de un uso indebido.
Siga todas las instrucciones del aparato y del manual de
instrucciones y guarde este manual en un lugar seguro para
resolver cualquier tipo de problema que pueda producirse en el
futuro.
Este electrodoméstico no está destinado para su uso como un
electrodoméstico integrado.
Si, debido a una instalación diferente, no se respetan los requisitos
de ventilación adecuados, el aparato funcionará correctamente
pero el consumo de energía podría aumentar ligeramente.
ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las
aperturas de ventilación del receptáculo de la nevera o de la
estructura integrada.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros
medios para acelerar el proceso de descongelación, salvo los
recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos de la nevera en los que se guardan alimentos,
salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: Evite dañar el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico,
asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado ni
dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes portátiles
ni fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del
aparato.
ES -40-
ADVERTENCIA: Para evitar que la inestabilidad del aparato
dé lugar a algún tipo de peligro, debe fijarse conforme a las
siguientes instrucciones:
Si el aparato usa refrigerante de tipo R600a (esta información
se muestra en la etiqueta del refrigerador), debe tener cuidado
durante el transporte y la instalación para evitar que se dañen
los elementos del refrigerador. R600a es un gas natural y
respetuoso con el medioambiente, pero es explosivo. Si se dañan
los elementos del refrigerador y como consecuencia se produce
una fuga, aleje el aparato de llamas abiertas o fuentes de calor
y ventile unos minutos la habitación en la que se encuentra la
nevera.
Mantenga todos los embalajes fuera del alcance de los niños
y deséchelos adecuadamente.
Durante el transporte y la colocación del aparato, evite dañar
el circuito de gas del refrigerador.
No almacene en este aparato sustancias explosivas, como
latas de aerosol con propulsor inflamable.
Este aparato ha sido diseñada para ser utilizado en
aplicaciones domésticas, como:
- Cocinas para personal de tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
- Casas rústicas y habitaciones para clientes de hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial.
- Establecimientos de tipo “Bed & Breakfast”.
- Aplicaciones minoristas de catering y similares.
Para evitar peligros, si la toma eléctrica no fuese compatible
con el enchufe, deberá cambiarla el fabricante, un agente
de servicio o una persona con una cualificación equivalente.
Se ha conectado un enchufe con conexión a tierra al cable de
alimentación de su refrigerador. Este enchufe debe conectarse
específicamente a una toma de corriente de 16 amperios o de
10 amperios según el país en el que se venderá el producto.
ES -41-
Si no hay un toma de tales características en su hogar, solicite
su instalación a un electricista autorizado.
Esta nevera la pueden usar niños de al menos 8 años de edad
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimientos siempre
que hayan recibido la supervisión o instrucciones necesarias
con respecto al uso de la nevera de forma segura y
comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar
con este aparato. Ningún niño debe realizar la limpieza ni el
mantenimiento de usuario de este aparato sin supervisión.
Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar aparatos
frigoríficos. No se espera que los niños realicen la limpieza o
el mantenimiento del aparato, no se espera que los niños muy
pequeños (0-3 años) usen los aparatos, no se espera que
los niños pequeños (3-8 años) usen los aparatos de manera
segura a menos que se les brinde supervisión continua,
los niños mayores (8-14 años) y las personas vulnerables
pueden usar los aparatos de manera segura después de que
se les haya dado la supervisión o instrucción apropiada con
respecto al uso del aparato. No se espera que las personas
muy vulnerables usen los aparatos de manera segura a
menos que reciban supervisión continua.
Si el cable de alimentación está dañado, debe cambiarlo el
fabricante, un agente de servicio autorizado o una persona
con una cualificación equivalente a fin de evitar peligros.
Esta nevera no ha sido diseñada para ser utilizada a una
altitud superior a 2000 m.
Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor
respete las siguientes instrucciones:
La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo
puede provocar un aumento significativo de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
Limpie regularmente las superficies que puedan entrar
ES -42-
Servicio
Para reparar el aparato, póngase en contacto con el Centro
de servicio técnico autorizado. Utilice solo piezas de repuesto
originales.
Tenga en cuenta que la autoreparación o la reparación no
profesional puede tener consecuencias de seguridad y podría
anular la garantía.
Las siguientes piezas de repuesto estarán disponibles durante
un periodo de 7 años una vez que se haya descatalogado
el modelo: termostatos, sensores de temperatura, placas de
circuitos impresos, fuentes de luz, asas de puertas, bandejas
y cestos.
Tenga en cuenta que algunos de estas piezas de repuesto
solo están disponibles para los talleres de reparación
profesionales, y que no todas las piezas de repuesto son
compatibles para todos los modelos.
Las juntas de la puerta estarán disponibles durante un
periodo de 10 años una vez que se haya descatalogado el
modelo.
en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles.
Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigorífico, de modo que no estén en contacto
con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
Los compartimentos de dos estrellas para alimentos
congelados son adecuados para almacenar alimentos pre-
congelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos de
hielo.
Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son
adecuados para la congelación de alimentos frescos.
Si el aparato frigorífico se deja vacío durante mucho tiempo,
apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta
abierta para evitar que se desarrolle moho dentro del aparato.
ES -43-
Neveras antiguas y fuera de servicio
Si su antiguo frigorífico o congelador tiene un candado, rómpalo o quítelo antes de
desecharlo, dado que se podría quedar atrapado en su interior un niño y producir un
accidente.
Las neveras y los congeladores antiguos contienen material de aislamiento y refrigerante
con CFC. Por lo tanto, evite dañar el medioambiente al desechar un antiguo frigorífico.
Desecho del antiguo aparato
El símbolo que se muestra sobre el producto o su embalaje indica que este producto
no se puede tratar como residuo doméstico. En su lugar, debe llevarse al punto
de recogida pertinente para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegúrese de que este producto sea desechado debidamente para evitar que se
puedan producir daños en el medioambiente y la salud de las personas. Si desea
obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su oficina municipal, el servicio de desecho de residuos domésticos o la tienda
en la que adquirió el producto.
Notas:
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el aparato. No
somos responsables de los daños que se produzcan como consecuencia de un uso
indebido.
Siga todas las instrucciones del aparato y del manual de instrucciones y guarde este
manual en un lugar seguro para resolver cualquier tipo de problema que pueda producirse
en el futuro.
Este aparato se ha diseñado para ser utilizado en viviendas y solo debe utilizarse en
entornos domésticos y para los fines especificados. No es adecuado para uso comercial
o común. Este tipo de uso invalidará la garantía del aparato y nuestra compañía no se
hará responsable de las pérdidas que se produzcan.
Este aparato se ha diseñado para ser usado en hogares y solo es apto para enfriar/
conservar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para guardar
sustancias que no sean alimentos. Nuestra empresa no es responsable de las pérdidas
que se puedan producir en caso contrario.
Durante el uso
No utilice un alargador para conectar el refrigerador-congelador a la red
eléctrica.
No utilice enchufes dañados, desgastados o viejos.
No tuerza o dañe el cable ni tire de él.
No utilice el adaptador de enchufe.
Este aparato ha sido diseñado para que lo usen personas adultas.
No deje que ningún niño juegue con el aparato o que se cuelgue de
la puerta.
No toque nunca el enchufe/cable de alimentación con las manos
mojadas. De hacerlo, podría producirse un cortocircuito o una descarga
eléctrica.
ES -44-
No coloque latas ni botellas de cristal en el compartimento donde se
hacen los cubitos de hielo, ya que podrían explotar al congelarse su
contenido.
No coloque materiales explosivos o inflamables dentro de la nevera. Las
bebidas con alto contenido de alcohol deben colocarse verticalmente
en el compartimento del refrigerador y asegurarse de que estén muy bien
cerradas.
No toque los cubitos de hielo al sacarlos del compartimento donde se hacen.
El hielo podría ocasionar quemaduras por frío y cortes.
No toque los productos congelados con las manos mojadas. No coma helado ni cubitos de
hielo justo después de sacarlos del compartimento donde se hacen los cubitos de hielo.
No vuelva a congelar alimentos que ya se han descongelado. Esto podría ocasionar
problemas de salud, como una intoxicación alimentaria.
Advertencias para la instalación
Antes de utilizar el refrigerador-congelador por primera vez, preste atención a las siguientes
cuestiones:
El voltaje de funcionamiento del refrigerador-congelador es de 220-240 V a 50 Hz.
El enchufe debe quedar accesible tras la instalación.
Puede que el refrigerador-congelador emita cierto olor cuando se utilice por primera
vez. Este olor es normal y desaparecerá cuando el refrigerador-congelador comience
a enfriarse.
Antes de conectar el refrigerador-congelador, asegúrese de que la información que se
muestra en la placa de características (voltaje y carga conectada) concuerde con las
características del suministro eléctrico. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con
un electricista cualificado.
Inserte el enchufe en una toma eléctrica que disponga de una conexión a tierra eficaz.
Si la toma eléctrica no tiene toma a tierra o el enchufe no es compatible con la toma
eléctrica, le recomendamos que se ponga en contacto con un electricista cualificado.
El aparato debe conectarse a una toma eléctrica con fusible debidamente instalada. El
suministro eléctrico (CA) y el voltaje del lugar en el que se vaya a colocar el aparato
deben coincidir con los datos que se muestran en la placa de características del propio
aparato, que se encuentra en su lateral interior izquierdo.
No nos hacemos responsables de los daños que se produzcan al conectar el aparato
sin conexión a tierra.
No coloque el refrigerador-congelador en un lugar en el que esté expuesto a la luz
directa del sol.
El refrigerador-congelador no se debe usar nunca en exteriores ni en un lugar en el que
esté expuesto a la lluvia.
El aparato debe estar separado como mínimo 50 cm de cocinas, hornos de gas y
radiadores y 5 cm de hornos eléctricos.
Si coloca el refrigerador-congelador junto a un congelador de baja temperatura, debe
estar separado de él al menos 2 cm para evitar que se forme humedad en la superficie
exterior.
No cubra el cuerpo ni la parte superior del refrigerador-congelador con encaje. Esto
afecta al rendimiento del refrigerador-congelador.
ES -45-
En la parte superior de la nevera debe haber un espacio de al menos
150 mm. No coloque nada sobre la nevera.
No coloque objetos pesados sobre la nevera.
Limpie a conciencia la nevera antes de usarla (consulte la sección de
Limpieza y mantenimiento).
El procedimiento de instalación dentro de un mueble de cocina se explica en
el manual de instalación. Este producto se ha diseñado únicamente para ser utilizado
en muebles de cocina adecuados.
Antes de usar el refrigerador-congelador, limpie todas sus piezas con una solución de
agua caliente y una cucharilla de bicarbonato de sodio. A continuación, límpielas con
agua limpia y séquelas. Tras limpiar las diferentes piezas, vuelva a colocarlas en el
refrigerador-congelador.
Utilice las patas delanteras regulables para asegurarse de que el aparato esté nivelado
y en una posición estable. Puede ajustar las patas girándolas en cualquiera de las dos
direcciones. Esto debe hacerse antes de meter alimentos en el aparato.
Instale el separador de plástico (la pieza con paletas negras que se
encuentra en la parte trasera) girándolo 90 ° (tal como se muestra en
la figura) para evitar que el condensador toque la pared.
La distancia entre el aparato y la pared trasera debe ser de un mínimo
de 42 mm y un máximo de 75 mm.
Antes de Utilizar el Frigorífico
Con el fin de garantizar un funcionamiento correcto, y antes de utilizar
el frigorífico por primera vez (o de utilizarlo tras haberlo transportado),
colóquelo en posición vertical y espere 3 horas antes de enchufarlo a la
corriente. De lo contrario, podría causar daños en el compresor.
En el momento de poner el frigorífico en marcha por primera vez, puede emitir cierto
olor; este olor se disipará en cuanto el frigorífico empiece a enfriarse.
Iluminación interna
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
En lo que respecta a la(s) lámpara(s) situadas en el interior de este producto y a las
lámparas de repuesto vendidas por separado: Estas lámparas están destinadas a
soportar condiciones físicas extremas en los electrodomésticos, como la temperatura,
la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de
funcionamiento del mismo. No se podrán utilizar con otros electrodomésticos y no son
aptas para la iluminación de habitaciones domésticas.
ES -46-
Dimensiones
Dimensiones generales
1
(H1) mm 2010
(W1) mm 595
(D1) mm 650
1
altura, anchura y profundidad del
electrodoméstico sin el mango
El espacio requerido en el uso
2
(H2) mm 2050
(W2) mm 718
(D2) mm 600
2
altura, anchura y profundidad del
electrodoméstico, incluido el mango,
más el espacio necesario para la libre
circulación del aire de refrigeración
Espacio total requerido en el uso
3
(W3) mm 913
(D3) mm 1158
3
altura, anchura y profundidad del aparato,
incluido el mango, más el espacio
necesario para la libre circulación del aire
de refrigeración, más el espacio necesario
para permitir la apertura de la puerta
hasta el ángulo mínimo que permita la
retirada de todo el equipo interno
H1
H2
W1
D1
W2
D2
D3
90
o
W3
ES -47-
PARTE - 2. USO DEL APARATO
Información sobre la tecnología de refrigeración de última generación
Los frigoríficos con tecnología de refrigeración de última generación tienen
un sistema de funcionamiento distinto al de los refrigeradores estáticos.
En los frigoríficos convencionales, el aire húmedo que se introduce en el
refrigerador y el vapor de agua procedente de los alimentos hacen que
se acumule escarcha en el congelador. Para derretir esta escarcha, debe
apagarse el frigorífico. Durante el período en el que el refrigerador esté
apagado, el usuario debe sacar los alimentos del refrigerador y colocarlos
en otro contenedor refrigerado a fin de mantener los alimentos fríos.
En los frigoríficos con tecnología de refrigeración de última generación,
la situación del congelador es totalmente distinta. Con la ayuda de
ventiladores, se distribuye aire frío y seco por numerosos puntos del
congelador. Este aire frío distribuido de manera uniforme, que llega incluso
a los espacios que hay entre los estantes, permite que los alimentos se
congelen de manera correcta y homogénea. Además, no se formarán
depósitos de escarcha.
En el compartimento del refrigerador habrá prácticamente la misma
configuración que en el compartimento del congelador. El aire emitido
por el ventilador, que se encuentra en la parte superior del refrigerador,
se enfría al pasar por el hueco que hay detrás del conducto de aire. Al
mismo tiempo, se expulsa aire por los orificios del conducto de aire para
que el proceso de refrigeración se complete debidamente en el refrigerador. Los orificios del
conducto de aire están diseñados de tal modo que la distribución de aire sea homogénea
en este compartimento.
Puesto que ya no queda conducto de aireación entre el congelador y el refrigerador, no se
mezclarán los olores.
Como resultado, su refrigerador con tecnología de última generación, no solo le proporciona
una enorme capacidad y un aspecto elegante, sino que además es más fácil de usar.
ES -48-
Pantalla y panel de mando
Uso del panel de mando
1. Indicador de temperatura de refrigerador.
2. Indicador de modo de superrefrigeración.
3. Indicador de temperatura de congelador.
4. Indicador de modo de supercongelación.
5. Símbolo del modo económico.
6. Símbolo del modo de vacaciones.
7. Símbolo de bloqueo para niños.
8. Símbolo de alarma.
9. Símbolo de Función de alarma para la apertura de la puerta
10. Permite activar los modo que se desee (económico, vacaciones,
etc.).
1
3
2
4
5
6
7
9
8
10
Modo de supercongelación
¿Cuándo se debe usar?
Congelar una gran cantidad de alimentos (demasiado grande como para que
quepa en el supercongelador).
Congelar comida rápida.
Congelar alimentos rápidamente.
Almacenar alimentos de temporada durante largos períodos de tiempo.
¿Cómo se usa?
Pulse el botón de ajuste de temperatura del congelador hasta que se muestre en
pantalla el símbolo del modo de supercongelación. El zumbador emitirá dos pitidos.
Se establecerá el modo.
Uso del refrigerador-congelador
Iluminación (si está disponible)
Cuando el producto se enchufa por primera vez, las luces interiores pueden encenderse 1
minuto más tarde debido a las pruebas de apertura.
ES -49-
Durante este modo:
Se puede ajustar la temperatura del refrigerador y activar el modo de superrefrigeración.
En este caso continuará el modo de supercongelación.
No se pueden seleccionar el modo económico ni el modo de vacaciones.
El modo de supercongelación se puede cancelar del mismo modo que se activa.
Notas:
En la etiqueta del aparato se muestra la cantidad máxima de alimentos frescos (en
kilogramos) que se pueden congelar en un período de 24 horas.
Para que el rendimiento del aparato sea óptimo con una capacidad de congelación
máxima, active el modo de supercongelación (SF) 3 horas antes de introducir alimentos
frescos en el congelador.
Al final de este período, la nevera emitirá una alarma sonora para indicar que ya está lista.
El modo de supercongelación se cancelará automáticamente transcurridas 24 horas o
cuando la temperatura del sensor del congelador sea inferior a -32 °C.
Modo de superrefrigeración
¿Cuándo se debe usar?
Para enfriar grandes cantidades de alimentos.
Para enfriar comida rápida.
Para enfriar comida rápidamente.
Para guardar los alimentos de temporada durante mucho tiempo.
¿Cómo se usa?
Pulse el botón de ajuste de temperatura del refrigerador hasta que se muestre en
pantalla el símbolo del modo de superrefrigeración. El zumbador emitirá dos pitidos.
Se establecerá el modo.
Durante este modo:
Tanto la temperatura del congelador como la temperatura del modo de
supercongelación se pueden ajustar. En este caso continuará el modo de
superrefrigeración.
No se pueden seleccionar el modo económico ni el modo de vacaciones.
El modo de superrefrigeración se puede cancelar del mismo modo que se activa.
Modo económico
El congelador y el refrigerador funcionarán en las condiciones del modo económico
establecidas en la unidad de control.
¿Cuándo se debe usar?
Puede activar el modo económico cuando quiera que el refrigerador reduzca su
consumo eléctrico.
¿Cómo se usa?
Pulse el botón “MODE” (MODO) hasta que se muestre el símbolo del modo
económico.
Si no se pulsa ningún botón durante 1 segundo. Se establecerá el modo. El
símbolo del modo económico parpadeará tres veces. Cuando se haya activado
el modo, el zumbador emitirá dos pitidos.
Se mostrará la letra “E” en las secciones de la pantalla dedicadas al congelador
y al refrigerador.
ES -50-
El símbolo del modo económico y la letra E se iluminarán hasta que termine el modo.
Durante este modo:
Se puede regular la temperatura del congelador. Cuando se cancele el modo económico,
se volverán a aplicar los valores que estaban seleccionados.
Se puede regular la temperatura del refrigerador. Cuando se cancele el modo económico,
se volverán a aplicar los valores que estaban seleccionados.
Se pueden seleccionar los modos de superrefrigeración y supercongelación. El modo
económico se cancela automáticamente y se activa el modo seleccionado.
El modo de vacaciones se puede seleccionar tras cancelar el modo económico. A
continuación se activará el modo seleccionado.
Para cancelarlo, solo tiene que pulsar el botón “Mode” (Modo).
Modo de vacaciones
¿Cuándo se debe usar?
Si se va a ir de vacaciones una larga temporada y quiere vaciar el refrigerador, puede usar
este modo.
¿Cómo se usa?
Pulse el botón “MODE” (MODO) hasta que se muestre el símbolo del modo
de vacaciones.
Si no se pulsa ningún botón durante 1 segundo. Se establecerá el modo. El
símbolo del modo de vacaciones parpadeará tres veces. Cuando se haya
activado el modo, el zumbador emitirá dos pitidos.
Se mostrará “--” en la sección de la pantalla dedicada a mostrar la temperatura
del refrigerador.
El símbolo del modo de vacaciones y “--” se iluminarán hasta que termine el
modo.
Durante este modo:
Se puede regular la temperatura del congelador. Cuando se cancele el modo
de vacaciones, se volverán a aplicar los valores que estaban seleccionados.
Se puede regular la temperatura del refrigerador. Cuando se cancele el modo de
vacaciones, se volverán a aplicar los valores que estaban seleccionados.
Se pueden seleccionar los modos de superrefrigeración y supercongelación. El modo
de vacaciones se cancela automáticamente y se activa el modo seleccionado.
El modo económico se puede seleccionar tras cancelar el modo de vacaciones. A
continuación se activará el modo seleccionado.
Para cancelarlo, solo tiene que pulsar el botón “Mode” (Modo).
ES -51-
Modo de refrigeración de bebidas
¿Cuándo se debe usar?
Este modo se utiliza para enfriar bebidas en un período de tiempo regulable.
¿Cómo se usa?
Pulse el botón del congelador durante 3 segundos.
Una animación especial empezará a mostrarse en la sección del congelador y
“05” parpadeará en la sección del refrigerador.
Pulse el botón del refrigerador para ajustar el tiempo (05, 10, 15, 20, 25 o 30
minutos).
Cuando seleccione el tiempo, los números correspondientes parpadearán tres
veces en la pantalla y el zumbador emitirá dos pitidos.
Si no se pulsa ningún botón durante 2 segundos, se establecerá el tiempo.
La cuenta atrás comenzará a partir del tiempo seleccionado minuto a minuto.
En la pantalla se mostrará el tiempo restante parpadeando.
Para cancelar este modo, pulse el botón de ajuste de temperatura del congelador
durante 3 segundos.
Modo de salvapantallas
Finalidad
Este modo ahorra energía apagando toda la iluminación del panel de control cuando
se queda el panel inactivo.
Cómo utilizarlo
El modo de salvapantallas se activa automáticamente al cabo de 30 segundos.
Si pulsa cualquier tecla cuando las luces del panel de control estén apagadas,
reaparecerán en la pantalla los ajustes actuales del electrodoméstico para que
pueda hacer cualquier cambio que desee.
Si no cancela el modo de salvapantallas ni pulsa ninguna tecla durante
30 segundos, el panel de control permanecerá apagado.
Para desactivar el modo Salvapantallas,
Para cancelar el modo de salvapantallas, en primer lugar pulse cualquier tecla
para activar el teclado y a continuación deje pulsado el botón de modo durante
3 segundos.
Para reactivar el modo Salvapantallas, pulse y mantenga pulsado el botón durante
3 segundos.
ES -52-
Función de bloqueo para niños
¿Cuándo se debe usar?
La función del bloqueo para niños se proporciona para impedir que los niños
cambien los ajustes que usted haya realizado al jugar con los botones del
aparato.
Activación del bloqueo para niños
Pulse durante 5 segundos y de forma simultánea los botones del congelador
y del refrigerador.
Desactivación del bloqueo para niños
Pulse durante 5 segundos y de forma simultánea los botones del congelador
y del refrigerador.
El bloqueo para niños también se desactiva si se interrumpe el suministro
eléctrico o si se desconecta el frigorífico de la red eléctrica.
Función de alarma para la apertura de la puerta
Si la puerta del frigorífico se abre durante más de 2 minutos, el electrodoméstico
comenzará a sonar como ‘bip bip’ y se iluminará el icono de puerta abierta.
Ajustes de temperatura del congelador
La temperatura inicial que se muestra en el indicador del congelador es de
-18 °C.
Pulse una vez el botón de ajuste de temperatura del congelador.
Cuando pulse este botón por primera vez, parpadeará en la pantalla el último
valor seleccionado.
Cada vez que presione este botón, la temperatura disminuirá respectivamente.
Si pulsa el botón de ajuste de temperatura del congelador hasta que se muestre
el símbolo de supercongelación y no pulsa ningún botón durante 1 segundo,
parpadeará el símbolo de supercongelación.
Si sigue pulsando el botón, comenzará a partir de -16 °C.
El valor de temperatura seleccionado antes de que se activase el modo de
vacaciones, supercongelación, superrefrigeración o económico se activará
y se conservará al cancelar o terminar el modo. El electrodoméstico seguirá
funcionando a esta temperatura.
Ajustes de temperatura
ES -53-
Ajustes de temperatura del refrigerador
La temperatura inicial del indicador de ajuste del refrigerador es de +4 °C.
Pulse una vez el botón del refrigerador.
Cuando pulse este botón por primera vez, se mostrará el último valor
seleccionado en el indicador de temperatura del refrigerador.
Cada vez que presione este botón, la temperatura disminuirá respectivamente.
Si pulsa el botón de ajuste de temperatura del refrigerador hasta que se muestre
el símbolo de superrefrigeración y no pulsa ningún botón durante 1 segundo,
parpadeará el símbolo de superrefrigeración.
Si sigue pulsando el botón, comenzará a partir de +8 °C.
El valor de temperatura seleccionado antes de que se activase el modo de
vacaciones, supercongelación, superrefrigeración o económico se activará
y se conservará al cancelar o terminar el modo. El electrodoméstico seguirá
funcionando a esta temperatura.
Advertencias de ajustes de temperatura
En lo que a eficacia se refiere, no se recomienda operar el aparato en entornos de
temperaturas inferiores a los 10 °C.
Cuando esté realizando un ajuste no comience a realizar otro ajuste.
Los ajustes de temperatura deben realizarse en función de la frecuencia con la que se
abre la puerta, la cantidad de alimentos que se conservan en el interior del refrigerador
y la temperatura ambiental del lugar donde está instalado el aparato.
Con el fin de permitir al frigorífico o congelador que alcance su temperatura de
funcionamiento tras conectarlo a la red eléctrica, no abra a menudo las puertas ni coloque
muchos alimentos en su interior. Tenga en cuenta que dependiendo de la temperatura
ambiental, puede que el aparato requiera hasta 24 horas para alcanzar la temperatura
normal de funcionamiento.
Una función de retardo de 5 minutos se aplica para impedir que se dañe el compresor
del aparato al conectarlo a la red eléctrica o desconectarlo de ella o en caso de que se
produzca un corte eléctrico. El aparato comenzará a funcionar con normalidad pasados
5 minutos.
Ajustes recomendados para la temperatura de ambos compartimentos.
Compartimento del
congelador
Compartimento
del frigorífico
Observaciones:
-18
o
C 4
o
C Para un uso habitual y un mejor rendimiento.
-20
o
C, -22
o
C o -24
o
C 4
o
C
Recomendado para cuando la temperatura
ambiente supera los 30 °C.
Modo supercongelación
4
o
C
Debe usarse cuando se desea congelar
alimentos en un corto tiempo.
-18
o
C, -20
o
C, -22
o
C o -24
o
C 2
o
C
Estos ajustes de temperatura deben utilizarse
cuando la temperatura ambiental sea alta
o cuando piense que el compartimento del
frigorífico no está suficientemente frío debido a
que la puerta se abre con frecuencia.
ES -54-
Este aparato está diseñado para trabajar en los rangos de temperatura ambiental (T/
SN = 10 °C - 43 °C) indicados en los estándares, conforme a la clase climática indicada
en la etiqueta de información. No recomendamos operar este aparato fuera de los
límites de temperatura indicados, dado que se ve afectada su eficacia. Compruebe las
Advertencias debajo.
Clase climática Significado Temperatura ambiente
T Tropical
Este electrodoméstico de refrigeración está destinado
para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre los 16 °C y los 43 °C.
ST Subtropical
Este electrodoméstico de refrigeración está destinado
para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre los 16 °C y los 38 °C.
N Templado
Este electrodoméstico de refrigeración está destinado
para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre 16 °C y 32 °C.
SN
Temperatura
extendida
Este electrodoméstico de refrigeración está destinado
para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre los 10 °C y los 32 °C.
Instrucciones de instalación importantes
Este aparato está diseñado para funcionar en condiciones climáticas adversas (hasta
43 °C o 110 °F) y está equipado con la tecnología ‘Freezer Shield’, que garantiza que no se
descongelen los alimentos que haya en el congelador aunque la temperatura ambiental caiga
hasta los -15 °C. De modo que puede instalar el aparato en una habitación sin calefacción
sin tener que preocuparse porque se estropeen los alimentos congelados del congelador.
Cuando la temperatura ambiental vuelva a ser normal, podrá seguir usando el aparato como
de costumbre.
Accesorios
Cubitera
Llene de agua la cubitera y colóquela en el congelador.
Cuando el agua se haya congelado totalmente, puede doblar la cubitera para sacar los
cubitos de hielo.
ES -55-
Compartimento del congelador
El compartimento del congelador permite acceder a los
alimentos más fácilmente.
Quitar el compartimento del congelador:
Saque el compartimento hacia fuera todo lo que pueda.
Tire de la parte delantera del compartimento hacia
arriba y hacia fuera al mismo tiempo.
Para volver a instalar el compartimento, invierta el
procedimiento.
Durante el proceso de extracción, agarre en todo
momento el tirador del compartimento.
Compartimentos del congelador
Compartimiento de refrigeración extra
Ideal para preservar el sabor y la textura de los
alimentos frescos y el queso. El cajón extraíble
asegura un ambiente con una temperatura más
baja en comparación con el resto del frigorífico
gracias a la circulación activa de aire frío.
Extracción del estante enfriador:
Tire del estante enfriador hacia fuera,
deslizándolo sobre los rieles.
Tire del estante enfriador hacia arriba, desde
el riel, para extraerlo.
Estante del enfriador
(En algunos modelos)
Indicador de frescura
Si el cajón para fruta y verdura está lleno, el indicador de
frescura ubicado en la parte frontal del cajón debe dejarse
abierto. De este modo se controla el aire y la humedad
que hay dentro del cajón para aumentar la vida de los
alimentos que haya en su interior.
El indicador, que se encuentra tras el estante, debe abrirse
si se detecta condensación en el estante de cristal.
Indicador de frescura
(En algunos modelos)
ES -56-
CustomFlex
CustomFlex
®
le ofrece la libertad de personalizar el espacio
de su refrigerador. Dentro de la puerta hay un contenedor
de almacenamiento y contenedores móviles, para que
pueda adaptar el espacio según sus necesidades. Los
contenedores son incluso extraíbles, por lo que puede
extraerlos del refrigerador para tener un fácil acceso.
Las descripciones visuales y textuales proporcionadas en la sección de
accesorios pueden variar en función del modelo de aparato que haya adquirido.
(En algunos modelos)
ES -57-
PARTE - 3. ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Compartimento de refrigerador
El compartimento de alimentos frescos es el que está marcado (en la placa de carac-
terísticas) con
.
Para reducir la humedad y evitar la subsiguiente formación de escarcha, guarde los
líquidos en recipientes herméticos en el refrigerador. La escarcha tiende a acumularse
en las partes más frías del líquido que se evapora y con el tiempo deberá descongelarse
el aparato con una mayor asiduidad.
No coloque nunca alimentos calientes en el refrigerador. Los alimentos calientes deben
dejarse enfriar a temperatura ambiental y deben colocarse de tal forma que se garantice
una adecuada circulación del aire en el compartimento del refrigerador.
Asegúrese de que no haya ningún elemento en contacto directo con la pared trasera del
aparato, ya que se formará escarcha y el embalaje se pegará a ella. No abra la puerta
del refrigerador con frecuencia.
Recomendamos envolver el pescado limpio y la carne de manera holgada y guardarlos
en el estante de cristal que está justo encima del compartimento para verduras,
donde se encuentra el refrigerador de aire, ya que ofrece las mejores condiciones de
almacenamiento.
Almacene las frutas y verduras sueltas en los cajones para fruta y verdura.
Almacene las frutas y verduras sueltas en el cajón para fruta y verdura.
Al almacenar por separado las frutas y las verduras, se impide que los vegetales sensibles
al etileno (verduras de hoja verde, brócoli, zanahoria, etc.) se vean afectados por las
frutas que liberan gas etileno (plátanos, melocotones, albaricoques, etc.).
No coloque vegetales húmedos en el refrigerador.
El tiempo de conservación de los alimentos depende de la calidad inicial del alimento
y de si este disfrutó de un ciclo ininterrumpido de refrigeración antes de meterse en el
refrigerador.
Para evitar la contaminación cruzada no almacene productos de carne con frutas o
verduras. El agua que sale de la carne podría contaminar otros productos que haya en
el refrigerador. Debe envasar los productos de carne y limpiar el líquido que se haya
derramado en los estantes.
No coloque alimentos en frente del conducto de aireación.
Consuma los alimentos envasados antes de la fecha de caducidad recomendada.
NOTA: Las patatas, cebollas y el ajo no se deben guardar en el refrigerador.
La siguiente tabla le servirá de referencia rápida para determinar la manera más eficaz
de almacenar en el refrigerador los principales grupos de alimentos.
Alimento
Tiempo máximo de
conservación
Cómo y dónde almacenarlos
Vegetales y frutas 1 semana Cajón para vegetales
Carne y pescado 2 - 3 días
Envolver en bolsas o film de plástico o
guardar en un recipiente para carne y
colocar en el estante de cristal.
ES -58-
Alimento
Tiempo máximo de
conservación
Cómo y dónde almacenarlos
Queso fresco 3 - 4 días En su estante de puerta
Mantequilla y margarina 1 semana En su estante de puerta
Productos embotellados,
como leche y yogur
Hasta la fecha de
caducidad recomendada
por el productor
En su estante de puerta
Huevos 1 mes En el estante para huevos
Alimentos cocinados 2 días En cualquier estante
Compartimento del congelador
El compartimento del congelador es el que está marcado con .
El congelador se utiliza para almacenar alimentos congelados, congelar alimentos
frescos y hacer cubitos de hielo.
Para congelar alimentos frescos, envolver y sellar los alimentos frescos adecuadamente,
es decir, el envase debe ser hermético y no debe tener filtraciones. Son ideales las
bolsas especiales para congeladores, las bolsas de polietileno con papel de aluminio
y los recipientes de plástico.
No almacene alimentos frescos junto a alimentos congelados, ya que estos podrían
descongelarse.
Antes de congelar alimentos frescos, divídalos en porciones que se puedan consumir
de una sentada.
Los alimentos descongelados deben consumirse en un corto período de tiempo.
No coloque nunca alimentos calientes en el congelador, ya que descongelarán los
alimentos congelados.
A la hora de almacenar alimentos, siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante
en el envase del alimento. Si un alimento no proporciona información en su envase, no
debe almacenarse más de 3 meses tras la fecha de compra.
Al comprar alimentos congelados, asegúrese de que se hayan almacenado en
condiciones adecuadas y que no se haya dañado el envase.
Los alimentos congelados deben transportarse en contenedores adecuados y colocarse
en el congelador lo antes posible.
No compre alimentos congelados si el envase presenta indicios de humedad o está
hinchado de forma anómala. Puede que se haya almacenado a una temperatura
inadecuada y que el contenido se haya deteriorado.
El tiempo de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura
ambiental, la temperatura seleccionada en el termostato, la frecuencia con la que se
abre la puerta, el tipo de alimento y el tiempo transcurrido para transportar el producto
desde la tienda hasta el domicilio. Siga en todo momento las instrucciones impresas
en el envase y no supere nunca el tiempo de conservación indicado.
En la etiqueta del aparato se muestra la cantidad máxima de alimentos frescos
(en kg) que se puede congelar en un período de 24 horas.
Para aprovechar al máximo el espacio del congelador, use los estantes de cristal de la
sección superior y media y el cajón inferior de la sección inferior.
Use el estante de congelación rápida para congelar alimentos cocinados por usted (y
ES -59-
cualquier otro alimento que necesite congelarse rápidamente) con mayor rapidez gracias
al mayor poder de congelación del estante de congelación. El estante de congelación
rápida es el cajón inferior del compartimento congelador.
NOTA: Si intenta abrir la puerta del congelador justo después de haberla cerrado, verá que
cuesta abrirla. Es normal. Una vez que se haya alcanzado el equilibrio, la puerta se abrirá
con facilidad.
Nota importante:
No vuelva a congelar alimentos ya descongelados.
El sabor de algunas especias de platos cocinados (anís, basílica, berros, vinagre,
especias variadas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra,
etc.) cambia y coge un sabor fuerte cuando se guardan durante mucho tiempo. Por
este motivo recomendamos añadir pequeñas cantidades de especias a los alimentos
que vaya a congelar o añadir las especias que se desee tras descongelar los alimentos.
El tiempo de conservación de los alimentos depende del aceite que se utilice. Algunos
de los aceites adecuados para conservar alimentos son margarina, grasa de ternero,
aceite de oliva y mantequilla. El aceite de cacahuete y la grasa de cerdo no sirven para
conservar alimentos.
Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plástico. El resto de alimentos
debe congelarse en bolsas o film de plástico.
La siguiente tabla le servirá de referencia rápida para determinar la manera más eficaz
de almacenar los principales grupos de alimentos en el congelador.
Carne y pescado Preparación
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Bistec Envolver en film. 6 - 8
Carne de cordero Envolver en film. 6 - 8
Ternera asada Envolver en film. 6 - 8
Tacos de ternera En trozos pequeños. 6 - 8
Tacos de cordero En trozos. 4 - 8
Carne picada En un envase sin especias. 1 - 3
Menudillos (piezas) En trozos. 1 - 3
Salami/salchichas de
Bolonia
Se deben guardar en un paquete aunque
tengan piel.
Pollo y pavo Envolver en film. 4 - 6
Ganso y pato Envolver en film. 4 - 6
Ciervo, conejo y
jabalí
En porciones de 2,5 kg o en filetes. 6 - 8
Pescados de agua
dulce (salmón, carpa,
siluro)
Tras limpiar las entrañas y escamas del
pescado, lávelo y séquelo. Si fuese necesario,
quítele la cola y la cabeza.
2
Pescados magros
(lubina, rodaballo,
lenguado)
4
Pescados grasos
(atún, verdel, anjova,
anchoa)
2 - 4
ES -60-
Carne y pescado Preparación
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Mariscos Limpios y en una bolsa. 4 - 6
Caviar
En su envase o en un contenedor de aluminio
o de plástico.
2 - 3
Caracoles
En agua salada o en un contenedor de
aluminio o de plástico.
3
NOTA: La carne descongelada se debe cocinar como si fuese carne fresca. Si no se cocina la
carne tras haberla descongelado, no debe volver a congelarse.
Vegetales y frutas Preparación
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Habichuelas y
alubias
Lavar, cortar en trozos pequeños y hervir en
agua.
10 - 13
Alubias Pelar, lavar y hervir en agua. 12
Repollo Limpiar y hervir en agua. 6 - 8
Zanahoria Limpiar, cortar en rodajas y hervir en agua. 12
Pimienta
Cortar el tallo, cortar en dos trozos, quitar el
corazón y hervir en agua.
8 - 10
Espinacas Lavar y hervir en agua. 6 - 9
Coliflor
Quitar las hojas, cortar en pedazos el corazón
y dejar en agua con un poco de jugo de limón
durante un rato.
10 - 12
Berenjena
Cortar en trozos de 2 cm tras lavar. 10 - 12
Maíz
Limpiar y envasar con su tallo o como maíz
tierno.
12
Manzanas y peras Pelar y cortar en rodajas. 8 - 10
Albaricoques y
melocotones
Cortar en dos trozos y quitar la pipa. 4 - 6
Fresas y moras Lavar y pelar. 8 - 12
Frutas cocinadas Añadir un 10 % de azúcar al contenedor. 12
Ciruelas, cerezas y
bayas agrias
Lavar y pelar los tallos. 8 - 12
Tiempo máximo
de conservación
(meses)
Tiempo de
descongelación
a temperatura
ambiental (horas)
Tiempo de
descongelación en
horno (minutos)
Pan 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Galletas 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pastelitos 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pastel 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Masa de hojaldre 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
ES -61-
Productos lácteos Preparación
Tiempo máximo
de conservación
(meses)
Condiciones de
almacenamiento
Leche envasada
(homogeneizada)
En su propio envase. 2 - 3
Leche pura: en su propio
envase.
Queso (salvo el
queso blanco)
En lonchas. 6 - 8
El envase original se
puede utilizar para un
almacenamiento de corta
duración. Para períodos
más largos, mantener
envuelto en film.
Mantequilla y
margarina
En su envase. 6
PARTE - 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar tareas de limpieza, desconecte la unidad del suministro
eléctrico.
No lave el aparato vertiendo agua sobre él.
No utilice jabones, detergentes ni productos abrasivos para limpiar el
aparato. Después de haberlo lavado, enjuáguelo con agua limpia y séquelo
con cuidado. Cuando haya terminado de limpiarlo, vuelva a conectar el enchufe
a la red eléctrica con las manos secas.
Asegúrese de que no entre agua en el receptáculo de las luces ni otros componentes
eléctricos.
El aparato debe limpiarse periódicamente con una solución de agua tibia
y bicarbonato sódico.
Limpie los accesorios por separado, a mano y con agua y jabón.
No lave los accesorios en el lavavajillas.
Limpie el condensador con un cepillo al menos dos veces al
año. Esto le ayudará a ahorrar en electricidad y a mejorar
la productividad.
Durante las tareas de limpieza debe desconectarse
el aparato de la red eléctrica.
ES -62-
Descongelación
Este refrigerador se descongela automáticamente.
El agua resultante de la descongelación pasa por el
canal de recogida de agua, entra en el contenedor de
evaporación que se encuentra detrás del refrigerador y
ahí se evapora.
Asegúrese de haber desconectado el enchufe
del refrigerador antes de limpiar el contenedor de
evaporación.
Extraiga el contenedor de evaporación de su sitio quitando los tornillos tal como se
indica. Límpielo con agua y jabón a intervalos específicos. De este modo se evitará
que se generen olores.
Cambio de las luces LED
Para cambiar cualquiera de los LED, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado
más cercano.
PARTE - 5. TRANSPORTE Y REUBICACIÓN
Transporte y reubicación
El embalaje original y la espuma se pueden conservar para volver a transportar el
aparato (opcional).
Sujete el aparato con un embalaje grueso, bandas o cuerdas fuertes y siga las
instrucciones de transporte que se suministran en el embalaje.
Cuando vaya a reubicar o transportar el aparato, quite todas las piezas móviles (estantes,
accesorios, cajones para vegetales, etc.) o fíjelas al
aparato protegiéndolas con bandas de los golpes.
El aparato debe transportarse siempre en
posición vertical.
Reinstalación de la puerta
No se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta si los tiradores están
instalados en la superficie frontal de la puerta del aparato.
Es posible cambiar la orientación de la apertura de la puerta en los modelos sin asas y
en los modelos con asas montadas en los lados.
Si se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta de su aparato, póngase en
contacto con el Centro de servicio autorizado más cercano para hacerlo.
ES -63-
PARTE - 6.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA
Errores
El aparato le indicará si hay algún problema o si la temperatura del congelador o del
refrigerador está a un nivel inadecuado. Los códigos de advertencia se muestran en los
indicadores del refrigerador y del congelador.
TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
E01
Advertencia del
sensor
Llame al servicio técnico lo
antes posible.
E02
E03
E06
E07
E08
Advertencia de
baja tensión
Suministre alimentación
al dispositivo cuya
tensión caiga por
debajo de 170 V.
- Esto no es un fallo del
dispositivo, este error
ayuda a evitar daños en el
compresor.
- La tensión necesita volver
a aumentarse a los niveles
necesarios
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
E09
El compartimento
congelador no está
lo suficientemente
frío
Es probable que
suceda después de
un fallo de potencia
durante mucho tiempo.
1.
Ajuste la temperatura del
congelador a un valor más
frío o establezca el modo
de Supercongelación.
Esto debería eliminar el
código de error una vez
alcanzada la temperatura
necesaria. Mantenga
las puertas cerradas
para mejorar el tiempo
transcurrido para alcanzar
la temperatura correcta.
2.
Retire cualquier producto
que se haya derretido/
descongelado durante
este error. Pueden usarse
en un corto periodo de
tiempo.
3.
No añada ningún producto
fresco al compartimento
del congelador hasta que
se haya alcanzado la
temperatura correcta y no
siga el error.
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
ES -64-
TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
E10
El compartimento
del frigorífico
no está lo
suficientemente frío
Es probable que
suceda después:
- Un fallo de potencia
durante mucho
tiempo.
- Se ha dejado
comida caliente en el
frigorífico.
1.
Ajuste la temperatura del
frigorífico a un valor más
frío o establezca el modo
de Superfrío. Esto debería
eliminar el código de error
una vez alcanzada la
temperatura necesaria.
Mantenga las puertas
cerradas para mejorar el
tiempo transcurrido para
alcanzar la temperatura
correcta.
2.
Vacíe la ubicación situada
en la zona delantera de
los orificios de los canales
de los conductos de aire
y evite poner alimentos
cerca del sensor.
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
E11
El compartimiento
frigorífico está
demasiado frío
Varios
1.
Compruebe si está
activado el modo de
Superfrío.
2.
Reduzca la temperatura
del compartimiento del
frigorífico
3.
Compruebe que las
rendijas de ventilación
estén despejadas y no
obstruidas
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
Si tiene algún problema con el refrigerador, compruebe lo siguiente antes de ponerse en
contacto con el servicio de posventa.
El refrigerador no funciona
Compruebe lo siguiente:
¿Hay alguna avería eléctrica?
¿Ha enchufado la clavija correctamente en la toma?
¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz?
¿La temperatura es la correcta?
¿La toma de pared está averiada? Para comprobarlo, enchufe el frigorífico en otra toma
que está seguro que funciona.
ES -65-
El refrigerador no funciona bien
Compruebe lo siguiente:
¿La temperatura es la correcta?
¿Abre la puerta del frigorífico con frecuencia o durante bastante tiempo?
¿La puerta está bien cerrada?
¿Colocó algún plato o comida de forma que toque la parte trasera, y evita esto la
circulación de aire?
¿Ha llenado el frigorífico demasiado?
¿Hay suficiente espacio entre el frigorífico y las paredes?
¿La temperatura ambiente está entre las indicadas en el manual?
El refrigerador hace ruido
El aparato puede hacer cualquiera de los siguientes ruidos durante su funcionamiento normal.
Ruido de hielo resquebrajándose:
Durante la descongelación automática.
Cuando el aparato se enfría o calienta (debido a la expansión del material del aparato).
Ruido de chasquido: Cuando el termostato enciende o apaga el compresor.
Ruido de motor: Indica que el compresor está funcionando con normalidad. El compresor
puede hacer más ruido durante un breve período de tiempo cuando se activa por primera
vez.
Ruido de burbujas y salpicaduras: Se produce como consecuencia del flujo de
refrigerante por los tubos del sistema.
Ruido de flujo de agua: Se produce por el agua que fluye hacia el contenedor de
evaporación. Este ruido es normal durante el proceso de descongelación.
Ruido de aire circulando: Se produce durante el funcionamiento normal del sistema
debido a la circulación del aire.
Se acumula humedad en el interior del refrigerador
Compruebe lo siguiente:
Los alimentos están debidamente envasados. Los contenedores deben estar secos
antes de colocarse en el refrigerador.
Las puertas del frigorífico se abren con frecuencia. Cada vez que se abren las puertas
del frigorífico, entra la humedad de la habitación. La humedad aumenta a un mayor
ritmo si las puertas se abren con frecuencia, en especial si la humedad de la habitación
es elevada.
Se acumulan gotas de agua en la pared trasera. Esto es algo normal tras la
descongelación automática (en los modelos estáticos).
Las puertas no se abren o cierran bien
Compruebe lo siguiente:
Hay algún alimento o envase que impida que la puerta se cierre del todo.
Los cajones, estantes y compartimentos de la puerta están colocados correctamente.
Las juntas de estanqueidad de las puertas están rotas o estropeadas.
El frigorífico está nivelado.
ES -66-
Los bordes del frigorífico que están en contacto con la junta de la puerta están
calientes.
En especial durante el verano (clima cálido), las superficies que están en contacto con la
junta de la puerta pueden calentarse durante el funcionamiento del compresor. Es normal.
NOTAS IMPORTANTES:
El fusible de protección térmica del compresor se desconectará si se producen cortes
repentinos de electricidad o después de desenchufar el electrodoméstico, porque el
gas del sistema de refrigeración no está estabilizado. Esto es algo muy normal y el
frigorífico volverá a funcionar en 4 o 5 minutos.
La unidad de refrigeración del frigorífico está oculta en la pared trasera. Por lo tanto,
pueden aparecer gotas de agua o hielo en la superficie trasera del frigorífico debido al
funcionamiento del compresor en intervalos específicos. Esto es normal. No es necesario
iniciar la descongelación manual a menos que se forme demasiado hielo.
Desenchufe el frigorífico si no lo va a utilizar durante mucho tiempo (por ejemplo, durante
las vacaciones de verano). Limpie el frigorífico de acuerdo con el capítulo dedicado a
la limpieza y deje la puerta abierta para evitar humedad y olores.
El electrodoméstico que ha comprado se ha diseñado para un uso doméstico y
únicamente se puede utilizar en viviendas y con los fines indicados. No es adecuado
para uso comercial. Si el consumidor utiliza el electrodoméstico de alguna manera no
conforme con estas características, insistimos en que el fabricante y el distribuidor no
serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía.
Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas
anteriormente, consulte a un proveedor de servicios autorizado.
Consejos para ahorrar energía
1. Coloque el frigorífico en lugares frescos y bien ventilados, evitando la exposición a la luz
solar directa, y lejos de fuentes de calor (radiadores, cocinas, y otros). O bien deberá
utilizar placas aislantes.
2.
Espere a que se enfríen los alimentos y bebidas fuera del frigorífico antes de colocarlos
dentro del mismo.
3.
Coloque los congelados en el compartimento frigorífico para que se vayan descongelando.
La baja temperatura de estos congelados, además, ayudará a enfriar el frigorífico mientras
se descongelan. De esta forma se ahorra energía. De lo contrario, descongelándolos
fuera, se pierde energía.
4.
Asegúrese de que cualquier bebida o líquido esté bien tapado al colocarlo en el frigorífico.
De lo contrario aumentará la humedad interior del aparato. De esta forma el frigorífico
necesitará trabajar más durante más tiempo. Por otra parte, al tapar las bebidas o líquidos
se evita que se atenúe su olor o sabor.
5.
Procure abrir la puerta el menor tiempo posible cuando coloque alimentos o bebidas.
6. Mantenga cerradas las tapas de los diferentes compartimentos del aparato (cajón de
verduras, refrigerador, y otros).
7.
Mantenga siempre limpia y en buen estado (flexible) la junta de la puerta. En caso de
desgaste, si su junta es desmontable, reemplace la junta. Si no es desmontable, debe
reemplazar la puerta.
8.
El modo Eco / función de ajuste predeterminado preserva los alimentos frescos y congelados
a la vez que ahorra energía.
ES -67-
9.
Compartimiento de alimentos frescos (frigorífico): Para garantizar un uso más eficiente
de la energía se deben configurar los cajones en la parte inferior del aparato, y distribuir
los estantes uniformemente, la posición de los cajones de la puerta no afecta el consumo
de energía.
10.
Compartimiento de alimentos congelados (congelador): La configuración interna del
aparato es la que garantiza un uso más eficiente de la energía.
11.
No retire los acumuladores de frío del cesto del frigorífico (si los hubiere).
ES -68-
PARTE - 7. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Esta presentación sobre las piezas del aparato solo se ofrece a título informativo. Las
piezas pueden variar según el modelo de aparato.
A) Compartimento de refrigerador
B) Freezer Compartimento de congelador
1) Estante para vino *
2) Estantes de refrigerador
3) Compartimiento de refrigeración extra
(Estante del enfriador) *
4) Cubierta de cajón para fruta y verdura
5) Cajón para fruta y verdura
6) Cajón superior del congelador
7) Cajón intermedio del congelador
8) Cajón inferior del congelador
9) Patas de nivelación
10) Cubitera
11) Estante de vidrio congelador *
12) Estante portabotellas
13) CustomFlex
14) Huevera
* En algunos modelos
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
12
13
14
ES -69-
DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en la placa de características en la parte interior del
aparato y en la etiqueta de energía.
El código QR de la etiqueta de energía suministrada con el electrodoméstico proporciona
un enlace web con la información relacionada con el rendimiento del electrodoméstico en la
base de datos EPREL de la UE.
Guarde la etiqueta energética como referencia junto con el manual de usuario y todos los
demás documentos proporcionados con este electrodoméstico.
También tendrá disponible la misma información en el EPREL (base de datos europea de
productos para el etiquetado energético) a través del enlace https://eprel.ec.europa.eu y el
nombre del modelo y el número de producto que se encuentra en la placa de características
del electrodoméstico.
Consulte el enlace www.theenergylabel.eu para obtener información detallada sobre la
etiqueta energética.
INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE
PRUEBAS
La instalación y la preparación del electrodoméstico para cualquier verificación de Diseño
Ecológico deberá cumplir con la norma EN 62552. Los requisitos de ventilación, las
dimensiones de las cavidades y las distancias mínimas de la parte trasera se indicarán en
este Manual de usuario en la PARTE 1. Póngase en contacto con el fabricante para cualquier
otra información, incluyendo los planos de carga.
PARTE - 8.
PARTE - 9.
SE -70-
SE BRAND Varning! Brandfara / brandfarligt material
SE -71-
INNEHÅLL
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN ................................................ 74
Allmänna varningar ........................................................................................ 74
Säkerhetsvarningar
........................................................................................ 79
Inällning och användning av ditt kylskåp
..................................................... 80
Innan du använder ditt kylskåp
....................................................................... 80
Dimensioner
................................................................................................... 81
DE OLIKA FUNKTIONERNA OCH MÖJLIGHETERNA .................... 82
Information om den nya generationens kylteknik ........................................... 82
Display och kontrollpanel
............................................................................... 83
Använda kylen/frysen
..................................................................................... 83
Superfrysläge ..........................................................................................................83
Superkylläge
...........................................................................................................84
Ekonomiläge
...........................................................................................................84
Semeerläge
..........................................................................................................85
Dryckeskylningsläge
...............................................................................................85
Skärmsläckarläge
....................................................................................................86
Barnlåsets funktion
..................................................................................................86
Temperaturinällningar .................................................................................. 87
Temperaturinällningar för frys ...............................................................................87
Temperaturinällningar för kyl
................................................................................87
Varningar om temperaturinällningar ............................................................. 88
Viktiga inallationsanvisningar ...............................................................................88
Tillbehör .......................................................................................................... 89
Is-kubsfack ..............................................................................................................89
Fryslåda
..................................................................................................................89
Extra kylfack
............................................................................................................89
Fuktregulatorn
.........................................................................................................90
CuomFlex
.............................................................................................................90
PLACERA MATEN I KYLEN ................................................................ 91
Kylutrymme .................................................................................................... 91
Frysutrymme
.................................................................................................. 91
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ....................................................... 95
Avfroning ...................................................................................................... 95
SE -72-
TRANSPORT OCH FLYTTNING .......................................................... 96
Ompositionering av dörren ............................................................................. 96
INNAN DU KALLAR PÅ SERVICE EFTER FÖRSÄLJNING ............ 96
Tips för energisparande .................................................................................. 99
DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN ........................................ 100
TEKNISKA DATA
................................................................................ 101
INFORMATION FÖR TESTINSTITUT
............................................... 101
SE -73-
VI TÄNKER PÅ DIG
Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig decennier
av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genial och ilfull och har utformats med dig i åtanke.
Så när du använder den kan du vara säker på att du får fantaiska resultat varje gång.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats på:
användningsråd, broschyrer, felsökning, service och reparationsinformation:
www.electrolux.com/support
Regirera din produkt för bättre service:
www.regierelectrolux.com
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originaldelar till din apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDVÅRD OCH SERVICE
Använd alltid enda originaldelar.
När du kontaktar vårt auktoriserade servicecenter, se till att du har följande information
tillgänglig: Modell, PNC, serienummer.
Informationen nns på typskylten.
Varning / Försiktighet - säkerhetsinformation
Allmän information och tips
Miljöinformation
Kan ändras utan föregående meddelande.
SE -74-
Allmänna varningar
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du inallerar och
använder apparaten. Vi är inte ansvariga för de skador som
uppått på grund av felaktig användning.
Följ alla inruktioner apparaten och bruksanvisningen och
förvara bruksanvisningen en säker plats för att lösa de problem
som kan uppå i framtiden.
Denna apparat är inte avsedd att användas som en inbyggd
apparat.
Om det grund av olika skäl inte går att rätt ventilation,
kommer produkten att fungera korrekt men energiförbrukningen
kan öka något.
VARNING: Håll ventilationsöppningarna, i apparatens hölje
eller i den inbyggda ruktur, fria från hinder.
VARNING: Använd inte mekaniska enheter eller andra sätt
att påskynda avfroningsprocessen, än de som rekommenderas
av tillverkaren.
VARNING: Använd inte elektrisk utruning i kylens
matförvaringsdel,
om den inte är av den typ som rekommenderas av tillverkaren.
VARNING:Skada inte kylkretsen.
VARNING: När du positionerar apparaten ser du till att sladden
inte är klämd eller skadad.
VARNING: Anslut inte era bärbara uttag eller bärbara
nätaggregat på baksidan av apparaten.
VARNING: För att undvika fara grund av inabilitet i
apparaten, måe den faällas i enlighet med inruktionerna.
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN DEL - 1
SE -75-
Om din apparat använder R600a som köldmedium - du kan
denna information från etiketten kylaren - bör du vara
försiktig under transport och montage för att förhindra att
apparatens kylningsdelar från att skadas. Även om R600a är en
miljövänlig och naturlig gas, eftersom den är explosivt, bör du, i
händelse av ett läckage som kan ha uppått grund av en
skada i kylningsdelarna, ytta ditt kylskåp utom räckhåll för öppen
eld eller värmekällor och ventilera rummet där apparaten är
placerad några minuter.
• Håll allt förpackningsmaterial borta från barn och kassera
lämpligt sätt.
Under transport och positionering av kylskåpet, undvik skador
på kylargaskretsen.
• Förvara inga explosiva ämnen såsom aerosolburkar med en
brandfarlig drivgas i denna apparat.
Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och
liknande applikationer såsom;
- personalköksområden i butiker, kontor och andra
arbetsplatser
- bondgårdar och av kunder hotell, motell och andra typer
av boäder
- bed and breakfa boäder;
- catering och liknande icke-butiksapplikationer,
Om uttaget inte matchar kylskåpskontakten, måe den
bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande
kvalicerade personer för att undvika fara.
En speciellt jordad kontakt har anslutits till ditt kylskåps
römkabel. Denna kontakt ska användas med ett speciellt
jordat uttag på 16 ampere eller 10 ampere beroende på det
land där produkten kommer att säljas. Om det inte nns något
sådant uttag i ditt hus, se till att det inalleras av en behörig
elektriker.
SE -76-
• Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt
och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller
bri erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får
inruktioner angående användning av apparaten ett säkert
sätt och forår faran den innebär. Låt inte barn leka med
enheten. Rengöring och användarunderhåll, får inte utföras
av barn utan tillsyn.
• Barn i åldrarna 3 till 8 år får fylla upp och ta ur kylskåp. Barn
förväntas inte utföra rengöring eller användarunderhåll av
apparaten, mycket små barn (0-3 år) förväntas inte använda
apparater, små barn (3-8 år) förväntas inte använda apparater
säkert om inte kontinuerlig tillsyn ges, äldre barn (8-14
år) och sårbara människor kan använda apparater ett
säkert sätt efter att ha fått lämplig tillsyn eller inruktioner
om användning av apparaten. Mycket sårbara människor
förväntas inte använda apparater ett säkert sätt om inte
kontinuerlig tillsyn ges.
• Om sladden är skadad, måe den bytas ut av tillverkaren,
dess serviceombud eller liknande kvalicerade personer för
att undvika fara.
• Denna apparat är inte avsedd att användas höjder över
2000 m.
SE -77-
För att undvika kontamination av mat, följ följande
inruktioner:
• Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka en
signikant ökning av temperaturen i apparatens fack.
• Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med mat
och tillgängliga avloppssyem.
Förvara rått kött och sk i lämpliga behållare i kylskåpet,
att det inte kommer i kontakt med eller droppar annan mat.
• Tvåjärniga fack för fry mat är lämpliga för förvaring av
förfry mat, förvaring eller tillagning av glass och för att göra
iskuber.
• En-, två- och tre-järniga fack är inte lämpliga för infrysning
av färsk mat.
• Om kylaggregatet lämnas tomt under långa perioder, äng
av det, froa av, rengör, torka och låt dörren å öppen för
att förhindra mögelutveckling i apparaten.
SE -78-
Service
Kontakta auktoriserat servicecenter för reparation av
apparaten. Använd enda originaldelar.
Observera att reparation egen hand eller icke-professionell
reparation kan ha säkerhetsmässiga konsekvenser och kan
upphäva garantin.
Följande reservdelar kommer att nnas tillgängliga i sju
år efter att modellen har slutat tillverkas: termoater,
temperatursensorer, kretskort, ljuskällor, dörrhandtag,
dörrgångjärn, brickor och korgar.
Observera att vissa av dessa reservdelar enda är tillgängliga
för professionella reparatörer och att inte alla reservdelar är
relevanta för alla modeller.
• Dörrpackningar kommer att nnas tillgängliga i tio år efter att
modellen har slutat att tillverkas.
SE -79-
Kylskåp som är gamla eller i olag
• Om ditt gamla kylskåp har ett lås, bryt eller ta bort låset innan du slänger det, eftersom
barn bli inängda och det kan orsaka en olycka.
Gamla kylar och frysar innehåller isoleringsmaterial och köldmedium med CFC. Se därför
till att inte skada miljön när du kasserar ditt gamla kylskåp.
Avyttring av din gamla apparat
Symbolen på produkten eller på förpackningen indikerar att denna produkt inte får
behandlas som hushållsavfall. Iället ska den överlämnas till ett tillämpligt
insamlingsälle för återvinning av elektrisk och elektronisk utruning. Genom att
säkerälla att denna produkt bortskaas rätt sätt kommer du att bidra till att
förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, vilket
annars skulle kunna orsakas av olämplig avfallshantering av denna produkt. För
mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänligen kontakta ditt lokala
adskontor, din hushållsavfalljän eller återförsäljaren där du köpte produkten.
Observera:
• Denna apparat är gjord för att kunna användas i hus och den kan bara användas i hus
och för avsedda ändamål. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk.
Sådan användning medför att garantin på apparaten ska annulleras och att vårt företag
inte är ansvarigt för de förluer som har inträat.
• Denna apparat är gjord för att kunna användas i hus och den passar bara för kylning /
förvaring av mat. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk och/eller
för förvaring av ämnen förutom mat. Vårt företag är inte ansvarigt för de förluer som
uppått i motsatta fall.
Säkerhetsvarningar
• Använd inte eruttag eller förlängningssladd.
• Anslut inte skadade, trasiga eller gamla pluggar.
• Dra inte i, böj inte och skada inte sladden.
• Använd inte en adapter.
• Den här apparaten är avsedd att användas av vuxna, låt inte barn leka
med apparaten eller hänga över dörren.
• Sätt inte in och dra inte ut kontakten ur uttaget med våta händer för att
undvika elektrisk öt!
• Placera inte glasaskor eller dryckesburkar i frysavdelningen. Flaskor
och burkar kan explodera.
Placera inte explosivt eller brandfarligt material i ditt kylskåp för din
säkerhet. Placera drycker med högre alkoholhalt vertikalt och äng
dem tätt i kylavdelningen.
När du tar is från frysavdelningen, rör det inte, is kan orsaka is-
brännskador och / eller nedskärningar.
SE -80-
• Rör inte frusen mat med våta händer! Ät inte glass och isbitar direkt efter att
du tagit dem ur frysavdelningen!
Frys inte frya varor igen efter att ha de har smält. Detta kan orsaka
hälsoproblem som matförgiftning.
Täck inte kylskåpet eller dess övre del med spets. Detta påverkar ditt kylskåps preanda.
• Fä tillbehören i kylskåpet under transport för att undvika skador på tillbehören.
Inällning och användning av ditt kylskåp
Innan du börjar använda ditt kylskåp, bör du uppmärksamma följande punkter:
• Driftspänningen för ditt kylskåp är av 220-240 V vid 50 Hz
• Vi tar inte ansvar för de skador som uppår på grund av ojordad användning.
• Placera kylskåpet på en plats där det inte utsätts för direkt solljus.
• Apparaten bör vara min 50 cm från spisar, gasugnar och värmekärnor, och
bör vara min 5 cm från elektriska ugnar.
• Ditt kylskåp bör aldrig användas utomhus eller lämnas under regn.
Placera ingenting ditt kylskåp, och inallera kylskåpet en mplig plats,
så att min 15 cm tom plats nns på ovansidan.
• De juerbara frambenen ska abiliseras en lämplig höjd att kylskåpet år
ett abilt och korrekt sätt. Du kan juera benen genom att vrida dem medurs (eller i
motsatt riktning). Detta bör göras innan du placerar mat i kylskåpet.
• Innan du använder ditt kylskåp, torka av alla delar med varmt vatten som tillsätts med
en tesked natriumbikarbonat, och skölj sedan med rent vatten och torka.
Placera alla delar efter rengöring.
Montera avåndsjueringsplaen (delen med svarta skövlar baktill)
genom att vrida den i 90°, såsom visas guren, för att förhindra
kondensorn att vidröra väggen.
• Avåndet mellan apparaten och bakväggen måe vara min 42 mm
och maximalt 75 mm.
Intern belysning
VARNING!
Risk för elötar.
• När det gäller lamporna denna produkt och reservdelslampor som säljs separat: Dessa
lampor är avsedda att tåla extrema fysiska förhållanden i hushållsapparater, såsom
temperatur, vibration, fuktighet eller är avsedda att signalera information om apparatens
driftatus. De är inte avsedda att användas i andra applikationer och är inte lämpliga
för hushållsbelysning.
Innan du använder ditt kylskåp
• När det används för föra gången eller efter transport, äll ditt kylskåp
i upprätt läge i 3 timmar och koppla in det för att möjliggöra eektiv drift.
Annars kan du skada kompressorn.
• Ditt kylskåp kan lukta när det används för föra gången; lukten kommer att blekna bort
när kylskåpet börjar kyla.
SE -81-
Dimensioner
Generella dimensioner
1
H1 mm 2010
W1 mm 595
D1 mm 650
1
apparatens höjd, bredd och djup, utan
handtaget
Utrymme som krävs vid
användning
2
H2 mm 2050
W2 mm 718
D2 mm 600
2
apparatens höjd, bredd och djup inklusive
handtaget, plus det utrymme som krävs
för fri cirkulation av kylluften
Totalt utrymme som krävs vid
användning
3
W3 mm 913
D3 mm 1158
3
apparatens höjd, bredd och djup
inklusive handtaget, plus det utrymme
som krävs för fri cirkulation av kylluften,
plus det utrymme som krävs för att låta
luckan öppnas till den mina vinkel
som möjliggör borttagande av all intern
utruning
H1
H2
W1
D1
W2
D2
D3
90
o
W3
SE -82-
Information om den nya generationens kylteknik
Kyl och frysar med den nya generationens kylteknik har ett annat
driftssyem än atiska kyl och frysar. I normala kyl och frysar, förvandlas
fuktig luft som kommer in i frysen och vattenångan som kommer från
livsmedlen, till fro i frysutrymmet. För att smälta denna fro, med andra
ord avroning, måe kylen vara frånkopplad. För att hålla livsmedlen
kalla under avfroningsperioden, måe användaren lagra livsmedlen
annat håll och användaren måe ta bort återående is och ackumulerad
fro.
Situationen är helt annorlunda i frysutrymmen som är utruade med den
nya generationens kylteknik. Med hjälp av äkten, blåses kall och torr luft
som genom frysutrymmet. Som en följd av den kalla luften som blåses
lätt genom hela utrymmet - även i utrymmena mellan hyllorna - fryses
livsmedel jämnt och korrekt. Och det blir ingen fro.
Kongurationen i kylutrymmet kommer att vara näan samma som
frysutrymmet. Luften från äkten som nns i toppen av kylutrymmet
kyls samtidigt som den passerar genom mellanrummet bakom
luftkanalen. Samtidigt blåses luft ut genom hålen luftkanalen,
att kylningsprocessen slutförs i kylutrymmet. Hålen luftkanalen är
utformade för jämn luftfördelning över hela utrymmet.
Eftersom ingen luft passerar mellan frysen och kylutrymmet kommer
lukter inte blandas.
Som ett resultat, din kyl med den nya generationens kylteknik är enkel att använda och den
ger dig en tillgång till en enorm volym och eetiskt utseende.
DE OLIKA FUNKTIONERNA OCH MÖJLIGHETERNA DEL - 2
SE -83-
Använda kontrollpanelen
1. Den är kylens skärm för inällning av värden.
2. Det är superkylindikatorn.
3. Den är frysens skärm för inällning av värden.
4. Det är superfrysindikatorn.
5. Det är ekonomilägessymbolen.
6. Det är semeerlägessymbolen.
7. Det är barnlåssymbolen.
8. Det är larmsymbolen.
9. Det är larmfunktion för öppen dörr.
10. Den gör att lägena (ekonomi, semeer…) kan aktiveras om
så önskas.
Display och kontrollpanel
1
3
2
4
5
6
7
9
8
10
Använda kylen/frysen
Superfrysläge
Ändamål
• Fryser in en or mängd mat som inte får plats på hyllan för snabbfrysning.
• Fryser in tillagade livsmedel.
• Fryser snabbt in färsk mat för att bevara fräschheten.
Hur skulle det kunna användas?
Tryck frysinällningsknappen tills Superfryssymbolen kommer att synas
skärmen. Summern kommer att låta pip pip. Läget kommer att ällas in.
Under det här läget:
Kylens temperatur och superkylläget kan jueras. I detta fall fortsätter
superfrysläget.
Ekonomi- och Semeerläge kan inte väljas.
Superfrysläget kan avbrytas av samma funktion som vid valet.
Ljus (i förekommande fall)
När produkten ansluts för första gången kan interiörens lampor
tändas 1 minut sent på grund av öppningstester.
SE -84-
Obs:
• Se på klassiceringsetiketten för att visa maximal fryskapacitet (kg) för en 24 timmars
period.
• Vid maximal kapacitet är det bä att älla in enheten i Superfrysläge 3 timmar innan
du förvarar livsmedel i den.
• Ett ljudlarm hörs när optimal fryemperatur uppnåtts.
"Superfrys"-läge kommer automatiskt att annulleras efter 24 timmar eller när
fryssensortemperaturen sjunker under -32 °C.
Superkylläge
Ändamål
• Används när en or mängd livsmedel ska kylas ned och lagras i kylskåpsdelen.
• För snabb kylning av drycker.
Hur skulle det kunna användas?
Tryck kylinällningsknappen tills Superkylsymbolen kommer att synas skärmen.
Summern kommer att låta pip pip. Läget kommer att ällas in.
Under det här läget:
Frysens temperatur och superfrysläget kan jueras. I detta fall fortsätter
superfrysläget.
Ekonomi- och Semeerläge kan inte väljas.
Superkylläget kan avbrytas av samma funktion som vid valet.
Ekonomiläge
Ändamål
Spar energi. När enheten inte används ofta (dvs. dörren öppnas inte) eller när
du inte är hemma, t.ex. under semeern, kan ekonomiprogrammet spara energi
samtidigt som temperaturen hålls på optimal nivå.
Hur skulle det kunna användas?
Tryck på "lägesknappen" tills eco-symbolen visas.
Om ingen knapp trycks in under en sekund. Läget kommer att ällas in. Eco-
symbolen kommer att blinka 3 gånger. När läget är inällt, kommer summern
att låta pip pip.
Frys- och kyltemperatursegmenten kommer att visa "E".
Ekonomisymbolen och E kommer att lysa tills läget avslutas.
Under det här läget:
Frysen kan jueras. När ekonomiläget avbryts, fortsätter de valda
inällningsvärdena.
Kylen kan jueras. När ekonomiläget avbryts, fortsätter de valda inällningsvärdena.
Lägena Superkyl och Superfrys kan väljas. Ekonomiläget avbryts automatiskt och det
valda läget aktiveras.
Semeerläge kan väljas efter avbrytande av ekonomiläget. Sedan aktiveras det valda
läget.
För att avbryta behöver du bara trycka på knappen läge.
SE -85-
Semeerläge
Hur skulle det kunna användas?
Tryck på "lägesknappen" tills semeersymbolen visas.
Om ingen knapp trycks in under en sekund. Läget kommer att ällas in.
Semeersymbolen kommer att blinka 3 gånger. När läget är inällt, kommer
summern att låta pip pip.
Kyltemperatursegmentet kommer att visa "--".
Semeersymbolen och "--" kommer att lysa tills läget avslutas.
Under det här läget:
Frysen kan jueras. När semeerläget avbryts, fortsätter de valda
inällningsvärdena.
Kylen kan jueras. När semeerläget avbryts, fortsätter de valda
inällningsvärdena.
Lägena Superkyl och Superfrys kan väljas. Semeerläget avbryts automatiskt
och det valda läget aktiveras.
Ekonomiläge kan väljas efter avbrytande av semeerläget. Sedan aktiveras
det valda läget.
För att avbryta behöver du bara trycka på knappen läge.
Dryckeskylningsläge
När skulle det behöva användas?
Detta läge används för att kyla dryckerna inom en juerbar tid.
Hur skulle det kunna användas?
Tryck på frysknappen i 3 sekunder.
Special animering artar frysens skärm för värdesintällning och 05 kommer
att blinka på kylens skärm för värdesinällning.
Tryck på kylknappen för att juera tiden (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minuter).
När du väljer tiden blinkar sirorna 3 gånger skärmen och summertonen hörs.
Om ingen knapp trycks in inom 2 sekunder älls tiden in.
Nedräkningen börjar från den inällda tiden minut för minut.
Återående tid blinkar på skärmen.
För att avbryta detta läge tryck på frysinällningsknappen i 3 sekunder.
SE -86-
Skärmsläckarläge
Ändamål
Det här läget spar energi genom att all belysning på kontrollpanelen ängs av när
panelen inte används.
Användning
Skärmsläckarläget aktiveras automatiskt efter 30 sekunder.
• Om du trycker en knapp när kontrollpanelens belysning är avängd visas
maskinens aktuella inällningar på skärmen så att du kan göra ändringar om
du vill.
Om du inte avbryter skärmsläckarläget eller trycker en knapp 30 sekunder
förblir kontrollpanelen avängd.
Inaktivera skärmsläckarläge
• När du vill avbryta skärmsläckarläget måe du för trycka på en knapp för att
aktivera knapparna och sedan hålla lägesknappen intryckt i 3 sekunder.
• Om du vill aktivera skärmsläckarläget igen håller du lägesknappen intryckt i
3 sekunder.
Barnlåsets funktion
När skulle det behöva användas?
För att förhindra att barn leker med knapparna och ändrar de inällningar som
du har gjort, nns barnlåset i enheten.
Aktivera barnlåset
Tryck på knapparna Frys och Kyl samtidigt i 5 sekunder.
Avaktivera barnlåset
Tryck på knapparna Frys och Kyl samtidigt i 5 sekunder.
Obs: Barnlåset kommer också att avaktiveras om römmen bryts eller kylen
är urkopplad.
Larmfunktion för öppen dörr
Om dörren till kylskåpet är öppen i över 2 minuter kommer apparaten att börja pipa
och symbolen för öppen dörr kommer tändas.
SE -87-
Temperaturinällningar
Temperaturinällningar för frys
Initialt temperaturvärde för frysinällningsindikatorn är -18 °C.
Tryck på frysinällningsknappen en gång.
När du trycker den här knappen blinkar det sena inällda värdet
skärmen.
När du trycker denna knapp kommer temperaturen att minska motsvarande
sätt.
När du trycker på knappen frysinällning tills Superfrysymbolen visas, och om
du inte trycker på någon knapp under 1 sekund, kommer Superfryssymbolen
att blinka.
Om du fortsätter att trycka, kommer den att arta om från -16 °C.
Temperaturvärdet som valts innan Semeerläge, Superfrysläge, Superkylläge
eller Ekonomiläge aktiverats förblir detsamma när läget är över eller annulleras.
Enheten fortsätter att arbeta med detta temperaturvärde.
Temperaturinällningar för kyl
Initialt temperaturvärde för kylinällningsindikatorn är +4 °C.
Tryck på kylknappen en gång.
När du för trycker knappen, visas det senae värdet inällningsindikatorn
för kylen.
När du trycker denna knapp kommer temperaturen att minska motsvarande
sätt.
När du trycker på knappen kylinällning tills Superkylsymbolen visas, och om
du inte trycker någon knapp under 1 sekund, kommer Superkylsymbolen
att blinka.
Om du fortsätter att trycka, kommer den att arta om från +8 °C.
Temperaturvärdet som valts innan Semeerläge, Superfrysläge, Superkylläge
eller Ekonomiläge aktiverats förblir detsamma när läget är över eller annulleras.
Enheten fortsätter att arbeta med detta temperaturvärde.
Rekommenderade inällningar för frys- och kylfackemperatur
Frysfack Kylfack Anmärkningar
-18
o
C 4
o
C
För regelbunden användning och bästa
prestanda.
-20
o
C, -22
o
C eller -24
o
C 4
o
C
Rekommenderas omgivningstemperaturen
överstiger 30 °C.
Superfrysningsläge
4
o
C Måste användas när du vill frysa mat på kort tid.
-18
o
C, -20
o
C, -22
o
C eller
-24
o
C
2
o
C
Dessa temperaturinställningar måste användas
när den omgivande temperaturen är hög eller
om du tror att kylskåpet inte är tillräckligt kallt på
grund av att dörren öppnas ofta.
SE -88-
Varningar om temperaturinällningar
• Det rekommenderas inte att du använder ditt kylskåp i miljöer kallare än 10°C gällande
eektivitet.
Temperaturjueringar bör göras enligt frekvensen av dörröppningar och mängden
livsmedel som förvaras i kylskåpet.
• Du bör inte gå över till en annan juering innan du slutför en juering.
• Ditt kylskåp bör drivas upp till 24 timmar beroende omgivningemperaturen, utan
avbrott efter att ha inkopplats tills dess har svalnat helt. Öppna inte kylskåpsdörrarna
ofta och placera inte mycket mat i kylskåpet under denna period.
• En 5 minuters fördröjningsfunktion används för att förhindra skador kompressorn i
kylskåpet, när du tar ut kontakten och kopplar sedan in den igen för att använda den
eller när ett elavbrott sker. Ditt kylskåp börjar fungera normalt igen efter 5 minuter.
• Ditt kylskåp är tänkt för att fungera i omgivningemperaturintervallernal som anges
i andarderna, i enlighet med den klimatklass som anges i informationsetiketten. Vi
rekommenderar inte att använda ditt kylskåp utom angivna temperatur-värdegränser
när det gäller kylningseektivitet.
• Apparaten är utformad för att användas vid en omgivningemperatur inom intervallen
10 °C - 43 °C.
Klimatklass Betydelse Omgivningstemperatur
T Tropiskt
Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 16 °C till 43 °C.
ST Subtropiskt
Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 16 °C till 38 °C.
N Tempererat
Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 16 °C till 32 °C.
SN Utökad tempererad
Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 10 °C till 32 °C.
Viktiga inallationsanvisningar
Denna apparat är konruerad för att arbeta under svåra klimatförhållanden (upp till 43 °C)
och är utruad med "fryssköld"-teknik som säkeräller att frya livsmedel i frysen inte tinas
även om omgivningemperaturen blir låg som -15 °C. du kan inallera din apparat
utan att oroa dig för att frya livsmedel i frysen förörs. När den omgivande temperaturen
återgått till den normala kan apparaten användas som normalt.
SE -89-
Tillbehör
Is-kubsfack
• Öppna frysskåpet och ta fram is-kubsfacket.
• Fyll isbrickan med vatten och placera i frysskåpet.
Fryslåda
Fryslådan tillåter att livsmedel bevaras mer regelbundet.
Ta bort fryslådan;
• Dra ut den så långt som möjligt
• Dra ut den främre delen av lådan uppåt och utåt.
Gör samma operation omvänt för att återälla
glidfacket.
Observera: Håll alltid handtaget på lådan när du drar
ut den.
Fryslåda
Extra kylfack
Idealiskt för att bevara smaken och texturen
kallskuret och o. Utdragslådan säkeräller en
miljö med en lägre temperatur jämfört med reen
av kylen, tack vare den aktiva cirkulationen av
kall luft.
Att ta bort grönsaksutrymmeshyllan
Dra grönsaksutrymmeshyllan ut mot dig
genom att skjuta den på spåren.
Dra upp grönsaksutrymmeshyllan från
spåret för att ta bort den.
Kylhylla
(I vissa modeller)
SE -90-
Fuktregulatorn
När fuktregulatorn är i ängt läge kan färsk frukt och
grönsaker förvaras längre.
Om grönsaksförvaringsutrymmet är helt
fullt bör fräschhetsratten på framsidan av
grönsaksförförvaringsutrymmet öppnas. Med hjälp av
detta kommer luften i utrymmet och fuktighetshalten att
kontrolleras och hållbarhetiden kommer att ökas.
Om du ser någon kondens på glashyllan, kan du älla
in fuktregleringskontrollen i öppet läge.
CuomFlex
CuomFlex
®
ger dig friheten att anpassa utrymmet i ditt
kylskåp. insidan av dörren nns en förvaringsbehållare
och mobila behållare, så att du kan skräddarsy utrymmet
efter dina behov. Behållarna är till och med borttagbara,
att du kan ta bort dem från kylen för enkel åtkom.
Bilder och textbeskrivningar i avsnittet tillbehör kan variera i enlighet med
modellen av din apparat.
Fuktregulatorn
(I vissa modeller)
(I vissa modeller)
SE -91-
PLACERA MATEN I KYLEN DEL - 3
Kylutrymme
• Facket för färsk mat är det som är märkt (på typskylten) med .
För att minska luftfuktigheten och därav följande ökning av fro placera aldrig vätskor i
oförseglade behållare i kylen. Fro tenderar att koncentreras till de kallae delarna av
förångaren och kommer med tiden att kräva mer frekvent avfroning.
Placera aldrig varm mat i kylen. Varm mat ska svalna vid rumemperatur och bör
arrangeras för att säkerälla tillräcklig luftcirkulation i kylutrymmet.
Ingenting bör beröra den bakre väggen eftersom det orsakar fro och paketen kan
fana på den bakre väggen. Öppna inte kylskåpsdörren alltför ofta.
Arrangera kött och rensad sk (insvept i förpackningar eller plalm) som du
kommer att använda i 1-2 dagar, i den nedre delen av kylutrymmet (som ligger över
grönsaksförvaringsutrymmet) eftersom det är den kallae delen och kommer att
säkerälla bäa förvaringsförhållanden.
Du kan placera frukt och grönsaker i grönsakförvaringsutrymmet utan förpackning.
OBS: Me eektiv energianvändning säkerälls i kongurationen med lådorna i
apparatens nedre del, och hyllorna jämnt fördelade, placering av dörrfack påverkar inte
energiförbrukningen.
Livsmedel Largingstid
Var den ska placeras
i kyldelen
Grönsaker och frukt: 1 vecka
Grönsakslådan
(utan att vara förpackad)
Kött och sk 2 - 3 dagar
Inlindade i plastfolie, i plastpåsar eller
köttförpackning (på glashyllan)
Färskost 3 - 4 dagar I specialhyllan i dörren
Smör och margarin 1 vecka I specialhyllan i dörren
Produkter i aska
Mjölk och yoghurt
Tills utgångsdatumet
rekommenderat av
producenten
I specialhyllan i dörren
Ägg 1 månad I ägghyllan
Lagad mat 2 dagar Alla hyllor
Frysutrymme
• Frysfacket är det som är märkt med .
Använd frysutrymmet i ditt kylskåp för förvaring av frya livsmedel för en lång tid och
för framällning av is.
För att maximal kapacitet för frysutrymmet, använd bara glashyllorna för övre och
mellera delen. För bottensektionen, använd underkorgen.
Placera inte mat du skall frysa in i närheten av redan frusen mat.
Du bör frysa maten som ska frysas (kött, köttfärs, sk etc.) genom att dela in dem i
delar på ett sådant sätt att de kan konsumeras en gång.
SE -92-
Återfrys inte den frya maten när den tinats. Det kan innebära en fara för din hälsa
eftersom det kan orsaka problem som matförgiftning.
Placera inte varma rätter i frysen innan de blir kalla. Det kan orsaka andra livsmedel
frya på förhand i frysen att ruttna.
När du köper fry mat, se till att de fryes under lämpliga förhållanden och att
förpackningen inte är sönder.
När du förvarar frusen mat bör förvaringsförhållandena förpackningen absolut följas.
Om det inte nns någon förklaring bör maten konsumeras på korta möjliga tid.
Om det har kommit fukt i den frya matförpackningen och det luktar illa kan maten ha
lagrats under olämpliga förhållanden tidigare och ruttnat. Köp inte den här typen av
livsmedel!
Förvaringider för frya livsmedel ändras beroende på den omgivande temperaturen,
frekvent öppning och ängning av dörrarna, termoatinällningar, typ av mat och den
tid som förutit från inköpiden för maten till den tidpunkt då den placeras i frysen. Följ
alltid anvisningarna på förpackningen och överskrid aldrig den angivna förvaringiden.
Observera att; om du vill öppna igen omedelbart efter att du ängt frysdörren, kommer
den inte att öppnas lätt. Det är helt normalt! Efter att det uppnått jämviktsförhållande,
kommer dörren att öppnas lätt.
Viktig anmärkning:
Frya livsmedel, när de tinats upp, bör tillagas precis som färskvaror. Om de inte tillagas
efter att ha tinats upp får de ALDRIG frysas in igen.
Smaken av vissa kryddor som nns i tillagade rätter (anis, basilika, vattenkrasse, vinäger,
diverse kryddor, ingefära, vitlök, lök, senap, timjan, mejram, svartpeppar, etc.) förändras
och de antar en ark smak när de förvaras under en lång period. Därför, lägg bara till
en liten mängd kryddor om du planerar att frysa in, eller så bör önskad krydda läggas
till efter att maten har tinats.
Förvaringsperioden för mat är beroende av den olja som används. Lämpliga oljor är
margarin, kalvfett, olivolja och smör och olämpliga oljor är jordnötsolja och grisfett.
Livsmedel i ytande form bör frysas i plaskålar och annan mat bör frysas i plafolie
eller plapåsar.
Kött och sk Förberedelse
Lagringstid
(månader)
Tiningsperiod i
rumstemperatur
(timmar)
Stek I plastfolie 6-10 1-2
Lammkött I plastfolie 6-8 1-2
Kalvstek I plastfolie 6-10 1-2
Tärnat kalvkött I små bitar 6-10 1-2
Lam i bitar I bitar 4-8 2-3
Köttfärs I förpackning utan kryddor 1-3 2-3
Inälvsmat (bitar) I bitar 1-3 1-2
Prickig korv/salami
Ska förpackas även om de
har skinn
Tills den är tinad
Kyckling och kalkon I plastfolie 7-8 10-12
SE -93-
Kött och sk Förberedelse
Lagringstid
(månader)
Tiningsperiod i
rumstemperatur
(timmar)
Gås och anka I plastfolie 4-8 10
Rådjur, kanin, vildsvin
i portioner på 2,5 kg och
som léer
9-12 10-12
Färskvattenssk (lax, karp,
mal)
Efter att ha fjällat och rensat
sken, tvätta och torka den;
och, om så behövs, skär av
fenor och huvud.
2 Enheten är helt tinad
Mager sk; abborre,
piggvar, undra
4-8 Enheten är helt tinad
Fet sk (tonsk, makrill,
lax, ansjovis)
2-4 Enheten är helt tinad
Skaldjur Rengjord och i påsar 4-6 Enheten är helt tinad
Kaviar
I sin förpackning,
aluminium- eller
plastbehållare
2-3 Enheten är helt tinad
Sniglar
I saltvatten, aluminium- eller
plastbehållare
3 Enheten är helt tinad
Anm: Fryst mat ska tillagas som färs efter att den har tinat. Om köttet inte tillagas efter att det
tinats så får det aldrig frysas igen.
Grönsaker och frukt Förberedelse Lagringstid
Tiningsperiod i
rums-temperatur
(timmar)
Blomkål
Ta bort bladen, skär kålen i bitar
och låt den ligga i vatten med lite
citronjuice en stund
10 - 12
Kan användas
fryst
Brytbönor och bönor Skölj och skär i små bitar 10 - 13
Kan användas
fryst
Bönor Snoppa och tvätta 12
Kan användas
fryst
Svamp och sparris Skölj och skär i små bitar 6 - 9
Kan användas
fryst
Kål Rengjord 6 - 8 2
Äggplanta Skär i bitar på 2 cm efter sköljning 10 - 12
Separera dem från
varandra
Majs Skölj och packa med eller utan kolv 12
Kan användas
fryst
Morot Skölj och skär i skivor 12
Kan användas
fryst
Paprika
Skär av stjälken, dela på hälften
och ta ur kärnhuset
8 - 10
Kan användas
fryst
Spenat Sköljd 6 - 9 2
Äpplen och päron Skala och skiva 8 - 10 (I kylen) 5
Aprikos och persika Dela på hälften och ta ur kärnan 4 - 6 (I kylen) 4
SE -94-
Grönsaker och frukt Förberedelse Lagringstid
Tiningsperiod i
rums-temperatur
(timmar)
Jordgubbar och
björnbär
Tvätta och snoppa 8 - 12 2
Kokade frukter Tillsätt 10 % socker i behållaren 12 4
Plommon, körsbär,
krusbär
Skölj och ta av stjälkarna 8 - 12 5 - 7
Mejeriprodukter,
bakverk
Förberedelse
Förvaringstid
(månader)
Förvaringsvillkor
Mjölkpaket
(homogeniserad)
I sitt eget paket 2 - 3
Ren mjölk - i sin egen
förpackning
Ost - undantag för
vit ost
I skivor 6 - 8
Originalförpackningen kan
användas för kortvarig
förvaring. Den ska plastas in
för längre perioder.
Smör, margarin I sin förpackning 6
Ägg (*)
Äggvita 10 - 12
30 gr av det är lika med
en äggula.
I en försluten behållare
Äggmix ( vita och
gula)
Helt mixad kan du
tillsätta en nypa salt
för att förhindra att det
tjocknar
10
50 gr av det är lika med
en äggula.
Gula
Helt mixad kan du
tillsätta en nypa
salt eller socker för
att förhindra att det
tjocknar
8 - 10
20 gr av det är lika med
en äggula.
(*) Ska aldrig frysas med skal. Gula och vita ska frysas separat eller helt mixade.
Largingstid
(månader)
Tiningsperiod i
rumstemperatur
(timmar)
Tiningstid i ugn (minuter)
Bröd 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Kakor 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Bakverk 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Paj 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Filodeg 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
SE -95-
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL DEL - 4
Se till att koppla ur kylskåpet innan du börjar att rengöra det.
Rengör inte kylskåpet i rinnande vatten.
Använd aldrig brandfarliga, explosiva eller frätande material som
förtunningsmedel, gas eller syra för rengöring.
• Du kan torka de inre och yttre sidorna med en mjuk trasa eller en svamp
med varmt och tvåligt vatten.
Ta bort delarna individuellt och rengör med tvål och vatten. Tvätta
inte i diskmaskin.
• Du bör rengöra kondensorn med en bore min en gång
om året för att en eektiv energibesparing och ökad
produktivitet.
Se till att ditt kylskåp är urkopplat vid rengöring.
Avfroning
Ditt kylskåp avfroar helt automatiskt. Vattnet som uppkommer som
ett resultat av avfroningen passerar genom vattenuppsamlaren,
rinner in i förångningsbehållaren bakom kylskåpet och förångas
där.
• Se till att koppla bort apparaten från vägguttaget innan du rengör
förångningsbehållaren.
Ta ut förångningsbehållaren genom att lossa skruvarna enligt illurationen. Rengör
regelbundet med såpvatten. Med regelbunden rengöring undviker du uppkomen av
dålig lukt.
Byte av LED-belysning
Om kylskåpet har LED-belysning som behöver bytas ska helpdesk kontaktas eftersom
det enda är behörig personal som ska utföra detta.
Obs: Antal och placering av LED-lier kan ändras beroende på olika modeller.
Avdunningsfack
SE -96-
• Originalförpackningen och skum kan förvaras för återtransport (valfritt).
Du bör fäa ditt kylskåp med tjock förpackning, band eller arka rep och följa
inruktionerna för transporter som nns på förpackningen för återtransport.
Ta bort rörliga delar (hyllor, tillbehör, grönsakskorgar
osv.) Eller xera dem i kylskåpet mot ötar, med
hjälp av band innan yttning och transport.
Bär ditt kylskåp i upprätt läge.
Ompositionering av dörren
• Det är inte möjligt att byta öppningsriktning för kylskåpets dörr, om dörrhandtagen är
inallerade på ditt kylskåp från den främre delen av dörren.
• Det är möjligt att byta öppningsriktning för kylskåpets dörr, om modellen inte har dörr-
handtag, eller om handtagen är sidomonterade.
• Om riktningen dörren som öppnar ditt kylskåp kan ändras, bör du kontakta närmae
auktoriserade service för att förändra öppningsriktningen.
TRANSPORT OCH FLYTTNING DEL - 5
INNAN DU KALLAR PÅ SERVICE EFTER
FÖRSÄLJNING
DEL - 6
Kolla varningarna;
Ditt kylskåp varnar dig om temperaturen för kylen och frysen är i felaktiga nivåer eller när ett
problem inträar i apparaten. Varning koder visas då i frysens eller kylens indikator.
TYP AV FEL BETYDELSE VARFÖR VAD DU BÖR GÖRA
E01
Sensorvarning
Ring servicetjänsten för att få hjälp så fort
som möjligt.
E02
E03
E06
E07
E08
Varning för låg
spänning
Strömtillförseln
till enheten har
sjunkit under
170 W.
- Det är inget fel på enheten. Det här
felmeddelandet förhindrar att kompressorn
skadas.
- Spänningen måe ökas så att den når
önskad nivå igen.
Om varningen fortsätter att visas måste du
kontakta en auktoriserad tekniker.
SE -97-
TYP AV FEL BETYDELSE VARFÖR VAD DU BÖR GÖRA
E09
Frysdelen är
inte tillräckligt
kall.
Detta händer ofta
efter långvariga
strömavbrott.
1.
Ställ in en kallare temperatur i frysen eller
aktivera superfrysning. Felkoden bör
försvinna när den önskade temperaturen
har uppnåtts. Håll dörrarna ängda för
att uppnå den korrekta temperaturen
snabbare.
2.
Ta bort eventuella produkter som har tinat
medan felet kvarod. De kan användas
inom en kort tidsperiod.
3.
Lägg inte in några färska matvaror i
frysdelen förrän den korrekta temperaturen
har uppnåtts och felet har lös.
Om varningen fortsätter att visas måste du
kontakta en auktoriserad tekniker.
E10
Kylskåpsdelen
är inte tillräckligt
kall.
Detta händer
ofta efter:
- Långvariga
römavbrott.
- Varm mat har
placerats i
kylskåpet.
1.
Ställ in en kallare temperatur i kylskåpet
eller aktivera superkylning. Felkoden bör
försvinna när den önskade temperaturen
har uppnåtts. Håll dörrarna ängda för
att uppnå den korrekta temperaturen
snabbare.
2.
Töm ytan framför luftkanalshålen och
undvik att placera mat nära sensorn.
Om varningen fortsätter att visas måste du
kontakta en auktoriserad tekniker.
E11
Kylskåpsdelen
är för kall.
Olika orsaker
1.
Kontrollera om superkylningsläget är
aktiverat.
2. ?Sänk temperaturen i kylskåpsdelen.
3.
Kontrollera om ventilerna är rena och inte
igensatta.
Om varningen fortsätter att visas måste du
kontakta en auktoriserad tekniker.
Om kylskåpet inte fungerar tillfredsällande kan detta bero ett mindre fel. Kontrollera
följande punkter innan du ringer service.
Om kylskåpet inte fungerar;
• Är det römavbrott?
• Är kontakten korrekt ansluten till uttaget?
• Har säkringen för uttaget i vilket kontakten är kopplad eller huvudsäkringen blå?
• Har uttaget något fel? För att kontrollera detta, anslut ditt kylskåp till ett uttag som du
är säker på att det fungerar.
Om kylskåpet inte kyler tillräckligt;
• Är temperaturregleringen rätt?
• Är dörren till kylskåpet ofta öppnad och lämnad öppen under en längre tid?
• Är dörren till kylskåpet ordentligt ängd?
• Har du ällt in en maträtt eller mat i kylskåpet som kommit i kontakt med den bakre
väggen i kylskåpet och som därmed förhindrar luftödet?
SE -98-
• Är din kyl överdrivet fylld?
• Är avåndet mellan ditt kylskåp och bak- och sidoväggarna tillräckligt ort?
• Är omgivningemperaturen inom leden av värden som anges i bruksanvisningen?
Om maten i kylskåpet kyls för mycket
• Är temperaturregleringen rätt?
Har du nyligen ällt in det mycket mat i frysavdelningen? I fall kan ditt kylskåp överkyla
maten i kylsavdelningen, eftersom det kommer att fungera länger för att kyla maten.
Om ditt kylskåp fungerar för ljudligt;
För att bibehålla den inällda nivån nedkylning kan kompressorn aktiveras från tid till
annan. Ljud från kylskåpet vid denna tid är normalt och beror att den fungerar. När den
avkylningsnivån som krävs har uppnåtts, kommer ljudet automatiskt att minska. Om ljudet
fortsätter;
• Är din apparat abil? Är benen juerade?
• Finns det något bakom ditt kylskåp?
• Vibrerar hyllorna eller faten med rätterna? Placera om hyllorna och / eller rätterna om
detta är fallet.
• Vibrerar de föremål som placerats på ditt kylskåp?
Normala ljud;
Knackning (Is knackning) ljud:
• Under automatisk avfroning.
• När apparaten kyls eller värms (på grund av expansion av apparatens material).
Kort knackning: Hörs när termoaten kopplar kompressorn på / av.
Kompressor ljud (normalt motorljud): Detta ljud innebär att kompressorn fungerar
normalt. Kompressor kan göra mer ljud under en kort tid när den är aktiverad.
Bubblande ljud och plask: Detta ljud orsakas av ödet av kylmediet i rören i syemet.
Vattenöde ljud: Normalt ljud från vatten som rinner till avdunningsbehållaren under
avfroning. Detta ljud kan höras under avfroning.
Blås ljud (normalt äktljud): Detta ljud kan höras i No-Fro kylskåp under normal drift
av syemet på grund av luftcirkulationen.
Om fukt bildas inne i kylskåpet
• Är all mat ordentligt forpackad? Har behållarna torkats innan du lagt dem i kylskåpet?
Öppnas kylskåpets dörrar ofta? Fuktigheten i rummet kommer in i kylskåpet när dörrarna
öppnas. Fuktighet bildas snabbare kommer när du öppnar dörrarna oftare, speciellt om
luftfuktigheten i rummet är hög.
• Vattendroppar som samlas den bakre väggen efter automatisk avfroning är normalt
(i atiska modeller).
Om dörrarna inte öppnas och ängs ordentligt;
• Förhindrar matförpackningar ängning av dörren?
• Är dörrfack, hyllor och lådor rätt placerade?
• Är dörr tätningarna slitna eller sönder?
• Är ditt kylskåp på en jämn yta?
SE -99-
Om kanterna på kylskåpet som har fa kontakt med dörrtätningen är varma;
Speciellt på sommaren (varmt väder), kan ytorna som är i kontakt med tätningen bli varmare
på grund av drift av kompressorn, det är normalt.
Viktiga anmärkningar:
Kompressorskyddsfunktionen kommer att aktiveras efter plötsliga römavbrott eller
utkoppling av apparaten, eftersom gasen i kylsyemet inte är abiliserad än. Ditt kylskåp
börjar fungera normalt igen efter 5 minuter, det behöver du inte oroa dig för.
• Om du inte kommer att använda kylskåpet under en längre tid (t.ex. under sommarlovet)
koppla ur den. Rengör kylskåpet enligt inruktionerna i del 4 och lämna dörren öppen
för att förhindra fukt och lukt.
Om problemet kvarår efter att du har följt alla inruktioner ovan, se till närmae
auktoriserad service.
• Apparaten du har köpt är avsedd för hembruk och kan användas bara hemma och
för det angivna syftet. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk.
Om konsumenten använder apparaten ett sätt som inte överensämmer med de
beskrivna funktionerna, betonar vi att tillverkaren och återförsäljaren inte är ansvariga
för reparationer och fel inom garantiperioden.
Tips för energisparande
1. Inallera apparaten i ett svalt, väl ventilerat rum, men inte i direkt solljus och inte i närheten
av en värmekälla (element, spis etc. ..). Använd annars en isoleringsplatta.
2.
Låt varm mat och dryck svalna utanför apparaten.
3. Vid upptining av fry mat, placera den i kylskåpet. Den frya matens låga temperatur
kommer att hjälpa till att kyla kylutrymmet när den tinar. Så det orsakar energibesparing.
Om den frya maten tas ut, orsakar det slöseri med energi
4.
När du placerar drycker och slask måe de täckas. Annars ökar fuktigheten i apparaten.
Då blir arbetiden längre. Dessutom hjälper täckandet av drycker och slask till att bevara
lukt och smak
5.
När du placerar mat och dryck, öppna luckan så lite tid som möjligt.
6. Håll locken ängda i alla fack med olika temperaturer i apparaten (grönsakslåda, kyl ... etc).
7. Dörrtätningen måe vara ren och smidig. Vid slitage, om din packning är avtagbar, byt ut
packningen. Om den inte kan tas bort måe du byta ut dörren.
8.
Ekoläge / andardinällningsfunktion bevarar färska och frya livsmedel medan du
sparar energi.
9.
Fack för färsk mat (kyl): Me eektiv energianvändning säkerälls i kongurationen med
lådorna i apparatens nedre del, och hyllorna jämnt fördelade, placering av dörrfack påverkar
inte energiförbrukningen.
10.
Frysfack (frys): Apparatens interna konguration är den som säkeräller en eektiv
energianvändning.
11.
Ta inte bort kylackumulatorerna från fryskorgen (om sådana nns).
SE -100-
Denna presentation är enda information om apparatens olika delar. Delarna kan variera
beroende på apparatens modell.
A) Kylutrymme
B) Frysutrymme
1) Vinäll *
2) Kylhyllor
3) Extra kylfack (Kylningsutrymme) *
4) Grönsaksutrymmeslock
5) Grönsaksutrymme
6) Övre korgen i frysen
7) Mitt korgen i frysen
8) Undera korgen i frysen
9) Juerbara fötter
10) Ismagasin
11) Glashyllor i frysen *
12) Flaskhylla
13) CuomFlex
14) Äggbehållare
* I vissa modeller
DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN DEL - 7
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
12
13
14
SE -101-
TEKNISKA DATA
Den tekniska informationen nns typskylten apparatens innersida och
energimärkningen.
QR-koden energimärkningen som levereras med apparaten ger en webblänk till
informationen relaterad till apparatens preanda i EU EPREL-databasen.
Behåll energimärkningen som referens tillsammans med bruksanvisningen och alla andra
dokument som medföljer denna apparat.
Det är också möjligt att hitta samma information hos EPREL via länken https://eprel.ec.europa.eu
och modellnamnet och produktnumret som du hittar på apparatens typskylt.
Se länken www.theenergylabel.eu för detaljerad information om energimärkningen.
INFORMATION FÖR TESTINSTITUT
Inallation och förberedelse av apparaten r eventuell EcoDesign-veriering ska
överensämma med EN 62552. Ventilationskrav, fördjupningsdimensioner och mina bakre
spel ska vara som anges i denna bruksanvisning vid DEL 1. Kontakta tillverkaren för ytterligare
information, inklusive laplaner.
DEL - 8
DEL - 9
FI -102-
FI TULIPALO Varoitus; Tulipalon / Syttyvien materiaalien vaara
FI -103-
SISÄL
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ .................................................. 106
Yleisiä varoituksia ......................................................................................... 106
Varoituksia koskien turvallisuutta
................................................................. 110
Jääkaapin asentaminen ja käyttäminen
........................................................111
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia
....................................................... 112
Mitat
.............................................................................................................. 113
ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET ...........................114
Tietoa uuden sukupolven viilennyeknologiaa. ......................................... 114
Display og betjeningspanel
.......................................................................... 115
Jääkaapin käyttö
.......................................................................................... 115
Super freeze -tila ................................................................................................... 115
Super cool -tila
......................................................................................................116
Sääö-tila
.............................................................................................................116
Lomatila
.................................................................................................................117
Juomien viilennyila
.............................................................................................117
Näytönsääötila
.................................................................................................... 117
Lapsilukon toiminta
...............................................................................................118
Lämpötila-asetukset ..................................................................................... 118
Pakaimen lämpötila-asetukset............................................................................118
Jäähdyttimen lämpötila-asetukset
......................................................................... 119
Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset ........................................................ 119
Lisävarueet
................................................................................................ 120
Jääkuutiolokero .....................................................................................................120
Pakainlaatikko
....................................................................................................120
Lisäjäähdytyslokero
...............................................................................................120
Koeudenhallinta
..................................................................................................121
CuomFlex
...........................................................................................................121
RUOKA-AINEIDEN ASETTELU ........................................................ 122
Jääkaappiosao ........................................................................................... 122
Pakausosao
............................................................................................ 122
PUHDISTAMINEN JA YLLÄPITO ...................................................... 125
Sulattaminen ................................................................................................ 126
KULJETUS JA PAIKOILLEEN ASENTAMINEN ............................. 126
Oven avauspuolen vaihtaminen ................................................................... 126
FI -104-
TARKISTA ENNEN HUOLTOON SOITTOA ...................................... 127
Vinkkejä energian sääöön .........................................................................130
LAITTEEN OSAT JA OSASTOT ........................................................ 131
TEKNISET TIEDOT
............................................................................. 132
TIETOJA TESTAUSLAITOKSILLE
................................................... 132
FI -105-
AJATTELEMME SINUA
Kiitos, että oit Electrolux-kodinkoneen. Olet valinnut tuotteen, joka tuo mukanaan
vuosikymmenien ammatillisen kokemuksen ja innovaatiot. Nerokkaana ja tyylikkäänä se on
suunniteltu sinua ajatellen. Joten aina kun käytät sitä, voit luottaa siihen, että saat hienoja
tuloksia. Aina.
Tervetuloa Electroluxille.
Vieraile verkkosivuollamme osoitteessa:
Saa käyttöneuvoja, esitteitä, ongelmanratkaisuohjeita sekä huolto- ja
korjauietoja:
www.electrolux.com/support
Rekieröi tuotteesi saadaksesi lisäpalveluita:
www.regierelectrolux.com
Osat lisälaitteita, kulutuarvikkeita ja alkuperäisiä varaosia laitteeseesi:
www.electrolux.com/shop
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen pidä seuraavat tiedot saatavilla: Malli,
PNC-koodi, sarjanumero.
Nämä tiedot löytyvät laitteen tyyppikilveä.
Varoitus/Huomio-turvallisuuietoja
Yleisiä tietoja ja vinkkejä
Ympäriötietoja
Tiedot voivat muuttua ilman erilliä ilmoitua.
FI -106-
Yleisiä varoituksia
Lue ohjekirja huolellisei ennen laitteen asentamia ja
käyttöönottoa. Valmiaja ei vaaa vahingoia jotka johtuvat
väärinkäytöksiä.
Noudata kaikkia laitteessa ja ohjekirjassa olevia ohjeita, ja
säilytä tämä ohjekirja varmassa tallessa mahdollisia myöhemmin
vaaantulevia ongelmia varten.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi kiinteäi asennettuna
laitteena.
Jos asianmukaisia ilmanvaihtovaatimuksia ei noudateta
poikkeavan asennuksen vuoksi, laite toimii virheettömäi, mutta
sen energiankulutus voi olla suurempi.
VAROITUS:Pidä ilmanvaihtoaukot laitteen ympärillä, tai sen
rungossa eeettöminä.
VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita kuin
valmiajan suosittelemia keinoja nopeuttaaksesi sulatua.
VAROITUS: Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden
säilytyslokeroissa, jos valmiaja ei erikseen suosittele tätä.
VAROITUS:Älä vahingoita laitteen kylmäainekiertoa.
VAROITUS: Välttääksesi laitteen epävakaudea johtuvan
vaaran, se tulee kiinnittää ohjeiden mukaisei.
VAROITUS: Varmia laitteen sijoituksen aikana, että virtajohto
ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut.
VAROITUS: Älä sijoita jatkopiorasioita tai siirrettäviä
virtalähteitä laitteen taakse.
Jos laite käyttää R600a kylmäaineena – tämän voi nähdä
jäähdyttimen tyyppikilveä- ole varovainen kuljetuksen ja
asentamisen aikana jotta laitteesi jäähdytyselementit eivät
vaurioituisi. R600a on ympäriöyävällinen maakaasu. Se on
kuitenkin räjähdysaltia. Vuodon sattuessa jäähdytyselementtien
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ OSA -1.
FI -107-
vaurioitumisen seurauksena, siirrä jääkaappi kauas avotulen
läheisyydeä tai muia lämmönlähteiä ja tuuleta tilaa jossa
laite sijaitsee muutaman minuutin ajan.
• Pidä kaikki pakkaukset poissa laen ulottuvilta ja hävitä ne
asianmukaisei.
Älä vahingoita laitteen kylmäkiertoa kuljetuksen ja
uudelleensijoittamisen aikana.
Älä aseta räjähtäviä aineita kuten aerosolitölkkejä jotka
sisältävät herkäi syttyviä aineita laitteen sisään.
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöä ja muita
samankaltaisia sovelluksia varten kuten;
- keittiöhenkilöön tiloihin kaupoissa, toimioissa ja muissa
työympäriöissä
- maatilamajoitua ja hotelleja, motelleja tai muita
asuinympäriöjä varten
- aamiaismajoituyyppisiä ympäriöjä varten;
- Ateriapalveluja ja muita samankaltaisia ei-kaupallisia
sovelluksia varten
• Jos laitteen verkkojohto ei sovi käytettyyn piorasiaan, se
tulee korvata valmiajan, huoltoliikkeen tai muun valtuutetun
henkilön toimea vaaran välttämiseksi.
Jääkaappisi sähköjohtoon on liitetty erityismaadoitettu
pioke. Tätä pioketta tulisi käyttää erityismaadoitetun
16 ampeerin tai 10 ampeerin piorasian kanssa riippuen
maaa, jossa tuote myydään. Jos sellaia piorasiaa ei ole,
piotulpan asentamiseen tarvitaan valtuutettu sähkömies.
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset
sekä henkilöt joiden fyysinen, aiinvarainen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole aikaisempaa
kokemua tai tietoa laitteen käytöä, jos heitä valvotaan
tai opaetaan laitteen käytössä turvallisella tavalla ja he
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Laen ei tule
antaa leikkia laitteen kanssa. Laen ei tule antaa puhdiaa
FI -108-
ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
3-8 vuotiaat saavat täyttää ja tyhjentää jäähdytyslaitteita.
Laen ei tulisi puhdiaa tai huoltaa laitetta. Erittäin nuorten
laen (0-3 vuotta) ei tulisi käyttää laitteita. Nuorten laen (3-8
vuotta) ei tulisi käyttää laitetta, ellei heitä valvota jatkuvai
turvallisuuden varmiamiseksi. Vanhemmat lapset (8-14
vuotta) ja fyysisei tai psyykkisei heikkokuntoiset tai
eyneet ihmiset voivat käyttää laiteita, jos heitä joko valvotaan,
tai heitä on neuvottu, kuinka laitetta käytetään turvallisei.
Fyysisei tai psyykkisei heikkokuntoien henkilöiden ei
tulisi käyttää laitteita, ellei heitä valvota jatkuvai.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, se tulee korvata
valmiajan, huoltoliikkeen tai muun valtuutetun henkilön
toimea vaaran välttämiseksi.
Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m
korkeudessa.
Seuraathan seuraavia ohjeita välttääksesi ruuan
saaumisen ja pilaantumisen:
Oven auki pitäminen pitkän aikaa voi aiheuttaa huomattavan
lämpötilan nousun laitteen säilytyslokeroissa.
Puhdia säännöllisei pinnat, jotka ovat kosketuksissa ruuan
kanssa.
Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysaioissa
jääkaapissa siten, että ne eivät koske ja niiä ei valu mitään
muihin ruokiin.
Kahden tähden pakaetun ruuan säilytyslokerot sopivat
esipakaetun ruuan säilyttämiseen sekä jäätelön ja
jääpalojen tekemiseen.
Yhden kahden ja kolmen tähden säilytyslokerot eivät sovi
tuoreen ruuan pakaamiseen.
Jos jäähdytyslaitetta (jääkaappilaite) pidetään tyhjänä pitkän
aikaa, laita se pois päältä, sulata, puhdia ja kuivaa se ja jätä
ovi auki eääksesi homeen muodoumiseen jääkaapissa.
FI -109-
Huolto
Jos laite tarvitsee huoltoa, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltopalveluun. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Huomaa, että itse tehdyt tai muiden kuin ammattilaien
tekemät korjaukset voivat heikentää laitteen turvallisuutta ja
kumota sen takuun.
Seuraavia varaosia on saatavana 7 vuoden ajan mallin
valmiuksen päättymisen jälkeen: termoaatit, lämpötila-
anturit, piirilevyt, valot, ovenkahvat, ovien saranat, vaunut
ja korit.
Huomaa, että joitakin varaosia voivat hankkia vain
ammattimaiset korjaajat, ja että kaikkia varaosia ei ole
tarkoitettu kaikkiin malleihin.
Ovien tiivieitä on saatavana 10 vuoden ajan mallin
valmiuksen päättymisen jälkeen.
FI -110-
Vanhat ja käytöä poietut jääkaapit
• Jos vanhassa jääkaapissasi on lukko, riko tai irrota se ennen jääkaapin poisheittämiä,
etteivät lapset voi jäädä vahingossa jääkaapin sisään ja joutua onnettomuuteen.
• Vanhat jääkaapit ja pakaimet sisältävät erieenä ja kylmäaineena käytettyjä CFC-
yhdieitä. Huolehdi siksi siitä että et vahingoita ympäriöä hävittäessäsi vanhan
jääkaappisi.
Bortskaelse af din gamle maskine
Dette symbol produktet eller dets emballage indikerer, at produktet ikke
bortskaes som almindeligt husholdningsaald. Det bør i edet aeveres dertil
indrettede genbrugspladser, som tager imod elektrisk og elektronisk udyr. Ved
korrekt bortskaelse af produktet er du med til at forhindre de negative miljø- og
sundhedsmæssige påvirkninger, der ellers vil opå i forbindelse med forkert
bortskaelse af produktet. Du kan mere detaljerede oplysninger om
genanvendelse af dette produkt ved at kontakte din kommune, lokale genbrugsplads eller
forhandleren, hvor du købte produktet.
Huomautuksia:
Tämä laite on valmiettu kotitalouksia varten ja sitä voidaan käyttää vain
kotitalousympäriössä ja vain sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Se ei sovellu
kaupallisiin tai muihin käyttötarkoituksiin. Muussa tapauksessa laitteen takuu raukeaa
eikä valmiaja vaaa aiheutuneia vahingoia.
Tämä laite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja se sopii vain elintarvikkeiden jäähdytykseen /
varaointiin. Se ei sovellu kaupallisiin tai muihin käyttötarkoituksiin ja/ta muiden aineiden
kuin elintarvikkeiden säilytykseen. Valmiaja ei ota vauuta vahingoia jotka johtuvat
muia käyttötarkoituksia.
Varoituksia koskien turvallisuutta
• Älä käytä jakopiorasioita tai jatkojohtoja.
• Älä käytä vahingoittunutta, repeytynyttä tai vanhaa pioketta.
• Älä revi, taita tai vahingoita sähköjohtoa.
• Älä käytä piokesovitinta.
• Tämä laite on suunniteltu aikuien käyttöä varten, älä anna laen
leikkiä laitteella tai anna niiden roikkua jääkaapin ovea.
Älä kytke tai irrota pioketta piorasiaa märin käsin välttääksesi
sähköiskun vaaran!
• Älä aseta lasipulloja tai juomatölkkejä pakainosaoon. Muuten pullot
ja tölkit voivat räjähtää.
• Älä aseta räjähdysalttiita tai herkäi syttyviä aineita jääkaappiin oman
turvallisuutesi vuoksi. Aseta korkean alkoholipitoisuuden omaavat juomat
vaakatasoon jääkkaappiosaoon ja kierrä niiden korkit tiukai kiinni.
FI -111-
• Kun otat jääpaloja pakauslokeroa, älä kosketä niitä paljain käsin ettet saisi
paleltumia ja/tai haavoja.
Älä koske pakaettuihin elintarvikkeisiin märin käsin! Älä syö jäätelöä tai
jääkuutioita jotka olet ottanut pakaimea suoraan!
• Älä uudelleenpakaa sulatettuja elintarvikkeita sulatuksen jälkeen. Tämä voi aiheuttaa
terveydellisiä haittoja kuten ruokamyrkytyksen.
Älä peitä jääkaapin runkoa tai yläosaa pöytäliinalla. Tämä vaikuttaa jääkaapin
jäähdytyehoon.
• Kiinnitä lisävarueet jääkaappiin kuljetuksen ajaksi eääksesi niiden vaurioitumisen.
Jääkaapin asentaminen ja käyttäminen
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia, kiinnitä huomiota seuraaviin yksityiskohtiin:
Jääkaappisi käyttöjännite on 220-240V 50Hz.
Valmiaja ei ota vauuta vahingoia jotka johtuvat maadoittamattoman piorasian
käytöä.
• Sijoita jääkaappi paikkaan jossa se ei altiu suoralle auringonvalolle.
• Laite tulee sijoittaa paikkaan jossa se on vähintään 50cm päässä helloia,
kaasuliesiä ja lämmityslaitteen kennoia sekä ainakin 5cm päässä
sähköliesiä.
Jääkaappia ei tule koskaan käyttää ulkona tai jättää sateeseen.
Älä aseta mitään jääkaapin sisään, ja asenna se paikkaan jossa jääkaapin
yläpuolelle jää vähintään 15cm rako.
Säädettävät etujalat tulee säätää sopivalle korkeudelle jotta jääkaappi toimisi vakaana
ja oikealla tavalla. Voit säätää jalkoja kiertämällä niitä myötäpäivään (tai päinvaaiseen
suuntaan). Tämä tulee tehdä ennen kuin asetat elintarvikkeet jääkaappiin.
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia, pyyhi kaikki osat lämpimällä vedellä johon
on lisätty teelusikallinen ruokasoodaa, huuhtele sen jälkeen puhtaalla
vedellä ja kuivaa. Aseta kaikki osat paikoilleen puhdiamisen jälkeen.
• Asenna etäisyyden säätömuovi (takana oleva osa jossa muat siivet)
kääntämällä sitä 90° eääksesi lauhdutinta koskettamaa seinää.
Laitteen ja takaseinän välisen etäisyyden on oltava vähintään 42 mm
ja enintään 75 mm.
FI -112-
Sisävalo
VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
Liittyen tuotteen sisällä olevaan lamppuun/lamppuihin ja erikseen myytäviin
varaosalamppuihin: Nämä lamput on tarkoitettu keämään kodinkoneiden äärimmäisiä
fysikaalisia olosuhteita, kuten lämpötiloja, tärinää, koeutta, tai ne on tarkoitettu
antamaan tietoa laitteen toimintatilaa. Niitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi muissa
tarkoituksissa eivätkä ne sovellu kotitalouden huoneiden valaisuun.
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia
• Kun jääkaappi käynnietään ensimmäiä kertaa tai siirtämisen jälkeen,
pidä se pyyasennossa 3 tunnin ajan ja kytke se verkkovirtaan jotta se
voisi toimia tehokkaai. Muuten voit vahingoittaa kompressoria.
• Jääkaappi voi tuoksua kun sitä käytetään ensimmäiä kertaa; tuoksu haihtuu jääkaapin
jäähdyttyä.
FI -113-
Mitat
Kokonaismitat
1
H1 mm 2010
W1 mm 595
D1 mm 650
1
Laitteen korkeus, leveys ja syvyys ilman
kahvaa
Käytössä tarvittava tila
2
H2 mm 2050
W2 mm 718
D2 mm 600
2
Laitteen korkeus, leveys ja syvyys, kahva
mukaan lukien, sekä tila, joka tarvitaan
jäähdytysilman kiertoa varten
Käytössä tarvittava
kokonaiila
3
W3 mm 913
D3 mm 1158
3
laitteen korkeus, leveys ja syvyys
sisältäen kahvan sekä tila, joka tarvitaan
jäähdytysilman kiertoa varten, ja tila,
joka tarvitaan oven avautumiseen
vähimmäiskulmaan, jossa on mahdollia
poiaa kaikki sisäpuoliset osat
H1
H2
W1
D1
W2
D2
D3
90
o
W3
FI -114-
ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET
Tietoa uuden sukupolven viilennyeknologiaa.
Jääkaappipakaimet, joissa on käytetty uuden sukupolven
viilennyeknologiaa, toimivat eri tavalla kuin vanhan malliset
jääkaappipakaimet. Vanhalla tekniikalla toteutetuissa
jääkaappipakaimissa kaappiin pääsevä koea ilma ja elintarvikkeia
haihtuva koeus muuttuu jääksi pakaimeen. Jääkaappipakain on
irrotettava verkkovirraa sulatuksen ajaksi. Pitääksesi elintarvikkeet
viileinä sulatuksen ajan ne on säilytettävä muualla, ja käyttäjän on
puhdiettava jäljelle jäänyt jää ja huurre.
Tilanne on täysin erilainen pakaimissa, joissa on uuden sukupolven
viilennyeknologiaa. Kylmää ja kuivaa ilma puhalletaan pakainosaan
tuulettimen avulla. Tämän tuloksena kylmä ilma kulkee helpoi
pakaimessa jopa hyllyjen välissä, jolloin ruoka jäätyy tasaisei ja
riittävän hyvin. Tämä ei myöskään muodoa huurretta.
Jääkaappiosan rakenne on lähes sama kuin pakainosan. Pakaimen
yläosassa sijaitsevan tuulettimen puhaltama ilma viilentyy kulkiessaan
ilmakanavan läpi. Samalla ilma puhalletaan ulos ilmakanavan rei'iä
siten, että viilennysprosessi onniuu pakainosassa. Ilmakanavan reiät
jakavat ilman tasaisei pakainosassa.
Koska ilmaa ei pääse kulkemaan pakaimen ja jääkaapin välillä,
myöskään eri tuoksut eivät sekoitu.
Tämän tuloksena uuden sukupolven viilennyeknologiaa sisältävä jääkaappisi on
helppokäyttöinen, tilava ja kaunis katseltava.
OSA -2.
FI -115-
Display og betjeningspanel
Brug af betjeningspanelet
1. Tämä on jääkaapin asetusarvonäyttö.
2. Tämä on tehojäähdytysilmaisin.
3. Tämä on pakaimen asetusarvonäyttö.
4. Tämä on tehojäädytysilmaisin.
5. Tämä on economy-tilan symboli.
6. Tämä on lomatilan symboli.
7. Tämä on lapsilukon symboli.
8. Tämä on hälyttimen symboli.
9. Ovi auki -hälytys symboli
10. Se ottaa tilat käyttöön (Economy, loma…) aktivoitavaksi
haluttaessa.
1
3
2
4
5
6
7
9
8
10
Jääkaapin käyttö
Super freeze -tila
Käyttötarkoitus
sellaien suurten elintarvikemäärien pakaaminen, jotka eivät mahdu
pikapakaushyllylle
• valmiiden ruokien pakaaminen
tuoreiden elintarvikkeiden pakaaminen nopeai, jotta ne säilyttävät
tuoreutensa.
Miten sitä käytetään?
Paina Freezer-painiketta, kunnes näytöllä näkyy SF-merkki. Hälyttimeä kuuluu
syvä piippaus. Tila asetetaan.
Tämän tilan aikana:
Cool ja Super cool -tilojen lämpötilaa voidaan säätää. Tässä tapauksessa super
freeze -tila jatkuu.
• Sääö- ja lomatoimintoja ei kuitenkaan voida valita.
Valaius (jos sisältyy)
Kun laite kytketään sähköverkkoon ensimmäisen kerran, niin
sisävalot voivat itsetestien takia syttyä vasta yhden minuutin
kuluttua.
FI -116-
Super freeze -tila voidaan peruuttaa samalla valintamenetelmällä.
Huomaa:
• Katso laitetarraa pakaimen maksimikapasiteetti (Kg) 24 tunnin aikajaksolle.
• On paraa asettaa laite Super Freeze -tilaan 3 tuntia ennen kun elintarvikkeet pannaan
pakaimeen.
• Kun optimaalinen pakaimen lämpötila on saavutettu, kuuluu hälytysääni.
Super Freeze -tila peruutetaan automaattisei 24 tunnin jälkeen tai tapauksessa, jossa
tunniimen lämpötila putoaa alle -32 °C:een.
Super cool -tila
Käyttötarkoitus
suurten elintarvikemäärien jäähdyttäminen ja varaoiminen jääkaappiosaoon
• juomien viilentäminen nopeai.
Miten sitä käytetään?
Paina viilentimen asetuspainiketta, kunnes näytöllä näkyy Super cool -merkki.
Hälyttimeä kuuluu syvä piippaus. Tila asetetaan.
Tämän tilan aikana:
Freezer- ja Super Freeze -tilan lämpötilaa voidaan säätää. Tässä tapauksessa
super cool -tila jatkuu.
• Sääö- ja lomatoimintoja ei kuitenkaan voida valita.
Super cool -tila voidaan peruuttaa samalla valintamenetelmällä.
Sääö-tila
Käyttötarkoitus
Energiansääö. Laitteen ollessa vähäisemmällä käytöllä (kun ovea avataan harvemmin)
tai esimerkiksi lomien aikana eko-ohjelmalla saadaan aikaan optimaalinen lämpötila, jonka
avulla voidaan sääää sähköä.
Miten sitä käytetään?
• Paina "tilapainiketta", kunnes eco-symboli syttyy.
• Jos mitään painiketta ei paineta yhteen sekuntiin, Tila asetetaan. Eco-symboli
vilkkuu 3 kertaa. Kun tila on määritetty, hälyttimeä kuuluu voimakas piippaus.
• Pakaimen ja jääkaapin lämpötila-asetukset näyttävät "E".
• Sääötilan symboli ja E palavat, kunnes tämä tila on lopussa.
Tämän tilan aikana:
Pakaimen tilaa voidaan säätää. Kun economy-tila peruutetaan, asetusarvojen
valinta jatkuu.
Viilennintä voidaan säätää. Kun economy-tila peruutetaan, asetusarvojen valinta
jatkuu.
Super Cool - ja Super Freeze -tilat voidaan valita. Sääötila peruutetaan
automaattisei ja valittu tila aktivoidaan.
Lomatila voidaan valita economy-tilan peruuttamisen jälkeen. Valittu tila aktivoituu.
Voit peruuttaa painamalla tilapainiketta.
FI -117-
Lomatila
Miten sitä käytetään?
• Paina "tilapainiketta", kunnes loma-symboli syttyy.
Nos mitään painiketta ei paineta yhteen sekuntiin, Tila asetetaan. Loma-symboli
vilkkuu 3 kertaa. Kun tila on määritetty, hälyttimeä kuuluu voimakas piippaus.
• Jäähdyttimen lämpötilasegmentti näyttää "–".
• Sääötilan symboli ja"–" palavat, kunnes tämä tila on lopussa.
Tämän tilan aikana:
Pakaimen tilaa voidaan säätää. Kun lomatila peruutetaan, asetusarvojen
valinta jatkuu.
Viilennintä voidaan säätää. Kun lomatila peruutetaan, asetusarvojen valinta
jatkuu.
Super Cool - ja Super Freeze -tilat voidaan valita. Lomatila peruutetaan
automaattisei ja valittu tila aktivoidaan.
• Sääötila voidaan valita lomatilan peruuttamisen jälkeen. Valittu tila aktivoituu.
Voit peruuttaa painamalla tilapainiketta.
Juomien viilennyila
Käyttötarkoitus
Tämän tilan avulla voit viilentää juomia valitsemasi keon verran.
Miten sitä käytetään?
Paina Freezer-painiketta 3 sekunnin ajan.
Kuvasarja käynniyy pakaimen asetusarvonäytössä, ja 05 vilkkuu jäähdyttimen
asetusarvonäytössä.
Säädä aikaa painamalla jäähdytinpainiketta (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minuuttia).
Kun valitset ajan, numerot vilkkuvat 3 kertaa näytöllä ja summerin ääni kuuluu.
Jos mitään painiketta ei paineta 2 sekunnissa, aika asetetaan.
• Aika alkaa kulua säädetyä ajaa minuutti kerrallaan.
Jäljellä oleva aika vilkkuu näytössä.
• Voit peruuttaa tämän tilan painamalla pakainpainiketta 3 sekuntia.
Näytönsääötila
Käyttötarkoitus
Tässä tilassa voidaan sääää sähköä sammuttamalla kaikki ohjauspaneelin valot,
kun paneelia ei käytetä.
Käyttöohje
Näytönsääötila aktivoituu automaattisei 30 sekunnin kuluttua.
Jos painat mitä tahansa näppäintä ohjauspaneelin valojen ollessa pois päältä,
laitteen nykyiset asetukset tulevat uudeaan näkyviin, jolloin voit tehdä
haluamasi muutokset.
Jos et poia näytönsääötilaa käytöä tai paina jotakin näppäintä 30 sekunnin
aikana, ohjauspaneeli pysyy pois päältä.
FI -118-
Näytönsääötilan sammuttaminen
• Voit poiaa näytönsääötilan käytöä ja ottaa näppäimet käyttöön painamalla mitä
tahansa näppäintä ja pitämällä sitten Tila-painiketta painettuna kolmen sekunnin ajan.
Voit ottaa näytönsääötilan takaisin käyttöön pitämällä Tila-painiketta painettuna kolmen
sekunnin ajan.
Lapsilukon toiminta
Milloin sitä käytetään?
Lapsilukkoa käytetään, kun lapsia halutaan eää leikkimää painikkeilla ja
vaihtamaa tekemiäsi asetuksia.
Lapsilukon aktivointi
Paina Freezer ja Cooler -painiketta samanaikaisei 5 sekunnin ajan.
Lapsilukon aktivoinnin poio
Paina Freezer ja Cooler -painiketta samanaikaisei 5 sekunnin ajan.
Huomautus: Lapsilukon aktivointi poietaan, jos sähkönsyöttö keskeytyy tai
jääkaappi irrotetaan piokkeea.
Ovi auki -hälytys
Jos jääkaapin ovi on auki yli kaksi minuuttia, äänimerkki alkaa kuulua ja avoimen oven
kuvake syttyy.
Lämpötila-asetukset
Pakaimen lämpötila-asetukset
Jäähdytinasetuen ilmaisimen lähtölämpötila on -18 °C.
Paina pakaimen asetuspainiketta kerran.
Kun ensin painat tätä painiketta, viimeiseksi asetettu arvo vilkkuu näytöllä.
Kun painat tätä painiketta, lämpötila laskee.
Kun painat Freezer Set -painiketta, kunnes superfreeze-symboli näkyy, etkä
paina mitään painiketta sekunnin kuluessa, Super Freeze -symboli vilkkuu.
Jos pidät painiketta painettuna, asetus käynniyy uudelleen -16 °C:ea.
Ennen loma-, Super Freeze -, Super Cool - tai sääötilaa aktivoitu lämpötila
pysyy samana, kun tila päättyy tai se peruutetaan. Laite toimii edelleen tällä
lämpötila-arvolla.
FI -119-
Jäähdyttimen lämpötila-asetukset
Jäähdytinasetuen ilmaisin on +4 °C.
Paina jäähdytyspainiketta kerran.
Kun painat ensin tätä painiketta, viimeinen arvo tulee näkyviin jäähdyttimen
asetuen ilmaisimessa.
Kun painat tätä painiketta, lämpötila laskee.
Kun painat Cooler Set -painiketta, kunnes Super Cool -symboli näkyy, etkä paina
mitään painiketta sekunnin kuluessa, Super Cool -symboli vilkkuu.
Jos pidät painiketta painettuna, asetus käynniyy uudelleen +8 °C:ea.
• Ennen loma-, Super Freeze -, Super Cool - tai sääötilaa aktivoitu lämpötila
pysyy samana, kun tila päättyy tai se peruutetaan. Laite toimii edelleen tällä
lämpötila-arvolla.
Anbefalede indillinger af fryse- og kølerummenes temperaturer
Fryserum Kølerum Kommentarer
-18
o
C 4
o
C Til regelmæssig brug og bedste ydeevne.
-20
o
C, -22
o
C eller -24
o
C 4
o
C
Anbefales når omgivelsestemperaturen er over
30 °C.
Superfrystilstand 4
o
C
Skal bruges, hvis du ønsker at fryse madvarer
på kort tid.
-18
o
C, -20
o
C, -22
o
C eller
-24
o
C
2
o
C
Brug temperaturindstillingerne, hvis
omgivelsestemperaturen er høj, eller hvis du
mener, at kølerummet ikke er koldt nok, fordi
døren åbnes ofte.
Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset
Emme suosittele jääkaapin käyttöä tiloissa, joiden lämpötila on alle 10 °C.
• Lämpötila tulisi säätää ovien avaamiiheyden, jääkaapissa säilytetyn ruoan määrän ja
huonelämpötilan perueella.
Jääkaappi on jätettävä käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi sen jälkeen, kun pioke
on liitetty piorasiaan. Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän hyvin. Älä avaa ovia tai
laita ruokaa jääkaappiin tänä aikana.
Jääkaapissasi on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu eämään
kompressorivauriot, kun pioke irrotetaan piorasiaa ja liitetään takaisin
sähkökatkoksen jälkeen. Jääkaappi alkaa käydä normaalii 5 minuutin kuluttua.
• Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan andardeissa mainituissa huonelämpötiloissa
sekä arvokilvessä mainitun ilmaoluokan mukaisei. Jääkaapin käyttämiä ei suositella
tiloissa, joiden lämpötilat eivät vaaa annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa
jäähdytyehokkuuteen.
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 10 - 43 °C:een ympäröivässä lämpötilassa.
Ilmastoluokka Merkitys Ympäristön lämpötila
T Trooppinen
Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi
ympäristön lämpötiloissa 16 °C–43 °C.
ST Subtrooppinen
Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi
ympäristön lämpötiloissa 16 °C–38 °C.
FI -120-
Lisävarueet
Jääkuutiolokero
• Täytä jääkuutiolokero vedellä ja aseta pakaetilaan.
• Kun jäätä on muodounut käännät vain jääkuutiolokeroa niin kuutiot irtoavat helpoi.
Pakainlaatikko
Pakainlaatikko on sellaisille elintarvikkeille, joihin täytyy
päää käsiksi helpoi.
Pakainlaatikon poiaminen
• Vedä laatikko ulos niin pitkälle kuin mahdollia
Vedä laatikon etuosa ylös ja ulos.
Tee sama toimenpide käänteisei, kun asettelet
liukuosan uudelleen.
Huomaa: Liikuttele laatikkoa sisään tai ulos aina
kädensijaa.
Pakastinlaatikko
Lisäjäähdytyslokero
Suunniteltu erityisei leikkeleiden ja juuon
säilyttämiseen. Kylmän ilman kierron ansioa
vetolaatikon lämpötila on alempi kuin muun
jääkaapin.
Jäähdytyshyllyn poiaminen
Vedä jäähdytyshylly ulos itseäsi kohti
liu'uttamalla sitä kiskoillaan.
Noa jäähdytyshylly pois kiskoilta
poiaaksesi hyllyn.
Jäähdytysosaston
hyllyt
(Joissakin malleissa)
Ilmastoluokka Merkitys Ympäristön lämpötila
N Lauhkea
Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi
ympäristön lämpötiloissa 16 °C–32 °C.
SN Laajennettu lauhkea
Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi
ympäristön lämpötiloissa 10 °C–32 °C.
Tärkeät asennusohjeet
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi haaavissa ilmao-oloissa (korkeintaan 43 °C tai
110 °F). Siinä käytetään Freezer Shield -teknologiaa, jolla varmietaan, että pakaimen
pakaeet eivät sula, vaikka ympäriön lämpötila laskee –15 °C:seen. Laite voidaan siis
asentaa lämmittämättömään huoneeseen ilman, että pakaimen pakaeiden pilaantumia
tarvitsee pelätä. Kun ympäriön lämpötila palaa normaaliksi, laitteen käyttöä voi jatkaa
normaalii.
FI -121-
Koeudenhallinta
Koeudenhallinta suljetussa asennossa auttaa tuoreita
hedelmiä ja vihanneksia säilymään kauemmin.
Jos vihanneslokero on täynnä, sen etuosassa sijaitseva
Fresh dial pitää avata. Sen avulla vihanneslokeron ilman
koeutta voidaan hallita, ja vihanneen käyttöaikaa
pidentää.
Jos näet kondenssivettä lasihyllyllä, voit asettaa
koeudenhallintamuovin avoimeen asentoon.
CuomFlex
CuomFlex
®
giver dig mulighed for at indrette køleskabet,
det passer til dine behov. Indvendigt i døren er der
opbevaringsplads og beholdere, som kan yttes rundt,
du kan tilpasse rummet efter dine behov. Beholderne
kan endda tages ud af køleskabet, du nemmere kan
komme til.
Lisävarueiden kuvat ja tekikuvaukset voivat vaihdella laitteen mallin mukaan.
Kosteudenhallinta
(Joissakin malleissa)
(Joissakin malleissa)
FI -122-
RUOKA-AINEIDEN ASETTELU
Jääkaappiosao
• Tuoreiden elintarvikkeiden lokerossa on (arvokilvessä) merkintä .
• Vähentääksesi koeutta ja sen seurauksena syntyvää huurtumia älä koskaan aseta
avoimessa säiliössä olevia neeitä jääkaappiin. Huurteella on taipumua kerääntyä
haihduttimen kylmimpiin osiin, ja se vaatii tavallia useamman sulatuskerran aikojen
kuluessa.
Älä koskaan aseta lämpimiä ruokia jääkaappiin. Lämpimien ruokien tulee ensin jäähtyä
huoneenlämpötilassa, ja ne tulee asettaa jääkaappiin niin että ne sallivat riittävän
ilmanvaihdon jääkaappiosaossa.
Minkään osan ei tule koskettaa takaseinää koska muuten se huurtuu ja pakkaukset
voivat jäätyä kiinni seinään. Älä avaa jääkaapin ovea liian usein.
• Järjeä liha ja pudiettu kala (käärittynä pakkaukseen tai muoviarkkeihin) jotka aiot
käyttää 1-2 päivän sisällä, jääkaappiosaon alaosaan (juureslokeron yläpuolelle) koska
tämä on jääkaapin viilein osa ja varmiaa parhaimmat säilytysolosuhteet.
• Voit asettaa hedelmät ja kasvikset juureslokeroon ilman pakkaua.
HUOM: Energia käytetään tehokkaimmin, kun laatikot ovat laitteen alaosassa ja hyllyt
on jaettu tasaisei. Ovikorien paikka ei vaikuta energiankulutukseen.
Joitakin suosituksia on mainittu jäljempänä koskien elintarvikkeiden asettamia ja säilömiä
jäähdytysosaoon.
Elintarvike Pisin säilytysaika
Minne asettaa
jääkaappiosastossa
Kasvikset ja hedelmät 1 viikkoa Juureslokeroon
Liha ja kala 2 - 3 päivää
Kiedottuna muoviseen folioon tai
pusseihin tai rasiassa
(lasihyllylle)
Tuorejuusto 3 - 4 päivää Erityiseen ovihyllyyn
Voi ja margariini 1 viikkoa Erityiseen ovihyllyyn
Pullotetut tuotteet
maito ja jogurtti
Ennen valmistajan
ilmoittamaa parasta ennen
päiväystä
Erityiseen ovihyllyyn
Kananmunat 1 kuukautta Kananmunatelineeseen
Kypsennetty ruoka 2 päivää Kaikki hyllyt
HUOMAA: Perunoita, sipuleita ja valkosipuleita ei tule säilyttää jääkaapissa..
Pakausosao
• Pakaelokerossa on merkintä .
Käytä pakausosaoa pakaeiden pitkäaikaiseen säilytykseen ja jään valmiamiseen.
Saavuttaaksesi pakausosaon enimmäiskapasiteetin, käytä pelkäään ylintä lasihyllyä
ja keskimmäiä lasihyllyä. Käytä alalokeroa alaosassa.
• Älä aseta elintarvikkeita jotka aiot pakaaa jo pakaettujen elintarvikkeiden viereen.
• Pakaa haluamasi elintarvikkeet (liha, jauheliha, kala jne.) jakamalla ne osiin niin että
voidaan nauttia yhdellä kertaa.
OSA -3.
FI -123-
Älä pakaa sulatettuja elintarvikkeita uudelleen sulatuksen jälkeen. Uudelleen
pakaaminen voi aiheuttaa muun muassa ruokamyrkyksen.
• Älä aseta kuumia ruokia pakaimeen ennen kuin ne ovat viilentyneet. Kuumuus voi
aiheuttaa aiemmin pakaettujen ruokien mätänemisen.
• Oaessasi pakaeita, varmiu siitä että ne on säilytetty asianmukaisissa olosuhteissa
ja ettei pakkaus ole vaurioitunut.
• Säilöessäsi pakaettuja elintarvikkeita, pakkauksen vaatimia säilytysolosuhteita tulee
ehdottomai noudattaa. Jos pakkauksea ei löydy tietoja säilyvyydeä, käytä tuote
mahdollisimman pian.
Jos pakaetut elintarvikkeet ovat koeita ja jos niiden haju on epämiellyttävä,
elintarvikkeita on voitu säilyttää epäasianmukaisissa olosuhteissa ja ne ovat voineet
pilaantua. Älä oa tällaisia ruokia!
Pakaeen säilytysaika vaihtelee riippuen ympäriön lämpötilaa, ovien toiuvaa
avaamisea ja sulkemisea, termoaatin asetuksia, elintarvikkeen tyypiä ja ajaa
joka on kulunut pakaeen oamisea hetkeen jona se on laitettu pakaimeen. Noudata
pakkauksen ohjeita säilytysajaa, älä ylitä suositeltua säilytysaikaa.
• Älä avaa pakausosaon ovea pitkään keäneen sähkökatkon aikana. Tämä arvo
laskee ympäriön lämpötilan ollessa korkeampi. Pidempään keäneen sähkökatkoksen
aikana, älä pakaa elintarvikkeita uudelleen ja nauti niin nopeai kuin mahdollia.
Huomaa että: jos haluat avata pakaimen oven uudelleen heti sulkemisen jälkeen, ovi ei
aukea yhtä helpoi. Tämä on täysin tavallia! Saavutettuaan tasapainotilan, ovi aukeaa
taas helpoi.
Tärkeä huomautus:
Sulatetut pakaeet tulee kypsentää samalla tavoin kuin tuoreet elintarvikkeet. Jos ruoka-
aineita ei valmieta sulattamisen jälkeen, niitä EI KOSKAAN saa pakaaa uudelleen.
Joidenkin valmiettujen ruokien maueiden (anis, basilika, vesikrassi,viinietikka,
yleismaue, inkivääri, valkosipuli, sipuli, sinappi, tinjami, muapippuri, jne.) maku
muuttuu ja voimiuu kun niitä säilytetään pitkään. Siksi pakaettavaan ruokaan
kannattaa laittaa vain vähän maueita ennen pakaamia ja lisätä haluttuja maueita
sulatuksen jälkeen.
• Säilytysaika riippuu myös ruoassa käytetyä öljyä. Pakaamiseen soveltuvia öljyjä
ovat margariini, vasikanrasva, oliiviöljy ja voi. Pakaamiseen soveltumattomia ovat
maapähkinäöljy ja ihra.
• Neemäiset ruoat tulee pakaaa muoviaioissa ja muut ruoat joko muovikelmussa tai
muovipusseissa.
Liha ja kala Valmistelut
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
Pihvi Käärittynä folioon 6 - 8
Lampaanliha Käärittynä folioon 6 - 8
Vasikanpaisti Käärittynä folioon 6 - 8
Vasikanliha kuutioina Pieninä paloina 6 - 8
Lampaanliha kuutioina Paloina 4 - 8
Jauheliha Pakkauksessaan ilman mausteita 1 - 3
FI -124-
Liha ja kala Valmistelut
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
Sisälmykset (paloina) Paloina 1 - 3
Bolognan makkara/salami Tulee pakata vaikka olisi kuorellinen
Kana ja kalkkuna Käärittynä folioon 4 - 6
Hanhi ja ankka Käärittynä folioon 4 - 6
Hirvi, jänis, villisika 2,5kg annoksina ja leenä 6 - 8
Makeanveden kalat (lohi, karppi,
nieriä, monni)
Kun olet suolistanut ja suomustanut
kalan pese ja kuivaa se, jos tarpeen
leikkaa irti pää sekä pyrstö.
2
Vähärasvaiset kalat; ahven,
piikkikampela,kampela
4
Rasvaiset kalat (tonnikala,
makrilli, sinikala, sardelli)
2 - 4
Äyriäiset Pestynä ja pakattuna pusseihin 4 - 6
Kaviaari
Omassa pakkauksessaan,
alumiinisessa tai muovisessa rasiassa
2 - 3
Etanat
Suolavedessä, alumiinisessa tai
muovisessa rasiassa
3
Huomaa: Pakastettu liha tulee valmistaa samalla tavoin kuin tuore sulatuksen jälkeen. Jos lihaa
ei kypsennetä sulatuksen jälkeen, sitä ei koskaan saa pakastaa uudelleen.
Kasvikset ja hedelmät Valmistelut
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
Palkokasvit ja pavut
Pese ja leikkaa pieniksi paloiksi ja keitä
vedessä
10 - 13
Pavut Katko varret, pese ja keitä vedessä 12
Kaali Pese ja keitä vedessä 6 - 8
Porkkana Pese, leikkaa siivuiksi ja keitä vedessä 12
Paprika
Leikkaa juuret, halkaise kahteen osaan,
poista kota ja keitä vedessä
8 - 10
Pinaatti Pese ja keitä vedessä 6 - 9
Kukkakaali
Irrota lehdet, leikkaa ydin paloiksi ja jätä
sitruunamehulla maustettuun veteen
hetkeksi aikaa.
10 - 12
Munakoiso Pese ja leikkaa 2cm osiin 10 - 12
Maissi
Puhdista ja pakkaa juurinen tai säilö
sokerimaissina
12
Omenat ja päärynät Kuori ja viipaloi 8 - 10
Aprikoosit ja persikat Leikkaa kahteen osaan ja poista kivet 4 - 6
Mansikat ja mustikat Pese ja katko varret 8 - 12
Kypsennetyt hedelmät Lisää 10 % sokeria astiaan 12
Luumut, kirsikat, happamat
marjat
Pese ja katko varret 8 - 12
FI -125-
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
Sulatusaika
huoneenlämmössä (tuntia)
Sulatusaika uunissa
(minuuttia)
Leivät 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Pikkuleivät 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Leivonnaiset 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Piirakat 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Filotaikinasta tehdyt
leivokset
2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pitsa 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Maitotuotteet Valmistelut
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
Säilytysolosuhteet
Purkki
(homogenoitua)
maitoa
Omassa
pakkauksessaan
2 - 3
Puhdas maito – omassa
pakkauksessaan
Juusto-poislukien
tuorejuustot
Siivuina 6 - 8
Alkuperäistä pakkausta
voidaan käyttää
lyhytkestoiseen
säilytykseen. Juusto tulisi
kääriä folioon pitkäkestoista
säilytystä varten.
Voi, margariini Omassa pakkauksessaan 6
PUHDISTAMINEN JA YLLÄPITO
Varmia että irrotat jääkaapin verkkovirraa ennen kuin alat puhdiamaan
sitä.
Älä pese jääkaappia kaatamalla vettä sen sisään.
Älä koskaan käytä herkäi syttyviä, räjähtäviä tai syövyttäviä materiaaleja
kuten liuottimia, suihkeita tai happoja laitteen puhdiamiseen.
Voit pyyhkiä jääkaapin sisä- ja ulkopuolen pehmeällä kankaalla tai sienellä
käyttäen lämmintä saippuavettä.
Irrota osat yksitellen ja puhdia ne saippuavedellä. Älä pese osia
aianpesukoneessa.
OSA -4.
FI -126-
Lauhdutin tulee puhdiaa harjalla vähintään kerran vuodessa
jotta laitteen energiansääö ja tuottavuus pysyisivät
ennallaan.
Varmiu siitä että jääkaappi on irrotettu verkkovirraa
puhdiamisen aikana.
Sulattaminen
• Jääkaappisi sulatuoiminto on täysin automaattinen. Sulatuksen
seurauksena muodouva vesi kulkee vedenkeruukouruun, virtaa
siitä haihdutussäiliöön jääkaapin takana ja haihtuu itseään.
• Varmia että olet irrottanut jääkaapin verkkovirraa ennen kuin
alat puhdiamaan haihdutussäiliötä.
Irrota haihdutussäiliö paikaltaan avaamalla ruuvit kuvan mukaisei. Puhdia
se saippuavedellä määrättyinä aikaväleinä. Näin, eät ylimääräien tuoksujen
muodoumisen jääkaapin sisään.
LED-valaiuksen vaihtaminen
Jos jääkaapissasi on LED-valaius ota yhteyttä asiakaukeen, valaisin tulee vaihtaa vain
valtuutetun huoltohenkilöön toimea.
Haihdutuslokero
KULJETUS JA PAIKOILLEEN ASENTAMINEN
Voit säilyttää alkuperäisen pakkauksen ja vaahtomuovin uudelleenkuljetua varten
(vaihtoehtoisei).
Pakkaa jääkaappi paksuun pakkaukseen, tai kiedo se teipillä tai vahvalla narulla ja
noudata pakkauksessa olevia ohjeita uudelleenkuljetua varten.
Poia liikkuvat osat (hyllyt, lisävarueet,
juureslokerot jne.) tai kiinnitä ne jääkaappiin teipillä
siirtämisen ja kuljetuksen ajaksi.
Kuljeta jääkaappia pyyasennossa.
Oven avauspuolen vaihtaminen
Oven avauspuolen vaihtaminen ei ole mahdollia jos jääkaapin ovenkahvat on asennettu
oven etupintaan.
• Oven kätisyyden vaihtaminen on mahdollia malleissa, joissa ei ole ovenkahvoja sekä
malleissa, joissa kahvat on asennettu sivulle.
Jos jääkaappisi oven avauspuolta on mahdollia vaihtaa, ota yhteyttä lähimpään
valtuutettuun huoltoliikkeeseen puolen vaihtamiseksi.
OSA -5.
FI -127-
TARKISTA ENNEN HUOLTOON SOITTOA OSA -6.
Tarkia varoitukset:
Jääkaappisi varoittaa, jos pakaimen ja jääkaapin lämpötilat ovat väärällä tasolla tai jos
laitteessa ilmenee ongelmia. Varoituskoodit näkyvät pakaimen ja jääkaapin näytöllä.
VIAN TYYPPI MERKITYS SYY RATKAISU
E01
Anturin varoitus
Soita valtuutettuun huoltoon
mahdollisimman pian.
E02
E03
E06
E07
E08
Matalan jännitteen
varoitus
Laitteen virransyöttö on
laskenut alle 170 V:n.
- Kyseessä ei ole laitteen
vioittuminen: tämä virhe eää
kompressorin vahingoittumisen.
- Jännitettä on lisättävä, kunnes
se on jälleen vaaditulla tasolla.
Jos tämä varoitus ei poistu, on
otettava yhteys valtuutettuun
asentajaan.
E09
Pakastinosasto
ei ole tarpeeksi
kylmä.
Todennäköinen tilanne,
kun sähkökatko on
kestänyt pitkään.
1.
Aseta pakain
kylmemmälle asetukselle
tai tehopakaukselle.
Virhekoodin pitäisi poiua,
kun tarvittava lämpötila on
saavutettu. Älä avaa luukkua,
jotta tarvittava lämpötila
saavutetaan mahdollisimman
nopeai.
2.
Poia kaikki tuotteet, jotka ovat
sulaneet tämän virheen aikana.
Ne sopivat käytettäviksi lyhyen
ajan kuluessa.
3.
Älä lisää pakainosaoon
tuoretavaroita, kunnes se oikea
lämpötila on saavutettu ja virhe
on poiunut.
Jos tämä varoitus ei poistu, on
otettava yhteys valtuutettuun
asentajaan.
FI -128-
VIAN TYYPPI MERKITYS SYY RATKAISU
E10
Jääkaappiosasto
ei ole tarpeeksi
kylmä.
Todennäköinen
tilanne, kun
- sähkökatko on
keänyt pitkään.
- jääkaappiin on laitettu
kuumaa ruokaa.
1.
Aseta jääkaappi
kylmemmälle asetukselle tai
pikajäähdytykselle. Virhekoodin
pitäisi poiua, kun tarvittava
lämpötila on saavutettu. Älä
avaa luukkua, jotta tarvittava
lämpötila saavutetaan
mahdollisimman nopeai.
2.
Tyhjennä ilmakanavan aukon
edua. Älä laita ruokaa lähelle
anturia.
Jos tämä varoitus ei poistu, on
otettava yhteys valtuutettuun
asentajaan.
E11
Jääkaappiosasto
on liian kylmä.
Useita.
1.
Tarkia, että pikajäähdytyila
on käytössä.
2.
Alenna jääkaappiosaon
lämpötilaa.
3.
Tarkia, että ilmanvaihtoaukot
ovat puhtaat ja ettei niissä ole
tukoa.
Jos tämä varoitus ei poistu, on
otettava yhteys valtuutettuun
asentajaan.
Jos jääkaappi ei toimi tyydyttäväi tämä voi johtu pieneä viaa. Tarkia seuraavat kohdat
ennen kuin otat yhteyttä huoltoon.
Jos jääkaappisi ei käynniy:
Ovatko sähköt katkenneet?
• Onko pioke liitetty piorasiaan oikein?
• Onko sulake johon pioke on liitetty tai pääsulake palanut?
Onko piorasiassa vikaa? Voit helpoi tarkiaa piorasian toimivuuden liittämällä
jääkaapin varmai toimivaan piorasiaan.
Jos jääkaappi ei jäähdytä tarpeeksi:
Onko lämpötila säädetty oikein?
Avataanko jääkaapin ovea usein ja pidetäänkö sitä pitkään auki?
Onko jääkaapin ovi suljettu kunnolla?
Onko jääkaappiin laitettu aia tai ruokaa joka ottaa kiinni jääkaapin takaseinään ja eää
näin ilman kierron?
Onko jääkaappi liian täynnä?
Onko jääkaapin ja taka- sekä sivuseinien väliin jätetty tarpeeksi tyhjää tilaa?
• Onko ympäriön lämpötila käyttöoppaassa mainittujen raja-arvojen sisällä?
FI -129-
Jos jääkaapissa olevat elintarvikkeet ovat liian viileitä
Onko lämpötila säädetty oikein?
• Onko pakainlokeroon laitettu hiljattain useita elintarvikkeita? Jos näin on, jääkaappi
voi viilentää jääkaappiosaossa olevia elintarvikkeita liikaa koska se toimii pidempään
jäähdyttääkseen nämä elintarvikkeet.
Jos jääkaappi pitää liikaa ääntä:
Pitääkseen yllä asetettua lämpötilaa, kompressori voi käynniyä ajoittain. Jääkaapia tänä
aikana kuuluvat äänet ovat tavanomaisia ja johtuvat kompressorin toiminnaa. Kun haluttu
lämpötila on saavutettu, äänet vaimentuvat automaattisei. Jos äänet jatkuvat:
Onko laite vakaa? Onko jalat säädetty oikein?
Onko jääkaapin takana jotakin?
• Tärisevätkö hyllyt tai hyllyille asetetut aiat? Vaihda hyllyjen ja/tai aioiden paikkaa
tässä tapauksessa.
Tärisevätkö jääkaapin päälle asetetut esineet?
Tavanomaisia ääniä:
Halkeileva (jään murtuminen) ääni:
Automaattisen sulatuksen aikana.
• Kun laitetta jäähdytetään tai lämmitetään (johtuen kylmäaineen laajenemisea).
Lyhyt halkeilu: Kuuluu, kun termoaatti kytkee kompressorin päälle/pois.
Kompressorin ääni (tavanomainen moottoriääni): Tämä ääni tarkoittaa että kompressori
toimii normaalii. Kompressori voi aiheuttaa enemmän lyhytkeoia melua sen
käynniyessä.
Kupliva ja roiskuva ääni:Tämä ääni johtuu kylmäaineen virtauksea järjeelmän
putkiossa.
Virtaavan veden ääni: Normaali virtausmelu veden virratessa haihdutussäiliöön
sulattamisen aikana. Tämän äänen voi kuulla sulatuksen aikana.
Kiertävän ilman ääni (tuulettimen puhallusääni): No-Fro jääkaappi voi pitää tätä
ääntä kierrättäessään ilmaa, järjeelmän toimiessa normaalii.
Jos jääkaappiin kerääntyy koeutta:
• Onko kaikki elintarvikkeet pakattu huolellisei? Ovatko aiat kuivuneet ennen niiden
asettamia jääkaappiin?
Onko jääkaapin ovia avattu usein? Huoneen ilmankoeus pääsee jääkaapin sisään kun
ovia avataan. Koeutta kerääntyy jääkaapin sisään nopeammin, erityisei jos huoneen
ilmankoeus on korkea.
Jos ovet eivät aukea tai mene kunnolla kiinni:
Ovatko elintarvikkeet oven tiellä?
Onko ovilokerot, hyllyt ja laatikot sijoitettu oikein?
• Ovatko oven tiivieet rikkoontuneet tai repeytyneet?
• Onko jääkaappi asetettu tasaiselle alualle?
Jos seinäkaapin reunat jotka ottavat kiinni jääkaapin oven saranoihin ovat lämpimiä:
Erityisei kesällä (kuumalla ilmalla), saranoihin kiinni ottavat pinnat voivat lämmetä
kompressorin käymisen aikana, tämä on täysin normaalia.
FI -130-
TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA:
Kompressorin suojaus aktivoituu äkillisen sähkökatkoksen tai verkkovirraa irrottamisen
seurauksena, koska laitteen jäähdytysjärjeelmässä oleva kaasu ei ole vielä tasoittunut.
Jääkaappi käynniyy viiden minuutin kuluttua sähkön kytkeytymisen jälkeen.
Jos et aio käyttää jääkaappia pitkään aikaan (esim. kesäloman aikana) irrota se
verkkovirraa. Puhdia jääkaappi osiossa 4 kuvatulla tavalla ja jätä ovi auki jotta
jääkaappiin ei kerääntyisi ylimääräiä koeutta ja tuoksuja.
• Jos ongelma jatkuu, vaikka olet noudattanut kaikkia edellä annettuja ohjeita, ota yhteys
lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Oamasi laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöä varten ja sitä voidaan käyttää vain
kotona ja ainoaaan edellä mainittuihin käyttötarkoituksiin. Laite ei sovellu kaupallisiin tai
julkisiin käyttötarkoituksiin. Jos laitetta käytetään näiden ehtojen vaaisei, ei valmiaja
tai myyjä ole vauussa laitteen korjaamisea tai sen mahdollisea rikkoutumisea
takuuajan sisällä.
Vinkkejä energian sääöön
1. Asenna laite viileään, hyvin ilmaoituun huoneeseen kauas suoraa auringonvaloa
ja muia lämmönlähteiä (lämpöpattereia, liesiä jne.) Muussa tapauksessa käytä
erielevyä.
2.
Anna lämpimien ruokien ja juomien jäähtyä ennen kuin asetat ne jääkaappiin.
3. Sulattaessasi pakaeita, aseta ne jääkaappiosaoon. Pakaeiden matala lämpötila
auttaa viilentämään jääkaappiosaoa sulatuksen aikana. Näin sääät energiaa. Jos otat
pakaeet suoraan ulos, energiaa kuluu hukkaan.
4.
Asettaessasi juomia ja ruoantähteitä jääkaappiin, ne tulee peittää. Muuten laitteen
sisällä oleva ilmankoeus kasvaa. Tämä johtaa siihen että laitteen täytyy työskennellä
tehokkaammin saavuttaakseen alhaisen lämpötilan. Juomien ja ruoantähteiden peittäminen
auttaa myös aromin ja maun säilyttämisessä.
5.
Asettaessasi elintarvikkeita ja juomia jääkaappiin, pidä jääkaapin ovea auki niin vähän
kuin mahdollia.
6.
Pidä muiden osaojen kannet suljettuina (juureslokero, viileäkaappi ...jne).
7. Oven tiivieen tulee olla puhdas ja jouava. Jos tiivie on kulunut ja sen voi irrottaa, vaihda
tiivie uuteen. Jos tiiviettä ei voi irrottaa, laitteeseen on vaihdettava uusi ovi.
8.
Eco-tila/oletusasetus säilyttää tuoreet ja pakaetut ruoat sekä sääää energiaa.
9. Tuoreen ruoan lokero (jääkaappi): Energia käytetään tehokkaimmin, kun laatikot ovat laitteen
alaosassa ja hyllyt on jaettu tasaisei. Ovikorien paikka ei vaikuta energiankulutukseen.
10.
Pakaelokero (pakain): Laite on määritetty siten, että se käyttää energiaa
mahdollisimman tehokkaai.
11.
Älä poia pakaelokerossa olevia kylmäsäiliöitä (jos sellaiset on asennettu).
FI -131-
Tämä esitys on tarkoitettu vain antamaan tietoa laitteen osia. Osat voivat vaihdella
laitteen mallin mukaan.
A) Jääkaappilokero
B) Pakainosao
1) Viiniteline *
2) Jääkaapin hyllyt
3) Lisäjäähdytyslokero (Jäähdytyslokero) *
4) Vihanneslokeron kansi
5) Vihanneslokero
6) Pakaimen yläkori
7) Pakaimen keskikori
8) Pakaimen alakori
9) Säätöjalat
10) Jääpalalokero
11) Lasiset pakaushyllyt *
12) Pullohylly
13) CuomFlex
14) Munakotelo
* Joissakin malleissa
LAITTEEN OSAT JA OSASTOT OSA -7.
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
12
13
14
FI -132-
TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisäpuolella olevaan tyyppikilpeen ja energiamerkintään.
Laitteen mukana toimitetun energiamerkinnän QR-koodi on web-linkki laitteen suorituskykyyn
liittyviin EU:n EPREL-tietokannan tietoihin.
Säilytä energiamerkintä myöhempää tarvetta varten yhdessä käyttöohjeen ja kaikkien muiden
tämän laitteen mukana toimitettujen asiakirjojen kanssa.
Samat tiedot löytyvät myös EPREL:ä käyttämällä linkkiä https://eprel.ec.europa.eu ja laitteen
tyyppikilveä löytyvää mallinimeä ja tuotenumeroa..
Katso osoitteea www.theenergylabel.eu lisätietoja energiamerkinnää.
TIETOJA TESTAUSLAITOKSILLE
Laitteen asennuksen ja valmielun EcoDesign-vahviua varten on oltava andardin
EN 62552 mukainen. Ilmanvaihtovaatimuen, syvennysmittojen ja vähimmäisetäisyyden
takaosassa on oltava kuten tämän käyttöohjeen OSASSA 1 on ilmoitettu. Ota yhteyttä
valmiajaan saadaksesi muita lisätietoja, sisältäen täyttösuunnitelmat.
OSA -8.
OSA -9.
NO -133-
NO BRANN Advarsel: Risiko for brann / brennbare materialer
NO -134-
INNHOLD
FØR DU BRUKER APPARATET ........................................................ 137
Generelle advarsler ...................................................................................... 137
Sikkerhetsadvarsler
...................................................................................... 141
Inallere og bruke kjøleskapet ditt
............................................................... 142
Før du bruker kjøleskapet ditt
....................................................................... 142
Mål
................................................................................................................ 143
DE FORSKJELLIGE FUNKSJONENE OG MULIGHETENE .......... 144
Informasjon om sie generasjons kjøleteknologi ......................................... 144
Display og kontrollpanel
............................................................................... 145
Bruke kombiskapet
....................................................................................... 145
Superfrysmodus (Super freeze) ............................................................................145
Superkjølemodus (Super Cool)
.............................................................................146
Økonomimodus (ECO)
..........................................................................................146
Feriemodus
...........................................................................................................147
Modus for avkjøling av drikkevarer (Drink Cool)
...................................................147
Barnesikringsfunksjon
...........................................................................................147
Skjermsparermodus
..............................................................................................148
Temperaturinnillinger ................................................................................. 148
Temperaturinnillinger for fryser ...........................................................................148
Temperaturinnillinger for kjøler
...........................................................................149
Advarsler om jueringer av temperatur ....................................................... 149
Tilbehør
........................................................................................................ 150
Ierningsbrett........................................................................................................150
Fryseboks
..............................................................................................................150
Ekra kjølerom
.....................................................................................................150
Fuktighetsregulator
...............................................................................................151
CuomFlex
...........................................................................................................151
ORGANISERE MATVARENE I APPARATET ................................... 152
Kjøleskapskammer ....................................................................................... 152
Frysekammer
............................................................................................... 152
VASKING OG VEDLIKEHOLD ........................................................... 155
Avising .......................................................................................................... 156
NO -135-
FRAKT OG REPOSISJONERING ..................................................... 156
Reposisjonere døren .................................................................................... 156
FØR DU RINGER ETTER SERVICE ................................................. 157
Tips for energisparing ................................................................................... 160
DELENE TIL APPARATET OG KAMMERENE ................................ 161
TEKNISK DATA
................................................................................... 162
INFORMASJON TIL TESTINSTITUTT
.............................................. 162
NO -136-
VI TENKER PÅ DEG
Takk for at du kjøper et apparat fra Electrolux. Du har valgt et produkt som inneholder tiår
med profesjonell erfaring og innovasjon. Det er genialt og ilig, og har blitt utformet med deg
i tankene. Så når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang.
Velkommen til Electrolux.
Besøk nettsiden vår for å:
Få bruksråd, brosjyrer, feilsøking, service og reparasjonsinformasjon.
www.electrolux.com/support
Regirer produktet ditt for bedre service:
www.regierelectrolux.com
Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til apparatet ditt:
www.electrolux.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Bruk alltid originale reservedeler.
Når du tar kontakt med vårt autoriserte servicesenter, påse at du har følgende informasjon
tilgjengelig: Modell, produktnummer (PNC), serienummer.
Informasjonen kan nnes på typeskiltet.
Advarsel / Forsiktig - sikkerhetsinformasjon
Generell informasjon og tips
Miljøinformasjon
Kan endres uten varsel.
NO -137-
FØR DU BRUKER APPARATET DEL - 1.
Generelle advarsler
Vennlig les bruksanvisningen nøye før du inallerer og bruker
apparatet ditt. Vi er ikke ansvarlige for skade som oppår grunnet
feil bruk.
Følg alle inruksjonene apparatet ditt og i bruksanvisningen,
og oppbevar denne bruksanvisningen på et trygt ed for å løse
problemer som kan oppå i fremtiden.
Apparatet er ikke beregnet å brukes som et innebygget apparat.
Hvis, på grunn av annerledes montering, krav til tilfredsillende
ventilasjon ikke respekteres, vil produktet fungere korrekt, men
energiforbruket kan øke noe.
ADVARSEL: Hold ventileringsåpninger, i apparatets kabinett
eller i den innebygde rukturen, fri for hindringer.
ADVARSEL: Ikke bruk mekaniske enheter eller andre måter
for å akselerere avisningsprosessen, annet enn det som er
anbefalt av produsenten.
ADVARSEL: Ikke bruk elektriske apparater inne i
matvarekammerne i apparatet, med mindre de er av en type som
er anbefalt av produsenten.
ADVARSEL: Ikke skad kjølekretsen.
ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, du påse at
rømledningen ikke blir sittende fa eller kommer til skade.
ADVARSEL: Du ikke plassere ere skjøteledninger eller
rømkontakter bak apparatet.
ADVARSEL: For å unngå fare forårsaket av et uabilt
apparat, må det kses slik det år i inruksjonene.
Dersom apparatet bruker R600a som et kjølemiddel - kan du
denne informasjonen fra kjølerens etikett - du bør være forsiktig
under frakt og inallasjon for å hindre skade kjøleelementene.
NO -138-
Selv om R600a er en miljøvennlig og naturlig gass. Siden den
er eksplosiv du, dersom det er en lekkasje, ytte kjøleskapet
ditt fra åpen amme eller varmekilder, og ventilere rommet der
apparatet år i noen få minutter.
• Hold all emballasje borte fra barn og ka den riktig måte.
• Mens du bærer og setter plass kjøleskapet, ikke ødelegg
kjølegasskretsen.
• Ikke lagre eksplosivt materiale slik som aerosol-kanner med
ammende drivo i dette apparatet.
Apparatet er ment å brukes i husholdninger og lignende
apparater som;
- personalkjøkken i butikker, kontor og andre jobbeder
- gårdshus og klienter hotell, motell og andre
overnattingseder
- hærberger og lignende
- catering og lignende ikke-detalj apparater
• Dersom øpelet ikke passer til kjøleskapsledningen,
den byttes av produsenten, serviceagenten eller lignende
kvalisert personell for å unngå fare.
• Et spesielt jordingsøpsel har blitt koblet til rømkabelen
kjøleskapet. Dette øpselet brukes i en jordet ikkontakt
en 16 ampere eller 10 ampere krets, i henhold til landet der
produktet selges. Dersom det ikke nnes en slik ikkontakt
i huset ditt, må du få en inallert av en autorisert elektriker.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og
personer med redusert helse eller med mangel erfaring
og kunnskap dersom de har tilsyn eller blir inruert i riktig og
sikker bruk, og forår faren som er involvert. Barn skal ikke
leke med apparatet. Vasking og vedlikehold skal ikke utføres
av barn uten tilsyn.
• Barn i alderen mellom 3 til 8 år har lov til å lae inn og utav
kjøleapparater. Barn er ikke forventet å utføre rengjøring eller
NO -139-
vedlikehold av apparatet. Det forventes at småbarn (0-3 år)
ikke bruker apparater. Det er forventet at unge barn (3-8 år)
trygy kan bruke apparater, forutsatt at det gis kontinuerlig
tilsyn. Eldre barn (8-14 år) og sårbare mennesker som kan
bruke apparater trygt etter at de har fått riktig tilsyn eller
inruksjon for bruk av apparatet. Svært sårbare mennesker
forventes ikke å bruke apparater trygt hvis ikke kontinuerlig
tilsyn er gitt.
Dersom ledningen er skadet, den skiftes av produsenten,
dens serviceagent eller lignende kvalisert personell for å
unngå fare.
Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overiger
2000 moh.
For å unngå forurensing av mat, følg disse inruksjonene:
• Å ha døren åpen i lange perioder, kan føre til en betydelig
økning i temperaturen i apparatets rom.
Rengjør jevnlig overater som kan komme i kontakt med mat
og tilgjengelige dreneringssyemer.
Oppbevar kjøtt og sk i egnede beholdere i kjøleskapet, slik
at det ikke kommer i kontakt med, eller drypper annen mat.
To-jerners fryseskuer er egnet for oppbevaring av
forfrossen mat, lagring eller fremilling av iskrem og å lage
ierninger.
• Ett-, to- og tre-jerners rom er ikke egnet for frysing av fersk
mat.
• Hvis kjøleapparatet er tomt i lange perioder, du slå av,
avrim, rengjøre, tørke og la døren å åpen for å forhindre
muggdannelse i apparatet.
NO -140-
Service
Kontakt autorisert servicesenter for å reparere apparatet.
Bruk kun originale reservedeler.
• Vær oppmerksom at selvreparasjon eller reparasjon som
ikke er fagmessig kan ha sikkerhetsmessige konsekvenser
og kan gjøre garantien ugyldig.
Følgende reservedeler vil være tilgjengelige i 7 år etter
at modellen er avviklet: termoater, temperatursensorer,
kretskort, lyskilder, dørhåndtak, dørhengsler, skuer og
kurver.
• Vær oppmerksom at noen av disse reservedelene bare
er tilgjengelige for profesjonelle reparatører, og at ikke alle
reservedeler er relevante for alle modeller.
• Dørpakninger vil være tilgjengelige i 10 år etter at modellen
er avviklet.
NO -141-
Gamle kjøleskap i uand
• Dersom ditt gamle kjøleskap har en lås, ødelegg eller fjern den før du kaer det, fordi
barn kan sitte fa inne i det og det kan føre til en ulykke.
Gamle kjøleskap og frysere inneholder isolasjonsmateriale og kjølemiddel med
CFC. Vær derfor veldig forsiktig for å ikke skade miljøet når du kvitter deg med
det gamle kjøleskapet ditt.
Vennlig hør med rette inans i kommunen om å kvitte seg med WEEE med tanke
på gjenbruk, resirkulering eller reparering.
NB!
Dette apparatet er produsert for å brukes i hjemmet, og det kan bare brukes i
husholdningsmiljøer og for det spesiserte bruksområdet. Det er ikke passende for
kommersiell eller felles bruk. Slik bruk vil føre til at garantien apparatet blir kansellert,
og selskapet vårt vil ikke være ansvarlige for tapene det kan medføre.
• Dette apparatet er produsert for å brukes i hus, og det passer kun til kjøling og lagring
av matvarer. Det er ikke passende for kommersiell eller felles bruk, og/eller for å lagre
annet materiale enn matvarer. Selskapet vårt er ikke ansvarlige for tapene som kan
oppå i motsatt fall.
Sikkerhetsadvarsler
• Ikke bruk ere uttak eller skjøteledning.
• Ikke plugg inn ødelagte, slitte eller gamle kabler.
• Ikke dra, bøy eller skad ledningen.
• Det må ikke brukes adapter på kontakten.
• Dette apparatet er designet for å brukes av voksne, ikke la barn leke
med apparatet eller la dem henge i døra.
• Ikke plugg inn eller ut pluggen fra uttaket med våte hender for å unngå
rømsjokk!
Ikke plasser glassasker eller drikkebokser i fryseren. Flasker eller
bokser kan eksplodere.
• Ikke plasser eksplosivt eller brennbart materiale i kjøleskapet for din
egen sikkerhet. Plasser drikke med høyere alkoholinnhold vertikalt og
ved å lukke korkene deres skikkelig i kjølekammeret.
• Når du tar is som er laget i frysekammeret, ikke rør den, is kan føre til
forfrysning og/eller kutt.
• Ikke rør frosne varer med våte hender! Ikke spis iskrem og iskuber rett etter du har tatt
dem ut fra fryseren!
• Ikke frys ned mat som allerede har vært frossent etter at det har tint. Dette kan
være helseskadelig og blant annet føre til matforgiftning.
• Ikke dekk til kroppen eller toppen av kjøleskapet med snøre. Dette påvirker
ytelsen til kjøleskapet ditt.
NO -142-
• Fiks tilbehøret i fryseren under transport for å unngå å skade det.
Inallere og bruke kjøleskapet ditt
Før du begynner å bruke kjøleskapet ditt bør du legge merke til følgende punkter:
• Driftspenningen for kjøleskapet ditt er 220-240 v ved 50Hz.
• Vi tar ikke ansvar for skadene som følger av ujordet bruk.
• Plasser kjøleskapet ditt på et ed der det ikke blir utsatt for direkte sollys.
• Apparatet ditt bør være min 50 cm fra komfyrer, gassovner og varmeapparater, og det
bør være min 5 cm fra elektriske ovner.
• Kjøleskapet ditt bør aldri brukes utendørs eller etterlatt i regn.
Ikke plasser noen ting under fryseren din, og sett fryseren din en passende
plass slik at det er min 15 rom over.
De juerbare forbenene bør abiliseres i en passe høyde for å la kjøleskapet
ditt operere en abil og riktig måte. Du kan juere benene ved å skru
de med klokka (eller i motsatt retning). Dette bør gjøres før man plasserer
matvarer i kjøleskapet.
Før du bruker kjøleskapet ditt, vask alle delene med varmt vann tilsatt en teskje
natriumbikarbonat, og rens det så med rent vann og la det tørke. Sett
alle delene på plass etter vasking.
Inaller lengdejueringsplaen (den delen med sorte vaner baksiden)
ved å snu den 90° som vi i guren for å unngå at kondenseren berører
veggen.
• Avanden mellom apparatet og bakveggen være min 42 mm og
maksimalt 75 mm.
Før du bruker kjøleskapet ditt
• Når det brukes for føre gang eller etter transport, la kjøleskapet ditt
å opprei i 3 timer før du plugger det inn for be bruk. Ellers kan du
skade kompressoren.
• Kjøleskapet ditt kan lukte litt når det brukes føre gang; lukten vil gradvis
forsvinne når kjøleskapet ditt begyner å kjølne.
Intern belysning
ADVARSEL!
Fare for elektrisk øt
• Angående lampen(e) inne i produktet, og reservelamper som selges separat: Disse
lampene er beregnet for å tåle ekreme fysiske forhold i husholdningsapparater, som
temperatur, vibrasjon, fuktighet, eller er beregnet å gi informasjon om apparatets
atus. De er ikke beregnet på bruk i andre applikasjoner og er ikke egnet til opplysning
av rom.
NO -143-
Mål
Produktdimensjoner
1
H1 mm 2010
W1 mm 595
D1 mm 650
1
høyden, vidden og dybden til apparatet
uten håndtak
Nødvendig plass under bruk
2
H2 mm 2050
W2 mm 718
D2 mm 600
2
høyden, vidden og dybden til apparatet
inkludert håndtaket, pluss nødvendig plass
for fri sirkulering av luftkjøling
Nødvendig plass under bruk
3
W3 mm 913
D3 mm 1158
3
høyden, vidden og dybden til apparatet
inkludert håndtaket, pluss nødvendig
plass for fri sirkulering av luftkjøling, pluss
nødvendig plass for å kunne åpne døren
til den mine vinkelen som lar deg fjerne
alt innvendig utyr
H1
H2
W1
D1
W2
D2
D3
90
o
W3
NO -144-
DE FORSKJELLIGE FUNKSJONENE OG
MULIGHETENE
DEL - 2.
Informasjon om sie generasjons kjøleteknologi
Kombiskap med sie generasjons kjøleteknologi fungerer annerledes
enn atiske kombiskap. I normale kombiskap, blir den fuktige luften
som slipper inn i fryseren og vanndampen fra maten til rim inne i
fryserseksjonen. For å smelte – eller rettere sagt tine dette rimet,
kjøleskapet kobles fra rømnettet. For å holde matvarene kalde under
tineperioden, brukeren oppbevare maten et annet ed, og brukeren
må fjerne all gjenværende is og akkumulert rim.
Situasjonen er en helt annen for fryserseksjonen utyrt med sie
generasjons kjøleteknologi. Ved hjelp av viften, blir kald og tørr luft blå
gjennom hele fryserseksjonen. Dette resulterer i at den kalde luften blåses
lett gjennom fryserseksjonen også i rommet mellom hyllene og sørger
for at matvarene fryses jevnt og skikkelig. Og det oppår ikke rim.
Kongurasjonen i kjøleseksjonen er neen identisk til fryserseksjonen.
Luft som slippes ut fra viften, plassert toppen av kjøleseksjonen,
avkjøles mens den passerer gjennom spalten bak luftkanalen. Samtidig
blåses luften ut gjennom hullene i luftkanalen, slik at avkjølingsprosessen
fullføres i kjøleseksjonen. Hullene luftkanalen er konruert for å oppnå
en jevn fordeling av luft gjennom hele seksjonen.
Siden ingen luft passerer mellom fryser- og kjøleseksjonene, vil ikke
lukter blande seg.
Dette gjør at kjøleskap med sie generasjons kjøleteknologi er enkelt å bruke, og gir deg
mye plass og et bra utseende.
NO -145-
Display og kontrollpanel
Bruke kontrollpanelet
1. Det er angi verdi på kjøler-skjerm.
2. Det er super cooling-indikator.
3. Det er angi verdi på fryser-skjerm.
4. Det er super freeze-indikator.
5. Det er symbolet for økonomimodus.
6. Det er symbolet for feriemodus.
7. Det er barnesikringssymbol.
8. Det er symbolet for alarm.
9. Det er symbolet for funksjonen for åpen dør-alarm.
10. Modi (økonomi, ferie ...) aktiveres hvis ønskelig.
1
3
2
4
5
6
7
9
8
10
Bruke kombiskapet
Superfrysmodus (Super freeze)
Formål
• å fryse en or mengde mat som ikke får plass på hurtigfrysehyllen,
• å fryse tilberedt mat,
• å fryse fersk mat raskt for å beholde ferskheten.
Hvordan ville det brukes?
Trykk innillingsknappen til Super freeze-symbolet vises skjermen. Varselsignalet
vil høres med bipping. Modus blir angitt.
I denne modusen:
Temperaturen i kjøleren og super cool-modus kan jueres. I dette tilfellet
fortsetter super freeze-modus.
• Økonomi- og Feriemodus kan ikke velges.
• Super freeze-modus kan avbrytes ved å følge den samme operasjonen som
for å velge.
Belysning (hvis tilgjengelig)
Når produktet kobles til for første gang, kan de indre lysene bli slått
på 1 minutt senere grunnet åpningstester.
NO -146-
Merk:
• Referer til klassiseringsmerkelappen å se den maksimale frysekapasiteten (Kg) for en
24 timers periode.
• Ved maksimal kapasitet, er det be å sette apparatet til Super Freeze-modus med 3
timer før lagring av matvarer.
• En hørbar alarm vil høres når den optimale frysetemperaturen nås.
Super Freeze-modus vil automatisk kanselleres etter 24 timer, eller når sensortemperaturen
av fryseren faller under -32 °C.
Superkjølemodus (Super Cool)
Formål
• å kjøle ned og lagre en or mengde mat i kjølerommet,
• å kjøle ned drikke raskt.
Hvordan ville det brukes?
Trykk innillingsknappen kjøleren til Super cool-symbolet vises skjermen.
Varselsignalet vil høres med bipping. Modus vil bli satt.
I denne modusen:
• Temperaturen i fryseren og super freeze-modus kan jueres. I dette tilfellet,
fortsetter super cool-modus.
• Økonomi- og Feriemodus kan ikke velges.
• Super cool-modus kan avbrytes ved å følge den samme operasjonen som for
å velge.
Økonomimodus (ECO)
Formål
Energisparing I perioder med mindre bruk (åpning av dør) eller fravær fra hjemmet,
for eksempel i ferier, kan økonomiprogrammet gi en optimal temperatur samtidig
som du sparer røm.
Hvordan ville det brukes?
• Trykk «modusknapp» til økosymbolet vises.
• Hvis ingen knapp trykkes på 1 sekund. Modus blir angitt. Økosymbolet blinker
3 ganger. Når modus er innilt, vil varselsignalet avgi bippelyder.
• Temperatursegmenter i fryser og kjøleskap viser «E».
• Økonomysymbolet og E lyser til modus er ferdig.
I denne modusen:
Fryseren kan jueres. Når økonomimodus blir avbrutt, vil de valgte
innillingsverdiene fortsette.
Kjøleren kan jueres. Når økonomimodus blir avbrutt, vil de valgte
innillingsverdiene fortsette.
Super Cool- og Super Freeze-modus kan velges. Økonomimodus kanselleres automatisk
og den valgte modusen aktiveres.
Feriemodus kan velges etter kansellering av økonomimodus. Den valgte modusen
aktiveres deretter.
• Hvis du vil avbryte, trykker du bare på modusknappen.
NO -147-
Feriemodus
Hvordan ville det brukes?
• Trykk «modusknapp» til feriesymbolet vises
Hvis ingen knapp trykkes 1 sekund. Modus vil bli angitt. Feriesymbolet blinker
3 ganger. Når modus er innilt, vil varselsignalet avgi bippelyder.
• Temperatursegmentet viser «--».
• Feriesymbolet og «--» lyser til modus er ferdig.
I denne modusen:
Fryseren kan jueres. Når feriemodus avbrytes, vil de valgte innillingsverdiene
fortsette.
Kjøleren kan jueres. Når feriemodus avbrytes, vil de valgte innillingsverdiene
fortsette.
Super Cool- og Super Freeze-modus kan velges. Feriemodus kanselleres
automatisk og den valgte modusen aktiveres.
Økonomimodus kan velges etter kansellering av feriemodus. Den valgte modusen
aktiveres deretter.
• Hvis du vil avbryte, trykker du bare på modusknappen.
Modus for avkjøling av drikkevarer (Drink Cool)
Når vil det brukes?
Denne modusen brukes til å kjøle drikke innen en juerbar tid.
Hvordan ville det brukes?
• Trykk på fryserknappen i 3 sekunder.
Spesialanimasjon arter fryserens skjerm for angivelse av verdi og 05 blinker
på kjølerens skjerm for angivelse av verdi.
• Trykk kjølerens knapp for å juere tiden (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minutter).
• Når du velger tiden, vil tallene blinke 3 ganger på skjermen og bippe.
• Tiden blir angitt hvis ingen knapp trykkes innen 2 sekunder.
• Nedtellingen arter fra den juerte tiden, minutt for minutt.
• Gjenværende tid blinker på skjermen.
• Trykk fryserens innillingsknapp i 3 sekunder for å avbryte denne modusen.
Barnesikringsfunksjon
Når vil det brukes?
For å forhindre at barn leker med knappene og endrer innillingene du har
angitt, er barnesikring tilgjengelig i apparatet.
Aktivering av barnesikring
Trykk fryser- og kjøler-knappene samtidig i 5 sekunder.
Deaktivering av barnesikring
Trykk fryser- og kjøler-knappene samtidig i 5 sekunder.
Merk: Barnesikring vil også bli deaktiveres hvis elektrisitet blir avbrutt eller
kjøleskapet blir koblet fra.
NO -148-
Skjermsparermodus
Formål
Denne modusen sparer energi ved å slå av alle lysene kontrollpanelet når panelet
ikke er aktivt.
Hvordan brukes denne?
• Skjermsparermodus aktiveres automatisk etter 30 sekunder.
Dersom du trykker en hvilken som hel knapp mens lysene kontrollpanelet
er slukket, vises de aktuelle enhetsinnillingene skjermen igjen, slik at du
skal kunne foreta de endringene du ønsker.
• Hvis du ikke ønsker å avbryte skjermsparingsmodus eller trykker på en hvilken
som hel knapp i 30 sekunder, vil kontrollpanelet slukkes igjen.
Deaktivere skjermsparingsmodus
• Når du vil kansellere skjermsparemodusen, trykker du på en hvilken som hel
knapp for å aktivere knappene og deretter holder du modusknappen inne igjen
i tre sekunder.
Hvis du trykker og holder modusknappen inne i tre sekunder, aktiveres
skjermsparemodus igjen.
Funksjonen for åpen dør-alarm
Hvis fryserdøren år åpen i mer enn 2 minutter, piper kjøleskapet to ganger og ikonet
for åpen dør lyser.
Temperaturinnillinger
Temperaturinnillinger for fryser
Den opprinnelige temperaturverdien for temperaturinnillinger er -18 °C.
• Trykk fryserens innillingsknapp en gang.
• Når du før trykker på denne knappen, vil den sie innilte verdien blinke på
skjermen.
Hver gang du trykker denne knappen, vil temperaturen redusere henholdsvis.
Når du trykker fryserens innillingsknapp til Superfreeze-symbolet vises, og hvis
ingen knapp trykkes innen 1 sekunder, vil Super Freeze blinke.
Hvis du fortsetter å trykke, vil den arte fra -16 °C.
Temperaturverdien valgt før Feriemodus, Super Freeze-modus, Super
Cool-modus eller Økonomimodus som er aktivert vil forbli den samme inntil
modusen er over eller kansellert. Apparatet fortsetter å operere ved denne
temperaturverdien.
NO -149-
Temperaturinnillinger for kjøler
Den opprinnelige temperaturverdien for temperaturinnillinger er +4 °C.
• Trykk kjølerknappen en gang.
• Når du før trykker på denne knappen, vises den sie verdien som er satt på
innillingsindikatoren på kjøleren.
Hver gang du trykker denne knappen, vil temperaturen redusere henholdsvis.
Når du trykker Cooler Set-knappen til Supercool-symbolet vises og hvis ingen
knapp trykkes innen 1 sekunder, vil Supercool blinke.
Hvis du fortsetter å trykke, vil den arte fra +8 °C.
Temperaturverdien valgt før Feriemodus, Super Freeze-modus, Super
Cool-modus eller Økonomimodus som er aktivert vil forbli den samme inntil
modusen er over eller kansellert. Apparatet fortsetter å operere ved denne
temperaturverdien.
Anbefalte innillinger for temperaturen i fryserdelen og temperaturen i
kjøleskapsdelen
Fryserdel Kjøleskapsdel Merknader
-18
o
C 4
o
C For vanlig bruk og høyest ytelse.
-20,
-22
eller
-24
o
C 4
o
C
Anbefalt når omgivelsestemperaturen
overskrider 30 °C.
Superfrysemodus 4
o
C Må brukes når du skal fryse fersk mat raskt.
-18,
-20,
-22
eller
-24
o
C 2
o
C
Disse temperaturinnstillingene må brukes når
omgivelsestemperaturen er høy, eller hvis du
tror at kjøleskapsdelen ikke er kald nok fordi
døren åpnes ofte.
Advarsler om jueringer av temperatur
• Det anbefales ikke å bruke kjøleskapet når temperaturen er under 10°C.
• Temperaturjueringer bør gjøres i henhold til frekvensen av døråpninger, mengde mat
holdt inne i kjøleskapet og omgivelseemperatur av kjøleskapet.
Kjøleskapet skal betjenes opp til 24 timer i henhold til omgivelseemperatur, uten
avbrudd, etter å ha blitt koblet til. Dette sikrer at den er helt avkjølt. I denne perioden,
må dørene til kjøleskapet ikke åpnes og mat må ikke plasser inne.
• En 5 minutters forsinkelsesfunksjon brukes for å forhindre skader kompressoren
når du tar ut kontakten og sette den inn igjen etter en gi sammenbrudd har oppått.
Kjøleskapet vil begynne å fungere normalt etter 5 minutter.
• Kombiskapet er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene, i
henhold til klimaklassen som er angitt i informasjonsetiketten. Vi anbefaler ikke å betjene
kjøleskapet utenfor de angitte temperaturverdigrensene i form av kjøling.
• Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelseemperatur i 10°C - 43°C.
Klimaklasse Betydning Omgivelsestemperatur
T Tropisk
Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i
omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 43 °C.
ST Subtropisk
Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i
omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 38 °C.
NO -150-
Tilbehør
Ierningsbrett
• Fyll ierningsbrettet med vann og sett det i fryseboksen.
• Når vannet har frosset helt, kan du vri på ierningsbrettet som vi nedenfor for å løsne
isbitene.
Fryseboks
Fryseboksen er for matvarer som må nås lettere.
Ta ut fryseboksen;
• Trekk boksen ut så langt som mulig
• Trekk forsiden av boksen opp og ut.
Følg samme operasjon i motsatt rekkefølge for
tilbakeilling av skyverommet.
Merk: Håndtaket må alltid holdes mens den yttes inn
eller ut.
Fryseboks
Ekra kjølerom
Ideell for å bevare smaken og rukturen til ferske
kutt og o. Uttrekksskuen sikrer et miljø med
lavere temperatur sammenlignet med reen av
kjøleskapet, takket være den aktive sirkulasjonen
av kald luft.
Fjerne hyllen i kjøleren;
• Trekk hyllen i chiller mot deg ved å skyve
den langs skinnene.
• Trekk hyllen i chiller opp fra skinnen for å
fjerne den.
Hylle i chiller
(I noen modeller)
Klimaklasse Betydning Omgivelsestemperatur
N Temperert
Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i
omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 32 °C.
SN Utvidet temperert
Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i
omgivelsestemperaturer fra 10 °C til 32 °C.
Viktige inalleringsinruksjoner
Dette apparatet er konruert for bruk i vanskelige klimaforhold (opptil 43 °C) og drives
med «Freezer Shield»-teknologi som sikrer at frossen mat i fryseren ikke tiner selv om
omgivelseemperaturen faller lavt som -15 °C. Dette betyr at apparatet kan inalleres i
et uoppvarmet rom uten at du trenger å bekymre deg for at den frosne maten i fryseren skal
bli dårlig. Når omgivelseemperaturen igjen når et normalt nivå, kan du fortsette å bruke
apparatet som vanlig.
NO -151-
Fuktighetsregulator
Når fuktighetsregulatoren er i lukket posisjon, gjør den at
frisk frukt og grønnsaker kan oppbevares lenger.
I tilfelle grønnsaksskuen er helt full, bør friskhetsskiven
foran grønnsaksskuen åpnes. Med denne blir luften
i grønnsaksskuen og fuktighetsgraden kontrollert og
levetiden forlenges.
Hvis du oppdager kondens på glasshyllen, bør
fuktighetsregulatoren settes i åpen illing.
CuomFlex
CuomFlex
®
gir deg friheten til å tilpasse plassen i
kjøleskapet. Inne i døra er det en oppbevaringsbeholder og
mobile containere, slik at du kan skreddersy plassen etter
dine behov. Beholderne er til og med avtakbare, slik at du
kan fjerne dem fra kjøleskapet for enkel tilgang.
Bilder og tekbeskrivelser på tilbehørseksjonen kan variere ut fra
apparatmodellen.
Fuktighetsregulator
(I noen modeller)
(I noen modeller)
NO -152-
ORGANISERE MATVARENE I APPARATET DEL - 3.
Kjøleskapskammer
• Ferskvaresone er det som er merket (på typeskiltet) med .
• For å redusere fuktighet og konsekvent oppbygning av rim du aldri plassere væske i
de åpne beholderne i kjøleskapet. Fro har en tendens til å konsentreres i de kaldee
feltene i fordamperen, og med tiden vil det kreve hyppigere avriming.
• Aldri sett varm mat inn i kjøleskapet. Varm mat bør avkjøles i romtemperatur, og bør
plasseres slik at den sikrer tilrekkelig luftsirkulasjon i kjøleskapet.
• Ingenting bør berøre bakveggen, da det vil dannes rim, og pakkene kan klire seg til
bakveggen. Ikke åpne kjøleskapsdøren for ofte.
• Plasser kjøttet og renset sk (pakket inn i papir eller pla) som du vil bruke innen 1–2
dager i den nedre delen av kjøleskapet (som er over grønnsakene), da dette er den
kaldee delen og vil sikre de bee lagringsforholdene.
• Du kan legge frukten og grønnsakene i grønnsakskammeret uten innpakning.
MERK: Me eektiv energibruk er sikret i kongurasjonen med skuene i den nedre
delen av apparatet, og hyllene jevnt fordelt, plasseringen av dørskuer påvirker ikke
energiforbruket.
Noen anbefalinger har blitt spesisert under for plassering og lagring av matvarer i
kjølelammeret.
Mat Maksimal lagringstid
Hvor plassere i
kjøleavdelingen
Frukt og grønnsaker 1 uke Grønnsaksbeholder
Kjøtt og sk 2-3 Dager
Pakket inn i plastfolie eller poser eller i
en kjøttbeholder
(på glasshyllen)
Fersk ost 3-4 Dager I spesiell dørhylle
Smør og margarin 1 uke I spesiell dørhylle
Produkter på aske
melk og yogurt
Til utløpsdatoen som er
anbefalt av produsenten
I spesiell dørhylle
Egg 1 måned I egghyllen
Tilberedt mat 2 Dager Alle hyller
NB! Poteter, løk og hvitløk bør ikke lagres i kjøleskapet.
Frysekammer
• Fryserommet er det som er merket med .
• Vennlig bruk frysekammeret i kjøleskapet ditt til å lagre frossen mat over lengre tid og
for å produsere is.
• For å maksimal kapasitet for frysekammeret, vennlig kun bruk glasshyller for den
øvere og midtere seksjonen. For underseksjonen, vennlig bruk lavere kurv.
• Vennlig ikke plasser maten du skal fryse sammen med allerede frossen mat.
NO -153-
Du bør fryse ned maten (kjøtt, kjøttdeig, sk osv.) ved å dele dem inn i posisjonsørrelser
slik at de kan spises på en gang.
• Ikke frys ned igjen frosse mat som har rukket å tine. Det kan være farlig fordi det kan
føre til problemer som matforgiftning.
• Ikke plasser varme måltider i fryseren før de har blitt avkjølt. Det kan føre til at den andre
maten som allerede er frossen råtner.
• Når du kjøper frossen mat, sørg for at de ble fry under riktige forhold og at pakningen
ikke er revet opp.
• Når du lagrer frossen mat du følge anvisningene for oppbavaring som angitt
pakken. Dersom det ikke er noen forklaring, bør maten spises raske mulig.
• Dersom det hadde vært fuktighet i pakken med frossenmat og den har en dårlig lukt, er
det mulig at maten har blitt fraktet under uabile forhold tidligere og råtnet. Ikke kjøp
denne typen mat!
• Lagringsvarigheten til frossen mat endres avhengig av temperaturforholdene, hvor ofte
dørene åpnes og lukkes, mattypen og hvor lang tid det gikk fra innkjøp til frysing. Følg
alltid inruksjonenene på pakken, og overig aldri den indikerte lagringsvarigheten.
Ikke åpne døren under langvarige rømbrudd. Tidene reduseres ved høyere temperaturer.
Etter lange rømbrudd skal maten ikke innfryses på nytt. Spis den så fort som mulig.
OBS! Hvis du ønsker å åpne døren til fryseren like etter at du har lukket den, er den ikke
enkel å åpne. Det er ganske normalt. Etter utjevning åpnes døren enkelt.
NB!
Opptint frossenmat må tilberedes på samme måte som fersk mat. Om den ikke tilberedes
etter å ha tint, må den ALDRI fryses på nytt.
Smaken av enkelte krydder man kan nne i tilberedte retter (anis, basilikum, brønnkarse,
eddik, blandet krydder, ingefær, hvitløk, sennep, timian, merian, sort pepper osv.) endres
og får en erk smak når de lagres for lenge. Derfor bør det brukes lite krydder, eller
krydderet bør tilsettes etter at maten er tint.
• Lagringsperioden for mat avhenger av oljen som brukes. Egnede oljer er margarin,
kalvefett, olivenolje og smør, og uegnede oljer er peanøttolje og grisefett.
Mat i ytende form bør fryses i plakopper, og annen mat bør fryses i plafolie eller poser.
Noen anbefalinger har blitt spesisert under for plassering og lagring av matvarer i
frysekammeret.
Kjøtt og sk Forberedelse
Maksimal
lagringstid
(måned)
Bi Pakket inn i folie 6-8
Lammekjøtt Pakket inn i folie 6-8
Kalvesteik Pakket inn i folie 6-8
Kalveterninger I små biter 6-8
Lammeterninger I biter 4-8
Kjøttdeig I pakker uten tilsatt krydder 1-3
Innvoller (biter) I biter 1-3
NO -154-
Kjøtt og sk Forberedelse
Maksimal
lagringstid
(måned)
Bolognes-saus/salami
Bør pakkes inn selv om den har
membran
Kylling og kalkun Pakket inn i folie 4-6
Gås og and Pakket inn i folie 4-6
Hjortedyr, kanin, villsvin I 2,5 kilos porsjoner og som leter 6-8
Ferskvannssk (laks, karpe,
crane, malle)
Etter å ha renset sken for innvoller
og skjell, vask og tørk den; og om
nødvendig kutt nner og hode.
2
Mager sk; abbor, piggvar og
yndre
4
Fet sk (Tunsk, makrell,
bluesh, ansjos)
2-4
Skalldyr Renset og i poser 4-6
Kaviar
I pakken sin, aluminium- eller
plastbeholder
2-3
Snegle
I saltvann, aluminium- eller
plastbeholder
3
NB! Frossent kjøtt bør tilberedes som ferskt kjøtt etter det har tint. Om kjøttet ikke tilberedes
etter å ha blitt tint, må det ALDRI fryses på nytt.
Frukt og grønnsaker Forberedelse
Maksimal
lagringstid
(måneder)
Snittbønner og bønner Vask og kutt til små biter, og kok i vann 10-13
Bønner Rens og vask og kok i vann 12
Kål Renset og kokt i vann 6-8
Gulrot Rens og kutt i biter og kok i vann 12
Paprika
Kutt stilken, del opp i to biter og fjern kjernen og
kok i vann
8-10
Spinat Vasket og kokt i vann 6-9
Blomkål
Ta blomstene fra hverandre, kutt hjertet i
deler og la det ligge litt i vann som er tilsatt litt
sitronjuice
10-12
Aubergine Skjær opp i 2 cm lange biter etter vasking 10-12
Mais
Rens og pakk med stilken eller som
sukkermais.
12
Eple og pære Skrell og del opp 8-10
Aprikos og fersken Kutt opp i to biter og fjern steinen 4-6
Jordbær og bjørnebær Vask og hull ut 8-12
Tilberedt frukt Legg til 10% sukker i beholderen 12
Plumme, kirsebær, rips Vask og hull ut stilkene 8-12
NO -155-
Meieriprodukter Forberedelse
Maksimal
lagringstid
(måneder)
Lagringsforhold
Pakke (homogenisert)
melk
I sin egen pakke 2-3
Ren melk - I sin egen
pakke
Ost - inkludert hvitost I skiver 6-8
Originalpakning
kan brukes ved kort
lagringsperiode. Den
bør pakkes inn i folie for
lengre perioder.
Smør, margarin I sin egen pakke 6
Maksimal
lagringstid
(måneder)
Opptiningstid i
romtemperatur (timer)
Opptiningstid i ovn
(minutter)
Brød 4-6 2-3 4-5 (220-225 °C)
Kjeks 3-6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Bakverk 1-3 2-3 5-10 (200-225 °C)
Pai 1 - 1,5 3-4 5-8 (190-200 °C)
Filodeig 2-3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2-3 2-4 15-20 (200 °C)
VASKING OG VEDLIKEHOLD DEL - 4.
Sørg for å koble ut kjøleskapet før du vasker det.
Ikke vask kjøleskapet ditt ved å helle vann.
Aldri bruk brennbart, eksplosivt eller etsende materiale som tynning, gass,
syre til vasking.
• Du kan vaske inner- og yttersidene med en myk klut eller en svamp med
varmt såpevann.
Fjern delene individuelt og vask med såpevann. Ikke vask i
oppvaskmaskin.
NO -156-
• Du bør vaske kondenseren med ko min en gang i året for
å spare energi og øke produktiviteten.
Sørg for at kjøleskapet ditt er frakoblet når du vasker
det.
FRAKT OG REPOSISJONERING DEL - 5.
Avising
Kjøleskapet ditt kjører full automatisk avisning. Vannet som oppår
som et resultat av avisingen renner gjennom en vannoppsamlende
tut, yter inn i en dampbeholder bak kjøleskapet ditt og fordamper
der.
Sørg for at du kobler fra kjøleskapet ditt før du vasker
dampbeholderen.
• Fjern dampbeholderen fra posisjonen sin ved å skru av skruene som indikert. Vask
den med såpevann etter spesserte tidsintervall. Slik forhindres det at det dannes lukt.
Fordampingsbrett
Å skifte ut LED-lys
Dersom kjøleskapet ditt har LED-belysning, vennlig kontakt kundeservice, ettersom
lyset kun bør skiftes ut av berettigede fagfolk.
Merk: Antall og plassering av LED-rips kan variere avhengig av modell.
• Originalpakning og skum kan beholdes for re-transport (valgfritt).
Du bør fee fa kjøleskapet med tykk pakning, bånd eller erke seler og følge
inruksjonene for transport på pakken for re-transport.
Fjern bevegelige deler (hyller, tilbehør,
grønnsaksskuer osv.) eller beskytt dem i kjøleskapet
mot øt og bruk bånd ved reposisjonering og
transport.
Bær kjøleskapet ditt i ående posisjon.
Reposisjonere døren
• Det er ikke mulig å endre retningen kjøleskapsdøren åpner seg, dersom dørhåndtakene
på kjøleskapet ditt er inallert fra fremsiden av døren.
• Det er mulig å endre dørens åpningsretning på modeller uten håndtak og modeller med
håndtak montert på sidene.
• Dersom retningen som døren åpner seg kan endres kjøleskapet ditt, bør du kontakte
nærmee autoriserte service for å endre åpningsretningen.
NO -157-
FØR DU RINGER ETTER SERVICE DEL - 6.
Sjekk advarsler
Kjøleskapet advarer deg dersom temperaturene for kjøler og fryser ikke er innenfor
riktige verdier eller når et problem oppår i apparatet. Advarselskoder vises i fryser- og
kjøleindikatorene.
FEILTYPE BETYDNING ÅRSAK TILTAK
E01
Sensorvarsel
Ring etter service for å få hjelp så fort
som mulig.
E02
E03
E06
E07
E08
Varsel om lav
spenning
Strømtilførselen til
enheten har sunket til
under 170 V.
- Dette er ikke en svikt ved enheten.
Feilen bidrar til å forhindre skade på
kompressoren.
- Voltyrken må økes tilbake til påkrevd
nivå
Hvis varselet vedvarer må du kontakte
en autorisert tekniker.
E09
Det er ikke
kaldt nok i
fryseravdelingen
Sannsynlig
etter lenger tids
strømbrudd.
1.
Still frysertemperaturen lavere eller
ill til Superfrys. Så snart den
påkrevde temperaturen er blitt nådd
burde dette fjerne feilkoden. Hold
dørene lukket så det går raskere å
nå den rette temperaturen.
2.
Fjern de produktene som har tinet
helt eller delvis i løpet av perioden
med feil. De kan brukes innen en
kort tidsperiode.
3.
Ikke legg noen nye produkter i
fryseren før den rette temperaturen
er blitt nådd og feilen ikke lenger
vises.
Hvis varselet vedvarer må du kontakte
en autorisert tekniker.
E10
Kjøleskapsrommet
er ikke kaldt nok
Sannsynlig etter:
- lenger tids
rømbrudd.
- det har ått varm
mat i kjøleskapet.
1.
Still kjøleskapemperaturen lavere
eller ill til Superkjøl. Så snart den
påkrevde temperaturen er blitt nådd
burde dette fjerne feilkoden. Hold
dørene lukket så det går raskere å
nå den rette temperaturen.
2.
Hold området foran luftekanalhullene
fritt, og unngå å sette mat nær
sensoren.
Hvis varselet vedvarer må du kontakte
en autorisert tekniker.
NO -158-
FEILTYPE BETYDNING ÅRSAK TILTAK
E11
Kjøleskapsrommet
er for kaldt
Forskjellig
1.
Sjekk om Superkjølmodus er aktivert
2. Reduser kjøleskapemperaturen
3. Sjekk at området foran ventilene er
fritt og ikke tildekket
Hvis varselet vedvarer må du kontakte
en autorisert tekniker.
Dersom kjøleskapet ikke virker som det skal, kan det skyldes et mindre problem. For å spare
tid og penger, bør du derfor sjekke følgende før du tilkaller en elektriker:
Dersom kjøleskapet ikke fungerer:
• Er det feil med rømmen?
• Er øpselet koblet riktig til ikkontakten?
• Er sikringen til ikkontakten der pluggen er koblet, eller hovedsikringen, ødelagt?
• Er det noe galt med ikkontakten? For å sjekke dette plugger du kjøleskapet til en
ikkontakt som du vet virker.
Dersom kjøleskapet ikke kjøler tilrekkelig:
• Er temperaturjueringen riktig?
• Åpnes kjøleskapsdøren ofte og blir ående åpen lenge?
• Er kjøleskapsdøren ordentlig lukket?
Har du satt en rett eller matvare i kjøleskapet slik at den kommer i kontakt med bakveggen
i kjøleskapet og dermed hindrer for luftsirkulasjonen?
• Er kjøleskapet overfylt?
• Er det nok avand mellom kjøleskapet og bak- og sideveggene?
• Er omgivelseneemperaturen innenfor verdiene som er spesisert i bruksanvisningen?
Dersom maten i kjøleskapskammeret er overkjølt:
• Er temperaturjueringen riktig?
• Er det mye mat som nylig er satt i frysekammeret? Om det er tilfellet, kan kjøleskapet
overkjøle matvarene inne i kjøleskapskammeret da det vil operere lenger for å kjøle
denne maten.
Dersom kjøleskapet lager for mye lyd:
For å vedlikeholde kjølingsnivået aktiveres kompressoren fra tid til annen. Lyder fra kjøleskapet
som kommer av denne funksjonen er normalt. Når det ønskede kjølingsnivået er nådd, vil
lydene avta automatisk. Dersom lydene fortsetter:
• Er apparatet abilt? Er beina juert?
• Er det noe bak kjøleskapet?
• Vibrerer hyllene eller rettene hyllene? Plasser hyllene og/eller rettene nytt om
dette er tilfellet.
• Vibrerer gjenandene i kjøleskapet?
NO -159-
Normale lyder:
Knuselyd (isknusing):
• Under automatisk avriming.
• Når apparatet avkjøles eller varmes (grunnet utviding av apparatets materiale).
Kort knusing: Høres når termoaten slår kompressoren av/på.
Kompressorlyd (normal motorlyd):Denne lyden betyr at kompressoren opererer normalt.
Kompressoren kan lage mer øy en liten und når den er aktivert.
Boblelyder og plask: Denne øyen kommer fra yten av kjølemiddelet i rørene i syemet.
Lyd av rennende vann: Normal lyd av rennende vann som yter i fordampningsbeholderen
under avriming. Denne lyden kan høres under avriming.
Blåselyd (normal viftelyd): Denne lyden kan høres i frofrie kjøleskap under normal
drift på grunn av luftsirkulasjonen.
Dersom fuktighet bygges opp inne i kjøleskapet:
• Er alle matvarer pakket riktig? Er beholderne tørre før de settes i kjøleskapet?
Åpnes kjøleskapsdørene ofte? Fuktighet fra rommet kommer inn i kjøleskapet når dørene
åpnes. Fuktigheten vil bygge seg opp raskere når du åpner dørene oftere, spesielt
dersom luftfuktigheten i rommet er høy.
Dersom dørene ikke åpnes og lukkes skikkelig:
• Hindrer matvarene at du får lukket døren?
• Er dørdelene, hyllene og skuene plassert riktig?
• Er pakningen i døren ødelagt eller revnet?
• Står kjøleskapet i vater?
Dersom kantene til kjølekabinettet der døren treer er varme:
Spesielt om sommeren (varmt vær), kan overatene bli varmere under kompressordriften,
dette er normalt.
VIKTIGE MERKNADER:
Funksjonen for kompressorbeskyttelse vil aktiveres etter plutselige rømbrudd eller etter
avkobling av apparatet, fordi gassen i kjølesyemet ikke er abilisert ennå. Kjøleskapet
vil arte etter 5 minutter, det er ingenting å bry seg om.
• Om du ikke bruker kjøleskapet lang tid (f.eks. sommerferie), plugg det ut. Vask
kjøleskapet i følge Del 4 og la døren å åpen for å hindre fuktighet og lukt.
• Dersom problemet fortsetter etter at du har fulgt alle inruksjonene ovenfor, vennlig
ta kontakt med nærmee autoriserte serviceyter.
Apparatet du har kjøpt er designet for hjemmebruk, og kan kun brukes hjemme til de gitte
formålene. Det er ikke passende for kommersiell eller felles bruk. Dersom forbrukeren
bruker apparatet en måte som ikke er i samsvar med disse funksjonene, legger vi vekt
at produsenten og forhandleren ikke skal være ansvarlige for eventuelle reparasjoner
og feil innenfor garantiperioden.
NO -160-
Tips for energisparing
1. Inaller apparatet i et kjølig, godt ventilert rom, men ikke i direkte sollys, og ikke rett ved
en varmekilde (radiator, ekeovnsplate). Om ikke må du bruke en isolasjonsplate.
2.
La varm mat og drikke kjøles ned på utsiden av apparatet.
3. Når du skal tine frossen mat, plasser den i kjølekammeret. Den lave temperaturen
til den frosne maten vil hjelpe til å kjøle ned kjølekammeret når den tiner. det er
energibesparende. Dersom den frosne maten er tatt ut, fører det til sløsing av energi.
4.
Mat og drikke dekkes til når de settes inn. Ellers vil det bli økt fuktighet i apparatet. Derfor
blir arbeididen lenger. Tildekking av mat og drikke hjelper også med å bevare smak og lukt.
5.
Når mat og drikke plasseres i apparatet, hold døren åpen så kort tid som mulig.
6. Hold lokkene igjen på alle kammer ene i apparatet (grønnsakskammer, kjølekonserv).
7. Dørpakningen må være ren og smidig. I tilfelle slitasje, om pakningen er avtakbar, må du
bytte pakningen. Om den ikke er avtakbar, må du skifte døren.
8.
Øko-modus / andardinnillingsfunksjon bevarer ferske og frosne matvarer mens du
sparer energi.
9.
Ferskmatrom (kjøleskap): Me eektiv energibruk er sikret i kongurasjonen med skuene
i den nedre delen av apparatet, og hyllene jevnt fordelt, plasseringen av dørkarmer påvirker
ikke energiforbruket.
10.
Fryserom (fryser): Apparatets interne kongurasjon er den som sikrer den me eektive
energibruken.
11.
Ikke fjern de kalde akkumulatorene fra frysekurven (utyrsbasert.)
NO -161-
Denne presentasjonen er kun for informasjon om delene til apparatet. Delene kan variere
ut fra apparatmodellen.
A) Kjøleskapskammer
B) Frysekammer
1) Vinativ *
2) Hyller i kjøleskap
3) Ekra kjølerom (Kjøler) *
4) Deksel for frukt- og grønnsak
5) Grønnsakssku
6) Toppkurv i fryseren
7) Midtkurv i fryseren
8) Underkurv i fryseren
9) Juerbare føtter
10) Isbitbrett
11) Fryser glasshyller *
12) Flaskehylle
13) CuomFlex
14) Eggeglass
* I noen modeller
DELENE TIL APPARATET OG KAMMERENE DEL - 7.
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
12
13
14
NO -162-
TEKNISK DATA
Den tekniske informasjonen kan nnes typeskiltet innsiden av apparatet og
energimerket.
QR-koden energimerket levert med apparatet viser til en nettlenke til informasjon om
apparatets ytelse i EU EPREL-databasen.
Lagre energimerket sammen med brukermanualen og alle andre dokumenter apparatet ble
levert med.
Det er også mulig å nne den samme informasjonen i EPREL via lenken https://eprel.ec.europa.eu
og modellnavnet og produktnummeret du nner på apparatets typeskilt.
Se lenkenwww.theenergylabel.eu for detaljert informasjon om energimerket.
INFORMASJON TIL TESTINSTITUTT
Inallasjon og forberedelse av apparatet for EcoDesign-verisering skal skje i samsvar med
EN 62552. Krav til ventilasjon, dimensjoner med anbefalte mineavander og åpning bak
skal være som beskrevet i denne bruksanvisningens DEL 1. Ta kontakt med produsenten for
ytterligere informasjon, inkludert laeplaner.
DEL - 8.
DEL - 9.
52348304 PNC CODE: 925993291
www.electrolux.com/shop

Transcripción de documentos

LNT7MD34X2 EN Freezer - Fridge User Manual ES Refrigerador - Congelador Manual de Uso SE Frys - Kyl Instruktionsbok FI Jääkaappipakastin Käyttöohje NO Fryser - Kjøleskap Bruksanvisning EN FIRE Warning; Risk of fire / flammable materials EN -2- INDEX BEFORE USING THE APPLIANCE....................................................... 6 General warnings.............................................................................................. 6 Old and out-of-order fridges or freezer............................................................ 10 Safety warnings............................................................................................... 10 Installing and operating your fridge freezer..................................................... 11 Before Using your Fridge................................................................................ 12 Dimensions...................................................................................................... 13 THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES.............................. 14 Information about New Generation Cooling Technology................................. 14 Display and Control Panel............................................................................... 15 Operating Your Fridge Freezer........................................................................ 15 Super Freeze Mode.................................................................................................15 Super Cool Mode.....................................................................................................16 Economy Mode........................................................................................................16 Holiday Mode...........................................................................................................17 Drink Cool Mode......................................................................................................17 Screen Saver Mode.................................................................................................18 The Child Lock Function..........................................................................................18 Door Open Alarm Function.......................................................................................18 Temperature Settings...................................................................................... 19 Freezer Temperature Settings..................................................................................19 Cooler Temperature Settings...................................................................................19 Temperature Adjustment Warnings................................................................. 20 Accessories..................................................................................................... 21 Ice Tray....................................................................................................................21 The Freezer Box......................................................................................................21 Extra Chill Compartment..........................................................................................21 The Fresh Dial..........................................................................................................22 CustomFlex..............................................................................................................22 ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE.......................................... 23 Refrigerator compartment............................................................................... 23 Freezer compartment...................................................................................... 24 CLEANING AND MAINTENANCE........................................................ 27 Defrosting.................................................................................................................28 EN -3- TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION............................................................................................... 28 Repositioning the Door.................................................................................... 28 BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE....................... 29 Hints for Energy Saving................................................................................... 32 THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS.... 33 TECHNICAL DATA................................................................................. 34 INFORMATION FOR TEST INSTITUTES............................................ 34 EN -4- WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux. Visit our website to: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Register your product for better service: www.registerelectrolux.com Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop CUSTOMER CARE AND SERVICE Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate. Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information Subject to change without notice. EN -5- PART - 1. BEFORE USING THE APPLIANCE General warnings Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible for the damage occurred due to misuse. Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future. This appliance is not intended to be used as a built-in appliance. In case of different installation from freestanding respecting space required in use dimensions, the appliance will function correctly but energy consumption migh increase slightly. WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the following instructions: EN -6- If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information will be provided on the label of the cooler) you should take care during transportation and installation to prevent the cooler elements from being damaged. R600a is an environmentally friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a leak due to damage of the cooler elements, move your fridge away from open flames or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • While carrying and positioning the fridge, do not damage the cooler gas circuit. • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. • This appliance is intended to be used in household and domestic applications such as: --staff kitchen areas in shops, offices and other working environments. --farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments. --bed and breakfast type environments; --catering and similar non-retail applications. • If the socket does not match the refrigerator plug, it must be replaced by the manufacturer, a service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • A specially grounded plug has been connected to the power cable of your refrigerator. This plug should be used with a specially grounded socket of 16 amperes or 10 amperes according to country where the product will be sold. If there is no such socket in your house, please have it installed by an authorized electrician. EN -7- • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. Children are not expected to perform cleaning or user maintenance of the appliance, very young children (0-3 years old) are not expected to use appliances, young children (3-8 years old) are not expected to use appliances safely unless continuous supervision is given, older children (8-14 years old) and vulnerable people can use appliances safely after they have been given appropriate supervision or instruction concerning use of the appliance. Very vulnerable people are not expected to use appliances safely unless continuous supervision is given. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised service agent or similar qualified persons, in order to avoid a hazard. • This appliance is not intended for use at altitudes exceeding 2000 m. To avoid contamination of food, please respect the following instructions: • Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. • Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems EN -8- • Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food. • Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice cubes. • One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food. • If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance. Service • To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only. • Please note that self-repair or nonprofessional repair can have safety consequences and might void the guarantee. • The following spare parts will be available for 7 years after the model has been discontinued: thermostats, temperature sensors, printed circuit boards, light sources, door handles, door hinges, trays and baskets. • Please note that some of these spare parts are only available to professional repairers, and that not all spare parts are relevant for all models. • Door gaskets will be available for 10 years after the model has been discontinued. EN -9- Old and out-of-order fridges or freezer • If your old fridge or freezer has a lock, break or remove the lock before discarding it, because children may get trapped inside it and may cause an accident. • Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore, take care not to harm environment when you are discarding your old fridges. Disposal of your old appliance The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Notes: • This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred. • This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not responsible for the losses to be occurred in the contrary case. Safety warnings • Do not connect your fridge freezer to the mains electricity supply using an extension lead. • Do not use damaged, torn or old plugs. • Do not pull, bend or damage the cord. • Do not use plug adapter. • This appliance is designed for use by adults. Do not allow children to play with the appliance or hang off the door. • Never touch the power cord/plug with wet hands. This may cause a short circuit or electric shock. • Do not place glass bottles or cans in the ice-making compartment as they will burst when the contents freeze. • Do not place explosive or flammable material in your fridge. Place drinks with high alcohol content vertically in the fridge compartment and make sure their tops are tightly closed. EN -10- • When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may cause frost burns and/or cuts. • Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cubes immediately after they are removed from the ice-making compartment. • Do not re-freeze thawed frozen food. This may cause health issues such as food poisoning. Installing and operating your fridge freezer Before using your fridge freezer for the first time, please pay attention to the following points: • The operating voltage for your fridge freezer is 220-240 V at 50Hz. • The plug must be accessible after installation. • Your fridge freezer may have an odour when it is operated for the first time. This is normal and the odour will fade when your fridge freezer starts to cool. • Before connecting your fridge freezer, ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt, consult a qualified electrician. • Insert the plug into a socket with an efficient ground connection. If the socket has no ground contact or the plug does not match, we recommend you consult a qualified electrician for assistance. • The appliance must be connected with a properly installed fused socket. The power supply (AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name plate of the appliance (the name plate is located on the inside left of the appliance). • We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage. • Place your fridge freezer where it will not be exposed to direct sunlight. • Your fridge freezer must never be used outdoors or exposed to rain. • Your appliance must be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores, and at least 5 cm away from electrical ovens. • Do not cover the body or top of fridge freezer with lace. This will affect the performance of your fridge freezer. • Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place anything on top of your appliance. • Do not place heavy items on the appliance. • Use the adjustable front legs to make sure your appliance is level and stable. You can adjust the legs by turning them in either direction. This must be done before placing food in the appliance. • Clean the appliance thoroughly before use (see Cleaning and Maintenance). • Before using your fridge freezer, wipe all parts with a solution of warm water and a teaspoon of sodium bicarbonate. Then, rinse with clean water and dry. Return all parts to the fridge freezer after cleaning. • Install the two plastic distance guides (the parts on the black vanes -condenser- at the rear) by turning it 90° (as shown in the figure) to prevent the condenser from touching the wall. • The distance between the appliance and back wall must be minimum 42mm and maximum 75mm. EN -11- Before Using your Fridge • When using your fridge for the first time, or after transportation, keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains. This allows efficient operation and prevents damage to the compressor. • Your fridge may have a smell when it is operated for the first time. This is normal and the smell will fade away when your fridge starts to cool. Internal lighting WARNING! Risk of electric shock. • Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination. EN -12- D1 D2 Dimensions W1 D3 H2 H1 W2 90o W3 Overall dimensions 1 1 Overall space required in use 3 H1 mm 2010 W1 mm 595 D1 mm 650 the height, width and depth of the appliance without the handle Space required in use 2 2 H2 mm 2050 W2 mm 718 D2 mm 600 3 W3 mm 913 D3 mm 1158 the height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air, plus the space necessary to allow door opening to the minimum angle permitting removal of all internal equipment the height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air EN -13- PART - 2. THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES Information about New Generation Cooling Technology Fridges with new-generation cooling technology have a different operating system to static fridges. Other (static) fridges may experience a build up of ice in the freezer compartment due to door openings and humidity in the food. In such fridges, regular defrosting is required; the fridge must be switched off, the frozen food moved to a suitable container and the ice which has formed in the freezer compartment removed. In fridges with new-generation cooling technology, a fan blows dry cold air evenly throughout the fridge and freezer compartments. The cold air cools your food evenly and uniformly, preventing humidity and ice build-up. In the refrigerator compartment, air blown by the fan, located at the top of the refrigerator compartment, is cooled while passing through the gap behind the air duct. At the same time, the air is blown out through the holes in the air duct, evenly spreading cool air throughout the refrigerator compartment. There is no air passage between the freezer and refrigerator compartments, therefore preventing the mixing of odours. As a result, your fridge, with new-generation cooling technology, provides you with ease of use as well as a huge volume and aesthetic appearance. EN -14- Display and Control Panel 5 1 2 3 4 Using the Control Panel 6 1. It is cooler set value screen. 2. It is super cooling indicator. 3. It is freezer set value screen. 7 8 9 4. It is super freeze indicator. 5. It is economy mode symbol. 6. It is holiday mode symbol. 7. It is child-lock symbol. 8. It is alarm symbol. 9. Door open alarm symbol. 10 10. It enables the modes (economy, holiday…) to be activated if desired. Lighting (If available) When the product is plugged in for the first time, the interior lights may turn on 1 minute late due to opening tests. Operating Your Fridge Freezer Super Freeze Mode Purpose • To freeze a large quantity of food that cannot fit on the fast freeze shelf. • To freeze prepared foods. • To freeze fresh food quickly to retain freshness. How Would It Be Used? Press freezer set button until Super freeze symbol will be seen on the screen. Buzzer will sound beep beep. Mode will be set. During This Mode: • Temperature of cooler and super cool mode may be adjusted. In this case super freeze mode continues. • Economy and Holiday mode can not be selected. • Super freeze mode can be cancelled by the same operation of selecting. EN -15- Notes: • The maximum amount of fresh food (in kilograms) that can be frozen within 24 hours is shown on the appliance label. • For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, activate Super Freeze mode 3 hours before you put fresh food into the freezer. • At the end of this period, the fridge will sound an audible alarm notifying that it is ready. Super freeze mode will automatically cancel after 24 hours or when the freezer sensor temperature drops below -32 °C. Super Cool Mode Purpose • To cool and store a large quantity of food in the fridge compartment. • To quickly cool drinks. How Would It Be Used? Press cooler set button until super cool symbol will be seen on the screen. Buzzer will sound beep beep. Mode will be set. During This Mode: • Temperature of freezer and super freeze mode may be adjusted. In this case super cool mode continues. • Economy and holiday mode can not be selected. • Super cool mode can be cancelled by the same operation of selecting. Economy Mode Purpose Energy savings. During periods of less frequent use (door opening) or absence from home, such as a holiday, Eco program can provide optimum temperature whilst saving power. How Would It Be Used? • Push "MODE" button until eco symbol appears. • If no button is pressed for 1 second. Mode will be set. Eco symbol will blink 3 times. When mode is set, buzzer will sound beep beep. • Freezer and refrigerator temperature segments will show "E". • Economy symbol and E will light till mode finishes. During This Mode: • Freezer may be adjusted. When economy mode will be cancelled, the selected setting values will proceed. • Cooler may be adjusted. When economy mode will be cancelled, the selected setting values will proceed. • Super cool and super freeze modes can be selected. Economy mode is automatically cancelled and the selected mode is activated. • Holiday mode can be selected after cancelling the economy mode. Then the selected mode is activated. • To cancel, you will just need to press on mode button. EN -16- Holiday Mode How Would It Be Used? • Push "MODE" button until holiday symbol appears • If no button is pressed for 1 second. Mode will be set. Holiday symbol will blink 3 times. When mode is set, buzzer will sound beep beep. • Cooler temperature segment will show "--". • Holiday symbol and "--" will light till mode finishes. During This Mode: • Freezer may be adjusted. When holiday mode will be cancelled, the selected setting values will proceed. • Cooler may be adjusted. When holiday mode will be cancelled, the selected setting values will proceed. • Super cool and super freeze modes can be selected. Holiday mode is automatically cancelled and the selected mode is activated. • Economy mode can be selected after cancelling the holiday mode. Then the selected mode is activated. • To cancel, you will just need to press on mode button. Drink Cool Mode Purpose This mode is used to cool drinks within an adjustable time frame. How Would It Be Used? • Press freezer button for 3 seconds. • Special animation will start on freezer set value screen and 05 will blink on cooler set value screen. • Press cooler button to adjust the time (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minutes). • When you select the time the numbers will blink 3 times on screen and sound beep beep. • If no button is pressed within 2 seconds the time will be set. • The countdown starts from the adjusted time minute by minute. • Remaining time will blink on the screen. • To cancel this mode press freezer set button for 3 seconds. EN -17- Screen Saver Mode Purpose This mode saves energy by switching off all control panel lighting when the panel is left inactive. How To Use? • This mode will be activated when you press on "MODE" button for 3 seconds. • If no button is pressed within 30 seconds when he mode is active, lights of the control panel will go off. • If you press any button when lights of control panel are off, the current settings will appear on the screen, and then you can maket he adjustment as you want. If you neither cancel screen saver mode nor press on any button in 30 seconds, the control panel will go off again. • To cancel screen saver mode press on "MODE" button for 3 seconds again. • When screen saver mode is active you can also activate child lock. • If no button is pressed within 30 seconds after child lock is activated, the lights of the control panel will turn off. You can see latest status of settings or modes after you pres any button. While control panel ‘s light is on, you can cancel child lock as described in the instruction of this mode. The Child Lock Function Purpose Child lock can be activated to prevent any accidental or unintentional changes being made to the appliance settings. Activating Child Lock Press on freezer and cooler buttons simultaneously for 5 seconds. Deactivating Child Lock Press on freezer and cooler buttons simultaneously for 5 seconds. Child lock will also be deactivated if electricity is interrupted or the fridge is unplugged. Door Open Alarm Function If cooler door is opened more than 2 minutes, appliance sounds ‘beep beep’ and door open icon will be light. EN -18- Temperature Settings Freezer Temperature Settings • The initial temperature value for the freezer setting indicator is -18°C. • Press the set freezer button once. • When you first push this button, the last set value will blink on the screen. • Whenever you press this button, temperature will decrease respectively. • When you push the set freezer button until the super freeze symbol appears, and if you do not push any other button within 1 second, super freeze will flash. • If you continue to press it, it will restart from -16 °C. • The temperature value selected before holiday mode, super freeze mode, super cool mode or economy mode is activated and will remain the same when the mode is over or cancelled. The appliance continues to operate with this temperature value. Cooler Temperature Settings • Initial temperature value for the cooler setting indicator is +4 °C. • Press the cooler button once. • When you first push this button, the last value will appear on the cooler setting indicator. • Whenever you press this button, temperature will decrease respectively. • When you push the cooler set button until the super cool symbol appears, and if you do not push any button within 1 second, super cool will flash. • If you continue to press the button, it will restart from +8 °C. • The temperature value selected before holiday mode, super freeze mode, super cool mode or economy mode is activated and will remain the same when the mode is over or cancelled. The appliance continues to operate with this temperature value. Recommended Settings for the Freezer and Cooler Compartment Temperature Freezer Compartment Cooler Compartment Remarks -18 oC 4 oC For regular use and best performance. -20 oC, -22 oC or -24 oC 4 oC Recommended when temperature exceeds 30 °C. Super Freeze mode 4 oC Must be used when you wish to freeze food in a short period of time. 2 oC These temperature settings must be used when the environmental temperature is high or if you think the refrigerator compartment is not cool enough becuse the door is being opened frequently. -18 oC, -20 oC, -22 oC or -24 oC EN -19- environmental Temperature Adjustment Warnings • It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in terms of its efficiency. • Do not start another adjustment while you are already making an adjustment. • Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings, the quantity of food kept inside the fridge and the ambient temperature in the location of your fridge. • In order to allow your fridge to reach the operating temperature after being connected to mains, do not open the doors frequently or place large quantities of food in the fridge. Please note that, depending on the ambient temperature, it may take 24 hours for your fridge to reach the operating temperature. • A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge when connecting or disconnecting to mains, or when an energy breakdown occurs. Your fridge will begin to operate normally after 5 minutes. • Your appliance is designed to operate in the ambient temperature (T/SN = 10°C - 43°C) intervals stated in the standards, according to the climate class displayed on the information label. We do not recommend operating your appliance out of the stated temperature limits in terms of cooling effectiveness. Climate class Meaning Ambient Temperature Tropical This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C. ST Subtropical This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C. N Temperate This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C. Extended temperate This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C. T SN Important installation instructions This appliance is designed to work in difficult climate conditions (up to 43 degrees C or 110 degrees F) and is powered with ‘Freezer Shield’ technology which ensures that the frozen food in the freezer will not defrost even if the ambient temperature falls as low as -15 °C. So you may then install your appliance in an unheated room without having to worry about frozen food in the freezer being spoilt. When the ambient temperature returns to normal, you may continue using the appliance as usual. EN -20- Accessories Ice Tray • Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment. • After the water has completely frozen, you can twist the tray as shown below to remove the ice cubes. The Freezer Box The freezer box allows food to be accessed more easily. Removing the freezer box: • Pull the box out as far as possible • Pull the front of the box up and out Carry out the opposite of this operation when refitting the sliding compartment. Always keep hold of the handle of the box while removing it. Freezer boxes Extra Chill Compartment (In some models) Ideal to preserve the taste and texture of fresh cuts and cheese. The pull out drawer assures an environment with a lower temperature compared to the rest of the fridge, thanks to the active circulation of cold air. To remove the Chiller Shelf: • Pull the chiller shelf towards you by sliding it on the rails. • Pull the chiller shelf up from the rail and remove it from the fridge. EN -21- Chiller shelf The Fresh Dial (In some models) If the crisper is full, the fresh dial located in front of the crisper should be opened. This allows the air in the crisper and the humidity rate to be controlled, to increase the life of food within. Fresh dial The dial, located behind the shelf, must be opened if any condensation is seen on the glass shelf. CustomFlex (In some models) CustomFlex offers you the freedom to customize the space in your refrigerator. Inside of the door there are a storage container and mobile containers, so you can tailor the space to your needs. The containers are even removable, so you can remove them from the refrigerator for easy access. Visual and text descriptions in the accessories section may vary according to the model of your appliance. EN -22- PART - 3. ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE Refrigerator compartment • Fresh food compartment is the one marked (on the rating plate) with . • To reduce humidity and avoid the consequent formation of frost, always store liquids in sealed containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the evaporating liquid and, in time, your appliance will require more frequent defrosting. • Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator compartment. • Make sure no items are in direct contact with the rear wall of the appliance as frost will develop and packaging will stick to it. Do not open the refrigerator door frequently. • We recommend that meat and clean fish are loosely wrapped and stored on the glass shelf just above the vegetable bin where the air is cooler, as this provides the best storage conditions. • Store loose fruit and vegetable items in the crisper containers. • Store loose fruit and vegetables in the crisper. • Storing fruit and vegetables separately helps prevent ethylene-sensitive vegetables (green leaves, broccoli, carrot, etc.) being affected by ethylene-releaser fruits (banana, peach, apricot, fig etc.). • Do not put wet vegetables into the refrigerator. • Storage time for all food products depends on the initial quality of the food and an uninterrupted refrigeration cycle before refrigerator storage. • To avoid cross-contamination do not store meat products with fruit and vegetables. Water leaking from meat may contaminate other products in the refrigerator. You should package meat products and clean any leakages on the shelves. • Do not put food in front of the air flow passage. • Consume packaged foods before the recommended expiry date. NOTE: Most efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins does not affect energy consumption. NOTE: Potatoes, onions and garlic should not be stored in the refrigerator. The table below is a quick guide to show you the most efficient way to store the major food groups in your refrigerator compartment. Food Vegetables and fruits Maximum storage time 1 week How and where to store Vegetable bin Meat and fish 2 - 3 Days Wrap in plastic foil, bags, or in a meat container and store on the glass shelf Fresh cheese 3 - 4 Days On the designated door shelf 1 week On the designated door shelf Butter and margarine EN -23- Food Maximum storage time How and where to store Until the expiry date recommended by the producer On the designated door shelf Eggs 1 month On the designated egg shelf Cooked food 2 Days All shelves Bottled products e.g. milk and yoghurt Freezer compartment • Freezer compartment is the one marked with . • The freezer is used for storing frozen food, freezing fresh food, and making ice cubes. • To use the maximum capacity of the freezer compartment, use the glass shelves for the upper and middle section, and use the lower basket for the bottom section. • Use the fast freezing shelf to freeze home cooking (and any other food which needs to be frozen quickly) more quickly because of the freezing shelf’s greater freezing power. Fast freezing shelf is the bottom drawer of the freezer compartment. • For freezing fresh food; wrap and seal fresh food properly, that is the packaging should be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil polythene bags and plastic containers are ideal. • Do not store fresh food next to frozen food as it can thaw the frozen food. • Before freezing fresh food, divide it into portions that can be consumed in one sitting. • Consume thawed frozen food within a short period of time after defrosting • Never place warm food in the freezer compartment as it will thaw the frozen food. • Always follow the manufacturer's instructions on food packaging when storing frozen food. If no information is provided food, should not be stored for more than 3 months from the date of purchase. • When purchasing frozen food, make sure that it has been stored under appropriate conditions and that the packaging is not damaged. • Frozen food should be transported in appropriate containers and placed in the freezer as soon as possible. • Do not purchase frozen food if the packaging shows signs of humidity and abnormal swelling. It is probable that it has been stored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated. • The storage life of frozen food depends on the room temperature, the thermostat setting, how often the door is opened, the type of food, and the length of time required to transport the product from the shop to your home. Always follow the instructions printed on the packaging and never exceed the maximum storage life indicated. • The maximum amount of fresh food (in kg) that can be frozen in 24 hours is indicated on the appliance label. NOTE: If you attempt to open the freezer door immediately after closing it, you will find that it will not open easily. This is normal. Once equilibrium has been reached, the door will open easily. Important note: • Never refreeze thawed frozen food. EN -24- • The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar, assorted spices, ginger, garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.) changes and they assume a strong taste when they are stored for a long period of time. Therefore, add small amounts of spices to food to be frozen, or the desired spice should be added after the food has thawed. • The storage time of food is dependent on the type of oil used. Suitable oils are margarine, calf fat, olive oil and butter. Unsuitable oils are peanut oil and pig fat. • Food in liquid form should be frozen in plastic cups and other food should be frozen in plastic folios or bags. The table below is a quick guide to show you the most efficient way to store the major food groups in your freezer compartment. Meat and fish Preparation Maximum storage time (months) Steak Wrap in foil 6-8 Lamb meat Wrap in foil 6-8 Veal roast Wrap in foil 6-8 Veal cubes In small pieces 6-8 Lamb cubes In pieces 4-8 Minced meat In packaging without using spices 1-3 Giblets (pieces) In pieces 1-3 Bologna sausage/ salami Should be kept packaged even if it has a membrane Chicken and turkey Wrap in foil 4-6 Goose and duck Wrap in foil 4-6 Deer, rabbit, wild boar In 2.5 kg portions or as fillets 6-8 Freshwater fish (Salmon, Carp, Crane, Catfish) Lean fish (Bass, Turbot, Flounder) Fatty fishes (Tuna, Mackerel, Bluefish, Anchovy) 2 After cleaning the bowels and scales of the fish, wash and dry it. If necessary, remove the tail and head. 4 2-4 Shellfish Clean and in a bag 4-6 Caviar In its packaging, or in an aluminium or plastic container 2-3 Snails In salty water, or in an aluminium or plastic container 3 NOTE: Thawed frozen meat should be cooked as fresh meat. If the meat is not cooked after defrosting, it must not be re-frozen. EN -25- Vegetables and Fruits Maximum storage time Preparation (months) String beans and beans Wash, cut into small pieces and boil in water Beans Hull, wash and boil in water Cabbage Clean and boil in water Carrot Clean, cut into slices and boil in water Pepper Cut the stem, cut into two pieces, remove the core and boil in water 8 - 10 Spinach Wash and boil in water 6-9 Cauliflower Remove the leaves, cut the heart into pieces and leave it in water with a little lemon juice for a while 10 - 12 Eggplant Cut into pieces of 2cm after washing 10 - 12 Corn Clean and pack with its stem or as sweet corn Apple and pear Peel and slice 8 - 10 Apricot and Peach Cut into two pieces and remove the stone 4-6 Strawberry and Blackberry Wash and hull 8 - 12 Cooked fruits Add 10 % of sugar to the container Plum, cherry, sourberry Wash and hull the stems Maximum storage time (months) 10 - 13 12 6-8 12 12 12 8 - 12 Thawing time at room temperature (hours) Thawing time in oven (minutes) Bread 4-6 2-3 4-5 (220-225 °C) Biscuits 3-6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pastry 1-3 2-3 5-10 (200-225 °C) Pie 1 - 1,5 3-4 5-8 (190-200 °C) Phyllo dough 2-3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2-3 2-4 15-20 (200 °C) Dairy products Packet (Homogenized) Milk Preparation Maximum storage time (months) In its own packet Cheese - excluding white cheese In slices Butter, margarine In its packaging 2-3 Pure Milk – in its own packet 6-8 Original packaging may be used for short-term storage. Keep wrapped in foil for longer periods. 6 EN -26- Storage conditions PART - 4. CLEANING AND MAINTENANCE Disconnect the unit from the power supply before cleaning. Do not wash your appliance by pouring water on it. Do not use abrasive products, detergents or soaps for cleaning the appliance. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have finished cleaning, reconnect the plug to the mains supply with dry hands. • Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components. • The appliance should be cleaned regularly using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water. • Clean the accessories separately by hand with soap and water. Do not wash accessories in a dish washer. • Clean the condenser with a brush at least twice a year. This will help you to save on energy costs and increase productivity. The power supply must be disconnected during cleaning. EN -27- Defrosting Your refrigerator performs automatic defrosting. The water formed as a result of defrosting passes through the water collection spout, flows into the vaporisation container behind your refrigerator and evaporates there. • Make sure you have disconnected the plug of your refrigerator before cleaning the vaporisation container. • Remove the vaporisation container from its position by removing the screws as indicated. Clean it with soapy water at specific time intervals. This will prevent odours from forming. Evaporating tray Replacing LED Lighting To replace any of the LEDs, please contact the nearest Authorised Service Centre. Note: The numbers and location of the LED strips may change according to the model. PART - 5. TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION Transportation and Changing Positioning • The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optional). • Fasten your appliance with thick packaging, bands or strong cords and follow the instructions for transportation on the packaging. • Remove all movable parts (shelves, accessories, vegetable bins, and so on) or fix them into the appliance against shocks using bands when re-positioning or transporting. Always carry your appliance in the upright position. Repositioning the Door • It is not possible to change the opening direction of your appliance door if door handles are installed on the front surface of the appliance door. • It is possible to change the opening direction of the door on models without handles and models with handles mounted on the sides. • If the door-opening direction of your appliance can be changed, contact the nearest Authorised Service Centre to change the opening direction. EN -28- PART - 6. BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE Errors Your fridge will warn you if the temperatures for the cooler and freezer are at improper levels or if a problem occurs with the appliance. Warning codes are displayed in the freezer and cooler indicators. ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO E01 E02 E03 Call Service for assistance as soon as possible. Sensor warning E06 E07 E08 Low Voltage Warning Power supply to the device has dropped to below 170 V. --This is not a device failure, this error helps to prevent damages to the compressor. --The voltage needs to be increased back to required levels If this warning continues an authorised technician needs to be contacted. 1. Set the freezer temperature to a colder value or set Super Freeze. This should remove the error code once the required temperature has been reached. Keep doors closed to improve time taken to reach the correct temperature. E09 Freezer compartment is not cold enough Likely to occur after long term power failure. 2. Remove any products which have thawed/ defrosted during this error. They can be used within a short period of time. 3. Do not add any fresh produce to the freezer compartment until the correct temperature has been reached and the error is no longer. If this warning continues an authorised technician needs to be contacted. EN -29- ERROR TYPE MEANING WHY Likely to occur after: E10 Fridge compartment is not cold enough --Long term power failure. --Hot food has been left in the fridge. WHAT TO DO 1. Set the fridge temperature to a colder value or set Super Cool. This should remove the error code once the required temperature has been reached. Keep doors closed to improve time taken to reach the correct temperature. 2. Please empty the location at the front area of air duct channel holes and avoid putting food close to the sensor. If this warning continues an authorised technician needs to be contacted. 1. Check is Super Cool mode is activated E11 2. Reduce the fridge compartment temperature Fridge compartment is too cold Various 3. Check to see if vents are clear and not clogged If this warning continues an authorised technician needs to be contacted. If you are experiencing a problem with your refrigerator, please check the following before contacting the after-sales service. Your refrigerator does not operate Check if: • Your fridge is plugged in and switched on • The fuse has blown • Is the temperature adjustment right? • The socket is faulty. To check this, plug another working appliance into the same socket. Your refrigerator is performing poorly Check if: • Is the temperature adjustment right? • Is the door of your fridge opened frequently and left open for a long while? • The appliance is overloaded • The doors are closed properly • Did you put a dish or food on your fridge so that it contacts the rear wall of your fridge so as to prevent the air circulation? • Is your fridge filled excessively? EN -30- • There is an adequate distance between the appliance and surrounding walls • Is the ambient temperature within the range of values specified in the operating manual? Your refrigerator is operating noisily The following noises can be heard during normal operation of the appliance. Cracking (ice cracking) noise occurs: • During automatic defrosting. • When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material). Clicking noise occurs: When the thermostat switches the compressor on/off. Motor noise: Indicates the compressor is operating normally. The compressor may cause more noise for a short time when it is first activated. Bubbling noise and splashing occurs: Due to the flow of the refrigerant in the tubes of the system. Water flowing noise occurs: Due to water flowing to the evaporation container. This noise is normal during defrosting. Air blowing noise occurs: During normal operation of the system due to the circulation of air. There is a build-up of humidity inside the fridge Check if: • All food is packed properly. Containers must be dry before being placed in the fridge. • The fridge doors are opened frequently. Humidity of the room will enter the fridge each time the doors are opened. Humidity increases faster if the doors are opened frequently, especially if the humidity of the room is high. • There is a build-up of water droplets on the rear wall. This is normal after automatic defrosting (in Static Models). The doors are not opening or closing properly Check if: • There is food or packaging preventing the door from closing • The door compartments, shelves and drawers are placed properly • The door gaskets are broken or torn • Your fridge is level. The edges of the fridge in contact with the door joint are warm Especially during summer (warm weather), the surfaces in contact with the door joint may become warmer during operation of the compressor. This is normal. Important Notes: • In the case of a power failure, or if the appliance is unplugged and plugged in again, the gas in the cooling system of your refrigerator will destabilise, causing the compressor protective thermal element to open. Your refrigerator will start to operate normally after 5 minutes. • If the appliance will not be used for a long period of time (such as during holidays), disconnect the plug. Defrost and clean the refrigerator, leaving the door open to prevent the formation of mildew and odour. EN -31- • If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult the nearest Authorised Service Centre. • This appliance is designed for domestic use and for the stated purposes only. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer uses the appliance in a way that does not comply with these instructions, we emphasise that the manufacturer and the dealer will not be responsible for any repair or failure within the guarantee period. Hints for Energy Saving 1. Install the appliance in a cool, well-ventilated room, but not in direct sunlight and not near a heat source (such as a radiator or oven) otherwise an insulating plate should be used. 2. Allow warm food and drinks to cool before placing them inside the appliance. 3. Place thawing food in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen food will help cool the refrigerator compartment while the food is thawing. This will save energy. Frozen food left to thaw outside of the appliance will result in a waste of energy. 4. Drinks or other liquids should be covered when inside the appliance. If left uncovered, the humidity inside the appliance will increase, therefore the appliance uses more energy. Keeping drinks and other liquids covered helps preserve their smell and taste. 5. Avoid keeping the doors open for long periods and opening the doors too frequently as warm air will enter the appliance and cause the compressor to switch on unnecessarily often. 6. Keep the covers of the different temperature compartments (such as the crisper and chiller) closed. 7. The door gasket must be clean and pliable. In case of wear, if your gasket is detachable, replace the gasket. If not detachable, you have to replace the door. 8. Eco mode / default setting function preserves fresh and frozen foods while saving energy. 9. Fresh Food Compartment (Fridge): Most efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins does not affect energy consumption. 10. Frozen Compartment (Freezer): The internal configuration of the appliance is the one that ensures the most efficient use of energy. 11. Do not remove the cold accumulators from the freezer basket (if present.). EN -32- PART - 7. THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS A 14 1 2 3 13 4 5 12 6 B 7 11 8 9 10 This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary according to the appliance model. A) Refrigerator compartment B) Freezer compartment 8) Freezer bottom basket 9) Levelling feet 1) Wine rack * 10) Ice box tray 2) Refrigerator shelves 11) Freezer glass shelves * 3) Chiller * 12) Bottle shelf 4) Crisper cover 13) CustomFlex 5) Crisper 14) Egg holder 6) Freezer upper basket * In some models 7) Freezer midle basket EN -33- PART - 8. TECHNICAL DATA The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label. The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database. Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance. It is also possible to find the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name and product number that you find on the rating plate of the appliance. See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label. PART - 9. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES Installation and preparation of the appliance for any EcoDesign verification shall be compliant with EN 62552. Ventilation requirements, recess dimensions and minimum rear clearances shall be as stated in this User Manual at PART 1. Please contact the manufacturer for any other further information, including loading plans. EN -34- ES INCENDIO Advertencia; Riesgo de incendio / materiales inflamables ES -35- ÍNDICE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO................................................... 39 Advertencias generales................................................................................... 39 Advertencias generales................................................................................... 39 Durante el uso................................................................................................. 43 Advertencias para la instalación...................................................................... 44 Antes de Utilizar el Frigorífico......................................................................... 45 Dimensiones.................................................................................................... 46 USO DEL APARATO.............................................................................. 47 Información sobre la tecnología de refrigeración de última generación.......... 47 Pantalla y panel de mando.............................................................................. 48 Uso del refrigerador-congelador...................................................................... 48 Modo de supercongelación......................................................................................48 Modo de superrefrigeración ....................................................................................49 Modo económico......................................................................................................49 Modo de vacaciones................................................................................................50 Modo de refrigeración de bebidas............................................................................51 Modo de salvapantallas...........................................................................................51 Función de bloqueo para niños................................................................................52 Ajustes de temperatura................................................................................... 52  justes de temperatura del congelador...................................................................52 A Ajustes de temperatura del refrigerador...................................................................53  dvertencias de ajustes de temperatura......................................................... 53 A Accesorios....................................................................................................... 54 Cubitera....................................................................................................................54 Compartimento del congelador................................................................................55 Compartimiento de refrigeración extra.....................................................................55 Indicador de frescura...............................................................................................55 CustomFlex..............................................................................................................56 A LMACENAMIENTO DE ALIMENTOS................................................ 57 Compartimento de refrigerador....................................................................... 57 Compartimento del congelador....................................................................... 58 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO............................................................ 61 Descongelación............................................................................................... 62 T RANSPORTE Y REUBICACIÓN........................................................ 62 Reinstalación de la puerta............................................................................... 62 ES -36- A NTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA......................... 63 Consejos para ahorrar energía....................................................................... 66 DESCRIPCIÓN DEL APARATO............................................................ 68 DATOS TÉCNICOS................................................................................ 69 INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS................. 69 ES -37- PENSAMOS EN NUESTROS CLIENTES Gracias por comprar un electrodoméstico de Electrolux. Ha elegido un producto con décadas de experiencia profesional e innovación. Ingenioso y con estilo, se ha diseñado pensando en nuestros clientes. Así que siempre que lo use, puede estar seguro de que obtendrá grandes resultados. Bienvenido/a a Electrolux. Visite nuestra página web para: Obtener consejos de uso, folletos, resolución de problemas, información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Registre su producto para obtener un mejor servicio: www.registerelectrolux.com Compre accesorios, consumibles y repuestos originales para su electrodoméstico: www.electrolux.com/shop ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE Utilice siempre piezas de repuesto originales. Cuando contacte con nuestro Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de que tiene los siguientes datos disponibles: Modelo, PNC, número de serie. Podrá encontrar esta información en la placa de características. Advertencia/Precaución - Información de seguridad Información general y consejos Información medioambiental Sujeto a cambios sin previo aviso. ES -38- PARTE - 1. ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Advertencias generales Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el aparato. No somos responsables de los daños que se produzcan como consecuencia de un uso indebido. Siga todas las instrucciones del aparato y del manual de instrucciones y guarde este manual en un lugar seguro para resolver cualquier tipo de problema que pueda producirse en el futuro. Este electrodoméstico no está destinado para su uso como un electrodoméstico integrado. Si, debido a una instalación diferente, no se respetan los requisitos de ventilación adecuados, el aparato funcionará correctamente pero el consumo de energía podría aumentar ligeramente. ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las aperturas de ventilación del receptáculo de la nevera o de la estructura integrada. ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación, salvo los recomendados por el fabricante. ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de la nevera en los que se guardan alimentos, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante. ADVERTENCIA: Evite dañar el circuito refrigerante. ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico, asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado ni dañado. ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del aparato. ES -39- ADVERTENCIA: Para evitar que la inestabilidad del aparato dé lugar a algún tipo de peligro, debe fijarse conforme a las siguientes instrucciones: Si el aparato usa refrigerante de tipo R600a (esta información se muestra en la etiqueta del refrigerador), debe tener cuidado durante el transporte y la instalación para evitar que se dañen los elementos del refrigerador. R600a es un gas natural y respetuoso con el medioambiente, pero es explosivo. Si se dañan los elementos del refrigerador y como consecuencia se produce una fuga, aleje el aparato de llamas abiertas o fuentes de calor y ventile unos minutos la habitación en la que se encuentra la nevera. • Mantenga todos los embalajes fuera del alcance de los niños y deséchelos adecuadamente. • Durante el transporte y la colocación del aparato, evite dañar el circuito de gas del refrigerador. • No almacene en este aparato sustancias explosivas, como latas de aerosol con propulsor inflamable. • Este aparato ha sido diseñada para ser utilizado en aplicaciones domésticas, como: --Cocinas para personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. --Casas rústicas y habitaciones para clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial. --Establecimientos de tipo “Bed & Breakfast”. --Aplicaciones minoristas de catering y similares. • Para evitar peligros, si la toma eléctrica no fuese compatible con el enchufe, deberá cambiarla el fabricante, un agente de servicio o una persona con una cualificación equivalente. • Se ha conectado un enchufe con conexión a tierra al cable de alimentación de su refrigerador. Este enchufe debe conectarse específicamente a una toma de corriente de 16 amperios o de 10 amperios según el país en el que se venderá el producto. ES -40- Si no hay un toma de tales características en su hogar, solicite su instalación a un electricista autorizado. • Esta nevera la pueden usar niños de al menos 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones necesarias con respecto al uso de la nevera de forma segura y comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar con este aparato. Ningún niño debe realizar la limpieza ni el mantenimiento de usuario de este aparato sin supervisión. • Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar aparatos frigoríficos. No se espera que los niños realicen la limpieza o el mantenimiento del aparato, no se espera que los niños muy pequeños (0-3 años) usen los aparatos, no se espera que los niños pequeños (3-8 años) usen los aparatos de manera segura a menos que se les brinde supervisión continua, los niños mayores (8-14 años) y las personas vulnerables pueden usar los aparatos de manera segura después de que se les haya dado la supervisión o instrucción apropiada con respecto al uso del aparato. No se espera que las personas muy vulnerables usen los aparatos de manera segura a menos que reciban supervisión continua. • Si el cable de alimentación está dañado, debe cambiarlo el fabricante, un agente de servicio autorizado o una persona con una cualificación equivalente a fin de evitar peligros. • Esta nevera no ha sido diseñada para ser utilizada a una altitud superior a 2000 m. Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor respete las siguientes instrucciones: • La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del aparato. • Limpie regularmente las superficies que puedan entrar ES -41- en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje accesibles. • Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el frigorífico, de modo que no estén en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos. • Los compartimentos de dos estrellas para alimentos congelados son adecuados para almacenar alimentos precongelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos de hielo. • Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son adecuados para la congelación de alimentos frescos. • Si el aparato frigorífico se deja vacío durante mucho tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar que se desarrolle moho dentro del aparato. Servicio • Para reparar el aparato, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico autorizado. Utilice solo piezas de repuesto originales. • Tenga en cuenta que la autoreparación o la reparación no profesional puede tener consecuencias de seguridad y podría anular la garantía. • Las siguientes piezas de repuesto estarán disponibles durante un periodo de 7 años una vez que se haya descatalogado el modelo: termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos, fuentes de luz, asas de puertas, bandejas y cestos. • Tenga en cuenta que algunos de estas piezas de repuesto solo están disponibles para los talleres de reparación profesionales, y que no todas las piezas de repuesto son compatibles para todos los modelos. • Las juntas de la puerta estarán disponibles durante un periodo de 10 años una vez que se haya descatalogado el modelo. ES -42- Neveras antiguas y fuera de servicio • Si su antiguo frigorífico o congelador tiene un candado, rómpalo o quítelo antes de desecharlo, dado que se podría quedar atrapado en su interior un niño y producir un accidente. • Las neveras y los congeladores antiguos contienen material de aislamiento y refrigerante con CFC. Por lo tanto, evite dañar el medioambiente al desechar un antiguo frigorífico. Desecho del antiguo aparato El símbolo que se muestra sobre el producto o su embalaje indica que este producto no se puede tratar como residuo doméstico. En su lugar, debe llevarse al punto de recogida pertinente para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Asegúrese de que este producto sea desechado debidamente para evitar que se puedan producir daños en el medioambiente y la salud de las personas. Si desea obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, el servicio de desecho de residuos domésticos o la tienda en la que adquirió el producto. Notas: • Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el aparato. No somos responsables de los daños que se produzcan como consecuencia de un uso indebido. • Siga todas las instrucciones del aparato y del manual de instrucciones y guarde este manual en un lugar seguro para resolver cualquier tipo de problema que pueda producirse en el futuro. • Este aparato se ha diseñado para ser utilizado en viviendas y solo debe utilizarse en entornos domésticos y para los fines especificados. No es adecuado para uso comercial o común. Este tipo de uso invalidará la garantía del aparato y nuestra compañía no se hará responsable de las pérdidas que se produzcan. • Este aparato se ha diseñado para ser usado en hogares y solo es apto para enfriar/ conservar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para guardar sustancias que no sean alimentos. Nuestra empresa no es responsable de las pérdidas que se puedan producir en caso contrario. Durante el uso • No utilice un alargador para conectar el refrigerador-congelador a la red eléctrica. • No utilice enchufes dañados, desgastados o viejos. • No tuerza o dañe el cable ni tire de él. • No utilice el adaptador de enchufe. • Este aparato ha sido diseñado para que lo usen personas adultas. No deje que ningún niño juegue con el aparato o que se cuelgue de la puerta. • No toque nunca el enchufe/cable de alimentación con las manos mojadas. De hacerlo, podría producirse un cortocircuito o una descarga eléctrica. ES -43- • No coloque latas ni botellas de cristal en el compartimento donde se hacen los cubitos de hielo, ya que podrían explotar al congelarse su contenido. • No coloque materiales explosivos o inflamables dentro de la nevera. Las bebidas con alto contenido de alcohol deben colocarse verticalmente en el compartimento del refrigerador y asegurarse de que estén muy bien cerradas. • No toque los cubitos de hielo al sacarlos del compartimento donde se hacen. El hielo podría ocasionar quemaduras por frío y cortes. • No toque los productos congelados con las manos mojadas. No coma helado ni cubitos de hielo justo después de sacarlos del compartimento donde se hacen los cubitos de hielo. • No vuelva a congelar alimentos que ya se han descongelado. Esto podría ocasionar problemas de salud, como una intoxicación alimentaria. Advertencias para la instalación Antes de utilizar el refrigerador-congelador por primera vez, preste atención a las siguientes cuestiones: • El voltaje de funcionamiento del refrigerador-congelador es de 220-240 V a 50 Hz. • El enchufe debe quedar accesible tras la instalación. • Puede que el refrigerador-congelador emita cierto olor cuando se utilice por primera vez. Este olor es normal y desaparecerá cuando el refrigerador-congelador comience a enfriarse. • Antes de conectar el refrigerador-congelador, asegúrese de que la información que se muestra en la placa de características (voltaje y carga conectada) concuerde con las características del suministro eléctrico. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con un electricista cualificado. • Inserte el enchufe en una toma eléctrica que disponga de una conexión a tierra eficaz. Si la toma eléctrica no tiene toma a tierra o el enchufe no es compatible con la toma eléctrica, le recomendamos que se ponga en contacto con un electricista cualificado. • El aparato debe conectarse a una toma eléctrica con fusible debidamente instalada. El suministro eléctrico (CA) y el voltaje del lugar en el que se vaya a colocar el aparato deben coincidir con los datos que se muestran en la placa de características del propio aparato, que se encuentra en su lateral interior izquierdo. • No nos hacemos responsables de los daños que se produzcan al conectar el aparato sin conexión a tierra. • No coloque el refrigerador-congelador en un lugar en el que esté expuesto a la luz directa del sol. • El refrigerador-congelador no se debe usar nunca en exteriores ni en un lugar en el que esté expuesto a la lluvia. • El aparato debe estar separado como mínimo 50 cm de cocinas, hornos de gas y radiadores y 5 cm de hornos eléctricos. • Si coloca el refrigerador-congelador junto a un congelador de baja temperatura, debe estar separado de él al menos 2 cm para evitar que se forme humedad en la superficie exterior. • No cubra el cuerpo ni la parte superior del refrigerador-congelador con encaje. Esto afecta al rendimiento del refrigerador-congelador. ES -44- • En la parte superior de la nevera debe haber un espacio de al menos 150 mm. No coloque nada sobre la nevera. • No coloque objetos pesados sobre la nevera. • Limpie a conciencia la nevera antes de usarla (consulte la sección de Limpieza y mantenimiento). • El procedimiento de instalación dentro de un mueble de cocina se explica en el manual de instalación. Este producto se ha diseñado únicamente para ser utilizado en muebles de cocina adecuados. • Antes de usar el refrigerador-congelador, limpie todas sus piezas con una solución de agua caliente y una cucharilla de bicarbonato de sodio. A continuación, límpielas con agua limpia y séquelas. Tras limpiar las diferentes piezas, vuelva a colocarlas en el refrigerador-congelador. • Utilice las patas delanteras regulables para asegurarse de que el aparato esté nivelado y en una posición estable. Puede ajustar las patas girándolas en cualquiera de las dos direcciones. Esto debe hacerse antes de meter alimentos en el aparato. • Instale el separador de plástico (la pieza con paletas negras que se encuentra en la parte trasera) girándolo 90 ° (tal como se muestra en la figura) para evitar que el condensador toque la pared. • La distancia entre el aparato y la pared trasera debe ser de un mínimo de 42 mm y un máximo de 75 mm. Antes de Utilizar el Frigorífico • Con el fin de garantizar un funcionamiento correcto, y antes de utilizar el frigorífico por primera vez (o de utilizarlo tras haberlo transportado), colóquelo en posición vertical y espere 3 horas antes de enchufarlo a la corriente. De lo contrario, podría causar daños en el compresor. • En el momento de poner el frigorífico en marcha por primera vez, puede emitir cierto olor; este olor se disipará en cuanto el frigorífico empiece a enfriarse. Iluminación interna ¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. • En lo que respecta a la(s) lámpara(s) situadas en el interior de este producto y a las lámparas de repuesto vendidas por separado: Estas lámparas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los electrodomésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del mismo. No se podrán utilizar con otros electrodomésticos y no son aptas para la iluminación de habitaciones domésticas. ES -45- D1 D2 Dimensiones W1 D3 H2 H1 W2 90o W3 Dimensiones generales 1 1 Espacio total requerido en el uso 3 (H1) mm 2010 (W1) mm 595 (D1) mm 650  ltura, anchura y profundidad del a electrodoméstico sin el mango El espacio requerido en el uso 2 2 (H2) mm 2050 (W2) mm 718 (D2) mm 600 3 (W3) mm 913 (D3) mm 1158 altura, anchura y profundidad del aparato, incluido el mango, más el espacio necesario para la libre circulación del aire de refrigeración, más el espacio necesario para permitir la apertura de la puerta hasta el ángulo mínimo que permita la retirada de todo el equipo interno altura, anchura y profundidad del electrodoméstico, incluido el mango, más el espacio necesario para la libre circulación del aire de refrigeración ES -46- PARTE - 2. USO DEL APARATO Información sobre la tecnología de refrigeración de última generación Los frigoríficos con tecnología de refrigeración de última generación tienen un sistema de funcionamiento distinto al de los refrigeradores estáticos. En los frigoríficos convencionales, el aire húmedo que se introduce en el refrigerador y el vapor de agua procedente de los alimentos hacen que se acumule escarcha en el congelador. Para derretir esta escarcha, debe apagarse el frigorífico. Durante el período en el que el refrigerador esté apagado, el usuario debe sacar los alimentos del refrigerador y colocarlos en otro contenedor refrigerado a fin de mantener los alimentos fríos. En los frigoríficos con tecnología de refrigeración de última generación, la situación del congelador es totalmente distinta. Con la ayuda de ventiladores, se distribuye aire frío y seco por numerosos puntos del congelador. Este aire frío distribuido de manera uniforme, que llega incluso a los espacios que hay entre los estantes, permite que los alimentos se congelen de manera correcta y homogénea. Además, no se formarán depósitos de escarcha. En el compartimento del refrigerador habrá prácticamente la misma configuración que en el compartimento del congelador. El aire emitido por el ventilador, que se encuentra en la parte superior del refrigerador, se enfría al pasar por el hueco que hay detrás del conducto de aire. Al mismo tiempo, se expulsa aire por los orificios del conducto de aire para que el proceso de refrigeración se complete debidamente en el refrigerador. Los orificios del conducto de aire están diseñados de tal modo que la distribución de aire sea homogénea en este compartimento. Puesto que ya no queda conducto de aireación entre el congelador y el refrigerador, no se mezclarán los olores. Como resultado, su refrigerador con tecnología de última generación, no solo le proporciona una enorme capacidad y un aspecto elegante, sino que además es más fácil de usar. ES -47- Pantalla y panel de mando 5 1 2 3 4 6 7 8 9 Uso del panel de mando 1. Indicador de temperatura de refrigerador. 2. Indicador de modo de superrefrigeración. 3. Indicador de temperatura de congelador. 4. Indicador de modo de supercongelación. 5. Símbolo del modo económico. 6. Símbolo del modo de vacaciones. 7. Símbolo de bloqueo para niños. 10 8. Símbolo de alarma. 9. Símbolo de Función de alarma para la apertura de la puerta 10. Permite activar los modo que se desee (económico, vacaciones, etc.). Iluminación (si está disponible) Cuando el producto se enchufa por primera vez, las luces interiores pueden encenderse 1 minuto más tarde debido a las pruebas de apertura. Uso del refrigerador-congelador Modo de supercongelación ¿Cuándo se debe usar? • Congelar una gran cantidad de alimentos (demasiado grande como para que quepa en el supercongelador). • Congelar comida rápida. • Congelar alimentos rápidamente. • Almacenar alimentos de temporada durante largos períodos de tiempo. ¿Cómo se usa? Pulse el botón de ajuste de temperatura del congelador hasta que se muestre en pantalla el símbolo del modo de supercongelación. El zumbador emitirá dos pitidos. Se establecerá el modo. ES -48- Durante este modo: • Se puede ajustar la temperatura del refrigerador y activar el modo de superrefrigeración. En este caso continuará el modo de supercongelación. • No se pueden seleccionar el modo económico ni el modo de vacaciones. • El modo de supercongelación se puede cancelar del mismo modo que se activa. Notas: • En la etiqueta del aparato se muestra la cantidad máxima de alimentos frescos (en kilogramos) que se pueden congelar en un período de 24 horas. • Para que el rendimiento del aparato sea óptimo con una capacidad de congelación máxima, active el modo de supercongelación (SF) 3 horas antes de introducir alimentos frescos en el congelador. • Al final de este período, la nevera emitirá una alarma sonora para indicar que ya está lista. El modo de supercongelación se cancelará automáticamente transcurridas 24 horas o cuando la temperatura del sensor del congelador sea inferior a -32 °C. Modo de superrefrigeración ¿Cuándo se debe usar? • Para enfriar grandes cantidades de alimentos. • Para enfriar comida rápida. • Para enfriar comida rápidamente. • Para guardar los alimentos de temporada durante mucho tiempo. ¿Cómo se usa? Pulse el botón de ajuste de temperatura del refrigerador hasta que se muestre en pantalla el símbolo del modo de superrefrigeración. El zumbador emitirá dos pitidos. Se establecerá el modo. Durante este modo: • Tanto la temperatura del congelador como la temperatura del modo de supercongelación se pueden ajustar. En este caso continuará el modo de superrefrigeración. • No se pueden seleccionar el modo económico ni el modo de vacaciones. • El modo de superrefrigeración se puede cancelar del mismo modo que se activa. Modo económico El congelador y el refrigerador funcionarán en las condiciones del modo económico establecidas en la unidad de control. ¿Cuándo se debe usar? Puede activar el modo económico cuando quiera que el refrigerador reduzca su consumo eléctrico. ¿Cómo se usa? • Pulse el botón “MODE” (MODO) hasta que se muestre el símbolo del modo económico. • Si no se pulsa ningún botón durante 1 segundo. Se establecerá el modo. El símbolo del modo económico parpadeará tres veces. Cuando se haya activado el modo, el zumbador emitirá dos pitidos. • Se mostrará la letra “E” en las secciones de la pantalla dedicadas al congelador y al refrigerador. ES -49- • El símbolo del modo económico y la letra E se iluminarán hasta que termine el modo. Durante este modo: • Se puede regular la temperatura del congelador. Cuando se cancele el modo económico, se volverán a aplicar los valores que estaban seleccionados. • Se puede regular la temperatura del refrigerador. Cuando se cancele el modo económico, se volverán a aplicar los valores que estaban seleccionados. • Se pueden seleccionar los modos de superrefrigeración y supercongelación. El modo económico se cancela automáticamente y se activa el modo seleccionado. • El modo de vacaciones se puede seleccionar tras cancelar el modo económico. A continuación se activará el modo seleccionado. • Para cancelarlo, solo tiene que pulsar el botón “Mode” (Modo). Modo de vacaciones ¿Cuándo se debe usar? Si se va a ir de vacaciones una larga temporada y quiere vaciar el refrigerador, puede usar este modo. ¿Cómo se usa? • Pulse el botón “MODE” (MODO) hasta que se muestre el símbolo del modo de vacaciones. • Si no se pulsa ningún botón durante 1 segundo. Se establecerá el modo. El símbolo del modo de vacaciones parpadeará tres veces. Cuando se haya activado el modo, el zumbador emitirá dos pitidos. • Se mostrará “--” en la sección de la pantalla dedicada a mostrar la temperatura del refrigerador. • El símbolo del modo de vacaciones y “--” se iluminarán hasta que termine el modo. Durante este modo: • Se puede regular la temperatura del congelador. Cuando se cancele el modo de vacaciones, se volverán a aplicar los valores que estaban seleccionados. • Se puede regular la temperatura del refrigerador. Cuando se cancele el modo de vacaciones, se volverán a aplicar los valores que estaban seleccionados. • Se pueden seleccionar los modos de superrefrigeración y supercongelación. El modo de vacaciones se cancela automáticamente y se activa el modo seleccionado. • El modo económico se puede seleccionar tras cancelar el modo de vacaciones. A continuación se activará el modo seleccionado. • Para cancelarlo, solo tiene que pulsar el botón “Mode” (Modo). ES -50- Modo de refrigeración de bebidas ¿Cuándo se debe usar? Este modo se utiliza para enfriar bebidas en un período de tiempo regulable. ¿Cómo se usa? • Pulse el botón del congelador durante 3 segundos. • Una animación especial empezará a mostrarse en la sección del congelador y “05” parpadeará en la sección del refrigerador. • Pulse el botón del refrigerador para ajustar el tiempo (05, 10, 15, 20, 25 o 30 minutos). • Cuando seleccione el tiempo, los números correspondientes parpadearán tres veces en la pantalla y el zumbador emitirá dos pitidos. • Si no se pulsa ningún botón durante 2 segundos, se establecerá el tiempo. • La cuenta atrás comenzará a partir del tiempo seleccionado minuto a minuto. • En la pantalla se mostrará el tiempo restante parpadeando. • Para cancelar este modo, pulse el botón de ajuste de temperatura del congelador durante 3 segundos. Modo de salvapantallas Finalidad Este modo ahorra energía apagando toda la iluminación del panel de control cuando se queda el panel inactivo. Cómo utilizarlo • El modo de salvapantallas se activa automáticamente al cabo de 30 segundos. • Si pulsa cualquier tecla cuando las luces del panel de control estén apagadas, reaparecerán en la pantalla los ajustes actuales del electrodoméstico para que pueda hacer cualquier cambio que desee. • Si no cancela el modo de salvapantallas ni pulsa ninguna tecla durante 30 segundos, el panel de control permanecerá apagado. Para desactivar el modo Salvapantallas, • Para cancelar el modo de salvapantallas, en primer lugar pulse cualquier tecla para activar el teclado y a continuación deje pulsado el botón de modo durante 3 segundos. • Para reactivar el modo Salvapantallas, pulse y mantenga pulsado el botón durante 3 segundos. ES -51- Función de bloqueo para niños ¿Cuándo se debe usar? La función del bloqueo para niños se proporciona para impedir que los niños cambien los ajustes que usted haya realizado al jugar con los botones del aparato. Activación del bloqueo para niños Pulse durante 5 segundos y de forma simultánea los botones del congelador y del refrigerador. Desactivación del bloqueo para niños Pulse durante 5 segundos y de forma simultánea los botones del congelador y del refrigerador. El bloqueo para niños también se desactiva si se interrumpe el suministro eléctrico o si se desconecta el frigorífico de la red eléctrica. Función de alarma para la apertura de la puerta Si la puerta del frigorífico se abre durante más de 2 minutos, el electrodoméstico comenzará a sonar como ‘bip bip’ y se iluminará el icono de puerta abierta. Ajustes de temperatura Ajustes de temperatura del congelador • La temperatura inicial que se muestra en el indicador del congelador es de -18 °C. • Pulse una vez el botón de ajuste de temperatura del congelador. • Cuando pulse este botón por primera vez, parpadeará en la pantalla el último valor seleccionado. • Cada vez que presione este botón, la temperatura disminuirá respectivamente. • Si pulsa el botón de ajuste de temperatura del congelador hasta que se muestre el símbolo de supercongelación y no pulsa ningún botón durante 1 segundo, parpadeará el símbolo de supercongelación. • Si sigue pulsando el botón, comenzará a partir de -16 °C. • El valor de temperatura seleccionado antes de que se activase el modo de vacaciones, supercongelación, superrefrigeración o económico se activará y se conservará al cancelar o terminar el modo. El electrodoméstico seguirá funcionando a esta temperatura. ES -52- Ajustes de temperatura del refrigerador • La temperatura inicial del indicador de ajuste del refrigerador es de +4 °C. • Pulse una vez el botón del refrigerador. • Cuando pulse este botón por primera vez, se mostrará el último valor seleccionado en el indicador de temperatura del refrigerador. • Cada vez que presione este botón, la temperatura disminuirá respectivamente. • Si pulsa el botón de ajuste de temperatura del refrigerador hasta que se muestre el símbolo de superrefrigeración y no pulsa ningún botón durante 1 segundo, parpadeará el símbolo de superrefrigeración. • Si sigue pulsando el botón, comenzará a partir de +8 °C. • El valor de temperatura seleccionado antes de que se activase el modo de vacaciones, supercongelación, superrefrigeración o económico se activará y se conservará al cancelar o terminar el modo. El electrodoméstico seguirá funcionando a esta temperatura. Ajustes recomendados para la temperatura de ambos compartimentos. Compartimento del congelador Compartimento del frigorífico Observaciones: -18 oC 4 oC Para un uso habitual y un mejor rendimiento. -20 oC, -22 oC o -24 oC 4 oC Recomendado para cuando la temperatura ambiente supera los 30 °C. Modo supercongelación 4 oC Debe usarse cuando se desea congelar alimentos en un corto tiempo. 2 oC Estos ajustes de temperatura deben utilizarse cuando la temperatura ambiental sea alta o cuando piense que el compartimento del frigorífico no está suficientemente frío debido a que la puerta se abre con frecuencia. -18 oC, -20 oC, -22 oC o -24 oC Advertencias de ajustes de temperatura • En lo que a eficacia se refiere, no se recomienda operar el aparato en entornos de temperaturas inferiores a los 10 °C. • Cuando esté realizando un ajuste no comience a realizar otro ajuste. • Los ajustes de temperatura deben realizarse en función de la frecuencia con la que se abre la puerta, la cantidad de alimentos que se conservan en el interior del refrigerador y la temperatura ambiental del lugar donde está instalado el aparato. • Con el fin de permitir al frigorífico o congelador que alcance su temperatura de funcionamiento tras conectarlo a la red eléctrica, no abra a menudo las puertas ni coloque muchos alimentos en su interior. Tenga en cuenta que dependiendo de la temperatura ambiental, puede que el aparato requiera hasta 24 horas para alcanzar la temperatura normal de funcionamiento. • Una función de retardo de 5 minutos se aplica para impedir que se dañe el compresor del aparato al conectarlo a la red eléctrica o desconectarlo de ella o en caso de que se produzca un corte eléctrico. El aparato comenzará a funcionar con normalidad pasados 5 minutos. ES -53- • Este aparato está diseñado para trabajar en los rangos de temperatura ambiental (T/ SN = 10 °C - 43 °C) indicados en los estándares, conforme a la clase climática indicada en la etiqueta de información. No recomendamos operar este aparato fuera de los límites de temperatura indicados, dado que se ve afectada su eficacia. Compruebe las Advertencias debajo. Clase climática T Significado Tropical ST Subtropical N Templado SN Temperatura extendida Temperatura ambiente Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan entre los 16 °C y los 43 °C. Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan entre los 16 °C y los 38 °C. Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan entre 16 °C y 32 °C. Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan entre los 10 °C y los 32 °C. Instrucciones de instalación importantes Este aparato está diseñado para funcionar en condiciones climáticas adversas (hasta 43 °C o 110 °F) y está equipado con la tecnología ‘Freezer Shield’, que garantiza que no se descongelen los alimentos que haya en el congelador aunque la temperatura ambiental caiga hasta los -15 °C. De modo que puede instalar el aparato en una habitación sin calefacción sin tener que preocuparse porque se estropeen los alimentos congelados del congelador. Cuando la temperatura ambiental vuelva a ser normal, podrá seguir usando el aparato como de costumbre. Accesorios Cubitera • Llene de agua la cubitera y colóquela en el congelador. • Cuando el agua se haya congelado totalmente, puede doblar la cubitera para sacar los cubitos de hielo. ES -54- Compartimento del congelador El compartimento del congelador permite acceder a los alimentos más fácilmente. Quitar el compartimento del congelador: • Saque el compartimento hacia fuera todo lo que pueda. • Tire de la parte delantera del compartimento hacia arriba y hacia fuera al mismo tiempo. Para volver a instalar el compartimento, invierta el procedimiento. Durante el proceso de extracción, agarre en todo momento el tirador del compartimento. Compartimentos del congelador Compartimiento de refrigeración extra (En algunos modelos) Ideal para preservar el sabor y la textura de los alimentos frescos y el queso. El cajón extraíble asegura un ambiente con una temperatura más baja en comparación con el resto del frigorífico gracias a la circulación activa de aire frío. Extracción del estante enfriador: • Tire del estante enfriador hacia fuera, deslizándolo sobre los rieles. Estante del enfriador • Tire del estante enfriador hacia arriba, desde el riel, para extraerlo. Indicador de frescura (En algunos modelos) Si el cajón para fruta y verdura está lleno, el indicador de frescura ubicado en la parte frontal del cajón debe dejarse abierto. De este modo se controla el aire y la humedad que hay dentro del cajón para aumentar la vida de los alimentos que haya en su interior. El indicador, que se encuentra tras el estante, debe abrirse si se detecta condensación en el estante de cristal. ES -55- Indicador de frescura CustomFlex (En algunos modelos) CustomFlex® le ofrece la libertad de personalizar el espacio de su refrigerador. Dentro de la puerta hay un contenedor de almacenamiento y contenedores móviles, para que pueda adaptar el espacio según sus necesidades. Los contenedores son incluso extraíbles, por lo que puede extraerlos del refrigerador para tener un fácil acceso. Las descripciones visuales y textuales proporcionadas en la sección de accesorios pueden variar en función del modelo de aparato que haya adquirido. ES -56- PARTE - 3. A LMACENAMIENTO DE ALIMENTOS Compartimento de refrigerador • El compartimento de alimentos frescos es el que está marcado (en la placa de carac. terísticas) con • Para reducir la humedad y evitar la subsiguiente formación de escarcha, guarde los líquidos en recipientes herméticos en el refrigerador. La escarcha tiende a acumularse en las partes más frías del líquido que se evapora y con el tiempo deberá descongelarse el aparato con una mayor asiduidad. • No coloque nunca alimentos calientes en el refrigerador. Los alimentos calientes deben dejarse enfriar a temperatura ambiental y deben colocarse de tal forma que se garantice una adecuada circulación del aire en el compartimento del refrigerador. • Asegúrese de que no haya ningún elemento en contacto directo con la pared trasera del aparato, ya que se formará escarcha y el embalaje se pegará a ella. No abra la puerta del refrigerador con frecuencia. • Recomendamos envolver el pescado limpio y la carne de manera holgada y guardarlos en el estante de cristal que está justo encima del compartimento para verduras, donde se encuentra el refrigerador de aire, ya que ofrece las mejores condiciones de almacenamiento. • Almacene las frutas y verduras sueltas en los cajones para fruta y verdura. • Almacene las frutas y verduras sueltas en el cajón para fruta y verdura. • Al almacenar por separado las frutas y las verduras, se impide que los vegetales sensibles al etileno (verduras de hoja verde, brócoli, zanahoria, etc.) se vean afectados por las frutas que liberan gas etileno (plátanos, melocotones, albaricoques, etc.). • No coloque vegetales húmedos en el refrigerador. • El tiempo de conservación de los alimentos depende de la calidad inicial del alimento y de si este disfrutó de un ciclo ininterrumpido de refrigeración antes de meterse en el refrigerador. • Para evitar la contaminación cruzada no almacene productos de carne con frutas o verduras. El agua que sale de la carne podría contaminar otros productos que haya en el refrigerador. Debe envasar los productos de carne y limpiar el líquido que se haya derramado en los estantes. • No coloque alimentos en frente del conducto de aireación. • Consuma los alimentos envasados antes de la fecha de caducidad recomendada. NOTA: Las patatas, cebollas y el ajo no se deben guardar en el refrigerador. La siguiente tabla le servirá de referencia rápida para determinar la manera más eficaz de almacenar en el refrigerador los principales grupos de alimentos. Alimento Vegetales y frutas Carne y pescado Tiempo máximo de conservación Cómo y dónde almacenarlos 1 semana Cajón para vegetales 2 - 3 días Envolver en bolsas o film de plástico o guardar en un recipiente para carne y colocar en el estante de cristal. ES -57- Alimento Tiempo máximo de conservación Cómo y dónde almacenarlos Queso fresco 3 - 4 días En su estante de puerta Mantequilla y margarina 1 semana En su estante de puerta Hasta la fecha de Productos embotellados, caducidad recomendada En su estante de puerta como leche y yogur por el productor Huevos 1 mes En el estante para huevos Alimentos cocinados 2 días En cualquier estante Compartimento del congelador • El compartimento del congelador es el que está marcado con . • El congelador se utiliza para almacenar alimentos congelados, congelar alimentos frescos y hacer cubitos de hielo. • Para congelar alimentos frescos, envolver y sellar los alimentos frescos adecuadamente, es decir, el envase debe ser hermético y no debe tener filtraciones. Son ideales las bolsas especiales para congeladores, las bolsas de polietileno con papel de aluminio y los recipientes de plástico. • No almacene alimentos frescos junto a alimentos congelados, ya que estos podrían descongelarse. • Antes de congelar alimentos frescos, divídalos en porciones que se puedan consumir de una sentada. • Los alimentos descongelados deben consumirse en un corto período de tiempo. • No coloque nunca alimentos calientes en el congelador, ya que descongelarán los alimentos congelados. • A la hora de almacenar alimentos, siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante en el envase del alimento. Si un alimento no proporciona información en su envase, no debe almacenarse más de 3 meses tras la fecha de compra. • Al comprar alimentos congelados, asegúrese de que se hayan almacenado en condiciones adecuadas y que no se haya dañado el envase. • Los alimentos congelados deben transportarse en contenedores adecuados y colocarse en el congelador lo antes posible. • No compre alimentos congelados si el envase presenta indicios de humedad o está hinchado de forma anómala. Puede que se haya almacenado a una temperatura inadecuada y que el contenido se haya deteriorado. • El tiempo de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiental, la temperatura seleccionada en el termostato, la frecuencia con la que se abre la puerta, el tipo de alimento y el tiempo transcurrido para transportar el producto desde la tienda hasta el domicilio. Siga en todo momento las instrucciones impresas en el envase y no supere nunca el tiempo de conservación indicado. • En la etiqueta del aparato se muestra la cantidad máxima de alimentos frescos (en kg) que se puede congelar en un período de 24 horas. • Para aprovechar al máximo el espacio del congelador, use los estantes de cristal de la sección superior y media y el cajón inferior de la sección inferior. • Use el estante de congelación rápida para congelar alimentos cocinados por usted (y ES -58- cualquier otro alimento que necesite congelarse rápidamente) con mayor rapidez gracias al mayor poder de congelación del estante de congelación. El estante de congelación rápida es el cajón inferior del compartimento congelador. NOTA: Si intenta abrir la puerta del congelador justo después de haberla cerrado, verá que cuesta abrirla. Es normal. Una vez que se haya alcanzado el equilibrio, la puerta se abrirá con facilidad. Nota importante: • No vuelva a congelar alimentos ya descongelados. • El sabor de algunas especias de platos cocinados (anís, basílica, berros, vinagre, especias variadas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra, etc.) cambia y coge un sabor fuerte cuando se guardan durante mucho tiempo. Por este motivo recomendamos añadir pequeñas cantidades de especias a los alimentos que vaya a congelar o añadir las especias que se desee tras descongelar los alimentos. • El tiempo de conservación de los alimentos depende del aceite que se utilice. Algunos de los aceites adecuados para conservar alimentos son margarina, grasa de ternero, aceite de oliva y mantequilla. El aceite de cacahuete y la grasa de cerdo no sirven para conservar alimentos. • Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plástico. El resto de alimentos debe congelarse en bolsas o film de plástico. La siguiente tabla le servirá de referencia rápida para determinar la manera más eficaz de almacenar los principales grupos de alimentos en el congelador. Carne y pescado Preparación Tiempo máximo de conservación (meses) Bistec Envolver en film. 6-8 Carne de cordero Envolver en film. 6-8 Ternera asada Envolver en film. 6-8 Tacos de ternera En trozos pequeños. 6-8 Tacos de cordero En trozos. 4-8 Carne picada En un envase sin especias. 1-3 Menudillos (piezas) En trozos. 1-3 Salami/salchichas de Bolonia Se deben guardar en un paquete aunque tengan piel. Pollo y pavo Envolver en film. 4-6 Ganso y pato Envolver en film. 4-6 Ciervo, conejo y jabalí En porciones de 2,5 kg o en filetes. 6-8 Pescados de agua dulce (salmón, carpa, siluro) Pescados magros (lubina, rodaballo, lenguado) 2 Tras limpiar las entrañas y escamas del pescado, lávelo y séquelo. Si fuese necesario, quítele la cola y la cabeza. Pescados grasos (atún, verdel, anjova, anchoa) 4 2-4 ES -59- Carne y pescado Tiempo máximo de conservación (meses) Preparación Mariscos Limpios y en una bolsa. 4-6 Caviar En su envase o en un contenedor de aluminio o de plástico. 2-3 Caracoles En agua salada o en un contenedor de aluminio o de plástico. 3 NOTA: La carne descongelada se debe cocinar como si fuese carne fresca. Si no se cocina la carne tras haberla descongelado, no debe volver a congelarse. Vegetales y frutas Tiempo máximo de conservación (meses) Preparación Habichuelas y alubias Lavar, cortar en trozos pequeños y hervir en agua. Alubias Pelar, lavar y hervir en agua. Repollo Limpiar y hervir en agua. Zanahoria Limpiar, cortar en rodajas y hervir en agua. 12 Pimienta Cortar el tallo, cortar en dos trozos, quitar el corazón y hervir en agua. 8 - 10 Espinacas Lavar y hervir en agua. 6-9 Coliflor Quitar las hojas, cortar en pedazos el corazón y dejar en agua con un poco de jugo de limón durante un rato. 10 - 12 Berenjena Cortar en trozos de 2 cm tras lavar. 10 - 12 Maíz Limpiar y envasar con su tallo o como maíz tierno. Manzanas y peras Pelar y cortar en rodajas. 8 - 10 Albaricoques y melocotones Cortar en dos trozos y quitar la pipa. 4-6 Fresas y moras Lavar y pelar. 8 - 12 Frutas cocinadas Añadir un 10 % de azúcar al contenedor. Ciruelas, cerezas y bayas agrias Lavar y pelar los tallos. Tiempo máximo de conservación (meses) 10 - 13 12 6-8 12 12 8 - 12 Tiempo de descongelación a temperatura ambiental (horas) Tiempo de descongelación en horno (minutos) Pan 4-6 2-3 4-5 (220-225 °C) Galletas 3-6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pastelitos 1-3 2-3 5-10 (200-225 °C) 1 - 1,5 3-4 5-8 (190-200 °C) Masa de hojaldre 2-3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2-3 2-4 Pastel ES -60- 15-20 (200 °C) Productos lácteos Leche envasada (homogeneizada) Preparación Tiempo máximo de conservación (meses) Condiciones de almacenamiento En su propio envase. 2-3 Leche pura: en su propio envase. 6-8 El envase original se puede utilizar para un almacenamiento de corta duración. Para períodos más largos, mantener envuelto en film. Queso (salvo el queso blanco) En lonchas. Mantequilla y margarina En su envase. 6 PARTE - 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de realizar tareas de limpieza, desconecte la unidad del suministro eléctrico. No lave el aparato vertiendo agua sobre él. No utilice jabones, detergentes ni productos abrasivos para limpiar el aparato. Después de haberlo lavado, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con cuidado. Cuando haya terminado de limpiarlo, vuelva a conectar el enchufe a la red eléctrica con las manos secas. • Asegúrese de que no entre agua en el receptáculo de las luces ni otros componentes eléctricos. • El aparato debe limpiarse periódicamente con una solución de agua tibia y bicarbonato sódico. • Limpie los accesorios por separado, a mano y con agua y jabón. No lave los accesorios en el lavavajillas. • Limpie el condensador con un cepillo al menos dos veces al año. Esto le ayudará a ahorrar en electricidad y a mejorar la productividad. Durante las tareas de limpieza debe desconectarse el aparato de la red eléctrica. ES -61- Descongelación • Este refrigerador se descongela automáticamente. El agua resultante de la descongelación pasa por el canal de recogida de agua, entra en el contenedor de evaporación que se encuentra detrás del refrigerador y ahí se evapora. • Asegúrese de haber desconectado el enchufe del refrigerador antes de limpiar el contenedor de evaporación. • Extraiga el contenedor de evaporación de su sitio quitando los tornillos tal como se indica. Límpielo con agua y jabón a intervalos específicos. De este modo se evitará que se generen olores. Cambio de las luces LED Para cambiar cualquiera de los LED, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano. PARTE - 5. T RANSPORTE Y REUBICACIÓN Transporte y reubicación • El embalaje original y la espuma se pueden conservar para volver a transportar el aparato (opcional). • Sujete el aparato con un embalaje grueso, bandas o cuerdas fuertes y siga las instrucciones de transporte que se suministran en el embalaje. • Cuando vaya a reubicar o transportar el aparato, quite todas las piezas móviles (estantes, accesorios, cajones para vegetales, etc.) o fíjelas al aparato protegiéndolas con bandas de los golpes. El aparato debe transportarse siempre en posición vertical. Reinstalación de la puerta • No se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta si los tiradores están instalados en la superficie frontal de la puerta del aparato. • Es posible cambiar la orientación de la apertura de la puerta en los modelos sin asas y en los modelos con asas montadas en los lados. • Si se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta de su aparato, póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado más cercano para hacerlo. ES -62- PARTE - 6. A NTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA Errores El aparato le indicará si hay algún problema o si la temperatura del congelador o del refrigerador está a un nivel inadecuado. Los códigos de advertencia se muestran en los indicadores del refrigerador y del congelador. TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER E01 E02 E03 E06 Advertencia del sensor Llame al servicio técnico lo antes posible. E07 E08 Advertencia de baja tensión Suministre alimentación al dispositivo cuya tensión caiga por debajo de 170 V. --Esto no es un fallo del dispositivo, este error ayuda a evitar daños en el compresor. --La tensión necesita volver a aumentarse a los niveles necesarios Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con los técnicos autorizados. E09 El compartimento congelador no está lo suficientemente frío Es probable que suceda después de un fallo de potencia durante mucho tiempo. 1. Ajuste la temperatura del congelador a un valor más frío o establezca el modo de Supercongelación. Esto debería eliminar el código de error una vez alcanzada la temperatura necesaria. Mantenga las puertas cerradas para mejorar el tiempo transcurrido para alcanzar la temperatura correcta. 2. Retire cualquier producto que se haya derretido/ descongelado durante este error. Pueden usarse en un corto periodo de tiempo. 3. No añada ningún producto fresco al compartimento del congelador hasta que se haya alcanzado la temperatura correcta y no siga el error. Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con los técnicos autorizados. ES -63- TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ Es probable que suceda después: E10 El compartimento del frigorífico no está lo suficientemente frío --Un fallo de potencia durante mucho tiempo. --Se ha dejado comida caliente en el frigorífico. QUÉ HACER 1. Ajuste la temperatura del frigorífico a un valor más frío o establezca el modo de Superfrío. Esto debería eliminar el código de error una vez alcanzada la temperatura necesaria. Mantenga las puertas cerradas para mejorar el tiempo transcurrido para alcanzar la temperatura correcta. 2. Vacíe la ubicación situada en la zona delantera de los orificios de los canales de los conductos de aire y evite poner alimentos cerca del sensor. Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con los técnicos autorizados. 1. Compruebe si está activado el modo de Superfrío. E11 El compartimiento frigorífico está demasiado frío 2. Reduzca la temperatura del compartimiento del frigorífico Varios 3. Compruebe que las rendijas de ventilación estén despejadas y no obstruidas Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con los técnicos autorizados. Si tiene algún problema con el refrigerador, compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con el servicio de posventa. El refrigerador no funciona Compruebe lo siguiente: • ¿Hay alguna avería eléctrica? • ¿Ha enchufado la clavija correctamente en la toma? • ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz? • ¿La temperatura es la correcta? • ¿La toma de pared está averiada? Para comprobarlo, enchufe el frigorífico en otra toma que está seguro que funciona. ES -64- El refrigerador no funciona bien Compruebe lo siguiente: • ¿La temperatura es la correcta? • ¿Abre la puerta del frigorífico con frecuencia o durante bastante tiempo? • ¿La puerta está bien cerrada? • ¿Colocó algún plato o comida de forma que toque la parte trasera, y evita esto la circulación de aire? • ¿Ha llenado el frigorífico demasiado? • ¿Hay suficiente espacio entre el frigorífico y las paredes? • ¿La temperatura ambiente está entre las indicadas en el manual? El refrigerador hace ruido El aparato puede hacer cualquiera de los siguientes ruidos durante su funcionamiento normal. Ruido de hielo resquebrajándose: • Durante la descongelación automática. • Cuando el aparato se enfría o calienta (debido a la expansión del material del aparato). Ruido de chasquido: Cuando el termostato enciende o apaga el compresor. Ruido de motor: Indica que el compresor está funcionando con normalidad. El compresor puede hacer más ruido durante un breve período de tiempo cuando se activa por primera vez. Ruido de burbujas y salpicaduras: Se produce como consecuencia del flujo de refrigerante por los tubos del sistema. Ruido de flujo de agua: Se produce por el agua que fluye hacia el contenedor de evaporación. Este ruido es normal durante el proceso de descongelación. Ruido de aire circulando: Se produce durante el funcionamiento normal del sistema debido a la circulación del aire. Se acumula humedad en el interior del refrigerador Compruebe lo siguiente: • Los alimentos están debidamente envasados. Los contenedores deben estar secos antes de colocarse en el refrigerador. • Las puertas del frigorífico se abren con frecuencia. Cada vez que se abren las puertas del frigorífico, entra la humedad de la habitación. La humedad aumenta a un mayor ritmo si las puertas se abren con frecuencia, en especial si la humedad de la habitación es elevada. • Se acumulan gotas de agua en la pared trasera. Esto es algo normal tras la descongelación automática (en los modelos estáticos). Las puertas no se abren o cierran bien Compruebe lo siguiente: • Hay algún alimento o envase que impida que la puerta se cierre del todo. • Los cajones, estantes y compartimentos de la puerta están colocados correctamente. • Las juntas de estanqueidad de las puertas están rotas o estropeadas. • El frigorífico está nivelado. ES -65- Los bordes del frigorífico que están en contacto con la junta de la puerta están calientes. En especial durante el verano (clima cálido), las superficies que están en contacto con la junta de la puerta pueden calentarse durante el funcionamiento del compresor. Es normal. NOTAS IMPORTANTES: • El fusible de protección térmica del compresor se desconectará si se producen cortes repentinos de electricidad o después de desenchufar el electrodoméstico, porque el gas del sistema de refrigeración no está estabilizado. Esto es algo muy normal y el frigorífico volverá a funcionar en 4 o 5 minutos. • La unidad de refrigeración del frigorífico está oculta en la pared trasera. Por lo tanto, pueden aparecer gotas de agua o hielo en la superficie trasera del frigorífico debido al funcionamiento del compresor en intervalos específicos. Esto es normal. No es necesario iniciar la descongelación manual a menos que se forme demasiado hielo. • Desenchufe el frigorífico si no lo va a utilizar durante mucho tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano). Limpie el frigorífico de acuerdo con el capítulo dedicado a la limpieza y deje la puerta abierta para evitar humedad y olores. • El electrodoméstico que ha comprado se ha diseñado para un uso doméstico y únicamente se puede utilizar en viviendas y con los fines indicados. No es adecuado para uso comercial. Si el consumidor utiliza el electrodoméstico de alguna manera no conforme con estas características, insistimos en que el fabricante y el distribuidor no serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía. • Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas anteriormente, consulte a un proveedor de servicios autorizado. Consejos para ahorrar energía 1. Coloque el frigorífico en lugares frescos y bien ventilados, evitando la exposición a la luz solar directa, y lejos de fuentes de calor (radiadores, cocinas, y otros). O bien deberá utilizar placas aislantes. 2. Espere a que se enfríen los alimentos y bebidas fuera del frigorífico antes de colocarlos dentro del mismo. 3. Coloque los congelados en el compartimento frigorífico para que se vayan descongelando. La baja temperatura de estos congelados, además, ayudará a enfriar el frigorífico mientras se descongelan. De esta forma se ahorra energía. De lo contrario, descongelándolos fuera, se pierde energía. 4. Asegúrese de que cualquier bebida o líquido esté bien tapado al colocarlo en el frigorífico. De lo contrario aumentará la humedad interior del aparato. De esta forma el frigorífico necesitará trabajar más durante más tiempo. Por otra parte, al tapar las bebidas o líquidos se evita que se atenúe su olor o sabor. 5. Procure abrir la puerta el menor tiempo posible cuando coloque alimentos o bebidas. 6. Mantenga cerradas las tapas de los diferentes compartimentos del aparato (cajón de verduras, refrigerador, y otros). 7. Mantenga siempre limpia y en buen estado (flexible) la junta de la puerta. En caso de desgaste, si su junta es desmontable, reemplace la junta. Si no es desmontable, debe reemplazar la puerta. 8. El modo Eco / función de ajuste predeterminado preserva los alimentos frescos y congelados a la vez que ahorra energía. ES -66- 9. Compartimiento de alimentos frescos (frigorífico): Para garantizar un uso más eficiente de la energía se deben configurar los cajones en la parte inferior del aparato, y distribuir los estantes uniformemente, la posición de los cajones de la puerta no afecta el consumo de energía. 10. Compartimiento de alimentos congelados (congelador): La configuración interna del aparato es la que garantiza un uso más eficiente de la energía. 11. No retire los acumuladores de frío del cesto del frigorífico (si los hubiere). ES -67- PARTE - 7. DESCRIPCIÓN DEL APARATO A 14 1 2 3 13 4 5 12 6 B 7 11 8 9 10 Esta presentación sobre las piezas del aparato solo se ofrece a título informativo. Las piezas pueden variar según el modelo de aparato. A) Compartimento de refrigerador B) Freezer Compartimento de congelador 1) Estante para vino * 2) Estantes de refrigerador 3) Compartimiento de refrigeración extra (Estante del enfriador) * 4) Cubierta de cajón para fruta y verdura 5) Cajón para fruta y verdura 6) Cajón superior del congelador 7) Cajón intermedio del congelador 8) Cajón inferior del congelador 9) Patas de nivelación 10) Cubitera 11) Estante de vidrio congelador * 12) Estante portabotellas 13) CustomFlex 14) Huevera * En algunos modelos ES -68- PARTE - 8. DATOS TÉCNICOS La información técnica se encuentra en la placa de características en la parte interior del aparato y en la etiqueta de energía. El código QR de la etiqueta de energía suministrada con el electrodoméstico proporciona un enlace web con la información relacionada con el rendimiento del electrodoméstico en la base de datos EPREL de la UE. Guarde la etiqueta energética como referencia junto con el manual de usuario y todos los demás documentos proporcionados con este electrodoméstico. También tendrá disponible la misma información en el EPREL (base de datos europea de productos para el etiquetado energético) a través del enlace https://eprel.ec.europa.eu y el nombre del modelo y el número de producto que se encuentra en la placa de características del electrodoméstico. Consulte el enlace www.theenergylabel.eu para obtener información detallada sobre la etiqueta energética. PARTE - 9. INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS La instalación y la preparación del electrodoméstico para cualquier verificación de Diseño Ecológico deberá cumplir con la norma EN 62552. Los requisitos de ventilación, las dimensiones de las cavidades y las distancias mínimas de la parte trasera se indicarán en este Manual de usuario en la PARTE 1. Póngase en contacto con el fabricante para cualquier otra información, incluyendo los planos de carga. ES -69- SE BRAND Varning! Brandfara / brandfarligt material SE -70- INNEHÅLL INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN................................................. 74 Allmänna varningar......................................................................................... 74 Säkerhetsvarningar......................................................................................... 79 Inställning och användning av ditt kylskåp...................................................... 80 Innan du använder ditt kylskåp........................................................................ 80 Dimensioner.................................................................................................... 81 DE OLIKA FUNKTIONERNA OCH MÖJLIGHETERNA..................... 82 Information om den nya generationens kylteknik............................................ 82 Display och kontrollpanel................................................................................ 83 Använda kylen/frysen...................................................................................... 83 Superfrysläge...........................................................................................................83 Superkylläge............................................................................................................84 Ekonomiläge............................................................................................................84 Semesterläge...........................................................................................................85 Dryckeskylningsläge................................................................................................85 Skärmsläckarläge.....................................................................................................86 Barnlåsets funktion...................................................................................................86 Temperaturinställningar................................................................................... 87 Temperaturinställningar för frys................................................................................87 Temperaturinställningar för kyl.................................................................................87 Varningar om temperaturinställningar.............................................................. 88 Viktiga installationsanvisningar................................................................................88 Tillbehör........................................................................................................... 89 Is-kubsfack...............................................................................................................89 Fryslåda...................................................................................................................89 Extra kylfack.............................................................................................................89 Fuktregulatorn..........................................................................................................90 CustomFlex..............................................................................................................90 PLACERA MATEN I KYLEN................................................................. 91 Kylutrymme..................................................................................................... 91 Frysutrymme................................................................................................... 91 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL........................................................ 95 Avfrostning....................................................................................................... 95 SE -71- TRANSPORT OCH FLYTTNING........................................................... 96 Ompositionering av dörren.............................................................................. 96 INNAN DU KALLAR PÅ SERVICE EFTER FÖRSÄLJNING............. 96 Tips för energisparande................................................................................... 99 DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN......................................... 100 TEKNISKA DATA................................................................................. 101 INFORMATION FÖR TESTINSTITUT................................................ 101 SE -72- VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig decennier av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genial och stilfull och har utformats med dig i åtanke. Så när du använder den kan du vara säker på att du får fantastiska resultat varje gång. Välkommen till Electrolux. Besök vår webbplats på: Få användningsråd, broschyrer, felsökning, service och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Registrera din produkt för bättre service: www.registerelectrolux.com Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originaldelar till din apparat: www.electrolux.com/shop KUNDVÅRD OCH SERVICE Använd alltid endast originaldelar. När du kontaktar vårt auktoriserade servicecenter, se till att du har följande information tillgänglig: Modell, PNC, serienummer. Informationen finns på typskylten. Varning / Försiktighet - säkerhetsinformation Allmän information och tips Miljöinformation Kan ändras utan föregående meddelande. SE -73- DEL - 1 INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN Allmänna varningar Läs igenom bruksanvisningen noga innan du installerar och använder apparaten. Vi är inte ansvariga för de skador som uppstått på grund av felaktig användning. Följ alla instruktioner på apparaten och bruksanvisningen och förvara bruksanvisningen på en säker plats för att lösa de problem som kan uppstå i framtiden. Denna apparat är inte avsedd att användas som en inbyggd apparat. Om det på grund av olika skäl inte går att få rätt ventilation, kommer produkten att fungera korrekt men energiförbrukningen kan öka något. VARNING: Håll ventilationsöppningarna, i apparatens hölje eller i den inbyggda struktur, fria från hinder. VARNING: Använd inte mekaniska enheter eller andra sätt att påskynda avfrostningsprocessen, än de som rekommenderas av tillverkaren. VARNING: Använd inte elektrisk utrustning i kylens matförvaringsdel, om den inte är av den typ som rekommenderas av tillverkaren. VARNING:Skada inte kylkretsen. VARNING: När du positionerar apparaten ser du till att sladden inte är klämd eller skadad. VARNING: Anslut inte flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat på baksidan av apparaten. VARNING: För att undvika fara på grund av instabilitet i apparaten, måste den fastställas i enlighet med instruktionerna. SE -74- Om din apparat använder R600a som köldmedium - du kan få denna information från etiketten på kylaren - bör du vara försiktig under transport och montage för att förhindra att apparatens kylningsdelar från att skadas. Även om R600a är en miljövänlig och naturlig gas, eftersom den är explosivt, bör du, i händelse av ett läckage som kan ha uppstått på grund av en skada i kylningsdelarna, flytta ditt kylskåp utom räckhåll för öppen eld eller värmekällor och ventilera rummet där apparaten är placerad några minuter. • Håll allt förpackningsmaterial borta från barn och kassera på lämpligt sätt. • Under transport och positionering av kylskåpet, undvik skador på kylargaskretsen. • Förvara inga explosiva ämnen såsom aerosolburkar med en brandfarlig drivgas i denna apparat. • Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och liknande applikationer såsom; --personalköksområden i butiker, kontor och andra arbetsplatser --bondgårdar och av kunder på hotell, motell och andra typer av bostäder --bed and breakfast bostäder; --catering och liknande icke-butiksapplikationer, • Om uttaget inte matchar kylskåpskontakten, måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara. • En speciellt jordad kontakt har anslutits till ditt kylskåps strömkabel. Denna kontakt ska användas med ett speciellt jordat uttag på 16 ampere eller 10 ampere beroende på det land där produkten kommer att säljas. Om det inte finns något sådant uttag i ditt hus, se till att det installeras av en behörig elektriker. SE -75- • Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och forstår faran den innebär. Låt inte barn leka med enheten. Rengöring och användarunderhåll, får inte utföras av barn utan tillsyn. • Barn i åldrarna 3 till 8 år får fylla upp och ta ur kylskåp. Barn förväntas inte utföra rengöring eller användarunderhåll av apparaten, mycket små barn (0-3 år) förväntas inte använda apparater, små barn (3-8 år) förväntas inte använda apparater säkert om inte kontinuerlig tillsyn ges, äldre barn (8-14 år) och sårbara människor kan använda apparater på ett säkert sätt efter att ha fått lämplig tillsyn eller instruktioner om användning av apparaten. Mycket sårbara människor förväntas inte använda apparater på ett säkert sätt om inte kontinuerlig tillsyn ges. • Om sladden är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara. • Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över 2000 m. SE -76- För att undvika kontamination av mat, följ följande instruktioner: • Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka en signifikant ökning av temperaturen i apparatens fack. • Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med mat och tillgängliga avloppssystem. • Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare i kylskåpet, så att det inte kommer i kontakt med eller droppar på annan mat. • Tvåstjärniga fack för fryst mat är lämpliga för förvaring av förfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och för att göra iskuber. • En-, två- och tre-stjärniga fack är inte lämpliga för infrysning av färsk mat. • Om kylaggregatet lämnas tomt under långa perioder, stäng av det, frosta av, rengör, torka och låt dörren stå öppen för att förhindra mögelutveckling i apparaten. SE -77- Service • Kontakta auktoriserat servicecenter för reparation av apparaten. Använd endast originaldelar. • Observera att reparation på egen hand eller icke-professionell reparation kan ha säkerhetsmässiga konsekvenser och kan upphäva garantin. • Följande reservdelar kommer att finnas tillgängliga i sju år efter att modellen har slutat tillverkas: termostater, temperatursensorer, kretskort, ljuskällor, dörrhandtag, dörrgångjärn, brickor och korgar. • Observera att vissa av dessa reservdelar endast är tillgängliga för professionella reparatörer och att inte alla reservdelar är relevanta för alla modeller. • Dörrpackningar kommer att finnas tillgängliga i tio år efter att modellen har slutat att tillverkas. SE -78- Kylskåp som är gamla eller i olag • Om ditt gamla kylskåp har ett lås, bryt eller ta bort låset innan du slänger det, eftersom barn bli instängda och det kan orsaka en olycka. • Gamla kylar och frysar innehåller isoleringsmaterial och köldmedium med CFC. Se därför till att inte skada miljön när du kasserar ditt gamla kylskåp. Avyttring av din gamla apparat Symbolen på produkten eller på förpackningen indikerar att denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Istället ska den överlämnas till ett tillämpligt insamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att säkerställa att denna produkt bortskaffas på rätt sätt kommer du att bidra till att förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, vilket annars skulle kunna orsakas av olämplig avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänligen kontakta ditt lokala stadskontor, din hushållsavfallstjänst eller återförsäljaren där du köpte produkten. Observera: • Denna apparat är gjord för att kunna användas i hus och den kan bara användas i hus och för avsedda ändamål. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk. Sådan användning medför att garantin på apparaten ska annulleras och att vårt företag inte är ansvarigt för de förluster som har inträffat. • Denna apparat är gjord för att kunna användas i hus och den passar bara för kylning / förvaring av mat. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk och/eller för förvaring av ämnen förutom mat. Vårt företag är inte ansvarigt för de förluster som uppstått i motsatta fall. Säkerhetsvarningar • Använd inte fleruttag eller förlängningssladd. • Anslut inte skadade, trasiga eller gamla pluggar. • Dra inte i, böj inte och skada inte sladden. • Använd inte en adapter. • Den här apparaten är avsedd att användas av vuxna, låt inte barn leka med apparaten eller hänga över dörren. • Sätt inte in och dra inte ut kontakten ur uttaget med våta händer för att undvika elektrisk stöt! • Placera inte glasflaskor eller dryckesburkar i frysavdelningen. Flaskor och burkar kan explodera. • Placera inte explosivt eller brandfarligt material i ditt kylskåp för din säkerhet. Placera drycker med högre alkoholhalt vertikalt och stäng dem tätt i kylavdelningen. • När du tar is från frysavdelningen, rör det inte, is kan orsaka isbrännskador och / eller nedskärningar. SE -79- • Rör inte frusen mat med våta händer! Ät inte glass och isbitar direkt efter att du tagit dem ur frysavdelningen! • Frys inte frysta varor igen efter att ha de har smält. Detta kan orsaka hälsoproblem som matförgiftning. • Täck inte kylskåpet eller dess övre del med spets. Detta påverkar ditt kylskåps prestanda. • Fäst tillbehören i kylskåpet under transport för att undvika skador på tillbehören. Inställning och användning av ditt kylskåp Innan du börjar använda ditt kylskåp, bör du uppmärksamma följande punkter: • Driftspänningen för ditt kylskåp är av 220-240 V vid 50 Hz • Vi tar inte ansvar för de skador som uppstår på grund av ojordad användning. • Placera kylskåpet på en plats där det inte utsätts för direkt solljus. • Apparaten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmekärnor, och bör vara minst 5 cm från elektriska ugnar. • Ditt kylskåp bör aldrig användas utomhus eller lämnas under regn. • Placera ingenting på ditt kylskåp, och installera kylskåpet på en lämplig plats, så att minst 15 cm tom plats finns på ovansidan. • De justerbara frambenen ska stabiliseras på en lämplig höjd så att kylskåpet står på ett stabilt och korrekt sätt. Du kan justera benen genom att vrida dem medurs (eller i motsatt riktning). Detta bör göras innan du placerar mat i kylskåpet. • Innan du använder ditt kylskåp, torka av alla delar med varmt vatten som tillsätts med en tesked natriumbikarbonat, och skölj sedan med rent vatten och torka. Placera alla delar efter rengöring. • Montera avståndsjusteringsplasten (delen med svarta skövlar baktill) genom att vrida den i 90°, såsom visas på figuren, för att förhindra kondensorn att vidröra väggen. • Avståndet mellan apparaten och bakväggen måste vara minst 42 mm och maximalt 75 mm. Innan du använder ditt kylskåp • När det används för första gången eller efter transport, ställ ditt kylskåp i upprätt läge i 3 timmar och koppla in det för att möjliggöra effektiv drift. Annars kan du skada kompressorn. • Ditt kylskåp kan lukta när det används för första gången; lukten kommer att blekna bort när kylskåpet börjar kyla. Intern belysning VARNING! Risk för elstötar. • När det gäller lamporna denna produkt och reservdelslampor som säljs separat: Dessa lampor är avsedda att tåla extrema fysiska förhållanden i hushållsapparater, såsom temperatur, vibration, fuktighet eller är avsedda att signalera information om apparatens driftstatus. De är inte avsedda att användas i andra applikationer och är inte lämpliga för hushållsbelysning. SE -80- D1 D2 Dimensioner W1 D3 H2 H1 W2 90o W3 Generella dimensioner 1 1 H1 mm 2010 W1 mm 595 D1 mm 650 Totalt utrymme som krävs vid användning 3 3 apparatens höjd, bredd och djup, utan handtaget Utrymme som krävs vid användning 2 2 H2 mm 2050 W2 mm 718 D2 mm 600 W3 mm 913 D3 mm 1158  pparatens höjd, bredd och djup a inklusive handtaget, plus det utrymme som krävs för fri cirkulation av kylluften, plus det utrymme som krävs för att låta luckan öppnas till den minsta vinkel som möjliggör borttagande av all intern utrustning  pparatens höjd, bredd och djup inklusive a handtaget, plus det utrymme som krävs för fri cirkulation av kylluften SE -81- DEL - 2 DE OLIKA FUNKTIONERNA OCH MÖJLIGHETERNA Information om den nya generationens kylteknik Kyl och frysar med den nya generationens kylteknik har ett annat driftssystem än statiska kyl och frysar. I normala kyl och frysar, förvandlas fuktig luft som kommer in i frysen och vattenångan som kommer från livsmedlen, till frost i frysutrymmet. För att smälta denna frost, med andra ord avffrostning, måste kylen vara frånkopplad. För att hålla livsmedlen kalla under avfrostningsperioden, måste användaren lagra livsmedlen på annat håll och användaren måste ta bort återstående is och ackumulerad frost. Situationen är helt annorlunda i frysutrymmen som är utrustade med den nya generationens kylteknik. Med hjälp av fläkten, blåses kall och torr luft som genom frysutrymmet. Som en följd av den kalla luften som blåses lätt genom hela utrymmet - även i utrymmena mellan hyllorna - fryses livsmedel jämnt och korrekt. Och det blir ingen frost. Konfigurationen i kylutrymmet kommer att vara nästan samma som frysutrymmet. Luften från fläkten som finns i toppen av kylutrymmet kyls samtidigt som den passerar genom mellanrummet bakom luftkanalen. Samtidigt blåses luft ut genom hålen på luftkanalen, så att kylningsprocessen slutförs i kylutrymmet. Hålen på luftkanalen är utformade för jämn luftfördelning över hela utrymmet. Eftersom ingen luft passerar mellan frysen och kylutrymmet kommer lukter inte blandas. Som ett resultat, din kyl med den nya generationens kylteknik är enkel att använda och den ger dig en tillgång till en enorm volym och estetiskt utseende. SE -82- Display och kontrollpanel 5 1 2 3 Använda kontrollpanelen 4 6 1. Den är kylens skärm för inställning av värden. 2. Det är superkylindikatorn. 3. Den är frysens skärm för inställning av värden. 7 8 9 4. Det är superfrysindikatorn. 5. Det är ekonomilägessymbolen. 6. Det är semesterlägessymbolen. 7. Det är barnlåssymbolen. 8. Det är larmsymbolen. 9. Det är larmfunktion för öppen dörr. 10 10. Den gör att lägena (ekonomi, semester…) kan aktiveras om så önskas. Ljus (i förekommande fall) När produkten ansluts för första gången kan interiörens lampor tändas 1 minut sent på grund av öppningstester. Använda kylen/frysen Superfrysläge Ändamål • Fryser in en stor mängd mat som inte får plats på hyllan för snabbfrysning. • Fryser in tillagade livsmedel. • Fryser snabbt in färsk mat för att bevara fräschheten. Hur skulle det kunna användas? Tryck på frysinställningsknappen tills Superfryssymbolen kommer att synas på skärmen. Summern kommer att låta pip pip. Läget kommer att ställas in. Under det här läget: • Kylens temperatur och superkylläget kan justeras. I detta fall fortsätter superfrysläget. • Ekonomi- och Semesterläge kan inte väljas. • Superfrysläget kan avbrytas av samma funktion som vid valet. SE -83- Obs: • Se på klassificeringsetiketten för att visa maximal fryskapacitet (kg) för en 24 timmars period. • Vid maximal kapacitet är det bäst att ställa in enheten i Superfrysläge 3 timmar innan du förvarar livsmedel i den. • Ett ljudlarm hörs när optimal frystemperatur uppnåtts. "Superfrys"-läge kommer automatiskt att annulleras efter 24 timmar eller när fryssensortemperaturen sjunker under -32 °C. Superkylläge Ändamål • Används när en stor mängd livsmedel ska kylas ned och lagras i kylskåpsdelen. • För snabb kylning av drycker. Hur skulle det kunna användas? Tryck på kylinställningsknappen tills Superkylsymbolen kommer att synas på skärmen. Summern kommer att låta pip pip. Läget kommer att ställas in. Under det här läget: • Frysens temperatur och superfrysläget kan justeras. I detta fall fortsätter superfrysläget. • Ekonomi- och Semesterläge kan inte väljas. • Superkylläget kan avbrytas av samma funktion som vid valet. Ekonomiläge Ändamål Spar energi. När enheten inte används så ofta (dvs. dörren öppnas inte) eller när du inte är hemma, t.ex. under semestern, kan ekonomiprogrammet spara energi samtidigt som temperaturen hålls på optimal nivå. Hur skulle det kunna användas? • Tryck på "lägesknappen" tills eco-symbolen visas. • Om ingen knapp trycks in under en sekund. Läget kommer att ställas in. Ecosymbolen kommer att blinka 3 gånger. När läget är inställt, kommer summern att låta pip pip. • Frys- och kyltemperatursegmenten kommer att visa "E". • Ekonomisymbolen och E kommer att lysa tills läget avslutas. Under det här läget: • Frysen kan justeras. När ekonomiläget avbryts, fortsätter de valda inställningsvärdena. • Kylen kan justeras. När ekonomiläget avbryts, fortsätter de valda inställningsvärdena. • Lägena Superkyl och Superfrys kan väljas. Ekonomiläget avbryts automatiskt och det valda läget aktiveras. • Semesterläge kan väljas efter avbrytande av ekonomiläget. Sedan aktiveras det valda läget. • För att avbryta behöver du bara trycka på knappen läge. SE -84- Semesterläge Hur skulle det kunna användas? • Tryck på "lägesknappen" tills semestersymbolen visas. • Om ingen knapp trycks in under en sekund. Läget kommer att ställas in. Semestersymbolen kommer att blinka 3 gånger. När läget är inställt, kommer summern att låta pip pip. • Kyltemperatursegmentet kommer att visa "--". • Semestersymbolen och "--" kommer att lysa tills läget avslutas. Under det här läget: • Frysen kan justeras. När semesterläget avbryts, fortsätter de valda inställningsvärdena. • Kylen kan justeras. När semesterläget avbryts, fortsätter de valda inställningsvärdena. • Lägena Superkyl och Superfrys kan väljas. Semesterläget avbryts automatiskt och det valda läget aktiveras. • Ekonomiläge kan väljas efter avbrytande av semesterläget. Sedan aktiveras det valda läget. • För att avbryta behöver du bara trycka på knappen läge. Dryckeskylningsläge När skulle det behöva användas? Detta läge används för att kyla dryckerna inom en justerbar tid. Hur skulle det kunna användas? • Tryck på frysknappen i 3 sekunder. • Special animering startar på frysens skärm för värdesintällning och 05 kommer att blinka på kylens skärm för värdesinställning. • Tryck på kylknappen för att justera tiden (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minuter). • När du väljer tiden blinkar siffrorna 3 gånger på skärmen och summertonen hörs. • Om ingen knapp trycks in inom 2 sekunder ställs tiden in. • Nedräkningen börjar från den inställda tiden minut för minut. • Återstående tid blinkar på skärmen. • För att avbryta detta läge tryck på frysinställningsknappen i 3 sekunder. SE -85- Skärmsläckarläge Ändamål Det här läget spar energi genom att all belysning på kontrollpanelen stängs av när panelen inte används. Användning • Skärmsläckarläget aktiveras automatiskt efter 30 sekunder. • Om du trycker på en knapp när kontrollpanelens belysning är avstängd visas maskinens aktuella inställningar på skärmen så att du kan göra ändringar om du vill. • Om du inte avbryter skärmsläckarläget eller trycker på en knapp på 30 sekunder förblir kontrollpanelen avstängd. Inaktivera skärmsläckarläge • När du vill avbryta skärmsläckarläget måste du först trycka på en knapp för att aktivera knapparna och sedan hålla lägesknappen intryckt i 3 sekunder. • Om du vill aktivera skärmsläckarläget igen håller du lägesknappen intryckt i 3 sekunder. Barnlåsets funktion När skulle det behöva användas? För att förhindra att barn leker med knapparna och ändrar de inställningar som du har gjort, finns barnlåset i enheten. Aktivera barnlåset Tryck på knapparna Frys och Kyl samtidigt i 5 sekunder. Avaktivera barnlåset Tryck på knapparna Frys och Kyl samtidigt i 5 sekunder. Obs: Barnlåset kommer också att avaktiveras om strömmen bryts eller kylen är urkopplad. Larmfunktion för öppen dörr Om dörren till kylskåpet är öppen i över 2 minuter kommer apparaten att börja pipa och symbolen för öppen dörr kommer tändas. SE -86- Temperaturinställningar Temperaturinställningar för frys • Initialt temperaturvärde för frysinställningsindikatorn är -18 °C. • Tryck på frysinställningsknappen en gång. • När du trycker på den här knappen blinkar det senast inställda värdet på skärmen. • När du trycker på denna knapp kommer temperaturen att minska på motsvarande sätt. • När du trycker på knappen frysinställning tills Superfrysymbolen visas, och om du inte trycker på någon knapp under 1 sekund, kommer Superfryssymbolen att blinka. • Om du fortsätter att trycka, kommer den att starta om från -16 °C. • Temperaturvärdet som valts innan Semesterläge, Superfrysläge, Superkylläge eller Ekonomiläge aktiverats förblir detsamma när läget är över eller annulleras. Enheten fortsätter att arbeta med detta temperaturvärde. Temperaturinställningar för kyl • Initialt temperaturvärde för kylinställningsindikatorn är +4 °C. • Tryck på kylknappen en gång. • När du först trycker på knappen, visas det senaste värdet på inställningsindikatorn för kylen. • När du trycker på denna knapp kommer temperaturen att minska på motsvarande sätt. • När du trycker på knappen kylinställning tills Superkylsymbolen visas, och om du inte trycker på någon knapp under 1 sekund, kommer Superkylsymbolen att blinka. • Om du fortsätter att trycka, kommer den att starta om från +8 °C. • Temperaturvärdet som valts innan Semesterläge, Superfrysläge, Superkylläge eller Ekonomiläge aktiverats förblir detsamma när läget är över eller annulleras. Enheten fortsätter att arbeta med detta temperaturvärde. Rekommenderade inställningar för frys- och kylfackstemperatur Frysfack Kylfack Anmärkningar -18 oC 4 oC För regelbunden prestanda. -20 oC, -22 oC eller -24 oC 4 oC Rekommenderas då omgivningstemperaturen överstiger 30 °C. Superfrysningsläge 4 oC Måste användas när du vill frysa mat på kort tid. -18 oC, -20 oC, -22 oC eller -24 oC 2 C Dessa temperaturinställningar måste användas när den omgivande temperaturen är hög eller om du tror att kylskåpet inte är tillräckligt kallt på grund av att dörren öppnas ofta. o SE -87- användning och bästa Varningar om temperaturinställningar • Det rekommenderas inte att du använder ditt kylskåp i miljöer kallare än 10°C gällande effektivitet. • Temperaturjusteringar bör göras enligt frekvensen av dörröppningar och mängden livsmedel som förvaras i kylskåpet. • Du bör inte gå över till en annan justering innan du slutför en justering. • Ditt kylskåp bör drivas upp till 24 timmar beroende på omgivningstemperaturen, utan avbrott efter att ha inkopplats tills dess har svalnat helt. Öppna inte kylskåpsdörrarna ofta och placera inte mycket mat i kylskåpet under denna period. • En 5 minuters fördröjningsfunktion används för att förhindra skador på kompressorn i kylskåpet, när du tar ut kontakten och kopplar sedan in den igen för att använda den eller när ett elavbrott sker. Ditt kylskåp börjar fungera normalt igen efter 5 minuter. • Ditt kylskåp är tänkt för att fungera i omgivningstemperaturintervallernal som anges i standarderna, i enlighet med den klimatklass som anges i informationsetiketten. Vi rekommenderar inte att använda ditt kylskåp utom angivna temperatur-värdegränser när det gäller kylningseffektivitet. • Apparaten är utformad för att användas vid en omgivningstemperatur inom intervallen 10 °C - 43 °C. Klimatklass T Betydelse Tropiskt ST Subtropiskt N Tempererat SN Utökad tempererad Omgivningstemperatur Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16 °C till 43 °C. Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16 °C till 38 °C. Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16 °C till 32 °C. Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 10 °C till 32 °C. Viktiga installationsanvisningar Denna apparat är konstruerad för att arbeta under svåra klimatförhållanden (upp till 43 °C) och är utrustad med "fryssköld"-teknik som säkerställer att frysta livsmedel i frysen inte tinas även om omgivningstemperaturen blir så låg som -15 °C. Så du kan installera din apparat utan att oroa dig för att frysta livsmedel i frysen förstörs. När den omgivande temperaturen återgått till den normala kan apparaten användas som normalt. SE -88- Tillbehör Is-kubsfack • Öppna frysskåpet och ta fram is-kubsfacket. • Fyll isbrickan med vatten och placera i frysskåpet. Fryslåda Fryslådan tillåter att livsmedel bevaras mer regelbundet. Ta bort fryslådan; • Dra ut den så långt som möjligt • Dra ut den främre delen av lådan uppåt och utåt. Gör samma operation omvänt för att återställa glidfacket. Observera: Håll alltid handtaget på lådan när du drar ut den. Fryslåda Extra kylfack (I vissa modeller) Idealiskt för att bevara smaken och texturen på kallskuret och ost. Utdragslådan säkerställer en miljö med en lägre temperatur jämfört med resten av kylen, tack vare den aktiva cirkulationen av kall luft. Att ta bort grönsaksutrymmeshyllan • Dra grönsaksutrymmeshyllan ut mot dig genom att skjuta den på spåren. • Dra upp grönsaksutrymmeshyllan från spåret för att ta bort den. SE -89- Kylhylla Fuktregulatorn (I vissa modeller) När fuktregulatorn är i stängt läge kan färsk frukt och grönsaker förvaras längre. Fuktregulatorn Om grönsaksförvaringsutrymmet är helt fullt bör fräschhetsratten på framsidan av grönsaksförförvaringsutrymmet öppnas. Med hjälp av detta kommer luften i utrymmet och fuktighetshalten att kontrolleras och hållbarhetstiden kommer att ökas. Om du ser någon kondens på glashyllan, kan du ställa in fuktregleringskontrollen i öppet läge. CustomFlex (I vissa modeller) CustomFlex® ger dig friheten att anpassa utrymmet i ditt kylskåp. På insidan av dörren finns en förvaringsbehållare och mobila behållare, så att du kan skräddarsy utrymmet efter dina behov. Behållarna är till och med borttagbara, så att du kan ta bort dem från kylen för enkel åtkomst. Bilder och textbeskrivningar i avsnittet tillbehör kan variera i enlighet med modellen av din apparat. SE -90- DEL - 3 PLACERA MATEN I KYLEN Kylutrymme • Facket för färsk mat är det som är märkt (på typskylten) med . • För att minska luftfuktigheten och därav följande ökning av frost placera aldrig vätskor i oförseglade behållare i kylen. Frost tenderar att koncentreras till de kallaste delarna av förångaren och kommer med tiden att kräva mer frekvent avfrostning. • Placera aldrig varm mat i kylen. Varm mat ska svalna vid rumstemperatur och bör arrangeras för att säkerställa tillräcklig luftcirkulation i kylutrymmet. • Ingenting bör beröra den bakre väggen eftersom det orsakar frost och paketen kan fastna på den bakre väggen. Öppna inte kylskåpsdörren alltför ofta. • Arrangera kött och rensad fisk (insvept i förpackningar eller plastfilm) som du kommer att använda i 1-2 dagar, i den nedre delen av kylutrymmet (som ligger över grönsaksförvaringsutrymmet) eftersom det är den kallaste delen och kommer att säkerställa bästa förvaringsförhållanden. • Du kan placera frukt och grönsaker i grönsakförvaringsutrymmet utan förpackning. OBS: Mest effektiv energianvändning säkerställs i konfigurationen med lådorna i apparatens nedre del, och hyllorna jämnt fördelade, placering av dörrfack påverkar inte energiförbrukningen. Livsmedel Grönsaker och frukt: Var den ska placeras Largingstid i kyldelen Grönsakslådan 1 vecka (utan att vara förpackad) Kött och fisk 2 - 3 dagar Inlindade i plastfolie, i plastpåsar eller köttförpackning (på glashyllan) Färskost 3 - 4 dagar I specialhyllan i dörren 1 vecka I specialhyllan i dörren Tills utgångsdatumet rekommenderat av producenten I specialhyllan i dörren Smör och margarin Produkter i flaska Mjölk och yoghurt Ägg 1 månad I ägghyllan Lagad mat 2 dagar Alla hyllor Frysutrymme • Frysfacket är det som är märkt med . • Använd frysutrymmet i ditt kylskåp för förvaring av frysta livsmedel för en lång tid och för framställning av is. • För att få maximal kapacitet för frysutrymmet, använd bara glashyllorna för övre och mellersta delen. För bottensektionen, använd underkorgen. • Placera inte mat du skall frysa in i närheten av redan frusen mat. • Du bör frysa maten som ska frysas (kött, köttfärs, fisk etc.) genom att dela in dem i delar på ett sådant sätt att de kan konsumeras en gång. SE -91- • Återfrys inte den frysta maten när den tinats. Det kan innebära en fara för din hälsa eftersom det kan orsaka problem som matförgiftning. • Placera inte varma rätter i frysen innan de blir kalla. Det kan orsaka andra livsmedel frysta på förhand i frysen att ruttna. • När du köper fryst mat, se till att de frystes under lämpliga förhållanden och att förpackningen inte är sönder. • När du förvarar frusen mat bör förvaringsförhållandena på förpackningen absolut följas. Om det inte finns någon förklaring bör maten konsumeras på kortast möjliga tid. • Om det har kommit fukt i den frysta matförpackningen och det luktar illa kan maten ha lagrats under olämpliga förhållanden tidigare och ruttnat. Köp inte den här typen av livsmedel! • Förvaringstider för frysta livsmedel ändras beroende på den omgivande temperaturen, frekvent öppning och stängning av dörrarna, termostatinställningar, typ av mat och den tid som förflutit från inköpstiden för maten till den tidpunkt då den placeras i frysen. Följ alltid anvisningarna på förpackningen och överskrid aldrig den angivna förvaringstiden. • Observera att; om du vill öppna igen omedelbart efter att du stängt frysdörren, kommer den inte att öppnas lätt. Det är helt normalt! Efter att det uppnått jämviktsförhållande, kommer dörren att öppnas lätt. Viktig anmärkning: • Frysta livsmedel, när de tinats upp, bör tillagas precis som färskvaror. Om de inte tillagas efter att ha tinats upp får de ALDRIG frysas in igen. • Smaken av vissa kryddor som finns i tillagade rätter (anis, basilika, vattenkrasse, vinäger, diverse kryddor, ingefära, vitlök, lök, senap, timjan, mejram, svartpeppar, etc.) förändras och de antar en stark smak när de förvaras under en lång period. Därför, lägg bara till en liten mängd kryddor om du planerar att frysa in, eller så bör önskad krydda läggas till efter att maten har tinats. • Förvaringsperioden för mat är beroende av den olja som används. Lämpliga oljor är margarin, kalvfett, olivolja och smör och olämpliga oljor är jordnötsolja och grisfett. • Livsmedel i flytande form bör frysas i plastskålar och annan mat bör frysas i plastfolie eller plastpåsar. Kött och fisk Förberedelse (månader) Tiningsperiod i rumstemperatur (timmar) Lagringstid Stek I plastfolie 6-10 1-2 Lammkött I plastfolie 6-8 1-2 Kalvstek I plastfolie 6-10 1-2 Tärnat kalvkött I små bitar 6-10 1-2 Lam i bitar I bitar 4-8 2-3 Köttfärs I förpackning utan kryddor 1-3 2-3 Inälvsmat (bitar) I bitar 1-3 1-2 Prickig korv/salami Ska förpackas även om de har skinn Kyckling och kalkon I plastfolie Tills den är tinad 7-8 SE -92- 10-12 Kött och fisk Förberedelse (månader) Tiningsperiod i rumstemperatur (timmar) Lagringstid Gås och anka I plastfolie 4-8 10 Rådjur, kanin, vildsvin i portioner på 2,5 kg och som filéer 9-12 10-12 Färskvattensfisk (lax, karp, mal) Efter att ha fjällat och rensat fisken, tvätta och torka den; och, om så behövs, skär av fenor och huvud. 2 Enheten är helt tinad 4-8 Enheten är helt tinad 2-4 Enheten är helt tinad Skaldjur Rengjord och i påsar 4-6 Enheten är helt tinad Kaviar I sin förpackning, aluminium- eller plastbehållare 2-3 Enheten är helt tinad Sniglar I saltvatten, aluminium- eller plastbehållare 3 Enheten är helt tinad Mager fisk; abborre, piggvar, flundra Fet fisk (tonfisk, makrill, lax, ansjovis) Anm: Fryst mat ska tillagas som färs efter att den har tinat. Om köttet inte tillagas efter att det tinats så får det aldrig frysas igen. Grönsaker och frukt Förberedelse Lagringstid Tiningsperiod i rums-temperatur (timmar) Blomkål Ta bort bladen, skär kålen i bitar och låt den ligga i vatten med lite citronjuice en stund 10 - 12 Kan användas fryst Brytbönor och bönor Skölj och skär i små bitar 10 - 13 Kan användas fryst Bönor Snoppa och tvätta 12 Kan användas fryst Svamp och sparris Skölj och skär i små bitar 6-9 Kan användas fryst Kål Rengjord 6-8 2 10 - 12 Separera dem från varandra Äggplanta Skär i bitar på 2 cm efter sköljning Majs Skölj och packa med eller utan kolv 12 Kan användas fryst Morot Skölj och skär i skivor 12 Kan användas fryst Paprika Skär av stjälken, dela på hälften och ta ur kärnhuset 8 - 10 Kan användas fryst Spenat Sköljd 6-9 2 Äpplen och päron Skala och skiva 8 - 10 (I kylen) 5 Aprikos och persika Dela på hälften och ta ur kärnan 4-6 (I kylen) 4 SE -93- Grönsaker och frukt Förberedelse Jordgubbar och björnbär Tvätta och snoppa Kokade frukter Tillsätt 10 % socker i behållaren Plommon, körsbär, krusbär Skölj och ta av stjälkarna Mejeriprodukter, bakverk Lagringstid Tiningsperiod i rums-temperatur (timmar) 8 - 12 2 12 4 8 - 12 5-7 Förvaringstid (månader) Förberedelse Förvaringsvillkor Mjölkpaket (homogeniserad) I sitt eget paket 2-3 Ren mjölk - i sin egen förpackning Ost - undantag för vit ost I skivor 6-8 Originalförpackningen kan användas för kortvarig förvaring. Den ska plastas in för längre perioder. Smör, margarin I sin förpackning Ägg (*) Äggvita Äggmix ( vita och gula) Helt mixad kan du tillsätta en nypa salt för att förhindra att det tjocknar Gula Helt mixad kan du tillsätta en nypa salt eller socker för att förhindra att det tjocknar 10 - 12 30 gr av det är lika med en äggula. 10 50 gr av det är lika med en äggula. 8 - 10 20 gr av det är lika med en äggula. I en försluten behållare 6 (*) Ska aldrig frysas med skal. Gula och vita ska frysas separat eller helt mixade. (månader) Tiningsperiod i rumstemperatur (timmar) Bröd 4-6 2-3 4-5 (220-225 °C) Kakor 3-6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Bakverk 1-3 2-3 5-10 (200-225 °C) Largingstid Paj Tiningstid i ugn (minuter) 1 - 1,5 3-4 5-8 (190-200 °C) Filodeg 2-3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2-3 2-4 SE -94- 15-20 (200 °C) DEL - 4 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Se till att koppla ur kylskåpet innan du börjar att rengöra det. Rengör inte kylskåpet i rinnande vatten. Använd aldrig brandfarliga, explosiva eller frätande material som förtunningsmedel, gas eller syra för rengöring. • Du kan torka de inre och yttre sidorna med en mjuk trasa eller en svamp med varmt och tvåligt vatten. • Ta bort delarna individuellt och rengör med tvål och vatten. Tvätta inte i diskmaskin. • Du bör rengöra kondensorn med en borste minst en gång om året för att få en effektiv energibesparing och ökad produktivitet. Se till att ditt kylskåp är urkopplat vid rengöring. Avfrostning • Ditt kylskåp avfrostar helt automatiskt. Vattnet som uppkommer som ett resultat av avfrostningen passerar genom vattenuppsamlaren, rinner in i förångningsbehållaren bakom kylskåpet och förångas där. • Se till att koppla bort apparaten från vägguttaget innan du rengör förångningsbehållaren. Avdunstningsfack • Ta ut förångningsbehållaren genom att lossa skruvarna enligt illustrationen. Rengör regelbundet med såpvatten. Med regelbunden rengöring undviker du uppkomsten av dålig lukt. Byte av LED-belysning Om kylskåpet har LED-belysning som behöver bytas ska helpdesk kontaktas eftersom det endast är behörig personal som ska utföra detta. Obs: Antal och placering av LED-lister kan ändras beroende på olika modeller. SE -95- DEL - 5 TRANSPORT OCH FLYTTNING • Originalförpackningen och skum kan förvaras för återtransport (valfritt). • Du bör fästa ditt kylskåp med tjock förpackning, band eller starka rep och följa instruktionerna för transporter som finns på förpackningen för återtransport. • Ta bort rörliga delar (hyllor, tillbehör, grönsakskorgar osv.) Eller fixera dem i kylskåpet mot stötar, med hjälp av band innan flyttning och transport. Bär ditt kylskåp i upprätt läge. Ompositionering av dörren • Det är inte möjligt att byta öppningsriktning för kylskåpets dörr, om dörrhandtagen är installerade på ditt kylskåp från den främre delen av dörren. • Det är möjligt att byta öppningsriktning för kylskåpets dörr, om modellen inte har dörrhandtag, eller om handtagen är sidomonterade. • Om riktningen på dörren som öppnar ditt kylskåp kan ändras, bör du kontakta närmaste auktoriserade service för att förändra öppningsriktningen. DEL - 6 INNAN DU KALLAR PÅ SERVICE EFTER FÖRSÄLJNING Kolla varningarna; Ditt kylskåp varnar dig om temperaturen för kylen och frysen är i felaktiga nivåer eller när ett problem inträffar i apparaten. Varning koder visas då i frysens eller kylens indikator. TYP AV FEL BETYDELSE VARFÖR VAD DU BÖR GÖRA E01 E02 E03 Ring servicetjänsten för att få hjälp så fort som möjligt. Sensorvarning E06 E07 E08 Varning för låg spänning Strömtillförseln till enheten har sjunkit under 170 W. SE -96- --Det är inget fel på enheten. Det här felmeddelandet förhindrar att kompressorn skadas. --Spänningen måste ökas så att den når önskad nivå igen. Om varningen fortsätter att visas måste du kontakta en auktoriserad tekniker. TYP AV FEL E09 BETYDELSE Frysdelen är inte tillräckligt kall. VARFÖR Detta händer ofta efter långvariga strömavbrott. VAD DU BÖR GÖRA 1. Ställ in en kallare temperatur i frysen eller aktivera superfrysning. Felkoden bör försvinna när den önskade temperaturen har uppnåtts. Håll dörrarna stängda för att uppnå den korrekta temperaturen snabbare. 2. Ta bort eventuella produkter som har tinat medan felet kvarstod. De kan användas inom en kort tidsperiod. 3. Lägg inte in några färska matvaror i frysdelen förrän den korrekta temperaturen har uppnåtts och felet har lösts. Om varningen fortsätter att visas måste du kontakta en auktoriserad tekniker. Detta händer ofta efter: E10 Kylskåpsdelen är inte tillräckligt kall. --Långvariga strömavbrott. --Varm mat har placerats i kylskåpet. 1. Ställ in en kallare temperatur i kylskåpet eller aktivera superkylning. Felkoden bör försvinna när den önskade temperaturen har uppnåtts. Håll dörrarna stängda för att uppnå den korrekta temperaturen snabbare. 2. Töm ytan framför luftkanalshålen och undvik att placera mat nära sensorn. Om varningen fortsätter att visas måste du kontakta en auktoriserad tekniker. 1. Kontrollera om superkylningsläget är aktiverat. E11 Kylskåpsdelen är för kall. 2. ?Sänk temperaturen i kylskåpsdelen. Olika orsaker 3. Kontrollera om ventilerna är rena och inte igensatta. Om varningen fortsätter att visas måste du kontakta en auktoriserad tekniker. Om kylskåpet inte fungerar tillfredsställande kan detta bero på ett mindre fel. Kontrollera följande punkter innan du ringer service. Om kylskåpet inte fungerar; • Är det strömavbrott? • Är kontakten korrekt ansluten till uttaget? • Har säkringen för uttaget i vilket kontakten är kopplad eller huvudsäkringen blåst? • Har uttaget något fel? För att kontrollera detta, anslut ditt kylskåp till ett uttag som du är säker på att det fungerar. Om kylskåpet inte kyler tillräckligt; • Är temperaturregleringen rätt? • Är dörren till kylskåpet ofta öppnad och lämnad öppen under en längre tid? • Är dörren till kylskåpet ordentligt stängd? • Har du ställt in en maträtt eller mat i kylskåpet som kommit i kontakt med den bakre väggen i kylskåpet och som därmed förhindrar luftflödet? SE -97- • Är din kyl överdrivet fylld? • Är avståndet mellan ditt kylskåp och bak- och sidoväggarna tillräckligt stort? • Är omgivningstemperaturen inom leden av värden som anges i bruksanvisningen? Om maten i kylskåpet kyls för mycket • Är temperaturregleringen rätt? • Har du nyligen ställt in det mycket mat i frysavdelningen? I så fall kan ditt kylskåp överkyla maten i kylsavdelningen, eftersom det kommer att fungera länger för att kyla maten. Om ditt kylskåp fungerar för ljudligt; För att bibehålla den inställda nivån nedkylning kan kompressorn aktiveras från tid till annan. Ljud från kylskåpet vid denna tid är normalt och beror på att den fungerar. När den avkylningsnivån som krävs har uppnåtts, kommer ljudet automatiskt att minska. Om ljudet fortsätter; • Är din apparat stabil? Är benen justerade? • Finns det något bakom ditt kylskåp? • Vibrerar hyllorna eller faten med rätterna? Placera om hyllorna och / eller rätterna om detta är fallet. • Vibrerar de föremål som placerats på ditt kylskåp? Normala ljud; Knackning (Is knackning) ljud: • Under automatisk avfrostning. • När apparaten kyls eller värms (på grund av expansion av apparatens material). Kort knackning: Hörs när termostaten kopplar kompressorn på / av. Kompressor ljud (normalt motorljud): Detta ljud innebär att kompressorn fungerar normalt. Kompressor kan göra mer ljud under en kort tid när den är aktiverad. Bubblande ljud och plask: Detta ljud orsakas av flödet av kylmediet i rören i systemet. Vattenflöde ljud: Normalt ljud från vatten som rinner till avdunstningsbehållaren under avfrostning. Detta ljud kan höras under avfrostning. Blås ljud (normalt fläktljud): Detta ljud kan höras i No-Frost kylskåp under normal drift av systemet på grund av luftcirkulationen. Om fukt bildas inne i kylskåpet • Är all mat ordentligt forpackad? Har behållarna torkats innan du lagt dem i kylskåpet? • Öppnas kylskåpets dörrar ofta? Fuktigheten i rummet kommer in i kylskåpet när dörrarna öppnas. Fuktighet bildas snabbare kommer när du öppnar dörrarna oftare, speciellt om luftfuktigheten i rummet är hög. • Vattendroppar som samlas på den bakre väggen efter automatisk avfrostning är normalt (i statiska modeller). Om dörrarna inte öppnas och stängs ordentligt; • Förhindrar matförpackningar stängning av dörren? • Är dörrfack, hyllor och lådor rätt placerade? • Är dörr tätningarna slitna eller sönder? • Är ditt kylskåp på en jämn yta? SE -98- Om kanterna på kylskåpet som har fast kontakt med dörrtätningen är varma; Speciellt på sommaren (varmt väder), kan ytorna som är i kontakt med tätningen bli varmare på grund av drift av kompressorn, det är normalt. Viktiga anmärkningar: • Kompressorskyddsfunktionen kommer att aktiveras efter plötsliga strömavbrott eller utkoppling av apparaten, eftersom gasen i kylsystemet inte är stabiliserad än. Ditt kylskåp börjar fungera normalt igen efter 5 minuter, det behöver du inte oroa dig för. • Om du inte kommer att använda kylskåpet under en längre tid (t.ex. under sommarlovet) koppla ur den. Rengör kylskåpet enligt instruktionerna i del 4 och lämna dörren öppen för att förhindra fukt och lukt. • Om problemet kvarstår efter att du har följt alla instruktioner ovan, se till närmaste auktoriserad service. • Apparaten du har köpt är avsedd för hembruk och kan användas bara hemma och för det angivna syftet. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk. Om konsumenten använder apparaten på ett sätt som inte överensstämmer med de beskrivna funktionerna, betonar vi att tillverkaren och återförsäljaren inte är ansvariga för reparationer och fel inom garantiperioden. Tips för energisparande 1. Installera apparaten i ett svalt, väl ventilerat rum, men inte i direkt solljus och inte i närheten av en värmekälla (element, spis etc. ..). Använd annars en isoleringsplatta. 2. Låt varm mat och dryck svalna utanför apparaten. 3. Vid upptining av fryst mat, placera den i kylskåpet. Den frysta matens låga temperatur kommer att hjälpa till att kyla kylutrymmet när den tinar. Så det orsakar energibesparing. Om den frysta maten tas ut, orsakar det slöseri med energi 4. När du placerar drycker och slask måste de täckas. Annars ökar fuktigheten i apparaten. Då blir arbetstiden längre. Dessutom hjälper täckandet av drycker och slask till att bevara lukt och smak 5. När du placerar mat och dryck, öppna luckan så lite tid som möjligt. 6. Håll locken stängda i alla fack med olika temperaturer i apparaten (grönsakslåda, kyl ... etc). 7. Dörrtätningen måste vara ren och smidig. Vid slitage, om din packning är avtagbar, byt ut packningen. Om den inte kan tas bort måste du byta ut dörren. 8. Ekoläge / standardinställningsfunktion bevarar färska och frysta livsmedel medan du sparar energi. 9. Fack för färsk mat (kyl): Mest effektiv energianvändning säkerställs i konfigurationen med lådorna i apparatens nedre del, och hyllorna jämnt fördelade, placering av dörrfack påverkar inte energiförbrukningen. 10. Frysfack (frys): Apparatens interna konfiguration är den som säkerställer en effektiv energianvändning. 11. Ta inte bort kylackumulatorerna från fryskorgen (om sådana finns). SE -99- DEL - 7 DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN A 14 1 2 3 13 4 5 12 6 B 7 11 8 9 10 Denna presentation är endast information om apparatens olika delar. Delarna kan variera beroende på apparatens modell. A) Kylutrymme B) Frysutrymme 1) Vinställ * 2) Kylhyllor 3) Extra kylfack (Kylningsutrymme) * 4) Grönsaksutrymmeslock 5) Grönsaksutrymme 6) Övre korgen i frysen 7) Mitt korgen i frysen 8) Understa korgen i frysen 9) Justerbara fötter 10) Ismagasin 11) Glashyllor i frysen * 12) Flaskhylla 13) CustomFlex 14) Äggbehållare * I vissa modeller SE -100- DEL - 8 TEKNISKA DATA Den tekniska informationen finns på typskylten på apparatens innersida och på energimärkningen. QR-koden på energimärkningen som levereras med apparaten ger en webblänk till informationen relaterad till apparatens prestanda i EU EPREL-databasen. Behåll energimärkningen som referens tillsammans med bruksanvisningen och alla andra dokument som medföljer denna apparat. Det är också möjligt att hitta samma information hos EPREL via länken https://eprel.ec.europa.eu och modellnamnet och produktnumret som du hittar på apparatens typskylt. Se länken www.theenergylabel.eu för detaljerad information om energimärkningen. DEL - 9 INFORMATION FÖR TESTINSTITUT Installation och förberedelse av apparaten för eventuell EcoDesign-verifiering ska överensstämma med EN 62552. Ventilationskrav, fördjupningsdimensioner och minsta bakre spel ska vara som anges i denna bruksanvisning vid DEL 1. Kontakta tillverkaren för ytterligare information, inklusive lastplaner. SE -101- FI TULIPALO Varoitus; Tulipalon / Syttyvien materiaalien vaara FI -102- SISÄLTÖ ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ................................................... 106 Yleisiä varoituksia.......................................................................................... 106 Varoituksia koskien turvallisuutta.................................................................. 110 Jääkaapin asentaminen ja käyttäminen.........................................................111 Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia........................................................ 112 Mitat............................................................................................................... 113 ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET............................114 Tietoa uuden sukupolven viilennysteknologiasta........................................... 114 Display og betjeningspanel........................................................................... 115 Jääkaapin käyttö........................................................................................... 115 Super freeze -tila....................................................................................................115 Super cool -tila.......................................................................................................116 Säästö-tila..............................................................................................................116 Lomatila..................................................................................................................117 Juomien viilennystila..............................................................................................117 Näytönsäästötila.....................................................................................................117 Lapsilukon toiminta................................................................................................118 Lämpötila-asetukset...................................................................................... 118 Pakastimen lämpötila-asetukset............................................................................118 Jäähdyttimen lämpötila-asetukset..........................................................................119 Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset......................................................... 119 Lisävarusteet................................................................................................. 120 Jääkuutiolokero......................................................................................................120 Pakastinlaatikko.....................................................................................................120 Lisäjäähdytyslokero................................................................................................120 Kosteudenhallinta...................................................................................................121 CustomFlex............................................................................................................121 RUOKA-AINEIDEN ASETTELU......................................................... 122 Jääkaappiosasto............................................................................................ 122 Pakastusosasto............................................................................................. 122 PUHDISTAMINEN JA YLLÄPITO....................................................... 125 Sulattaminen................................................................................................. 126 KULJETUS JA PAIKOILLEEN ASENTAMINEN .............................. 126 Oven avauspuolen vaihtaminen.................................................................... 126 FI -103- TARKISTA ENNEN HUOLTOON SOITTOA....................................... 127 Vinkkejä energian säästöön.......................................................................... 130 LAITTEEN OSAT JA OSASTOT......................................................... 131 TEKNISET TIEDOT.............................................................................. 132 TIETOJA TESTAUSLAITOKSILLE.................................................... 132 FI -104- AJATTELEMME SINUA Kiitos, että ostit Electrolux-kodinkoneen. Olet valinnut tuotteen, joka tuo mukanaan vuosikymmenien ammatillisen kokemuksen ja innovaatiot. Nerokkaana ja tyylikkäänä se on suunniteltu sinua ajatellen. Joten aina kun käytät sitä, voit luottaa siihen, että saat hienoja tuloksia. Aina. Tervetuloa Electroluxille. Vieraile verkkosivustollamme osoitteessa: Saa käyttöneuvoja, esitteitä, ongelmanratkaisuohjeita sekä huolto- ja korjaustietoja: www.electrolux.com/support Rekisteröi tuotteesi saadaksesi lisäpalveluita: www.registerelectrolux.com Osat lisälaitteita, kulutustarvikkeita ja alkuperäisiä varaosia laitteeseesi: www.electrolux.com/shop ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Käytä aina alkuperäisiä varaosia. Ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen pidä seuraavat tiedot saatavilla: Malli, PNC-koodi, sarjanumero. Nämä tiedot löytyvät laitteen tyyppikilvestä. Varoitus/Huomio-turvallisuustietoja Yleisiä tietoja ja vinkkejä Ympäristötietoja Tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. FI -105- OSA -1. ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ Yleisiä varoituksia Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöönottoa. Valmistaja ei vastaa vahingoista jotka johtuvat väärinkäytöksistä. Noudata kaikkia laitteessa ja ohjekirjassa olevia ohjeita, ja säilytä tämä ohjekirja varmassa tallessa mahdollisia myöhemmin vastaantulevia ongelmia varten. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi kiinteästi asennettuna laitteena. Jos asianmukaisia ilmanvaihtovaatimuksia ei noudateta poikkeavan asennuksen vuoksi, laite toimii virheettömästi, mutta sen energiankulutus voi olla suurempi. VAROITUS:Pidä ilmanvaihtoaukot laitteen ympärillä, tai sen rungossa esteettöminä. VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita kuin valmistajan suosittelemia keinoja nopeuttaaksesi sulatusta. VAROITUS: Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden säilytyslokeroissa, jos valmistaja ei erikseen suosittele tätä. VAROITUS:Älä vahingoita laitteen kylmäainekiertoa. VAROITUS: Välttääksesi laitteen epävakaudesta johtuvan vaaran, se tulee kiinnittää ohjeiden mukaisesti. VAROITUS: Varmista laitteen sijoituksen aikana, että virtajohto ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut. VAROITUS: Älä sijoita jatkopistorasioita tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse. Jos laite käyttää R600a kylmäaineena – tämän voi nähdä jäähdyttimen tyyppikilvestä- ole varovainen kuljetuksen ja asentamisen aikana jotta laitteesi jäähdytyselementit eivät vaurioituisi. R600a on ympäristöystävällinen maakaasu. Se on kuitenkin räjähdysaltista. Vuodon sattuessa jäähdytyselementtien FI -106- vaurioitumisen seurauksena, siirrä jääkaappi kauas avotulen läheisyydestä tai muista lämmönlähteistä ja tuuleta tilaa jossa laite sijaitsee muutaman minuutin ajan. • Pidä kaikki pakkaukset poissa lasten ulottuvilta ja hävitä ne asianmukaisesti. • Älä vahingoita laitteen kylmäkiertoa kuljetuksen ja uudelleensijoittamisen aikana. • Älä aseta räjähtäviä aineita kuten aerosolitölkkejä jotka sisältävät herkästi syttyviä aineita laitteen sisään. • Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöä ja muita samankaltaisia sovelluksia varten kuten; --keittiöhenkilöstön tiloihin kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä --maatilamajoitusta ja hotelleja, motelleja tai muita asuinympäristöjä varten --aamiaismajoitustyyppisiä ympäristöjä varten; --Ateriapalveluja ja muita samankaltaisia ei-kaupallisia sovelluksia varten • Jos laitteen verkkojohto ei sovi käytettyyn pistorasiaan, se tulee korvata valmistajan, huoltoliikkeen tai muun valtuutetun henkilön toimesta vaaran välttämiseksi. • Jääkaappisi sähköjohtoon on liitetty erityismaadoitettu pistoke. Tätä pistoketta tulisi käyttää erityismaadoitetun 16 ampeerin tai 10 ampeerin pistorasian kanssa riippuen maasta, jossa tuote myydään. Jos sellaista pistorasiaa ei ole, pistotulpan asentamiseen tarvitaan valtuutettu sähkömies. • Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole aikaisempaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan tai opastetaan laitteen käytössä turvallisella tavalla ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei tule antaa leikkia laitteen kanssa. Lasten ei tule antaa puhdistaa FI -107- ja huoltaa laitetta ilman valvontaa. • 3-8 vuotiaat saavat täyttää ja tyhjentää jäähdytyslaitteita. Lasten ei tulisi puhdistaa tai huoltaa laitetta. Erittäin nuorten lasten (0-3 vuotta) ei tulisi käyttää laitteita. Nuorten lasten (3-8 vuotta) ei tulisi käyttää laitetta, ellei heitä valvota jatkuvasti turvallisuuden varmistamiseksi. Vanhemmat lapset (8-14 vuotta) ja fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoiset tai estyneet ihmiset voivat käyttää laiteita, jos heitä joko valvotaan, tai heitä on neuvottu, kuinka laitetta käytetään turvallisesti. Fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoisten henkilöiden ei tulisi käyttää laitteita, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, se tulee korvata valmistajan, huoltoliikkeen tai muun valtuutetun henkilön toimesta vaaran välttämiseksi. • Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m korkeudessa. Seuraathan seuraavia ohjeita välttääksesi ruuan saastumisen ja pilaantumisen: • Oven auki pitäminen pitkän aikaa voi aiheuttaa huomattavan lämpötilan nousun laitteen säilytyslokeroissa. • Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka ovat kosketuksissa ruuan kanssa. • Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysastioissa jääkaapissa siten, että ne eivät koske ja niistä ei valu mitään muihin ruokiin. • Kahden tähden pakastetun ruuan säilytyslokerot sopivat esipakastetun ruuan säilyttämiseen sekä jäätelön ja jääpalojen tekemiseen. • Yhden kahden ja kolmen tähden säilytyslokerot eivät sovi tuoreen ruuan pakastamiseen. • Jos jäähdytyslaitetta (jääkaappilaite) pidetään tyhjänä pitkän aikaa, laita se pois päältä, sulata, puhdista ja kuivaa se ja jätä ovi auki estääksesi homeen muodostumiseen jääkaapissa. FI -108- Huolto • Jos laite tarvitsee huoltoa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. Käytä vain alkuperäisiä varaosia. • Huomaa, että itse tehdyt tai muiden kuin ammattilaisten tekemät korjaukset voivat heikentää laitteen turvallisuutta ja kumota sen takuun. • Seuraavia varaosia on saatavana 7 vuoden ajan mallin valmistuksen päättymisen jälkeen: termostaatit, lämpötilaanturit, piirilevyt, valot, ovenkahvat, ovien saranat, vaunut ja korit. • Huomaa, että joitakin varaosia voivat hankkia vain ammattimaiset korjaajat, ja että kaikkia varaosia ei ole tarkoitettu kaikkiin malleihin. • Ovien tiivisteitä on saatavana 10 vuoden ajan mallin valmistuksen päättymisen jälkeen. FI -109- Vanhat ja käytöstä poistetut jääkaapit • Jos vanhassa jääkaapissasi on lukko, riko tai irrota se ennen jääkaapin poisheittämistä, etteivät lapset voi jäädä vahingossa jääkaapin sisään ja joutua onnettomuuteen. • Vanhat jääkaapit ja pakastimet sisältävät eristeenä ja kylmäaineena käytettyjä CFCyhdisteitä. Huolehdi siksi siitä että et vahingoita ympäristöä hävittäessäsi vanhan jääkaappisi. Bortskaffelse af din gamle maskine Dette symbol på produktet eller dets emballage indikerer, at produktet ikke må bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Det bør i stedet afleveres på dertil indrettede genbrugspladser, som tager imod elektrisk og elektronisk udstyr. Ved korrekt bortskaffelse af produktet er du med til at forhindre de negative miljø- og sundhedsmæssige påvirkninger, der ellers vil opstå i forbindelse med forkert bortskaffelse af produktet. Du kan få mere detaljerede oplysninger om genanvendelse af dette produkt ved at kontakte din kommune, lokale genbrugsplads eller forhandleren, hvor du købte produktet. Huomautuksia: • Tämä laite on valmistettu kotitalouksia varten ja sitä voidaan käyttää vain kotitalousympäristössä ja vain sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Se ei sovellu kaupallisiin tai muihin käyttötarkoituksiin. Muussa tapauksessa laitteen takuu raukeaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista. • Tämä laite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja se sopii vain elintarvikkeiden jäähdytykseen / varastointiin. Se ei sovellu kaupallisiin tai muihin käyttötarkoituksiin ja/ta muiden aineiden kuin elintarvikkeiden säilytykseen. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista jotka johtuvat muista käyttötarkoituksista. Varoituksia koskien turvallisuutta • Älä käytä jakopistorasioita tai jatkojohtoja. • Älä käytä vahingoittunutta, repeytynyttä tai vanhaa pistoketta. • Älä revi, taita tai vahingoita sähköjohtoa. • Älä käytä pistokesovitinta. • Tämä laite on suunniteltu aikuisten käyttöä varten, älä anna lasten leikkiä laitteella tai anna niiden roikkua jääkaapin ovesta. • Älä kytke tai irrota pistoketta pistorasiasta märin käsin välttääksesi sähköiskun vaaran! • Älä aseta lasipulloja tai juomatölkkejä pakastinosastoon. Muuten pullot ja tölkit voivat räjähtää. • Älä aseta räjähdysalttiita tai herkästi syttyviä aineita jääkaappiin oman turvallisuutesi vuoksi. Aseta korkean alkoholipitoisuuden omaavat juomat vaakatasoon jääkkaappiosastoon ja kierrä niiden korkit tiukasti kiinni. FI -110- • Kun otat jääpaloja pakastuslokerosta, älä kosketä niitä paljain käsin ettet saisi paleltumia ja/tai haavoja. • Älä koske pakastettuihin elintarvikkeisiin märin käsin! Älä syö jäätelöä tai jääkuutioita jotka olet ottanut pakastimesta suoraan! • Älä uudelleenpakasta sulatettuja elintarvikkeita sulatuksen jälkeen. Tämä voi aiheuttaa terveydellisiä haittoja kuten ruokamyrkytyksen. • Älä peitä jääkaapin runkoa tai yläosaa pöytäliinalla. Tämä vaikuttaa jääkaapin jäähdytystehoon. • Kiinnitä lisävarusteet jääkaappiin kuljetuksen ajaksi estääksesi niiden vaurioitumisen. Jääkaapin asentaminen ja käyttäminen Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia, kiinnitä huomiota seuraaviin yksityiskohtiin: • Jääkaappisi käyttöjännite on 220-240V 50Hz. • Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista jotka johtuvat maadoittamattoman pistorasian käytöstä. • Sijoita jääkaappi paikkaan jossa se ei altistu suoralle auringonvalolle. • Laite tulee sijoittaa paikkaan jossa se on vähintään 50cm päässä helloista, kaasuliesistä ja lämmityslaitteen kennoista sekä ainakin 5cm päässä sähköliesistä. • Jääkaappia ei tule koskaan käyttää ulkona tai jättää sateeseen. • Älä aseta mitään jääkaapin sisään, ja asenna se paikkaan jossa jääkaapin yläpuolelle jää vähintään 15cm rako. • Säädettävät etujalat tulee säätää sopivalle korkeudelle jotta jääkaappi toimisi vakaana ja oikealla tavalla. Voit säätää jalkoja kiertämällä niitä myötäpäivään (tai päinvastaiseen suuntaan). Tämä tulee tehdä ennen kuin asetat elintarvikkeet jääkaappiin. • Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia, pyyhi kaikki osat lämpimällä vedellä johon on lisätty teelusikallinen ruokasoodaa, huuhtele sen jälkeen puhtaalla vedellä ja kuivaa. Aseta kaikki osat paikoilleen puhdistamisen jälkeen. • Asenna etäisyyden säätömuovi (takana oleva osa jossa mustat siivet) kääntämällä sitä 90° estääksesi lauhdutinta koskettamasta seinää. • Laitteen ja takaseinän välisen etäisyyden on oltava vähintään 42 mm ja enintään 75 mm. FI -111- Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia • Kun jääkaappi käynnistetään ensimmäistä kertaa tai siirtämisen jälkeen, pidä se pystyasennossa 3 tunnin ajan ja kytke se verkkovirtaan jotta se voisi toimia tehokkaasti. Muuten voit vahingoittaa kompressoria. • Jääkaappi voi tuoksua kun sitä käytetään ensimmäistä kertaa; tuoksu haihtuu jääkaapin jäähdyttyä. Sisävalo VAROITUS! Sähköiskun vaara. • Liittyen tuotteen sisällä olevaan lamppuun/lamppuihin ja erikseen myytäviin varaosalamppuihin: Nämä lamput on tarkoitettu kestämään kodinkoneiden äärimmäisiä fysikaalisia olosuhteita, kuten lämpötiloja, tärinää, kosteutta, tai ne on tarkoitettu antamaan tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi muissa tarkoituksissa eivätkä ne sovellu kotitalouden huoneiden valaisuun. FI -112- D1 D2 Mitat W1 D3 H2 H1 W2 90o W3 Kokonaismitat 1 1 H1 mm 2010 W1 mm 595 D1 mm 650 Käytössä tarvittava kokonaistila 3 3 Laitteen korkeus, leveys ja syvyys ilman kahvaa Käytössä tarvittava tila 2 2 H2 mm 2050 W2 mm 718 D2 mm 600 W3 mm 913 D3 mm 1158 laitteen korkeus, leveys ja syvyys sisältäen kahvan sekä tila, joka tarvitaan jäähdytysilman kiertoa varten, ja tila, joka tarvitaan oven avautumiseen vähimmäiskulmaan, jossa on mahdollista poistaa kaikki sisäpuoliset osat  aitteen korkeus, leveys ja syvyys, kahva L mukaan lukien, sekä tila, joka tarvitaan jäähdytysilman kiertoa varten FI -113- OSA -2. ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET Tietoa uuden sukupolven viilennysteknologiasta. Jääkaappipakastimet, joissa on käytetty uuden sukupolven viilennysteknologiaa, toimivat eri tavalla kuin vanhan malliset j ä ä k a a p p i p a k a st i m e t . Va n h a l l a t e k n i i k a l l a t o t e u t e t u i s s a jääkaappipakastimissa kaappiin pääsevä kostea ilma ja elintarvikkeista haihtuva kosteus muuttuu jääksi pakastimeen. Jääkaappipakastin on irrotettava verkkovirrasta sulatuksen ajaksi. Pitääksesi elintarvikkeet viileinä sulatuksen ajan ne on säilytettävä muualla, ja käyttäjän on puhdistettava jäljelle jäänyt jää ja huurre. Tilanne on täysin erilainen pakastimissa, joissa on uuden sukupolven viilennysteknologiaa. Kylmää ja kuivaa ilma puhalletaan pakastinosaan tuulettimen avulla. Tämän tuloksena kylmä ilma kulkee helposti pakastimessa jopa hyllyjen välissä, jolloin ruoka jäätyy tasaisesti ja riittävän hyvin. Tämä ei myöskään muodosta huurretta. Jääkaappiosan rakenne on lähes sama kuin pakastinosan. Pakastimen yläosassa sijaitsevan tuulettimen puhaltama ilma viilentyy kulkiessaan ilmakanavan läpi. Samalla ilma puhalletaan ulos ilmakanavan rei'istä siten, että viilennysprosessi onnistuu pakastinosassa. Ilmakanavan reiät jakavat ilman tasaisesti pakastinosassa. Koska ilmaa ei pääse kulkemaan pakastimen ja jääkaapin välillä, myöskään eri tuoksut eivät sekoitu. Tämän tuloksena uuden sukupolven viilennysteknologiaa sisältävä jääkaappisi on helppokäyttöinen, tilava ja kaunis katseltava. FI -114- Display og betjeningspanel 5 1 2 3 Brug af betjeningspanelet 4 1. Tämä on jääkaapin asetusarvonäyttö. 2. Tämä on tehojäähdytysilmaisin. 6 3. Tämä on pakastimen asetusarvonäyttö. 4. Tämä on tehojäädytysilmaisin. 8 7 5. Tämä on economy-tilan symboli. 9 7. Tämä on lapsilukon symboli. 6. Tämä on lomatilan symboli. 8. Tämä on hälyttimen symboli. 9. Ovi auki -hälytys symboli 10. Se ottaa tilat käyttöön (Economy, loma…) aktivoitavaksi haluttaessa. 10 Valaistus (jos sisältyy) Kun laite kytketään sähköverkkoon ensimmäisen kerran, niin sisävalot voivat itsetestien takia syttyä vasta yhden minuutin kuluttua. Jääkaapin käyttö Super freeze -tila Käyttötarkoitus • sellaisten suurten elintarvikemäärien pakastaminen, jotka eivät mahdu pikapakastushyllylle • valmiiden ruokien pakastaminen • tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen nopeasti, jotta ne säilyttävät tuoreutensa. Miten sitä käytetään? Paina Freezer-painiketta, kunnes näytöllä näkyy SF-merkki. Hälyttimestä kuuluu syvä piippaus. Tila asetetaan. Tämän tilan aikana: • Cool ja Super cool -tilojen lämpötilaa voidaan säätää. Tässä tapauksessa super freeze -tila jatkuu. • Säästö- ja lomatoimintoja ei kuitenkaan voida valita. FI -115- • Super freeze -tila voidaan peruuttaa samalla valintamenetelmällä. Huomaa: • Katso laitetarrasta pakastimen maksimikapasiteetti (Kg) 24 tunnin aikajaksolle. • On parasta asettaa laite Super Freeze -tilaan 3 tuntia ennen kun elintarvikkeet pannaan pakastimeen. • Kun optimaalinen pakastimen lämpötila on saavutettu, kuuluu hälytysääni. Super Freeze -tila peruutetaan automaattisesti 24 tunnin jälkeen tai tapauksessa, jossa tunnistimen lämpötila putoaa alle -32 °C:een. Super cool -tila Käyttötarkoitus • suurten elintarvikemäärien jäähdyttäminen ja varastoiminen jääkaappiosastoon • juomien viilentäminen nopeasti. Miten sitä käytetään? Paina viilentimen asetuspainiketta, kunnes näytöllä näkyy Super cool -merkki. Hälyttimestä kuuluu syvä piippaus. Tila asetetaan. Tämän tilan aikana: • Freezer- ja Super Freeze -tilan lämpötilaa voidaan säätää. Tässä tapauksessa super cool -tila jatkuu. • Säästö- ja lomatoimintoja ei kuitenkaan voida valita. • Super cool -tila voidaan peruuttaa samalla valintamenetelmällä. Säästö-tila Käyttötarkoitus Energiansäästö. Laitteen ollessa vähäisemmällä käytöllä (kun ovea avataan harvemmin) tai esimerkiksi lomien aikana eko-ohjelmalla saadaan aikaan optimaalinen lämpötila, jonka avulla voidaan säästää sähköä. Miten sitä käytetään? • Paina "tilapainiketta", kunnes eco-symboli syttyy. • Jos mitään painiketta ei paineta yhteen sekuntiin, Tila asetetaan. Eco-symboli vilkkuu 3 kertaa. Kun tila on määritetty, hälyttimestä kuuluu voimakas piippaus. • Pakastimen ja jääkaapin lämpötila-asetukset näyttävät "E". • Säästötilan symboli ja E palavat, kunnes tämä tila on lopussa. Tämän tilan aikana: • Pakastimen tilaa voidaan säätää. Kun economy-tila peruutetaan, asetusarvojen valinta jatkuu. • Viilennintä voidaan säätää. Kun economy-tila peruutetaan, asetusarvojen valinta jatkuu. • Super Cool - ja Super Freeze -tilat voidaan valita. Säästötila peruutetaan automaattisesti ja valittu tila aktivoidaan. • Lomatila voidaan valita economy-tilan peruuttamisen jälkeen. Valittu tila aktivoituu. • Voit peruuttaa painamalla tilapainiketta. FI -116- Lomatila Miten sitä käytetään? • Paina "tilapainiketta", kunnes loma-symboli syttyy. • Nos mitään painiketta ei paineta yhteen sekuntiin, Tila asetetaan. Loma-symboli vilkkuu 3 kertaa. Kun tila on määritetty, hälyttimestä kuuluu voimakas piippaus. • Jäähdyttimen lämpötilasegmentti näyttää "–". • Säästötilan symboli ja"–" palavat, kunnes tämä tila on lopussa. Tämän tilan aikana: • Pakastimen tilaa voidaan säätää. Kun lomatila peruutetaan, asetusarvojen valinta jatkuu. • Viilennintä voidaan säätää. Kun lomatila peruutetaan, asetusarvojen valinta jatkuu. • Super Cool - ja Super Freeze -tilat voidaan valita. Lomatila peruutetaan automaattisesti ja valittu tila aktivoidaan. • Säästötila voidaan valita lomatilan peruuttamisen jälkeen. Valittu tila aktivoituu. • Voit peruuttaa painamalla tilapainiketta. Juomien viilennystila Käyttötarkoitus Tämän tilan avulla voit viilentää juomia valitsemasi keston verran. Miten sitä käytetään? • Paina Freezer-painiketta 3 sekunnin ajan. • Kuvasarja käynnistyy pakastimen asetusarvonäytössä, ja 05 vilkkuu jäähdyttimen asetusarvonäytössä. • Säädä aikaa painamalla jäähdytinpainiketta (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minuuttia). • Kun valitset ajan, numerot vilkkuvat 3 kertaa näytöllä ja summerin ääni kuuluu. • Jos mitään painiketta ei paineta 2 sekunnissa, aika asetetaan. • Aika alkaa kulua säädetystä ajasta minuutti kerrallaan. • Jäljellä oleva aika vilkkuu näytössä. • Voit peruuttaa tämän tilan painamalla pakastinpainiketta 3 sekuntia. Näytönsäästötila Käyttötarkoitus Tässä tilassa voidaan säästää sähköä sammuttamalla kaikki ohjauspaneelin valot, kun paneelia ei käytetä. Käyttöohje • Näytönsäästötila aktivoituu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua. • Jos painat mitä tahansa näppäintä ohjauspaneelin valojen ollessa pois päältä, laitteen nykyiset asetukset tulevat uudestaan näkyviin, jolloin voit tehdä haluamasi muutokset. • Jos et poista näytönsäästötilaa käytöstä tai paina jotakin näppäintä 30 sekunnin aikana, ohjauspaneeli pysyy pois päältä. FI -117- Näytönsäästötilan sammuttaminen • Voit poistaa näytönsäästötilan käytöstä ja ottaa näppäimet käyttöön painamalla mitä tahansa näppäintä ja pitämällä sitten Tila-painiketta painettuna kolmen sekunnin ajan. • Voit ottaa näytönsäästötilan takaisin käyttöön pitämällä Tila-painiketta painettuna kolmen sekunnin ajan. Lapsilukon toiminta Milloin sitä käytetään? Lapsilukkoa käytetään, kun lapsia halutaan estää leikkimästä painikkeilla ja vaihtamasta tekemiäsi asetuksia. Lapsilukon aktivointi Paina Freezer ja Cooler -painiketta samanaikaisesti 5 sekunnin ajan. Lapsilukon aktivoinnin poisto Paina Freezer ja Cooler -painiketta samanaikaisesti 5 sekunnin ajan. Huomautus: Lapsilukon aktivointi poistetaan, jos sähkönsyöttö keskeytyy tai jääkaappi irrotetaan pistokkeesta. Ovi auki -hälytys Jos jääkaapin ovi on auki yli kaksi minuuttia, äänimerkki alkaa kuulua ja avoimen oven kuvake syttyy. Lämpötila-asetukset Pakastimen lämpötila-asetukset • Jäähdytinasetusten ilmaisimen lähtölämpötila on -18 °C. • Paina pakastimen asetuspainiketta kerran. • Kun ensin painat tätä painiketta, viimeiseksi asetettu arvo vilkkuu näytöllä. • Kun painat tätä painiketta, lämpötila laskee. • Kun painat Freezer Set -painiketta, kunnes superfreeze-symboli näkyy, etkä paina mitään painiketta sekunnin kuluessa, Super Freeze -symboli vilkkuu. • Jos pidät painiketta painettuna, asetus käynnistyy uudelleen -16 °C:esta. • Ennen loma-, Super Freeze -, Super Cool - tai säästötilaa aktivoitu lämpötila pysyy samana, kun tila päättyy tai se peruutetaan. Laite toimii edelleen tällä lämpötila-arvolla. FI -118- Jäähdyttimen lämpötila-asetukset • Jäähdytinasetusten ilmaisin on +4 °C. • Paina jäähdytyspainiketta kerran. • Kun painat ensin tätä painiketta, viimeinen arvo tulee näkyviin jäähdyttimen asetusten ilmaisimessa. • Kun painat tätä painiketta, lämpötila laskee. • Kun painat Cooler Set -painiketta, kunnes Super Cool -symboli näkyy, etkä paina mitään painiketta sekunnin kuluessa, Super Cool -symboli vilkkuu. • Jos pidät painiketta painettuna, asetus käynnistyy uudelleen +8 °C:esta. • Ennen loma-, Super Freeze -, Super Cool - tai säästötilaa aktivoitu lämpötila pysyy samana, kun tila päättyy tai se peruutetaan. Laite toimii edelleen tällä lämpötila-arvolla. Anbefalede indstillinger af fryse- og kølerummenes temperaturer Fryserum Kølerum 4 oC -18 oC -20 oC, -22 oC eller -24 oC 4 oC Superfrystilstand 4 oC -18 oC, -20 oC, -22 oC eller -24 oC 2 oC Kommentarer Til regelmæssig brug og bedste ydeevne. Anbefales når omgivelsestemperaturen er over 30 °C. Skal bruges, hvis du ønsker at fryse madvarer på kort tid. Brug temperaturindstillingerne, hvis omgivelsestemperaturen er høj, eller hvis du mener, at kølerummet ikke er koldt nok, fordi døren åbnes ofte. Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset • Emme suosittele jääkaapin käyttöä tiloissa, joiden lämpötila on alle 10 °C. • Lämpötila tulisi säätää ovien avaamistiheyden, jääkaapissa säilytetyn ruoan määrän ja huonelämpötilan perusteella. • Jääkaappi on jätettävä käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi sen jälkeen, kun pistoke on liitetty pistorasiaan. Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän hyvin. Älä avaa ovia tai laita ruokaa jääkaappiin tänä aikana. • Jääkaapissasi on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu estämään kompressorivauriot, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta ja liitetään takaisin sähkökatkoksen jälkeen. Jääkaappi alkaa käydä normaalisti 5 minuutin kuluttua. • Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa huonelämpötiloissa sekä arvokilvessä mainitun ilmastoluokan mukaisesti. Jääkaapin käyttämistä ei suositella tiloissa, joiden lämpötilat eivät vastaa annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa jäähdytystehokkuuteen. • Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 10 - 43 °C:een ympäröivässä lämpötilassa. Ilmastoluokka T ST Merkitys Trooppinen Subtrooppinen Ympäristön lämpötila Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–43 °C. Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–38 °C. FI -119- Ilmastoluokka N SN Merkitys Lauhkea Laajennettu lauhkea Ympäristön lämpötila Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–32 °C. Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 10 °C–32 °C. Tärkeät asennusohjeet Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi haastavissa ilmasto-oloissa (korkeintaan 43 °C tai 110 °F). Siinä käytetään Freezer Shield -teknologiaa, jolla varmistetaan, että pakastimen pakasteet eivät sula, vaikka ympäristön lämpötila laskee –15 °C:seen. Laite voidaan siis asentaa lämmittämättömään huoneeseen ilman, että pakastimen pakasteiden pilaantumista tarvitsee pelätä. Kun ympäristön lämpötila palaa normaaliksi, laitteen käyttöä voi jatkaa normaalisti. Lisävarusteet Jääkuutiolokero • Täytä jääkuutiolokero vedellä ja aseta pakastetilaan. • Kun jäätä on muodostunut käännät vain jääkuutiolokeroa niin kuutiot irtoavat helposti. Pakastinlaatikko Pakastinlaatikko on sellaisille elintarvikkeille, joihin täytyy päästä käsiksi helposti. Pakastinlaatikon poistaminen • Vedä laatikko ulos niin pitkälle kuin mahdollista • Vedä laatikon etuosa ylös ja ulos. Tee sama toimenpide käänteisesti, kun asettelet liukuosan uudelleen. Huomaa: Liikuttele laatikkoa sisään tai ulos aina kädensijasta. Pakastinlaatikko Lisäjäähdytyslokero (Joissakin malleissa) Suunniteltu erityisesti leikkeleiden ja juuston säilyttämiseen. Kylmän ilman kierron ansiosta vetolaatikon lämpötila on alempi kuin muun jääkaapin. Jäähdytyshyllyn poistaminen • Vedä jäähdytyshylly ulos itseäsi kohti liu'uttamalla sitä kiskoillaan. • Nosta jäähdytyshylly pois kiskoilta poistaaksesi hyllyn. FI -120- Jäähdytysosaston hyllyt Kosteudenhallinta (Joissakin malleissa) Kosteudenhallinta suljetussa asennossa auttaa tuoreita hedelmiä ja vihanneksia säilymään kauemmin. Kosteudenhallinta Jos vihanneslokero on täynnä, sen etuosassa sijaitseva Fresh dial pitää avata. Sen avulla vihanneslokeron ilman kosteutta voidaan hallita, ja vihannesten käyttöaikaa pidentää. Jos näet kondenssivettä lasihyllyllä, voit asettaa kosteudenhallintamuovin avoimeen asentoon. CustomFlex (Joissakin malleissa) CustomFlex giver dig mulighed for at indrette køleskabet, så det passer til dine behov. Indvendigt i døren er der opbevaringsplads og beholdere, som kan flyttes rundt, så du kan tilpasse rummet efter dine behov. Beholderne kan endda tages ud af køleskabet, så du nemmere kan komme til. ® Lisävarusteiden kuvat ja tekstikuvaukset voivat vaihdella laitteen mallin mukaan. FI -121- OSA -3. RUOKA-AINEIDEN ASETTELU Jääkaappiosasto • Tuoreiden elintarvikkeiden lokerossa on (arvokilvessä) merkintä . • Vähentääksesi kosteutta ja sen seurauksena syntyvää huurtumista älä koskaan aseta avoimessa säiliössä olevia nesteitä jääkaappiin. Huurteella on taipumusta kerääntyä haihduttimen kylmimpiin osiin, ja se vaatii tavallista useamman sulatuskerran aikojen kuluessa. • Älä koskaan aseta lämpimiä ruokia jääkaappiin. Lämpimien ruokien tulee ensin jäähtyä huoneenlämpötilassa, ja ne tulee asettaa jääkaappiin niin että ne sallivat riittävän ilmanvaihdon jääkaappiosastossa. • Minkään osan ei tule koskettaa takaseinää koska muuten se huurtuu ja pakkaukset voivat jäätyä kiinni seinään. Älä avaa jääkaapin ovea liian usein. • Järjestä liha ja pudistettu kala (käärittynä pakkaukseen tai muoviarkkeihin) jotka aiot käyttää 1-2 päivän sisällä, jääkaappiosaston alaosaan (juureslokeron yläpuolelle) koska tämä on jääkaapin viilein osa ja varmistaa parhaimmat säilytysolosuhteet. • Voit asettaa hedelmät ja kasvikset juureslokeroon ilman pakkausta. HUOM: Energia käytetään tehokkaimmin, kun laatikot ovat laitteen alaosassa ja hyllyt on jaettu tasaisesti. Ovikorien paikka ei vaikuta energiankulutukseen. Joitakin suosituksia on mainittu jäljempänä koskien elintarvikkeiden asettamista ja säilömistä jäähdytysosastoon. Elintarvike Pisin säilytysaika Kasvikset ja hedelmät Liha ja kala Tuorejuusto Voi ja margariini Pullotetut tuotteet maito ja jogurtti Kananmunat Kypsennetty ruoka 1 viikkoa 2 - 3 päivää 3 - 4 päivää 1 viikkoa Ennen valmistajan ilmoittamaa parasta ennen päiväystä 1 kuukautta 2 päivää Minne asettaa jääkaappiosastossa Juureslokeroon Kiedottuna muoviseen folioon tai pusseihin tai rasiassa (lasihyllylle) Erityiseen ovihyllyyn Erityiseen ovihyllyyn Erityiseen ovihyllyyn Kananmunatelineeseen Kaikki hyllyt HUOMAA: Perunoita, sipuleita ja valkosipuleita ei tule säilyttää jääkaapissa.. Pakastusosasto • Pakastelokerossa on merkintä . • Käytä pakastusosastoa pakasteiden pitkäaikaiseen säilytykseen ja jään valmistamiseen. • Saavuttaaksesi pakastusosaston enimmäiskapasiteetin, käytä pelkästään ylintä lasihyllyä ja keskimmäistä lasihyllyä. Käytä alalokeroa alaosassa. • Älä aseta elintarvikkeita jotka aiot pakastaa jo pakastettujen elintarvikkeiden viereen. • Pakasta haluamasi elintarvikkeet (liha, jauheliha, kala jne.) jakamalla ne osiin niin että voidaan nauttia yhdellä kertaa. FI -122- • Älä pakasta sulatettuja elintarvikkeita uudelleen sulatuksen jälkeen. Uudelleen pakastaminen voi aiheuttaa muun muassa ruokamyrkyksen. • Älä aseta kuumia ruokia pakastimeen ennen kuin ne ovat viilentyneet. Kuumuus voi aiheuttaa aiemmin pakastettujen ruokien mätänemisen. • Ostaessasi pakasteita, varmistu siitä että ne on säilytetty asianmukaisissa olosuhteissa ja ettei pakkaus ole vaurioitunut. • Säilöessäsi pakastettuja elintarvikkeita, pakkauksen vaatimia säilytysolosuhteita tulee ehdottomasti noudattaa. Jos pakkauksesta ei löydy tietoja säilyvyydestä, käytä tuote mahdollisimman pian. • Jos pakastetut elintarvikkeet ovat kosteita ja jos niiden haju on epämiellyttävä, elintarvikkeita on voitu säilyttää epäasianmukaisissa olosuhteissa ja ne ovat voineet pilaantua. Älä osta tällaisia ruokia! • Pakasteen säilytysaika vaihtelee riippuen ympäristön lämpötilasta, ovien toistuvasta avaamisesta ja sulkemisesta, termostaatin asetuksista, elintarvikkeen tyypistä ja ajasta joka on kulunut pakasteen ostamisesta hetkeen jona se on laitettu pakastimeen. Noudata pakkauksen ohjeita säilytysajasta, älä ylitä suositeltua säilytysaikaa. • Älä avaa pakastusosaston ovea pitkään kestäneen sähkökatkon aikana. Tämä arvo laskee ympäristön lämpötilan ollessa korkeampi. Pidempään kestäneen sähkökatkoksen aikana, älä pakasta elintarvikkeita uudelleen ja nauti niin nopeasti kuin mahdollista. Huomaa että: jos haluat avata pakastimen oven uudelleen heti sulkemisen jälkeen, ovi ei aukea yhtä helposti. Tämä on täysin tavallista! Saavutettuaan tasapainotilan, ovi aukeaa taas helposti. Tärkeä huomautus: • Sulatetut pakasteet tulee kypsentää samalla tavoin kuin tuoreet elintarvikkeet. Jos ruokaaineita ei valmisteta sulattamisen jälkeen, niitä EI KOSKAAN saa pakastaa uudelleen. • Joidenkin valmistettujen ruokien mausteiden (anis, basilika, vesikrassi,viinietikka, yleismauste, inkivääri, valkosipuli, sipuli, sinappi, tinjami, mustapippuri, jne.) maku muuttuu ja voimistuu kun niitä säilytetään pitkään. Siksi pakastettavaan ruokaan kannattaa laittaa vain vähän mausteita ennen pakastamista ja lisätä haluttuja mausteita sulatuksen jälkeen. • Säilytysaika riippuu myös ruoassa käytetystä öljystä. Pakastamiseen soveltuvia öljyjä ovat margariini, vasikanrasva, oliiviöljy ja voi. Pakastamiseen soveltumattomia ovat maapähkinäöljy ja ihra. • Nestemäiset ruoat tulee pakastaa muoviastioissa ja muut ruoat joko muovikelmussa tai muovipusseissa. Liha ja kala Pihvi Valmistelut Käärittynä folioon Pisin säilytysaika (kuukautta) 6-8 Lampaanliha Käärittynä folioon 6-8 Vasikanpaisti Käärittynä folioon 6-8 Vasikanliha kuutioina Pieninä paloina 6-8 Lampaanliha kuutioina Paloina 4-8 Jauheliha Pakkauksessaan ilman mausteita 1-3 FI -123- Liha ja kala Valmistelut Pisin säilytysaika (kuukautta) Sisälmykset (paloina) Paloina Bolognan makkara/salami Tulee pakata vaikka olisi kuorellinen Kana ja kalkkuna Käärittynä folioon 4-6 Hanhi ja ankka Käärittynä folioon 4-6 Hirvi, jänis, villisika 2,5kg annoksina ja fileenä 6-8 Makeanveden kalat (lohi, karppi, nieriä, monni) Vähärasvaiset kalat; ahven, piikkikampela,kampela Rasvaiset kalat (tonnikala, makrilli, sinikala, sardelli) 1-3 2 Kun olet suolistanut ja suomustanut kalan pese ja kuivaa se, jos tarpeen leikkaa irti pää sekä pyrstö. 4 2-4 Äyriäiset Pestynä ja pakattuna pusseihin 4-6 Kaviaari Omassa pakkauksessaan, alumiinisessa tai muovisessa rasiassa 2-3 Etanat Suolavedessä, alumiinisessa tai muovisessa rasiassa 3 Huomaa: Pakastettu liha tulee valmistaa samalla tavoin kuin tuore sulatuksen jälkeen. Jos lihaa ei kypsennetä sulatuksen jälkeen, sitä ei koskaan saa pakastaa uudelleen. Kasvikset ja hedelmät Valmistelut Pisin säilytysaika (kuukautta) Palkokasvit ja pavut Pese ja leikkaa pieniksi paloiksi ja keitä vedessä Pavut Katko varret, pese ja keitä vedessä Kaali Pese ja keitä vedessä Porkkana Pese, leikkaa siivuiksi ja keitä vedessä 12 Paprika Leikkaa juuret, halkaise kahteen osaan, poista kota ja keitä vedessä 8 - 10 Pinaatti Pese ja keitä vedessä 6-9 Kukkakaali Irrota lehdet, leikkaa ydin paloiksi ja jätä sitruunamehulla maustettuun veteen hetkeksi aikaa. 10 - 12 Munakoiso Pese ja leikkaa 2cm osiin 10 - 12 Maissi Puhdista ja pakkaa juurinen tai säilö sokerimaissina Omenat ja päärynät Kuori ja viipaloi Aprikoosit ja persikat Leikkaa kahteen osaan ja poista kivet 4-6 Mansikat ja mustikat Pese ja katko varret 8 - 12 Kypsennetyt hedelmät Lisää 10 % sokeria astiaan Luumut, kirsikat, happamat marjat Pese ja katko varret FI -124- 10 - 13 12 6-8 12 8 - 10 12 8 - 12 Leivät Pikkuleivät Leivonnaiset Piirakat Filotaikinasta tehdyt leivokset Pitsa Maitotuotteet Pisin säilytysaika (kuukautta) 4-6 3-6 1-3 1 - 1,5 Sulatusaika huoneenlämmössä (tuntia) 2-3 1 - 1,5 2-3 3-4 2-3 1 - 1,5 2-3 2-4 Pisin säilytysaika (kuukautta) Valmistelut Purkki (homogenoitua) maitoa Omassa pakkauksessaan Juusto-poislukien tuorejuustot Siivuina Voi, margariini Omassa pakkauksessaan Sulatusaika uunissa (minuuttia) 4-5 (220-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-10 (200-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-8 (190-200 °C) 15-20 (200 °C) Säilytysolosuhteet 2-3 Puhdas maito – omassa pakkauksessaan 6-8 Alkuperäistä pakkausta voidaan käyttää lyhytkestoiseen säilytykseen. Juusto tulisi kääriä folioon pitkäkestoista säilytystä varten. 6 OSA -4. PUHDISTAMINEN JA YLLÄPITO Varmista että irrotat jääkaapin verkkovirrasta ennen kuin alat puhdistamaan sitä. Älä pese jääkaappia kaatamalla vettä sen sisään. Älä koskaan käytä herkästi syttyviä, räjähtäviä tai syövyttäviä materiaaleja kuten liuottimia, suihkeita tai happoja laitteen puhdistamiseen. • Voit pyyhkiä jääkaapin sisä- ja ulkopuolen pehmeällä kankaalla tai sienellä käyttäen lämmintä saippuavettä. • Irrota osat yksitellen ja puhdista ne saippuavedellä. Älä pese osia astianpesukoneessa. FI -125- • Lauhdutin tulee puhdistaa harjalla vähintään kerran vuodessa jotta laitteen energiansäästö ja tuottavuus pysyisivät ennallaan. Varmistu siitä että jääkaappi on irrotettu verkkovirrasta puhdistamisen aikana. Sulattaminen • Jääkaappisi sulatustoiminto on täysin automaattinen. Sulatuksen seurauksena muodostuva vesi kulkee vedenkeruukouruun, virtaa siitä haihdutussäiliöön jääkaapin takana ja haihtuu itsestään. • Varmista että olet irrottanut jääkaapin verkkovirrasta ennen kuin alat puhdistamaan haihdutussäiliötä. Haihdutuslokero • Irrota haihdutussäiliö paikaltaan avaamalla ruuvit kuvan mukaisesti. Puhdista se saippuavedellä määrättyinä aikaväleinä. Näin, estät ylimääräisten tuoksujen muodostumisen jääkaapin sisään. LED-valaistuksen vaihtaminen Jos jääkaapissasi on LED-valaistus ota yhteyttä asiakastukeen, valaisin tulee vaihtaa vain valtuutetun huoltohenkilöstön toimesta. OSA -5. KULJETUS JA PAIKOILLEEN ASENTAMINEN • Voit säilyttää alkuperäisen pakkauksen ja vaahtomuovin uudelleenkuljetusta varten (vaihtoehtoisesti). • Pakkaa jääkaappi paksuun pakkaukseen, tai kiedo se teipillä tai vahvalla narulla ja noudata pakkauksessa olevia ohjeita uudelleenkuljetusta varten. • Poista liikkuvat osat (hyllyt, lisävarusteet, juureslokerot jne.) tai kiinnitä ne jääkaappiin teipillä siirtämisen ja kuljetuksen ajaksi. Kuljeta jääkaappia pystyasennossa. Oven avauspuolen vaihtaminen • Oven avauspuolen vaihtaminen ei ole mahdollista jos jääkaapin ovenkahvat on asennettu oven etupintaan. • Oven kätisyyden vaihtaminen on mahdollista malleissa, joissa ei ole ovenkahvoja sekä malleissa, joissa kahvat on asennettu sivulle. • Jos jääkaappisi oven avauspuolta on mahdollista vaihtaa, ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen puolen vaihtamiseksi. FI -126- OSA -6. TARKISTA ENNEN HUOLTOON SOITTOA Tarkista varoitukset: Jääkaappisi varoittaa, jos pakastimen ja jääkaapin lämpötilat ovat väärällä tasolla tai jos laitteessa ilmenee ongelmia. Varoituskoodit näkyvät pakastimen ja jääkaapin näytöllä. VIAN TYYPPI MERKITYS SYY RATKAISU E01 E02 E03 Soita valtuutettuun huoltoon mahdollisimman pian. Anturin varoitus E06 E07 --Kyseessä ei ole laitteen vioittuminen: tämä virhe estää kompressorin vahingoittumisen. E08 Matalan jännitteen varoitus Laitteen virransyöttö on laskenut alle 170 V:n. --Jännitettä on lisättävä, kunnes se on jälleen vaaditulla tasolla. Jos tämä varoitus ei poistu, on otettava yhteys valtuutettuun asentajaan. E09 Pakastinosasto ei ole tarpeeksi kylmä. Todennäköinen tilanne, kun sähkökatko on kestänyt pitkään. 1. Aseta pakastin kylmemmälle asetukselle tai tehopakastukselle. Virhekoodin pitäisi poistua, kun tarvittava lämpötila on saavutettu. Älä avaa luukkua, jotta tarvittava lämpötila saavutetaan mahdollisimman nopeasti. 2. Poista kaikki tuotteet, jotka ovat sulaneet tämän virheen aikana. Ne sopivat käytettäviksi lyhyen ajan kuluessa. 3. Älä lisää pakastinosastoon tuoretavaroita, kunnes se oikea lämpötila on saavutettu ja virhe on poistunut. Jos tämä varoitus ei poistu, on otettava yhteys valtuutettuun asentajaan. FI -127- VIAN TYYPPI MERKITYS SYY Todennäköinen tilanne, kun E10 Jääkaappiosasto ei ole tarpeeksi kylmä. --sähkökatko on kestänyt pitkään. --jääkaappiin on laitettu kuumaa ruokaa. RATKAISU 1. Aseta jääkaappi kylmemmälle asetukselle tai pikajäähdytykselle. Virhekoodin pitäisi poistua, kun tarvittava lämpötila on saavutettu. Älä avaa luukkua, jotta tarvittava lämpötila saavutetaan mahdollisimman nopeasti. 2. Tyhjennä ilmakanavan aukon edusta. Älä laita ruokaa lähelle anturia. Jos tämä varoitus ei poistu, on otettava yhteys valtuutettuun asentajaan. 1. Tarkista, että pikajäähdytystila on käytössä. 2. Alenna jääkaappiosaston lämpötilaa. E11 Jääkaappiosasto on liian kylmä. Useita. 3. Tarkista, että ilmanvaihtoaukot ovat puhtaat ja ettei niissä ole tukosta. Jos tämä varoitus ei poistu, on otettava yhteys valtuutettuun asentajaan. Jos jääkaappi ei toimi tyydyttävästi tämä voi johtu pienestä viasta. Tarkista seuraavat kohdat ennen kuin otat yhteyttä huoltoon. Jos jääkaappisi ei käynnisty: • Ovatko sähköt katkenneet? • Onko pistoke liitetty pistorasiaan oikein? • Onko sulake johon pistoke on liitetty tai pääsulake palanut? • Onko pistorasiassa vikaa? Voit helposti tarkistaa pistorasian toimivuuden liittämällä jääkaapin varmasti toimivaan pistorasiaan. Jos jääkaappi ei jäähdytä tarpeeksi: • Onko lämpötila säädetty oikein? • Avataanko jääkaapin ovea usein ja pidetäänkö sitä pitkään auki? • Onko jääkaapin ovi suljettu kunnolla? • Onko jääkaappiin laitettu astia tai ruokaa joka ottaa kiinni jääkaapin takaseinään ja estää näin ilman kierron? • Onko jääkaappi liian täynnä? • Onko jääkaapin ja taka- sekä sivuseinien väliin jätetty tarpeeksi tyhjää tilaa? • Onko ympäristön lämpötila käyttöoppaassa mainittujen raja-arvojen sisällä? FI -128- Jos jääkaapissa olevat elintarvikkeet ovat liian viileitä • Onko lämpötila säädetty oikein? • Onko pakastinlokeroon laitettu hiljattain useita elintarvikkeita? Jos näin on, jääkaappi voi viilentää jääkaappiosastossa olevia elintarvikkeita liikaa koska se toimii pidempään jäähdyttääkseen nämä elintarvikkeet. Jos jääkaappi pitää liikaa ääntä: Pitääkseen yllä asetettua lämpötilaa, kompressori voi käynnistyä ajoittain. Jääkaapista tänä aikana kuuluvat äänet ovat tavanomaisia ja johtuvat kompressorin toiminnasta. Kun haluttu lämpötila on saavutettu, äänet vaimentuvat automaattisesti. Jos äänet jatkuvat: • Onko laite vakaa? Onko jalat säädetty oikein? • Onko jääkaapin takana jotakin? • Tärisevätkö hyllyt tai hyllyille asetetut astiat? Vaihda hyllyjen ja/tai astioiden paikkaa tässä tapauksessa. • Tärisevätkö jääkaapin päälle asetetut esineet? Tavanomaisia ääniä: Halkeileva (jään murtuminen) ääni: • Automaattisen sulatuksen aikana. • Kun laitetta jäähdytetään tai lämmitetään (johtuen kylmäaineen laajenemisesta). Lyhyt halkeilu: Kuuluu, kun termostaatti kytkee kompressorin päälle/pois. Kompressorin ääni (tavanomainen moottoriääni): Tämä ääni tarkoittaa että kompressori toimii normaalisti. Kompressori voi aiheuttaa enemmän lyhytkestoista melua sen käynnistyessä. Kupliva ja roiskuva ääni:Tämä ääni johtuu kylmäaineen virtauksesta järjestelmän putkistossa. Virtaavan veden ääni: Normaali virtausmelu veden virratessa haihdutussäiliöön sulattamisen aikana. Tämän äänen voi kuulla sulatuksen aikana. Kiertävän ilman ääni (tuulettimen puhallusääni): No-Frost jääkaappi voi pitää tätä ääntä kierrättäessään ilmaa, järjestelmän toimiessa normaalisti. Jos jääkaappiin kerääntyy kosteutta: • Onko kaikki elintarvikkeet pakattu huolellisesti? Ovatko astiat kuivuneet ennen niiden asettamista jääkaappiin? • Onko jääkaapin ovia avattu usein? Huoneen ilmankosteus pääsee jääkaapin sisään kun ovia avataan. Kosteutta kerääntyy jääkaapin sisään nopeammin, erityisesti jos huoneen ilmankosteus on korkea. Jos ovet eivät aukea tai mene kunnolla kiinni: • Ovatko elintarvikkeet oven tiellä? • Onko ovilokerot, hyllyt ja laatikot sijoitettu oikein? • Ovatko oven tiivisteet rikkoontuneet tai repeytyneet? • Onko jääkaappi asetettu tasaiselle alustalle? Jos seinäkaapin reunat jotka ottavat kiinni jääkaapin oven saranoihin ovat lämpimiä: Erityisesti kesällä (kuumalla ilmalla), saranoihin kiinni ottavat pinnat voivat lämmetä kompressorin käymisen aikana, tämä on täysin normaalia. FI -129- TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA: • Kompressorin suojaus aktivoituu äkillisen sähkökatkoksen tai verkkovirrasta irrottamisen seurauksena, koska laitteen jäähdytysjärjestelmässä oleva kaasu ei ole vielä tasoittunut. Jääkaappi käynnistyy viiden minuutin kuluttua sähkön kytkeytymisen jälkeen. • Jos et aio käyttää jääkaappia pitkään aikaan (esim. kesäloman aikana) irrota se verkkovirrasta. Puhdista jääkaappi osiossa 4 kuvatulla tavalla ja jätä ovi auki jotta jääkaappiin ei kerääntyisi ylimääräistä kosteutta ja tuoksuja. • Jos ongelma jatkuu, vaikka olet noudattanut kaikkia edellä annettuja ohjeita, ota yhteys lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen. • Ostamasi laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöä varten ja sitä voidaan käyttää vain kotona ja ainoastaan edellä mainittuihin käyttötarkoituksiin. Laite ei sovellu kaupallisiin tai julkisiin käyttötarkoituksiin. Jos laitetta käytetään näiden ehtojen vastaisesti, ei valmistaja tai myyjä ole vastuussa laitteen korjaamisesta tai sen mahdollisesta rikkoutumisesta takuuajan sisällä. Vinkkejä energian säästöön 1. Asenna laite viileään, hyvin ilmastoituun huoneeseen kauas suorasta auringonvalosta ja muista lämmönlähteistä (lämpöpattereista, liesistä jne.) Muussa tapauksessa käytä eristelevyä. 2. Anna lämpimien ruokien ja juomien jäähtyä ennen kuin asetat ne jääkaappiin. 3. Sulattaessasi pakasteita, aseta ne jääkaappiosastoon. Pakasteiden matala lämpötila auttaa viilentämään jääkaappiosastoa sulatuksen aikana. Näin säästät energiaa. Jos otat pakasteet suoraan ulos, energiaa kuluu hukkaan. 4. Asettaessasi juomia ja ruoantähteitä jääkaappiin, ne tulee peittää. Muuten laitteen sisällä oleva ilmankosteus kasvaa. Tämä johtaa siihen että laitteen täytyy työskennellä tehokkaammin saavuttaakseen alhaisen lämpötilan. Juomien ja ruoantähteiden peittäminen auttaa myös aromin ja maun säilyttämisessä. 5. Asettaessasi elintarvikkeita ja juomia jääkaappiin, pidä jääkaapin ovea auki niin vähän kuin mahdollista. 6. Pidä muiden osastojen kannet suljettuina (juureslokero, viileäkaappi ...jne). 7. Oven tiivisteen tulee olla puhdas ja joustava. Jos tiiviste on kulunut ja sen voi irrottaa, vaihda tiiviste uuteen. Jos tiivistettä ei voi irrottaa, laitteeseen on vaihdettava uusi ovi. 8. Eco-tila/oletusasetus säilyttää tuoreet ja pakastetut ruoat sekä säästää energiaa. 9. Tuoreen ruoan lokero (jääkaappi): Energia käytetään tehokkaimmin, kun laatikot ovat laitteen alaosassa ja hyllyt on jaettu tasaisesti. Ovikorien paikka ei vaikuta energiankulutukseen. 10. P akastelokero (pakastin): Laite on määritetty siten, että se käyttää energiaa mahdollisimman tehokkaasti. 11. Älä poista pakastelokerossa olevia kylmäsäiliöitä (jos sellaiset on asennettu). FI -130- OSA -7. LAITTEEN OSAT JA OSASTOT A 14 1 2 3 13 4 5 12 6 B 7 11 8 9 10 Tämä esitys on tarkoitettu vain antamaan tietoa laitteen osista. Osat voivat vaihdella laitteen mallin mukaan. A) Jääkaappilokero 7) Pakastimen keskikori B) Pakastinosasto 1) Viiniteline * 8) Pakastimen alakori 9) Säätöjalat 2) Jääkaapin hyllyt 3) Lisäjäähdytyslokero (Jäähdytyslokero) * 4) Vihanneslokeron kansi 5) Vihanneslokero 6) Pakastimen yläkori 10) Jääpalalokero 11) Lasiset pakastushyllyt * 12) Pullohylly 13) CustomFlex 14) Munakotelo * Joissakin malleissa FI -131- OSA -8. TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisäpuolella olevaan tyyppikilpeen ja energiamerkintään. Laitteen mukana toimitetun energiamerkinnän QR-koodi on web-linkki laitteen suorituskykyyn liittyviin EU:n EPREL-tietokannan tietoihin. Säilytä energiamerkintä myöhempää tarvetta varten yhdessä käyttöohjeen ja kaikkien muiden tämän laitteen mukana toimitettujen asiakirjojen kanssa. Samat tiedot löytyvät myös EPREL:stä käyttämällä linkkiä https://eprel.ec.europa.eu ja laitteen tyyppikilvestä löytyvää mallinimeä ja tuotenumeroa.. Katso osoitteesta www.theenergylabel.eu lisätietoja energiamerkinnästä. OSA -9. TIETOJA TESTAUSLAITOKSILLE Laitteen asennuksen ja valmistelun EcoDesign-vahvistusta varten on oltava standardin EN 62552 mukainen. Ilmanvaihtovaatimusten, syvennysmittojen ja vähimmäisetäisyyden takaosassa on oltava kuten tämän käyttöohjeen OSASSA 1 on ilmoitettu. Ota yhteyttä valmistajaan saadaksesi muita lisätietoja, sisältäen täyttösuunnitelmat. FI -132- NO BRANN Advarsel: Risiko for brann / brennbare materialer NO -133- INNHOLD FØR DU BRUKER APPARATET......................................................... 137 Generelle advarsler....................................................................................... 137 Sikkerhetsadvarsler....................................................................................... 141 Installere og bruke kjøleskapet ditt................................................................ 142 Før du bruker kjøleskapet ditt........................................................................ 142 Mål................................................................................................................. 143 DE FORSKJELLIGE FUNKSJONENE OG MULIGHETENE........... 144 Informasjon om siste generasjons kjøleteknologi.......................................... 144 Display og kontrollpanel................................................................................ 145 Bruke kombiskapet........................................................................................ 145 Superfrysmodus (Super freeze).............................................................................145 Superkjølemodus (Super Cool)..............................................................................146 Økonomimodus (ECO)...........................................................................................146 Feriemodus............................................................................................................147 Modus for avkjøling av drikkevarer (Drink Cool)....................................................147 Barnesikringsfunksjon............................................................................................147 Skjermsparermodus...............................................................................................148 Temperaturinnstillinger.................................................................................. 148 Temperaturinnstillinger for fryser............................................................................148 Temperaturinnstillinger for kjøler............................................................................149 Advarsler om justeringer av temperatur........................................................ 149 Tilbehør......................................................................................................... 150 Isterningsbrett........................................................................................................150 Fryseboks...............................................................................................................150 Ekstra kjølerom......................................................................................................150 Fuktighetsregulator................................................................................................151 CustomFlex............................................................................................................151 ORGANISERE MATVARENE I APPARATET.................................... 152 Kjøleskapskammer........................................................................................ 152 Frysekammer................................................................................................ 152 VASKING OG VEDLIKEHOLD............................................................ 155 Avising........................................................................................................... 156 NO -134- FRAKT OG REPOSISJONERING...................................................... 156 Reposisjonere døren..................................................................................... 156 FØR DU RINGER ETTER SERVICE.................................................. 157 Tips for energisparing.................................................................................... 160 DELENE TIL APPARATET OG KAMMERENE................................. 161 TEKNISK DATA.................................................................................... 162 INFORMASJON TIL TESTINSTITUTT............................................... 162 NO -135- VI TENKER PÅ DEG Takk for at du kjøper et apparat fra Electrolux. Du har valgt et produkt som inneholder tiår med profesjonell erfaring og innovasjon. Det er genialt og stilig, og har blitt utformet med deg i tankene. Så når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang. Velkommen til Electrolux. Besøk nettsiden vår for å: Få bruksråd, brosjyrer, feilsøking, service og reparasjonsinformasjon. www.electrolux.com/support Registrer produktet ditt for bedre service: www.registerelectrolux.com Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til apparatet ditt: www.electrolux.com/shop KUNDESTØTTE OG SERVICE Bruk alltid originale reservedeler. Når du tar kontakt med vårt autoriserte servicesenter, påse at du har følgende informasjon tilgjengelig: Modell, produktnummer (PNC), serienummer. Informasjonen kan finnes på typeskiltet. Advarsel / Forsiktig - sikkerhetsinformasjon Generell informasjon og tips Miljøinformasjon Kan endres uten varsel. NO -136- DEL - 1. FØR DU BRUKER APPARATET Generelle advarsler Vennligst les bruksanvisningen nøye før du installerer og bruker apparatet ditt. Vi er ikke ansvarlige for skade som oppstår grunnet feil bruk. Følg alle instruksjonene på apparatet ditt og i bruksanvisningen, og oppbevar denne bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemer som kan oppstå i fremtiden. Apparatet er ikke beregnet å brukes som et innebygget apparat. Hvis, på grunn av annerledes montering, krav til tilfredsstillende ventilasjon ikke respekteres, vil produktet fungere korrekt, men energiforbruket kan øke noe. ADVARSEL: Hold ventileringsåpninger, i apparatets kabinett eller i den innebygde strukturen, fri for hindringer. ADVARSEL: Ikke bruk mekaniske enheter eller andre måter for å akselerere avisningsprosessen, annet enn det som er anbefalt av produsenten. ADVARSEL: Ikke bruk elektriske apparater inne i matvarekammerne i apparatet, med mindre de er av en type som er anbefalt av produsenten. ADVARSEL: Ikke skad kjølekretsen. ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, må du påse at strømledningen ikke blir sittende fast eller kommer til skade. ADVARSEL: Du må ikke plassere flere skjøteledninger eller strømkontakter bak apparatet. ADVARSEL: For å unngå fare forårsaket av et ustabilt apparat, må det fikses slik det står i instruksjonene. Dersom apparatet bruker R600a som et kjølemiddel - kan du få denne informasjonen fra kjølerens etikett - du bør være forsiktig under frakt og installasjon for å hindre skade på kjøleelementene. NO -137- Selv om R600a er en miljøvennlig og naturlig gass. Siden den er eksplosiv må du, dersom det er en lekkasje, flytte kjøleskapet ditt fra åpen flamme eller varmekilder, og ventilere rommet der apparatet står i noen få minutter. • Hold all emballasje borte fra barn og kast den på riktig måte. • Mens du bærer og setter på plass kjøleskapet, ikke ødelegg kjølegasskretsen. • Ikke lagre eksplosivt materiale slik som aerosol-kanner med flammende drivstoff i dette apparatet. • Apparatet er ment å brukes i husholdninger og lignende apparater som; --personalkjøkken i butikker, kontor og andre jobbsteder --gårdshus og klienter på hotell, motell og andre overnattingssteder --hærberger og lignende --catering og lignende ikke-detalj apparater • Dersom støpstelet ikke passer til kjøleskapsledningen, må den byttes av produsenten, serviceagenten eller lignende kvalifisert personell for å unngå fare. • Et spesielt jordingsstøpsel har blitt koblet til strømkabelen på kjøleskapet. Dette støpselet må brukes i en jordet stikkontakt på en 16 ampere eller 10 ampere krets, i henhold til landet der produktet selges. Dersom det ikke finnes en slik stikkontakt i huset ditt, må du få en installert av en autorisert elektriker. • Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og personer med redusert helse eller med mangel på erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller blir instruert i riktig og sikker bruk, og forstår faren som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Vasking og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. • Barn i alderen mellom 3 til 8 år har lov til å laste inn og utav kjøleapparater. Barn er ikke forventet å utføre rengjøring eller NO -138- vedlikehold av apparatet. Det forventes at småbarn (0-3 år) ikke bruker apparater. Det er forventet at unge barn (3-8 år) trygy kan bruke apparater, forutsatt at det gis kontinuerlig tilsyn. Eldre barn (8-14 år) og sårbare mennesker som kan bruke apparater trygt etter at de har fått riktig tilsyn eller instruksjon for bruk av apparatet. Svært sårbare mennesker forventes ikke å bruke apparater trygt hvis ikke kontinuerlig tilsyn er gitt. • Dersom ledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, dens serviceagent eller lignende kvalifisert personell for å unngå fare. • Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger 2000 moh. For å unngå forurensing av mat, følg disse instruksjonene: • Å ha døren åpen i lange perioder, kan føre til en betydelig økning i temperaturen i apparatets rom. • Rengjør jevnlig overflater som kan komme i kontakt med mat og tilgjengelige dreneringssystemer. • Oppbevar rå kjøtt og fisk i egnede beholdere i kjøleskapet, slik at det ikke kommer i kontakt med, eller drypper på annen mat. • To-stjerners fryseskuffer er egnet for oppbevaring av forfrossen mat, lagring eller fremstilling av iskrem og å lage isterninger. • Ett-, to- og tre-stjerners rom er ikke egnet for frysing av fersk mat. • Hvis kjøleapparatet er tomt i lange perioder, må du slå av, avrim, rengjøre, tørke og la døren stå åpen for å forhindre muggdannelse i apparatet. NO -139- Service • Kontakt autorisert servicesenter for å reparere apparatet. Bruk kun originale reservedeler. • Vær oppmerksom på at selvreparasjon eller reparasjon som ikke er fagmessig kan ha sikkerhetsmessige konsekvenser og kan gjøre garantien ugyldig. • Følgende reservedeler vil være tilgjengelige i 7 år etter at modellen er avviklet: termostater, temperatursensorer, kretskort, lyskilder, dørhåndtak, dørhengsler, skuffer og kurver. • Vær oppmerksom på at noen av disse reservedelene bare er tilgjengelige for profesjonelle reparatører, og at ikke alle reservedeler er relevante for alle modeller. • Dørpakninger vil være tilgjengelige i 10 år etter at modellen er avviklet. NO -140- Gamle kjøleskap i ustand • Dersom ditt gamle kjøleskap har en lås, ødelegg eller fjern den før du kaster det, fordi barn kan sitte fast inne i det og det kan føre til en ulykke. • Gamle kjøleskap og frysere inneholder isolasjonsmateriale og kjølemiddel med CFC. Vær derfor veldig forsiktig for å ikke skade miljøet når du kvitter deg med det gamle kjøleskapet ditt. Vennligst hør med rette instans i kommunen om å kvitte seg med WEEE med tanke på gjenbruk, resirkulering eller reparering. NB! • Dette apparatet er produsert for å brukes i hjemmet, og det kan bare brukes i husholdningsmiljøer og for det spesifiserte bruksområdet. Det er ikke passende for kommersiell eller felles bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert, og selskapet vårt vil ikke være ansvarlige for tapene det kan medføre. • Dette apparatet er produsert for å brukes i hus, og det passer kun til kjøling og lagring av matvarer. Det er ikke passende for kommersiell eller felles bruk, og/eller for å lagre annet materiale enn matvarer. Selskapet vårt er ikke ansvarlige for tapene som kan oppstå i motsatt fall. Sikkerhetsadvarsler • Ikke bruk flere uttak eller skjøteledning. • Ikke plugg inn ødelagte, slitte eller gamle kabler. • Ikke dra, bøy eller skad ledningen. • Det må ikke brukes adapter på kontakten. • Dette apparatet er designet for å brukes av voksne, ikke la barn leke med apparatet eller la dem henge i døra. • Ikke plugg inn eller ut pluggen fra uttaket med våte hender for å unngå strømsjokk! • Ikke plasser glassflasker eller drikkebokser i fryseren. Flasker eller bokser kan eksplodere. • Ikke plasser eksplosivt eller brennbart materiale i kjøleskapet for din egen sikkerhet. Plasser drikke med høyere alkoholinnhold vertikalt og ved å lukke korkene deres skikkelig i kjølekammeret. • Når du tar is som er laget i frysekammeret, ikke rør den, is kan føre til forfrysning og/eller kutt. • Ikke rør frosne varer med våte hender! Ikke spis iskrem og iskuber rett etter du har tatt dem ut fra fryseren! • Ikke frys ned mat som allerede har vært frossent etter at det har tint. Dette kan være helseskadelig og blant annet føre til matforgiftning. • Ikke dekk til kroppen eller toppen av kjøleskapet med snøre. Dette påvirker ytelsen til kjøleskapet ditt. NO -141- • Fiks tilbehøret i fryseren under transport for å unngå å skade det. Installere og bruke kjøleskapet ditt Før du begynner å bruke kjøleskapet ditt bør du legge merke til følgende punkter: • Driftspenningen for kjøleskapet ditt er 220-240 v ved 50Hz. • Vi tar ikke ansvar for skadene som følger av ujordet bruk. • Plasser kjøleskapet ditt på et sted der det ikke blir utsatt for direkte sollys. • Apparatet ditt bør være minst 50 cm fra komfyrer, gassovner og varmeapparater, og det bør være minst 5 cm fra elektriske ovner. • Kjøleskapet ditt bør aldri brukes utendørs eller etterlatt i regn. • Ikke plasser noen ting under fryseren din, og sett fryseren din på en passende plass slik at det er minst 15 rom over. • De justerbare forbenene bør stabiliseres i en passe høyde for å la kjøleskapet ditt operere på en stabil og riktig måte. Du kan justere benene ved å skru de med klokka (eller i motsatt retning). Dette bør gjøres før man plasserer matvarer i kjøleskapet. • Før du bruker kjøleskapet ditt, vask alle delene med varmt vann tilsatt en teskje natriumbikarbonat, og rens det så med rent vann og la det tørke. Sett alle delene på plass etter vasking. • Installer lengdejusteringsplasten (den delen med sorte vaner på baksiden) ved å snu den 90° som vist i figuren for å unngå at kondenseren berører veggen. • Avstanden mellom apparatet og bakveggen må være minst 42 mm og maksimalt 75 mm. Før du bruker kjøleskapet ditt • Når det brukes for første gang eller etter transport, la kjøleskapet ditt stå oppreist i 3 timer før du plugger det inn for best bruk. Ellers kan du skade kompressoren. • Kjøleskapet ditt kan lukte litt når det brukes første gang; lukten vil gradvis forsvinne når kjøleskapet ditt begyner å kjølne. Intern belysning  DVARSEL! A Fare for elektrisk støt • Angående lampen(e) inne i produktet, og reservelamper som selges separat: Disse lampene er beregnet for å tåle ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, som temperatur, vibrasjon, fuktighet, eller er beregnet på å gi informasjon om apparatets status. De er ikke beregnet på bruk i andre applikasjoner og er ikke egnet til opplysning av rom. NO -142- D1 D2 Mål W1 D3 H2 H1 W2 90o W3 Produktdimensjoner 1 1 Nødvendig plass under bruk 3 H1 mm 2010 W3 mm 913 W1 mm 595 D3 mm 1158 D1 mm 650 3 høyden, vidden og dybden til apparatet uten håndtak Nødvendig plass under bruk 2 2 H2 mm 2050 W2 mm 718 D2 mm 600 høyden, vidden og dybden til apparatet inkludert håndtaket, pluss nødvendig plass for fri sirkulering av luftkjøling, pluss nødvendig plass for å kunne åpne døren til den minste vinkelen som lar deg fjerne alt innvendig utstyr  øyden, vidden og dybden til apparatet h inkludert håndtaket, pluss nødvendig plass for fri sirkulering av luftkjøling NO -143- DEL - 2. DE FORSKJELLIGE FUNKSJONENE OG MULIGHETENE Informasjon om siste generasjons kjøleteknologi Kombiskap med siste generasjons kjøleteknologi fungerer annerledes enn statiske kombiskap. I normale kombiskap, blir den fuktige luften som slipper inn i fryseren og vanndampen fra maten til rim inne i fryserseksjonen. For å smelte – eller rettere sagt tine – dette rimet, må kjøleskapet kobles fra strømnettet. For å holde matvarene kalde under tineperioden, må brukeren oppbevare maten på et annet sted, og brukeren må fjerne all gjenværende is og akkumulert rim. Situasjonen er en helt annen for fryserseksjonen utstyrt med siste generasjons kjøleteknologi. Ved hjelp av viften, blir kald og tørr luft blåst gjennom hele fryserseksjonen. Dette resulterer i at den kalde luften blåses lett gjennom fryserseksjonen – også i rommet mellom hyllene – og sørger for at matvarene fryses jevnt og skikkelig. Og det oppstår ikke rim. Konfigurasjonen i kjøleseksjonen er nesten identisk til fryserseksjonen. Luft som slippes ut fra viften, plassert på toppen av kjøleseksjonen, avkjøles mens den passerer gjennom spalten bak luftkanalen. Samtidig blåses luften ut gjennom hullene i luftkanalen, slik at avkjølingsprosessen fullføres i kjøleseksjonen. Hullene på luftkanalen er konstruert for å oppnå en jevn fordeling av luft gjennom hele seksjonen. Siden ingen luft passerer mellom fryser- og kjøleseksjonene, vil ikke lukter blande seg. Dette gjør at kjøleskap med siste generasjons kjøleteknologi er enkelt å bruke, og gir deg mye plass og et bra utseende. NO -144- Display og kontrollpanel 5 1 2 3 4 Bruke kontrollpanelet 6 1. Det er angi verdi på kjøler-skjerm. 2. Det er super cooling-indikator. 3. Det er angi verdi på fryser-skjerm. 7 8 4. Det er super freeze-indikator. 5. Det er symbolet for økonomimodus. 9 6. Det er symbolet for feriemodus. 7. Det er barnesikringssymbol. 8. Det er symbolet for alarm. 9. Det er symbolet for funksjonen for åpen dør-alarm. 10. Modi (økonomi, ferie ...) aktiveres hvis ønskelig. 10 Belysning (hvis tilgjengelig) Når produktet kobles til for første gang, kan de indre lysene bli slått på 1 minutt senere grunnet åpningstester. Bruke kombiskapet Superfrysmodus (Super freeze) Formål • å fryse en stor mengde mat som ikke får plass på hurtigfrysehyllen, • å fryse tilberedt mat, • å fryse fersk mat raskt for å beholde ferskheten. Hvordan ville det brukes? Trykk innstillingsknappen til Super freeze-symbolet vises på skjermen. Varselsignalet vil høres med bipping. Modus blir angitt. I denne modusen: • Temperaturen i kjøleren og super cool-modus kan justeres. I dette tilfellet fortsetter super freeze-modus. • Økonomi- og Feriemodus kan ikke velges. • Super freeze-modus kan avbrytes ved å følge den samme operasjonen som for å velge. NO -145- Merk: • Referer til klassifiseringsmerkelappen å se den maksimale frysekapasiteten (Kg) for en 24 timers periode. • Ved maksimal kapasitet, er det best å sette apparatet til Super Freeze-modus med 3 timer før lagring av matvarer. • En hørbar alarm vil høres når den optimale frysetemperaturen nås. Super Freeze-modus vil automatisk kanselleres etter 24 timer, eller når sensortemperaturen av fryseren faller under -32 °C. Superkjølemodus (Super Cool) Formål • å kjøle ned og lagre en stor mengde mat i kjølerommet, • å kjøle ned drikke raskt. Hvordan ville det brukes? Trykk innstillingsknappen på kjøleren til Super cool-symbolet vises på skjermen. Varselsignalet vil høres med bipping. Modus vil bli satt. I denne modusen: • Temperaturen i fryseren og super freeze-modus kan justeres. I dette tilfellet, fortsetter super cool-modus. • Økonomi- og Feriemodus kan ikke velges. • Super cool-modus kan avbrytes ved å følge den samme operasjonen som for å velge. Økonomimodus (ECO) Formål Energisparing I perioder med mindre bruk (åpning av dør) eller fravær fra hjemmet, for eksempel i ferier, kan økonomiprogrammet gi en optimal temperatur samtidig som du sparer strøm. Hvordan ville det brukes? • Trykk «modusknapp» til økosymbolet vises. • Hvis ingen knapp trykkes på 1 sekund. Modus blir angitt. Økosymbolet blinker 3 ganger. Når modus er innstilt, vil varselsignalet avgi bippelyder. • Temperatursegmenter i fryser og kjøleskap viser «E». • Økonomysymbolet og E lyser til modus er ferdig. I denne modusen: • Fryseren kan justeres. Når økonomimodus blir avbrutt, vil de valgte innstillingsverdiene fortsette. • Kjøleren kan justeres. Når økonomimodus blir avbrutt, vil de valgte innstillingsverdiene fortsette. • Super Cool- og Super Freeze-modus kan velges. Økonomimodus kanselleres automatisk og den valgte modusen aktiveres. • Feriemodus kan velges etter kansellering av økonomimodus. Den valgte modusen aktiveres deretter. • Hvis du vil avbryte, trykker du bare på modusknappen. NO -146- Feriemodus Hvordan ville det brukes? • Trykk «modusknapp» til feriesymbolet vises • Hvis ingen knapp trykkes på 1 sekund. Modus vil bli angitt. Feriesymbolet blinker 3 ganger. Når modus er innstilt, vil varselsignalet avgi bippelyder. • Temperatursegmentet viser «--». • Feriesymbolet og «--» lyser til modus er ferdig. I denne modusen: • Fryseren kan justeres. Når feriemodus avbrytes, vil de valgte innstillingsverdiene fortsette. • Kjøleren kan justeres. Når feriemodus avbrytes, vil de valgte innstillingsverdiene fortsette. • Super Cool- og Super Freeze-modus kan velges. Feriemodus kanselleres automatisk og den valgte modusen aktiveres. • Økonomimodus kan velges etter kansellering av feriemodus. Den valgte modusen aktiveres deretter. • Hvis du vil avbryte, trykker du bare på modusknappen. Modus for avkjøling av drikkevarer (Drink Cool) Når vil det brukes? Denne modusen brukes til å kjøle drikke innen en justerbar tid. Hvordan ville det brukes? • Trykk på fryserknappen i 3 sekunder. • Spesialanimasjon starter på fryserens skjerm for angivelse av verdi og 05 blinker på kjølerens skjerm for angivelse av verdi. • Trykk kjølerens knapp for å justere tiden (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minutter). • Når du velger tiden, vil tallene blinke 3 ganger på skjermen og bippe. • Tiden blir angitt hvis ingen knapp trykkes innen 2 sekunder. • Nedtellingen starter fra den justerte tiden, minutt for minutt. • Gjenværende tid blinker på skjermen. • Trykk fryserens innstillingsknapp i 3 sekunder for å avbryte denne modusen. Barnesikringsfunksjon Når vil det brukes? For å forhindre at barn leker med knappene og endrer innstillingene du har angitt, er barnesikring tilgjengelig i apparatet. Aktivering av barnesikring Trykk fryser- og kjøler-knappene samtidig i 5 sekunder. Deaktivering av barnesikring Trykk fryser- og kjøler-knappene samtidig i 5 sekunder. Merk: Barnesikring vil også bli deaktiveres hvis elektrisitet blir avbrutt eller kjøleskapet blir koblet fra. NO -147- Skjermsparermodus Formål Denne modusen sparer energi ved å slå av alle lysene på kontrollpanelet når panelet ikke er aktivt. Hvordan brukes denne? • Skjermsparermodus aktiveres automatisk etter 30 sekunder. • Dersom du trykker på en hvilken som helst knapp mens lysene på kontrollpanelet er slukket, vises de aktuelle enhetsinnstillingene på skjermen igjen, slik at du skal kunne foreta de endringene du ønsker. • Hvis du ikke ønsker å avbryte skjermsparingsmodus eller trykker på en hvilken som helst knapp i 30 sekunder, vil kontrollpanelet slukkes igjen. Deaktivere skjermsparingsmodus • Når du vil kansellere skjermsparemodusen, trykker du på en hvilken som helst knapp for å aktivere knappene og deretter holder du modusknappen inne igjen i tre sekunder. • Hvis du trykker på og holder modusknappen inne i tre sekunder, aktiveres skjermsparemodus igjen. Funksjonen for åpen dør-alarm Hvis fryserdøren står åpen i mer enn 2 minutter, piper kjøleskapet to ganger og ikonet for åpen dør lyser. Temperaturinnstillinger Temperaturinnstillinger for fryser • Den opprinnelige temperaturverdien for temperaturinnstillinger er -18 °C. • Trykk fryserens innstillingsknapp en gang. • Når du først trykker på denne knappen, vil den siste innstilte verdien blinke på skjermen. • Hver gang du trykker på denne knappen, vil temperaturen redusere henholdsvis. • Når du trykker fryserens innstillingsknapp til Superfreeze-symbolet vises, og hvis ingen knapp trykkes innen 1 sekunder, vil Super Freeze blinke. • Hvis du fortsetter å trykke, vil den starte fra -16 °C. • Temperaturverdien valgt før Feriemodus, Super Freeze-modus, Super Cool-modus eller Økonomimodus som er aktivert vil forbli den samme inntil modusen er over eller kansellert. Apparatet fortsetter å operere ved denne temperaturverdien. NO -148- Temperaturinnstillinger for kjøler • Den opprinnelige temperaturverdien for temperaturinnstillinger er +4 °C. • Trykk kjølerknappen en gang. • Når du først trykker på denne knappen, vises den siste verdien som er satt på innstillingsindikatoren på kjøleren. • Hver gang du trykker på denne knappen, vil temperaturen redusere henholdsvis. • Når du trykker på Cooler Set-knappen til Supercool-symbolet vises og hvis ingen knapp trykkes innen 1 sekunder, vil Supercool blinke. • Hvis du fortsetter å trykke, vil den starte fra +8 °C. • Temperaturverdien valgt før Feriemodus, Super Freeze-modus, Super Cool-modus eller Økonomimodus som er aktivert vil forbli den samme inntil modusen er over eller kansellert. Apparatet fortsetter å operere ved denne temperaturverdien. Anbefalte innstillinger for temperaturen i fryserdelen og temperaturen i kjøleskapsdelen Fryserdel Kjøleskapsdel Merknader -18 C 4 C For vanlig bruk og høyest ytelse. -20, -22 eller -24 oC 4 oC Anbefalt når overskrider 30 °C. Superfrysemodus 4 oC Må brukes når du skal fryse fersk mat raskt. -18, -20, -22 eller -24 oC 2 oC Disse temperaturinnstillingene må brukes når omgivelsestemperaturen er høy, eller hvis du tror at kjøleskapsdelen ikke er kald nok fordi døren åpnes ofte. o o omgivelsestemperaturen Advarsler om justeringer av temperatur • Det anbefales ikke å bruke kjøleskapet når temperaturen er under 10°C. • Temperaturjusteringer bør gjøres i henhold til frekvensen av døråpninger, mengde mat holdt inne i kjøleskapet og omgivelsestemperatur av kjøleskapet. • Kjøleskapet skal betjenes opp til 24 timer i henhold til omgivelsestemperatur, uten avbrudd, etter å ha blitt koblet til. Dette sikrer at den er helt avkjølt. I denne perioden, må dørene til kjøleskapet ikke åpnes og mat må ikke plasser inne. • En 5 minutters forsinkelsesfunksjon brukes for å forhindre skader på kompressoren når du tar ut kontakten og sette den inn igjen etter en gi sammenbrudd har oppstått. Kjøleskapet vil begynne å fungere normalt etter 5 minutter. • Kombiskapet er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen som er angitt i informasjonsetiketten. Vi anbefaler ikke å betjene kjøleskapet utenfor de angitte temperaturverdigrensene i form av kjøling. • Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur i 10°C - 43°C. Klimaklasse T ST Betydning Tropisk Subtropisk Omgivelsestemperatur Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 43 °C. Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 38 °C. NO -149- Klimaklasse N SN Betydning Temperert Utvidet temperert Omgivelsestemperatur Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 32 °C. Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 10 °C til 32 °C. Viktige installeringsinstruksjoner Dette apparatet er konstruert for bruk i vanskelige klimaforhold (opptil 43 °C) og drives med «Freezer Shield»-teknologi som sikrer at frossen mat i fryseren ikke tiner selv om omgivelsestemperaturen faller så lavt som -15 °C. Dette betyr at apparatet kan installeres i et uoppvarmet rom uten at du trenger å bekymre deg for at den frosne maten i fryseren skal bli dårlig. Når omgivelsestemperaturen igjen når et normalt nivå, kan du fortsette å bruke apparatet som vanlig. Tilbehør Isterningsbrett • Fyll isterningsbrettet med vann og sett det i fryseboksen. • Når vannet har frosset helt, kan du vri på isterningsbrettet som vist nedenfor for å løsne isbitene. Fryseboks Fryseboksen er for matvarer som må nås lettere. Ta ut fryseboksen; • Trekk boksen ut så langt som mulig • Trekk forsiden av boksen opp og ut. Følg samme operasjon i motsatt rekkefølge for tilbakestilling av skyverommet. Merk: Håndtaket må alltid holdes mens den flyttes inn eller ut. Fryseboks Ekstra kjølerom (I noen modeller) Ideell for å bevare smaken og strukturen til ferske kutt og ost. Uttrekksskuffen sikrer et miljø med lavere temperatur sammenlignet med resten av kjøleskapet, takket være den aktive sirkulasjonen av kald luft. Fjerne hyllen i kjøleren; • Trekk hyllen i chiller mot deg ved å skyve den langs skinnene. • Trekk hyllen i chiller opp fra skinnen for å fjerne den. NO -150- Hylle i chiller Fuktighetsregulator (I noen modeller) Når fuktighetsregulatoren er i lukket posisjon, gjør den at frisk frukt og grønnsaker kan oppbevares lenger. Fuktighetsregulator I tilfelle grønnsaksskuffen er helt full, bør friskhetsskiven foran grønnsaksskuffen åpnes. Med denne blir luften i grønnsaksskuffen og fuktighetsgraden kontrollert og levetiden forlenges. Hvis du oppdager kondens på glasshyllen, bør fuktighetsregulatoren settes i åpen stilling. CustomFlex (I noen modeller) CustomFlex ® gir deg friheten til å tilpasse plassen i kjøleskapet. Inne i døra er det en oppbevaringsbeholder og mobile containere, slik at du kan skreddersy plassen etter dine behov. Beholderne er til og med avtakbare, slik at du kan fjerne dem fra kjøleskapet for enkel tilgang. Bilder og tekstbeskrivelser på tilbehørseksjonen kan variere ut fra apparatmodellen. NO -151- DEL - 3. ORGANISERE MATVARENE I APPARATET Kjøleskapskammer • Ferskvaresone er det som er merket (på typeskiltet) med . • For å redusere fuktighet og konsekvent oppbygning av rim må du aldri plassere væske i de åpne beholderne i kjøleskapet. Frost har en tendens til å konsentreres i de kaldeste feltene i fordamperen, og med tiden vil det kreve hyppigere avriming. • Aldri sett varm mat inn i kjøleskapet. Varm mat bør avkjøles i romtemperatur, og bør plasseres slik at den sikrer tilstrekkelig luftsirkulasjon i kjøleskapet. • Ingenting bør berøre bakveggen, da det vil dannes rim, og pakkene kan klistre seg til bakveggen. Ikke åpne kjøleskapsdøren for ofte. • Plasser kjøttet og renset fisk (pakket inn i papir eller plast) som du vil bruke innen 1–2 dager i den nedre delen av kjøleskapet (som er over grønnsakene), da dette er den kaldeste delen og vil sikre de beste lagringsforholdene. • Du kan legge frukten og grønnsakene i grønnsakskammeret uten innpakning. MERK: Mest effektiv energibruk er sikret i konfigurasjonen med skuffene i den nedre delen av apparatet, og hyllene jevnt fordelt, plasseringen av dørskuffer påvirker ikke energiforbruket. Noen anbefalinger har blitt spesifisert under for plassering og lagring av matvarer i kjølelammeret. Mat Frukt og grønnsaker Hvor plassere i Maksimal lagringstid 1 uke kjøleavdelingen Grønnsaksbeholder Pakket inn i plastfolie eller poser eller i en kjøttbeholder Kjøtt og fisk 2-3 Dager Fersk ost 3-4 Dager I spesiell dørhylle 1 uke I spesiell dørhylle Til utløpsdatoen som er anbefalt av produsenten I spesiell dørhylle Smør og margarin Produkter på flaske melk og yogurt (på glasshyllen) Egg 1 måned I egghyllen Tilberedt mat 2 Dager Alle hyller NB! Poteter, løk og hvitløk bør ikke lagres i kjøleskapet. Frysekammer • Fryserommet er det som er merket med . • Vennligst bruk frysekammeret i kjøleskapet ditt til å lagre frossen mat over lengre tid og for å produsere is. • For å få maksimal kapasitet for frysekammeret, vennligst kun bruk glasshyller for den øverste og midterste seksjonen. For underseksjonen, vennligst bruk lavere kurv. • Vennligst ikke plasser maten du skal fryse sammen med allerede frossen mat. NO -152- • Du bør fryse ned maten (kjøtt, kjøttdeig, fisk osv.) ved å dele dem inn i posisjonsstørrelser slik at de kan spises på en gang. • Ikke frys ned igjen frosse mat som har rukket å tine. Det kan være farlig fordi det kan føre til problemer som matforgiftning. • Ikke plasser varme måltider i fryseren før de har blitt avkjølt. Det kan føre til at den andre maten som allerede er frossen råtner. • Når du kjøper frossen mat, sørg for at de ble fryst under riktige forhold og at pakningen ikke er revet opp. • Når du lagrer frossen mat må du følge anvisningene for oppbavaring som angitt på pakken. Dersom det ikke er noen forklaring, bør maten spises raskest mulig. • Dersom det hadde vært fuktighet i pakken med frossenmat og den har en dårlig lukt, er det mulig at maten har blitt fraktet under ustabile forhold tidligere og råtnet. Ikke kjøp denne typen mat! • Lagringsvarigheten til frossen mat endres avhengig av temperaturforholdene, hvor ofte dørene åpnes og lukkes, mattypen og hvor lang tid det gikk fra innkjøp til frysing. Følg alltid instruksjonenene på pakken, og overstig aldri den indikerte lagringsvarigheten. • Ikke åpne døren under langvarige strømbrudd. Tidene reduseres ved høyere temperaturer. Etter lange strømbrudd skal maten ikke innfryses på nytt. Spis den så fort som mulig. OBS! Hvis du ønsker å åpne døren til fryseren like etter at du har lukket den, er den ikke enkel å åpne. Det er ganske normalt. Etter utjevning åpnes døren enkelt. NB! • Opptint frossenmat må tilberedes på samme måte som fersk mat. Om den ikke tilberedes etter å ha tint, må den ALDRI fryses på nytt. • Smaken av enkelte krydder man kan finne i tilberedte retter (anis, basilikum, brønnkarse, eddik, blandet krydder, ingefær, hvitløk, sennep, timian, merian, sort pepper osv.) endres og får en sterk smak når de lagres for lenge. Derfor bør det brukes lite krydder, eller krydderet bør tilsettes etter at maten er tint. • Lagringsperioden for mat avhenger av oljen som brukes. Egnede oljer er margarin, kalvefett, olivenolje og smør, og uegnede oljer er peanøttolje og grisefett. • Mat i flytende form bør fryses i plastkopper, og annen mat bør fryses i plastfolie eller poser. Noen anbefalinger har blitt spesifisert under for plassering og lagring av matvarer i frysekammeret. Kjøtt og fisk Biff Forberedelse Pakket inn i folie Maksimal lagringstid (måned) 6-8 Lammekjøtt Pakket inn i folie 6-8 Kalvesteik Pakket inn i folie 6-8 Kalveterninger I små biter 6-8 Lammeterninger I biter 4-8 Kjøttdeig I pakker uten tilsatt krydder 1-3 Innvoller (biter) I biter 1-3 NO -153- Kjøtt og fisk Forberedelse Maksimal lagringstid (måned) Bør pakkes inn selv om den har membran Bolognes-saus/salami Kylling og kalkun Pakket inn i folie 4-6 Gås og and Pakket inn i folie 4-6 Hjortedyr, kanin, villsvin I 2,5 kilos porsjoner og som fileter 6-8 Ferskvannsfisk (laks, karpe, crane, malle) 2 Mager fisk; abbor, piggvar og flyndre Fet fisk (Tunfisk, makrell, bluefish, ansjos) Etter å ha renset fisken for innvoller og skjell, vask og tørk den; og om nødvendig kutt finner og hode. 4 2-4 Skalldyr Renset og i poser 4-6 Kaviar I pakken sin, aluminium- eller plastbeholder 2-3 Snegle I saltvann, aluminium- eller plastbeholder 3 NB! Frossent kjøtt bør tilberedes som ferskt kjøtt etter det har tint. Om kjøttet ikke tilberedes etter å ha blitt tint, må det ALDRI fryses på nytt. Frukt og grønnsaker Forberedelse Maksimal lagringstid (måneder) Snittbønner og bønner Vask og kutt til små biter, og kok i vann Bønner Rens og vask og kok i vann 12 Kål Renset og kokt i vann 6-8 Gulrot Rens og kutt i biter og kok i vann 12 Paprika Kutt stilken, del opp i to biter og fjern kjernen og kok i vann 8-10 Spinat Vasket og kokt i vann 6-9 Blomkål Ta blomstene fra hverandre, kutt hjertet i deler og la det ligge litt i vann som er tilsatt litt sitronjuice 10-12 Aubergine Skjær opp i 2 cm lange biter etter vasking 10-12 Mais Rens og pakk med stilken eller som sukkermais. Eple og pære Skrell og del opp 8-10 Aprikos og fersken Kutt opp i to biter og fjern steinen 4-6 Jordbær og bjørnebær Vask og hull ut 8-12 Tilberedt frukt Legg til 10% sukker i beholderen Plumme, kirsebær, rips Vask og hull ut stilkene NO -154- 10-13 12 12 8-12 Meieriprodukter Pakke (homogenisert) melk Maksimal lagringstid (måneder) Forberedelse I sin egen pakke Ost - inkludert hvitost I skiver Smør, margarin I sin egen pakke Maksimal lagringstid (måneder) Lagringsforhold 2-3 Ren melk - I sin egen pakke 6-8 Originalpakning kan brukes ved kort lagringsperiode. Den bør pakkes inn i folie for lengre perioder. 6 Opptiningstid i romtemperatur (timer) Opptiningstid i ovn (minutter) Brød 4-6 2-3 4-5 (220-225 °C) Kjeks 3-6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Bakverk 1-3 2-3 5-10 (200-225 °C) 1 - 1,5 3-4 5-8 (190-200 °C) Filodeig 2-3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2-3 2-4 Pai 15-20 (200 °C) DEL - 4. VASKING OG VEDLIKEHOLD Sørg for å koble ut kjøleskapet før du vasker det. Ikke vask kjøleskapet ditt ved å helle vann. Aldri bruk brennbart, eksplosivt eller etsende materiale som tynning, gass, syre til vasking. • Du kan vaske inner- og yttersidene med en myk klut eller en svamp med varmt såpevann. • Fjern delene individuelt og vask med såpevann. Ikke vask i oppvaskmaskin. NO -155- • Du bør vaske kondenseren med kost minst en gang i året for å spare energi og øke produktiviteten. Avising Sørg for at kjøleskapet ditt er frakoblet når du vasker det. • Kjøleskapet ditt kjører full automatisk avisning. Vannet som oppstår som et resultat av avisingen renner gjennom en vannoppsamlende tut, flyter inn i en dampbeholder bak kjøleskapet ditt og fordamper der. • Sørg for at du kobler fra kjøleskapet ditt før du vasker dampbeholderen. Fordampingsbrett • Fjern dampbeholderen fra posisjonen sin ved å skru av skruene som indikert. Vask den med såpevann etter spesfiserte tidsintervall. Slik forhindres det at det dannes lukt. Å skifte ut LED-lys Dersom kjøleskapet ditt har LED-belysning, vennligst kontakt kundeservice, ettersom lyset kun bør skiftes ut av berettigede fagfolk. Merk: Antall og plassering av LED-strips kan variere avhengig av modell. DEL - 5. FRAKT OG REPOSISJONERING • Originalpakning og skum kan beholdes for re-transport (valgfritt). • Du bør feste fast kjøleskapet med tykk pakning, bånd eller sterke seler og følge instruksjonene for transport på pakken for re-transport. • F j e r n b e v e g e l i g e d e l e r ( h y l l e r, t i l b e h ø r, grønnsaksskuffer osv.) eller beskytt dem i kjøleskapet mot støt og bruk bånd ved reposisjonering og transport. Bær kjøleskapet ditt i stående posisjon. Reposisjonere døren • Det er ikke mulig å endre retningen kjøleskapsdøren åpner seg, dersom dørhåndtakene på kjøleskapet ditt er installert fra fremsiden av døren. • Det er mulig å endre dørens åpningsretning på modeller uten håndtak og modeller med håndtak montert på sidene. • Dersom retningen som døren åpner seg kan endres på kjøleskapet ditt, bør du kontakte nærmeste autoriserte service for å endre åpningsretningen. NO -156- DEL - 6. FØR DU RINGER ETTER SERVICE Sjekk advarsler Kjøleskapet advarer deg dersom temperaturene for kjøler og fryser ikke er innenfor riktige verdier eller når et problem oppstår i apparatet. Advarselskoder vises i fryser- og kjøleindikatorene. FEILTYPE BETYDNING ÅRSAK TILTAK E01 E02 E03 Ring etter service for å få hjelp så fort som mulig. Sensorvarsel E06 E07 E08 Varsel om lav spenning Strømtilførselen til enheten har sunket til under 170 V. --Dette er ikke en svikt ved enheten. Feilen bidrar til å forhindre skade på kompressoren. --Voltstyrken må økes tilbake til påkrevd nivå Hvis varselet vedvarer må du kontakte en autorisert tekniker. 1. Still frysertemperaturen lavere eller still til Superfrys. Så snart den påkrevde temperaturen er blitt nådd burde dette fjerne feilkoden. Hold dørene lukket så det går raskere å nå den rette temperaturen. E09 Det er ikke kaldt nok i fryseravdelingen Sannsynlig etter lenger tids strømbrudd. 2. Fjern de produktene som har tinet helt eller delvis i løpet av perioden med feil. De kan brukes innen en kort tidsperiode. 3. Ikke legg noen nye produkter i fryseren før den rette temperaturen er blitt nådd og feilen ikke lenger vises. Hvis varselet vedvarer må du kontakte en autorisert tekniker. Sannsynlig etter: E10 Kjøleskapsrommet er ikke kaldt nok --lenger tids strømbrudd. --det har stått varm mat i kjøleskapet. 1. Still kjøleskapstemperaturen lavere eller still til Superkjøl. Så snart den påkrevde temperaturen er blitt nådd burde dette fjerne feilkoden. Hold dørene lukket så det går raskere å nå den rette temperaturen. 2. Hold området foran luftekanalhullene fritt, og unngå å sette mat nær sensoren. Hvis varselet vedvarer må du kontakte en autorisert tekniker. NO -157- FEILTYPE BETYDNING ÅRSAK TILTAK 1. Sjekk om Superkjølmodus er aktivert 2. Reduser kjøleskapstemperaturen E11 Kjøleskapsrommet er for kaldt Forskjellig 3. Sjekk at området foran ventilene er fritt og ikke tildekket Hvis varselet vedvarer må du kontakte en autorisert tekniker. Dersom kjøleskapet ikke virker som det skal, kan det skyldes et mindre problem. For å spare tid og penger, bør du derfor sjekke følgende før du tilkaller en elektriker: Dersom kjøleskapet ikke fungerer: • Er det feil med strømmen? • Er støpselet koblet riktig til stikkontakten? • Er sikringen til stikkontakten der pluggen er koblet, eller hovedsikringen, ødelagt? • Er det noe galt med stikkontakten? For å sjekke dette plugger du kjøleskapet til en stikkontakt som du vet virker. Dersom kjøleskapet ikke kjøler tilstrekkelig: • Er temperaturjusteringen riktig? • Åpnes kjøleskapsdøren ofte og blir stående åpen lenge? • Er kjøleskapsdøren ordentlig lukket? • Har du satt en rett eller matvare i kjøleskapet slik at den kommer i kontakt med bakveggen i kjøleskapet og dermed hindrer for luftsirkulasjonen? • Er kjøleskapet overfylt? • Er det nok avstand mellom kjøleskapet og bak- og sideveggene? • Er omgivelsenestemperaturen innenfor verdiene som er spesifisert i bruksanvisningen? Dersom maten i kjøleskapskammeret er overkjølt: • Er temperaturjusteringen riktig? • Er det mye mat som nylig er satt i frysekammeret? Om det er tilfellet, kan kjøleskapet overkjøle matvarene inne i kjøleskapskammeret da det vil operere lenger for å kjøle denne maten. Dersom kjøleskapet lager for mye lyd: For å vedlikeholde kjølingsnivået aktiveres kompressoren fra tid til annen. Lyder fra kjøleskapet som kommer av denne funksjonen er normalt. Når det ønskede kjølingsnivået er nådd, vil lydene avta automatisk. Dersom lydene fortsetter: • Er apparatet stabilt? Er beina justert? • Er det noe bak kjøleskapet? • Vibrerer hyllene eller rettene på hyllene? Plasser hyllene og/eller rettene på nytt om dette er tilfellet. • Vibrerer gjenstandene i kjøleskapet? NO -158- Normale lyder: Knuselyd (isknusing): • Under automatisk avriming. • Når apparatet avkjøles eller varmes (grunnet utviding av apparatets materiale). Kort knusing: Høres når termostaten slår kompressoren av/på. Kompressorlyd (normal motorlyd):Denne lyden betyr at kompressoren opererer normalt. Kompressoren kan lage mer støy en liten stund når den er aktivert. Boblelyder og plask: Denne støyen kommer fra flyten av kjølemiddelet i rørene i systemet. Lyd av rennende vann: Normal lyd av rennende vann som flyter i fordampningsbeholderen under avriming. Denne lyden kan høres under avriming. Blåselyd (normal viftelyd): Denne lyden kan høres i frostfrie kjøleskap under normal drift på grunn av luftsirkulasjonen. Dersom fuktighet bygges opp inne i kjøleskapet: • Er alle matvarer pakket riktig? Er beholderne tørre før de settes i kjøleskapet? • Åpnes kjøleskapsdørene ofte? Fuktighet fra rommet kommer inn i kjøleskapet når dørene åpnes. Fuktigheten vil bygge seg opp raskere når du åpner dørene oftere, spesielt dersom luftfuktigheten i rommet er høy. Dersom dørene ikke åpnes og lukkes skikkelig: • Hindrer matvarene at du får lukket døren? • Er dørdelene, hyllene og skuffene plassert riktig? • Er pakningen i døren ødelagt eller revnet? • Står kjøleskapet i vater? Dersom kantene til kjølekabinettet der døren treffer er varme: Spesielt om sommeren (varmt vær), kan overflatene bli varmere under kompressordriften, dette er normalt. VIKTIGE MERKNADER: • Funksjonen for kompressorbeskyttelse vil aktiveres etter plutselige strømbrudd eller etter avkobling av apparatet, fordi gassen i kjølesystemet ikke er stabilisert ennå. Kjøleskapet vil starte etter 5 minutter, det er ingenting å bry seg om. • Om du ikke bruker kjøleskapet på lang tid (f.eks. på sommerferie), plugg det ut. Vask kjøleskapet i følge Del 4 og la døren stå åpen for å hindre fuktighet og lukt. • Dersom problemet fortsetter etter at du har fulgt alle instruksjonene ovenfor, vennligst ta kontakt med nærmeste autoriserte serviceyter. • Apparatet du har kjøpt er designet for hjemmebruk, og kan kun brukes hjemme til de gitte formålene. Det er ikke passende for kommersiell eller felles bruk. Dersom forbrukeren bruker apparatet på en måte som ikke er i samsvar med disse funksjonene, legger vi vekt på at produsenten og forhandleren ikke skal være ansvarlige for eventuelle reparasjoner og feil innenfor garantiperioden. NO -159- Tips for energisparing 1. Installer apparatet i et kjølig, godt ventilert rom, men ikke i direkte sollys, og ikke rett ved en varmekilde (radiator, stekeovnsplate). Om ikke må du bruke en isolasjonsplate. 2. La varm mat og drikke kjøles ned på utsiden av apparatet. 3. Når du skal tine frossen mat, plasser den i kjølekammeret. Den lave temperaturen til den frosne maten vil hjelpe til å kjøle ned kjølekammeret når den tiner. Så det er energibesparende. Dersom den frosne maten er tatt ut, fører det til sløsing av energi. 4. Mat og drikke må dekkes til når de settes inn. Ellers vil det bli økt fuktighet i apparatet. Derfor blir arbeidstiden lenger. Tildekking av mat og drikke hjelper også med å bevare smak og lukt. 5. Når mat og drikke plasseres i apparatet, hold døren åpen så kort tid som mulig. 6. Hold lokkene igjen på alle kammer ene i apparatet (grønnsakskammer, kjølekonserv). 7. Dørpakningen må være ren og smidig. I tilfelle slitasje, om pakningen er avtakbar, må du bytte pakningen. Om den ikke er avtakbar, må du skifte døren. 8. Øko-modus / standardinnstillingsfunksjon bevarer ferske og frosne matvarer mens du sparer energi. 9. Ferskmatrom (kjøleskap): Mest effektiv energibruk er sikret i konfigurasjonen med skuffene i den nedre delen av apparatet, og hyllene jevnt fordelt, plasseringen av dørkarmer påvirker ikke energiforbruket. 10. Fryserom (fryser): Apparatets interne konfigurasjon er den som sikrer den mest effektive energibruken. 11. Ikke fjern de kalde akkumulatorene fra frysekurven (utstyrsbasert.) NO -160- DEL - 7. DELENE TIL APPARATET OG KAMMERENE A 14 1 2 3 13 4 5 12 6 B 7 11 8 9 10 Denne presentasjonen er kun for informasjon om delene til apparatet. Delene kan variere ut fra apparatmodellen. A) Kjøleskapskammer 7) Midtkurv i fryseren B) Frysekammer 8) Underkurv i fryseren 1) Vinstativ * 9) Justerbare føtter 2) Hyller i kjøleskap 10) Isbitbrett 3) Ekstra kjølerom (Kjøler) * 11) Fryser glasshyller * 4) Deksel for frukt- og grønnsak 12) Flaskehylle 5) Grønnsaksskuff 13) CustomFlex 6) Toppkurv i fryseren 14) Eggeglass * I noen modeller NO -161- DEL - 8. TEKNISK DATA Den tekniske informasjonen kan finnes på typeskiltet på innsiden av apparatet og på energimerket. QR-koden på energimerket levert med apparatet viser til en nettlenke til informasjon om apparatets ytelse i EU EPREL-databasen. Lagre energimerket sammen med brukermanualen og alle andre dokumenter apparatet ble levert med. Det er også mulig å finne den samme informasjonen i EPREL via lenken https://eprel.ec.europa.eu og modellnavnet og produktnummeret du finner på apparatets typeskilt. Se lenkenwww.theenergylabel.eu for detaljert informasjon om energimerket. DEL - 9. INFORMASJON TIL TESTINSTITUTT Installasjon og forberedelse av apparatet for EcoDesign-verifisering skal skje i samsvar med EN 62552. Krav til ventilasjon, dimensjoner med anbefalte minsteavstander og åpning bak skal være som beskrevet i denne bruksanvisningens DEL 1. Ta kontakt med produsenten for ytterligere informasjon, inkludert lasteplaner. NO -162- www.electrolux.com/shop 52348304 PNC CODE: 925993291
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Electrolux LNT7MD34X2 Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario