DeWalt D512383 Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

D512383, D514223
18 Gauge Bumper Kit Instructions
FOR USE WITH D51238 18 GA. 2" BRAD NAILER
FOR USE WITH D51422 18 GA. 1/4" NARROW CROWN
STAPLER
If you should have difficulty understanding the following
instructions contact a D
EWALT service center or an authorized
D
EWALT service person.
Important Safety Instructions
Read and understand tool instruction manual before attempting
repairs.
Use only genuine D
EWALT replacement parts.
Always wear ANSI compliant eye protection.
Disconnect air from tool and remove all nails before servicing.
Always point tool in safe direction when reconnecting air supply.
CAUTION:
Do not allow dirt, dust or other foreign materials to enter the tool.
Be careful not to scratch or damage the o-rings or any internal
surfaces.
KIT COMPONENTS
Part desc. # in D512383 D514223
kit Part # Part #
Bumper 1 395500-00 395500-00
Bumper Plate 1 395501-00 643229-00
1. Disconnect air from tool before servicing or repairing.
2. Remove all nails from the magazine and nosepiece before
servicing or repairing.
3. Remove four screws from top cap (A) with 3 mm Allen wrench
provided in kit box.
A
C
I
4. Remove piston/driver subassembly (D) from the tool.
5. Remove cylinder (E) and bulkhead (F) assembly from tool.
F
E
G
H
6. Remove bumper (G) and bumper plate (H) from bottom of housing.
7. Ensure the inside of the tool is free from dirt and debris.
8. Place piston/driver subassembly (D) back into cylinder (E).
9. Place bumper (G) onto bottom of cylinder (E).
10. Place bumper plate (H) through the piston/driver
subassembly (D) and onto the bottom of the bumper (G).
11. D51238 ONLY
Make sure the piston/driver subsssembly’s flat (smooth)
side is facing toward FRONT of tool. Slide the cylinder/
bulkhead/piston/ driver/bum per/bumper plate into the tool so
the piston/driver subassembly slides down the driver blade
channel in the nosepiece.
D51422 ONLY
Make sure the piston/driver subsssembly’s flat (smooth) side is
facing toward BACK of tool. Slide the cylinder/bulkhead/piston/
driver/bum per/bumper plate into the tool so the piston/driver
subassembly slides down the driver blade channel in the
nosepiece.
12. Place entire cylinder subassembly back into the tool. Be sure
to properly seat the bulkhead/cylinder hold-down (F).
13. Ensure top gasket (I) is properly placed between the top cap
and frame before fastening the top cap.
14. Make sure to reinstall head valve
B
C
(B) and head valve spring (C) as
shown.
15. Replace top cap (A) and fasten
four screws with a 3 mm Allen
wrench.
16. Tighten screws snugly to prevent
leaks.
17. Ensure trigger and contact trip are
working smoothly.
18. Set pressure on compressor or air line at 80 psi.
19. Pointing tool in safe direction, connect tool to air supply. Tool
must not leak air.
20. Check for proper operation of tool. If tool continues to leak
air or if problems persist, take nailer to a D
EWALT service
center.
21. If warning labels are missing or damaged, request replace-
ments from a D
EWALT service center.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(AUG06) Form No. 644908-00 D512383, D514223 Copyright © 2001, 2006 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids
on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
D512383, D514223
Directives pour la trousse de butée
pour outils de calibre 18
CONÇUE POUR UNE UTILISATION AVEC LA CLOUEUSE
DE FINITION D51238 POUR CLOUS DE 50,8 MM (2 PO),
CALIBRE 18
CONÇUE POUR UNE UTILISATION AVEC L’AGRAFEUSE
D51422 À AGRAFES ÉTROITES DE 6,4 MM (1/4 PO),
CALIBRE 18
En cas de difficulté à comprendre les directives qui suivent,
communiquer avec un centre de réparation D
EWALT ou le
personnel de réparation autorisé D
EWALT.
Consignes de sécurité importantes
Lire et comprendre le mode d’emploi de l’outil avant d’effectuer
quelconques réparations.
Utiliser uniquement des pièces de rechanges authentiques
D
EWALT.
Toujours utiliser une protection oculaire conforme aux normes
ANSI.
Désaccoupler le tuyau d’air de l’outil et retirer tous les clous
avant de réparer l’outil.
Lors du raccord du tuyau d’air, pointer l’outil dans une direction
sûre.
MISE EN GARDE :
Ne pas laisser pénétrer de saleté, poussières ou autres
matières étrangères dans l’outil.
Être attentif et éviter d’égratigner ou d’endommager les joints
toriques ou toutes surfaces internes.
COMPOSANTS TROUSSE
Descrip. Qté D512383 D514223
pièces trousse N° de pièce N° de pièce
Butée 1 395500-00 395500-00
Plaque de butée 1 395501-00 643229-00
1. Désaccoupler le tuyau d’air de l’outil avant tout entretien ou
réparations.
2. Retirer tous les clous du chargeur et du bec de l’outil avant tout
entretien ou réparations.
3. Dévisser les quatre vis du capuchon supérieur (A) avec la clé
Allen de 3 mm fournie dans la trousse.
A
C
I
4. Retirer le sous-ensemble piston/extrémité motrice (D) de
l’outil.
5. Retirer le cylindre (E) et la cloison (F) de l’outil.
F
E
G
H
6. Retirer la butée (G) et sa plaque (H) de la partie inférieure du
boîtier.
7. S’assurer que la surface interne de l’outil est exempte de sale-
tés et de débris.
8. Remettre le sous-ensemble piston/extrémité motrice (D) dans
le cylindre (E).
9. Mettre la butée (G) au fond du cylindre (E).
10. Insérer la plaque de butée (H) dans le sous-ensemble piston/
extrémité motrice (D) et l’appuyer contre la partie inférieure de
la butée (G).
11. MODÈLE D51238 SEULEMENT
S’assurer que la partie plate (lisse) du sous-
ensemble piston/extrémité motrice se trouve vers
L’AVANT de l’outil. Insérer le cylindre, la cloison, le piston,
l’extrémité motrice, la butée, la plaque de butée dans l’outil
de sorte que le sous-ensemble piston/extrémité motrice
glisse dans le canal de la lame d’entraînement logé dans
l’embout.
MODÈLE D51422 SEULEMENT
S’assurer que la partie plate (lisse) du sous-ensemble piston/
extrémité motrice se trouve vers L’ARRIÈRE de l’outil.
Insérer le cylindre, la cloison, le piston, l’extrémité
motrice, la butée, la-plaque de butée dans l’outil de
sorte que le sous-ensemble piston/extrémité motrice
glisse dans le canal de la lame d’entraînement logé dans
l’embout.
12. Remettre en place tout le sous-ensemble du cylindre dans
l’outil. S’assurer de bien enfoncer la pièce de retenue de la
cloison et du cylindre (F).
D512383, D514223
Instrucciones del juego de la defensa/
paragolpe calibre 18
PARA USAR CON LA CLAVADORA D51238 CALIBRE 18
DE 50,8 MM (2")
PARA USAR CON LA ENGRAPADORA PARA GRAPAS
ANGOSTAS D51422 CALIBRE 18 DE 6,4 MM (1/4")
Si tiene alguna dificultad para entender las siguientes
instrucciones, póngase en contacto con un centro de
mantenimiento autorizado D
EWALT o con personal de
mantenimiento autorizado por D
EWALT.
Instrucciones de seguridad
importantes
Lea y comprenda el manual de instrucciones de la herramienta
antes de hacer reparaciones.
Use sólo piezas de repuesto D
EWALT originales.
Utilice siempre protección para los ojos conforme a las normas
ANSI.
Antes de realizar reparaciones, desconecte la herramienta del
suministro de aire y quite todos los clavos.
Cuando vuelva a conectar el suministro de aire, siempre apunte
la herramienta en una dirección segura.
PRECAUCION:
No permita que la suciedad, el polvo u otros materiales
extraños ingresen en la herramienta.
Tenga cuidado de no rayar ni dañar las juntas tóricas ni ninguna
de las superficies internas.
COMPONENTES DEL JUEGO
Desc. de Nro en D512383 D514223
las piezas juego Pieza n.º Pieza n.º
Defensa/
paragolpe 1 395500-00 395500-00
Placa de la
defensa/paragolpe 1 395501-00 643229-00
1. Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de
realizar reparaciones o un mantenimiento.
13. S’assurer que le joint supérieur
B
C
(I) est correctement positionné
entre le capuchon supérieur et le
cadre avant de fixer le capuchon
supérieur.
14. S’assurer de réinstaller la soupape
principale et son ressort (C) comme
indiqué.
15. Remettre en place le capuchon
supérieur (A) et serrer les quatre vis
avec la clé Allen de 3 mm.
16. Serrer fermement les vis pour empêcher toute fuite sub-
séquente.
17. S’assurer que la gâchette et le déclencheur par contact fonc-
tionnent normalement.
18. Régler la pression du compresseur ou le tuyau d’air à 5,1 bars
(80 psi).
19. Pointer l’outil dans une direction sûre et le raccorder à
l’alimentation d’air. L’outil doit être étanche, sans trace de fuite
d’air.
20. Vérifier le bon fonctionnement de l’outil. Si l’outil présente
toujours une fuite d’air ou si le problème persiste, confier la
cloueuse à un centre de réparation D
EWALT.
21. Si les étiquettes d’avertissement sont manquantes ou
endommagées, demander leurs remplacements à un centre
de réparation D
EWALT.
2. Antes de realizar reparaciones o un mantenimiento, quite
todos los clavos de la fuente y la boquilla.
3. Retire los cuatro clavos de la tapa superior (A) con la llave Allen
de 3 mm que incluye la caja del juego.
A
C
I
4. Quite el subconjunto impulsor/pistón (D) de la herramienta.
5. Quite el conjunto del cilindro (E) y el tabique divisorio (F) de la
herramienta.
F
E
G
H
6. Quite la defensa/paragolpe (G) y la placa de la defensa/
paragolpe (H) de la parte inferior de la cubierta.
7. Asegúrese de que el interior de la herramienta no tenga polvo
ni desechos.
8. Vuelva a colocar el subconjunto impulsor/pistón (D) en el
cilindro (E).
9. Coloque la defensa (G) en la parte inferior del cilindro (E).
10. Coloque la placa de la defensa/paragolpe (H) a través del
subconjunto impulsor/pistón (D) y sobre la parte inferior de la
defensa / paragolpe (G).
11. D51238 SOLAMENTE
Asegúrese de que el lado plano (liso) del sub-
conjunto impulsor/pistón esté hacia EL FRENTE de
la herramienta. Deslice el cilindro/el tabique divisorio/
el pistón/la defensa/paragolpe/la placa de la defensa/
paragolpe en la herramienta de modo que el subconjunto
impulsor/pistón se deslice hacia abajo del canal de la hoja del
impulsor en la boquilla.
D51422 SOLAMENTE
Asegúrese de que el lado plano (liso) del sub-
conjunto impulsor/pistón esté hacia la parte
POSTERIOR de la herramienta. Deslice el
cilindro/el tabique divisorio/el pistón/la defensa/
paragolpe/la placa de la defensa/paragolpe en
la herramienta de modo que el subconjunto
impulsor/pistón se deslice hacia abajo del canal de la hoja del
impulsor en la boquilla.
12. Coloque el subconjunto completo del cilindro nuevamente
en la herramienta. Asegúrese de apoyar correctamente el
dispositivo de sujeción del cilindro/tabique divisorio (F).
13. Corrobore que la junta de tapa / empaque de tapa superior
(I) esté correctamente colocada entre la tapa superior y el
armazón antes de ajustar la tapa superior.
14. Asegúrese de volver a instalar la
B
C
válvula de suministro (B) y el resorte
de la válvula de suministro (C)
como se muestra.
15. Vuelva a colocar la tapa superior
(A) y ajuste los cuatro tornillos con
una llave Allen de 3 mm.
16. Ajuste los tornillos perfectamente
para prevenir pérdidas.
17. Corrobore que el disparador y el interruptor de contacto
funcionen sin problemas.
18. Configure la presión del compresor o la línea de aire en
80 psi.
19. Apunte la herramienta en una dirección segura y conéctela al
suministro de aire. La herramienta no debe perder aire.
20. Verifique que la herramienta funcione correctamente. Si la
clavadora sigue perdiendo aire o si los problemas persisten,
llévela a un centro de mantenimiento D
EWALT.
21. Si las etiquetas de mantenimiento faltan o están
dañadas, solicite su reemplazo en un centro de mantenimiento
D
EWALT.

Transcripción de documentos

D512383, D514223 18 Gauge Bumper Kit Instructions FOR USE WITH D51238 18 GA. 2" BRAD NAILER FOR USE WITH D51422 18 GA. 1/4" NARROW CROWN STAPLER If you should have difficulty understanding the following instructions contact a DEWALT service center or an authorized DEWALT service person. Important Safety Instructions • Read and understand tool instruction manual before attempting repairs. • Use only genuine DEWALT replacement parts. • Always wear ANSI compliant eye protection. • Disconnect air from tool and remove all nails before servicing. • Always point tool in safe direction when reconnecting air supply. CAUTION: • Do not allow dirt, dust or other foreign materials to enter the tool. • Be careful not to scratch or damage the o-rings or any internal surfaces. KIT COMPONENTS Part desc. Bumper Bumper Plate # in kit 1 1 D512383 Part # 395500-00 395501-00 D514223 Part # 395500-00 643229-00 1. Disconnect air from tool before servicing or repairing. 2. Remove all nails from the magazine and nosepiece before servicing or repairing. 3. Remove four screws from top cap (A) with 3 mm Allen wrench provided in kit box. C A I 8. Place piston/driver subassembly (D) back into cylinder (E). 9. Place bumper (G) onto bottom of cylinder (E). 10. Place bumper plate (H) through the piston/driver subassembly (D) and onto the bottom of the bumper (G). 11. D51238 ONLY Make sure the piston/driver subsssembly’s flat (smooth) side is facing toward FRONT of tool. Slide the cylinder/ bulkhead/piston/driver/bumper/bumper plate into the tool so the piston/driver subassembly slides down the driver blade channel in the nosepiece. D51422 ONLY Make sure the piston/driver subsssembly’s flat (smooth) side is facing toward BACK of tool. Slide the cylinder/bulkhead/piston/ driver/bumper/bumper plate into the tool so the piston/driver subassembly slides down the driver blade channel in the nosepiece. 12. Place entire cylinder subassembly back into the tool. Be sure to properly seat the bulkhead/cylinder hold-down (F). 13. Ensure top gasket (I) is properly placed between the top cap and frame before fastening the top cap. B 14. Make sure to reinstall head valve (B) and head valve spring (C) as shown. 15. Replace top cap (A) and fasten four screws with a 3 mm Allen wrench. 16. Tighten screws snugly to prevent C leaks. 17. Ensure trigger and contact trip are working smoothly. 18. Set pressure on compressor or air line at 80 psi. 19. Pointing tool in safe direction, connect tool to air supply. Tool must not leak air. 20. Check for proper operation of tool. If tool continues to leak air or if problems persist, take nailer to a DEWALT service center. 21. If warning labels are missing or damaged, request replacements from a DEWALT service center. D512383, D514223 Directives pour la trousse de butée pour outils de calibre 18 CONÇUE POUR UNE UTILISATION AVEC LA CLOUEUSE DE FINITION D51238 POUR CLOUS DE 50,8 MM (2 PO), CALIBRE 18 4. Remove piston/driver subassembly (D) from the tool. 5. Remove cylinder (E) and bulkhead (F) assembly from tool. E G F CONÇUE POUR UNE UTILISATION AVEC L’AGRAFEUSE D51422 À AGRAFES ÉTROITES DE 6,4 MM (1/4 PO), CALIBRE 18 En cas de difficulté à comprendre les directives qui suivent, communiquer avec un centre de réparation DEWALT ou le personnel de réparation autorisé DEWALT. Consignes de sécurité importantes H 6. Remove bumper (G) and bumper plate (H) from bottom of housing. 7. Ensure the inside of the tool is free from dirt and debris. • Lire et comprendre le mode d’emploi de l’outil avant d’effectuer quelconques réparations. • Utiliser uniquement des pièces de rechanges authentiques DEWALT. • Toujours utiliser une protection oculaire conforme aux normes ANSI. • Désaccoupler le tuyau d’air de l’outil et retirer tous les clous avant de réparer l’outil. DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (AUG06) Form No. 644908-00 D512383, D514223 Copyright © 2001, 2006 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool. • Lors du raccord du tuyau d’air, pointer l’outil dans une direction sûre. MISE EN GARDE : • Ne pas laisser pénétrer de saleté, poussières ou autres matières étrangères dans l’outil. • Être attentif et éviter d’égratigner ou d’endommager les joints toriques ou toutes surfaces internes. COMPOSANTS TROUSSE Descrip. Qté D512383 D514223 pièces trousse N° de pièce N° de pièce Butée 1 395500-00 395500-00 Plaque de butée 1 395501-00 643229-00 1. Désaccoupler le tuyau d’air de l’outil avant tout entretien ou réparations. 2. Retirer tous les clous du chargeur et du bec de l’outil avant tout entretien ou réparations. 3. Dévisser les quatre vis du capuchon supérieur (A) avec la clé Allen de 3 mm fournie dans la trousse. C A I 4. Retirer le sous-ensemble piston/extrémité motrice (D) de l’outil. 5. Retirer le cylindre (E) et la cloison (F) de l’outil. E G F B 13. S’assurer que le joint supérieur (I) est correctement positionné entre le capuchon supérieur et le cadre avant de fixer le capuchon supérieur. 14. S’assurer de réinstaller la soupape principale et son ressort (C) comme indiqué. C 15. Remettre en place le capuchon supérieur (A) et serrer les quatre vis avec la clé Allen de 3 mm. 16. Serrer fermement les vis pour empêcher toute fuite subséquente. 17. S’assurer que la gâchette et le déclencheur par contact fonctionnent normalement. 18. Régler la pression du compresseur ou le tuyau d’air à 5,1 bars (80 psi). 19. Pointer l’outil dans une direction sûre et le raccorder à l’alimentation d’air. L’outil doit être étanche, sans trace de fuite d’air. 20. Vérifier le bon fonctionnement de l’outil. Si l’outil présente toujours une fuite d’air ou si le problème persiste, confier la cloueuse à un centre de réparation DEWALT. 21. Si les étiquettes d’avertissement sont manquantes ou endommagées, demander leurs remplacements à un centre de réparation DEWALT. D512383, D514223 Instrucciones del juego de la defensa/ paragolpe calibre 18 PARA USAR CON LA CLAVADORA D51238 CALIBRE 18 DE 50,8 MM (2") PARA USAR CON LA ENGRAPADORA PARA GRAPAS ANGOSTAS D51422 CALIBRE 18 DE 6,4 MM (1/4") H 6. Retirer la butée (G) et sa plaque (H) de la partie inférieure du boîtier. 7. S’assurer que la surface interne de l’outil est exempte de saletés et de débris. 8. Remettre le sous-ensemble piston/extrémité motrice (D) dans le cylindre (E). 9. Mettre la butée (G) au fond du cylindre (E). 10. Insérer la plaque de butée (H) dans le sous-ensemble piston/ extrémité motrice (D) et l’appuyer contre la partie inférieure de la butée (G). 11. MODÈLE D51238 SEULEMENT S’assurer que la partie plate (lisse) du sousensemble piston/extrémité motrice se trouve vers L’AVANT de l’outil. Insérer le cylindre, la cloison, le piston, l’extrémité motrice, la butée, la plaque de butée dans l’outil de sorte que le sous-ensemble piston/extrémité motrice glisse dans le canal de la lame d’entraînement logé dans l’embout. MODÈLE D51422 SEULEMENT S’assurer que la partie plate (lisse) du sous-ensemble piston/ extrémité motrice se trouve vers L’ARRIÈRE de l’outil. Insérer le cylindre, la cloison, le piston, l’extrémité motrice, la butée, la-plaque de butée dans l’outil de sorte que le sous-ensemble piston/extrémité motrice glisse dans le canal de la lame d’entraînement logé dans l’embout. 12. Remettre en place tout le sous-ensemble du cylindre dans l’outil. S’assurer de bien enfoncer la pièce de retenue de la cloison et du cylindre (F). Si tiene alguna dificultad para entender las siguientes instrucciones, póngase en contacto con un centro de mantenimiento autorizado DEWALT o con personal de mantenimiento autorizado por DEWALT. Instrucciones de seguridad importantes • Lea y comprenda el manual de instrucciones de la herramienta antes de hacer reparaciones. • Use sólo piezas de repuesto DEWALT originales. • Utilice siempre protección para los ojos conforme a las normas ANSI. • Antes de realizar reparaciones, desconecte la herramienta del suministro de aire y quite todos los clavos. • Cuando vuelva a conectar el suministro de aire, siempre apunte la herramienta en una dirección segura. PRECAUCION: • No permita que la suciedad, el polvo u otros materiales extraños ingresen en la herramienta. • Tenga cuidado de no rayar ni dañar las juntas tóricas ni ninguna de las superficies internas. COMPONENTES DEL JUEGO Desc. de Nro en D512383 las piezas juego Pieza n.º Defensa/ paragolpe 1 395500-00 Placa de la defensa/paragolpe 1 395501-00 D514223 Pieza n.º 395500-00 643229-00 1. Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de realizar reparaciones o un mantenimiento. 2. Antes de realizar reparaciones o un mantenimiento, quite todos los clavos de la fuente y la boquilla. 3. Retire los cuatro clavos de la tapa superior (A) con la llave Allen de 3 mm que incluye la caja del juego. C A I 4. Quite el subconjunto impulsor/pistón (D) de la herramienta. 5. Quite el conjunto del cilindro (E) y el tabique divisorio (F) de la herramienta. E G F H 6. Quite la defensa/paragolpe (G) y la placa de la defensa/ paragolpe (H) de la parte inferior de la cubierta. 7. Asegúrese de que el interior de la herramienta no tenga polvo ni desechos. 8. Vuelva a colocar el subconjunto impulsor/pistón (D) en el cilindro (E). 9. Coloque la defensa (G) en la parte inferior del cilindro (E). 10. Coloque la placa de la defensa/paragolpe (H) a través del subconjunto impulsor/pistón (D) y sobre la parte inferior de la defensa / paragolpe (G). 11. D51238 SOLAMENTE Asegúrese de que el lado plano (liso) del subconjunto impulsor/pistón esté hacia EL FRENTE de la herramienta. Deslice el cilindro/el tabique divisorio/ el pistón/la defensa/paragolpe/la placa de la defensa/ paragolpe en la herramienta de modo que el subconjunto impulsor/pistón se deslice hacia abajo del canal de la hoja del impulsor en la boquilla. D51422 SOLAMENTE Asegúrese de que el lado plano (liso) del subconjunto impulsor/pistón esté hacia la parte POSTERIOR de la herramienta. Deslice el cilindro/el tabique divisorio/el pistón/la defensa/ paragolpe/la placa de la defensa/paragolpe en la herramienta de modo que el subconjunto impulsor/pistón se deslice hacia abajo del canal de la hoja del impulsor en la boquilla. 12. Coloque el subconjunto completo del cilindro nuevamente en la herramienta. Asegúrese de apoyar correctamente el dispositivo de sujeción del cilindro/tabique divisorio (F). 13. Corrobore que la junta de tapa / empaque de tapa superior (I) esté correctamente colocada entre la tapa superior y el armazón antes de ajustar la tapa superior. B 14. Asegúrese de volver a instalar la válvula de suministro (B) y el resorte de la válvula de suministro (C) como se muestra. 15. Vuelva a colocar la tapa superior (A) y ajuste los cuatro tornillos con una llave Allen de 3 mm. C 16. Ajuste los tornillos perfectamente para prevenir pérdidas. 17. Corrobore que el disparador y el interruptor de contacto funcionen sin problemas. 18. Configure la presión del compresor o la línea de aire en 80 psi. 19. Apunte la herramienta en una dirección segura y conéctela al suministro de aire. La herramienta no debe perder aire. 20. Verifique que la herramienta funcione correctamente. Si la clavadora sigue perdiendo aire o si los problemas persisten, llévela a un centro de mantenimiento DEWALT. 21. Si las etiquetas de mantenimiento faltan o están dañadas, solicite su reemplazo en un centro de mantenimiento DEWALT.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

DeWalt D512383 Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas