Worx WG547E.9 Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Cordless Li-Ion Blower/Sweeper
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium
Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio
Sopladora/Barredora con Batería de Litio
Lithiumbatterij Blazer/Veger
Bezprzewodowa dmuchawa/zamiatarka z akumulatorem Li-Jon
Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel működő porszívós seprű
Ventilator/Aspirator cu baterie din Li-Ion fără cablu
Bezdrátový Li-Ion foukač/zametač
Akumulátorový (lítiovo-iónový) vysávač/dúchadlo
Soprador/Varredor com bateria de lítio
Blåsare/Sopare med litiumbatteri
Brezžični puhalnik/pometalnik z litijevim akumulatorjem
EN
D
F
I
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL
P06
P13
P21
P29
P37
P45
P52
P59
P66
P73
P80
P87
P94
P101
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Instrukcja oryginalna PL
Eredeti használati utasítás HU
Instrucţiuni originale RO
Původní návod k používání CZ
Pôvodný návod na použitie SK
Manual original PT
Bruksanvisning i original SV
Izvirna navodila SL
4
6 7
5 23 1
9
8
1
1
2
2
ON
OFF
Click!Click!
Click!/
Click!
H
F
A B
D
C
I
I
II
II
G
E
1
1
2
2
ON
OFF
Click!Click!
Click!/
Click!
H
F
A B
D
C
I
I
II
II
G
E
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
76
20V Cordless
Blower EN
PRODUCT SAFETY
WARNING Read all
safety warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions
may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and
instructions for future
reference.
The appliance is only to be used
with the power supply unit
provided with the appliance.
IMPORTANT
READ CAREFULLY BEFORE
USE
KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
Safe operating practices
1) Training
a) Read the instructions carefully.
Be familiar with the controls
and the correct use of the
machine.
b) Never allow children, persons
with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack
of experience and knowledge
or people unfamiliar with
these instructions to use the
machine, local regulations may
restrict the age of the operator.
c) Never operate the machine
while people, especially
children, or pets are nearby.
d) Keep in mind, that the operator
or user is responsible for
accidents or hazards occurring
to other people or their
property.
2) Preparation
a) While operating the machine,
always wear substantial
footwear and long trousers.
Do not operate the machine
when barefoot or wearing
open sandals. Avoid wearing
clothing that is loose fitting or
that has hanging cords or ties.
b) Do not wear loose clothing or
jewellery that can be drawn
into the air inlet. Keep long hair
away from the air inlets.
c) Obtain ear protection and
safety glasses. Wear them at
all times while operating the
machine.
d) Operate the machine in a
recommended position and
only on a firm, level surface.
e) Do not operate the machine
on a paved or gravel surface
where ejected material could
cause injury.
f) Before using, always visually
inspect to see, that the
fasteners are secure, the
housing is undamaged and
that guards and screens are
in place. Replace worn or
damaged components in sets
to preserve balance. Replace
damaged or unreadable labels.
3) Operation
a) Before starting the machine,
make certain that the feeding
chamber is empty.
b) Keep your face and body away
from the feed intake opening.
c) Do not allow hands or any
other part of the body or
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
76
clothing inside the feeding
chamber, discharge chute, or
near any moving part.
d) Keep proper balance and
footing at all times. Do not
overreach. Never stand at a
higher level than the base of
the machine when feeding
material into it.
e) Always stand clear of the
discharge zone when operating
this machine.
f) If the machine should start
making any unusual noise or
vibration, immediately shut off
the power source and allow
the machine to stop. Remove
the battery pack from the
machine and take the following
steps before restarting and
operating the machine:
i) inspect for damage;
ii) replace or repair any
damaged parts;
iii) check for and tighten any
loose parts.
g) Do not allow processed
material to build up in the
discharge zone; this may
prevent proper discharge
and can result in kickback of
material through the intake
opening.
h) If the machine becomes
clogged, shut-off the power
source and remove the battery
pack from the machine before
cleaning debris.
i) Never operate the machine
with defective guards or
shields, or without safety
devices.
j) Keep the power source
clean of debris and other
accumulations to prevent
damage to the power source
or possible fire.
k) Do not transport this machine
while the power source is
running.
l) Always disconnect the
machine from the power
supply (e.g. remove the battery
pack from the machine)
- whenever you leave the
machine,
- before clearing blockages or
unclogging chute,
- before checking, cleaning or
working on the machine.
m) Avoid using the machine
in bad weather conditions
especially when there is a risk
of lightning.
4) Maintenance and storage
a) keep all nuts, bolts and screws
tight to be sure the appliance is
in safe working condition.
b) Replace worn or damaged
parts.
c) Use only genuine replacement
parts and accessories.
d) Store the machine in a dry
place out of the reach of
children.
e) When the machine is stopped
for servicing, inspection,
or storage, or to change
an accessory, shut off the
power source, disconnect the
machine from the supply and
make sure that all moving
parts are come to a complete
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
98
20V Cordless
Blower EN
stop. Allow the machine to cool
before making any inspections,
adjustments, etc. Maintain the
machine with care and keep it
clean.
f) Store the machine in a dry
place out of the reach of
children.
g) Always allow the machine to
cool before storing.
h) Never attempt to override
the interlocked feature of the
guard.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or
shred cells or battery pack.
b) Do not short-circuit a
battery pack. Do not store
battery packs haphazardly
in a box or drawer where
they may short-circuit each
other or be short-circuited
by conductive materials.
When battery pack is not in
use, keep it away from other
metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or
other small metal objects,
that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals
together may cause burns or a
fire.
c) Do not expose battery
pack to heat or fire. Avoid
storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery
pack to mechanical shock.
e) In the event of battery
leaking, do not allow the
liquid to come into contact
with the skin or eyes. If
contact has been made,
wash the affected area with
copious amounts of water
and seek medical advice.
f) Seek medical advice
immediately if a cell or
battery pack has been
swallowed.
g) Keep battery pack clean
and dry.
h) Wipe the battery pack
terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be
charged before use. Always
refer to this instruction and
use the correct charging
procedure.
j) Do not maintain battery
pack on charge when not in
use.
k) After extended periods
of storage, it may be
necessary to charge and
discharge the battery pack
several times to obtain
maximum performance.
l) Battery pack gives its best
performance when it is
operated at normal room
temperature (20 °C ± 5 °C).
m)
When disposing of battery
packs, keep battery packs
of different electrochemical
systems separate from
each other.
n) Recharge only with the
charger specified by
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
98
WORX. Do not use any
charger other than that
specifically provided for
use with the equipment. A
charger that is suitable for one
type of battery pack may create
a risk of fire when used with
another battery pack.
o) Do not use any battery
pack which is not designed
for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of
the reach of children.
q) Retain the original product
literature for future
reference.
r) Remove the battery from
the equipment when not in
use.
s) Dispose of properly.
SYMBOLS
Read the operator’s manual
Wear eye protection
Wear ear protection
Keep bystanders away
Warning of hazard
Do not expose to rain
Make sure the battery is
removed prior to changing
accessories.
Do not dispose of batteries,
Return exhausted batteries to
your local collection or recycling
point.
Do not burn
Do not expose to rain or water
Waste electrical products
must not be disposed of with
household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with
your local authorities or retailer
for recycling advice.
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
1110
20V Cordless
Blower EN
COMPONENT LIST
1. HANDLE
2. ON/OFF SWITCH
3. TUBE RELEASE BUTTON
4. UPPER BLOWER TUBE
5. LOWER BLOWER TUBE
6. MOTOR HOUSING
7. WALL HANGING SUPPORT
8. BATTERY PACK *
9. BATTERY PACK RELEASE BUTTON *
*
Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - designation of machinery,
representative of Cordless Blower)
WG547E
WG547E.1
WG547E.9
Voltage 20V
Max*
Air volume I: 7.6m
3
/min II: 10m
3
/min
Blower speed I: 88km/h II: 120km/h
Charger voltage 220-240V~50/60Hz /
Charging time 1 hr (approx.) /
Machine weight 2.0kg 1.6kg
* Voltage measured without workload. Initial battery
voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal
voltage is 18 volts.
NOISE DATA
A weighted sound pressure
L
pA
= 75dB(A)
K
pA
= 3dB(A)
A weighted sound power
L
wA
= 87dB(A)
K
wA
= 3dB(A)
Wear ear protection
VIBRATION INFORMATION
Typical weighted vibration a
h
< 2.5m/s
2
Uncertainty K = 1.5m/s²
The declared vibration total value may be used for
comparing one tool with another, and may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in
which the tool is used dependant on the following
examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or
drilled.
The tool being in good condition and well maintained
Using the correct accessory for the tool and ensuring
it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately managed
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle but not actually doing the
job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate)
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Plan your work schedule to spread any high vibration
tool use across a number of days.
ACCESSORIES
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Battery pack
(WA3551)
1 2 /
Charger
(WA3880)
1 1 /
We recommend that you purchase your accessories
listed in the above list from the same store that sold
you the tool. Refer to the accessory packaging for
further details. Store personnel can assist you and
offer advice.
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
1110
OPERATION
INTENDED USE:
The blower is intended for residential use only. Use
the blower outdoors to move yard debris as needed.
ASSEMBLY AND
OPERATION
ACTION FIGURE
ASSEMBLY
Assembling & disassembling the blower
tube
See Fig.
A, B
Installing & removing the battery pack
NOTE : Press the battery release button
to release battery pack from your tool.
After recharging, insert the battery pack
into tool’s battery port. A simple push and
slight pressure will be sufficient.
See Fig.
C, D
Charging the battery pack
Your battery pack is UNCHARGED, you
must charge before use.
More details can be found in chargers
manual.
WARNING! The charger and
battery pack are specially
designed to work together, so do not
attempt to use any other devices. Never
insert or allow metallic objects into your
charger or battery pack connections
because of an electrical failure and
hazard will occur.
See Fig. E
OPERATION
Starting & Stopping
WARNING! The tool runs for a
few seconds after it has been
switched off.
Let the motor come to a complete
standstill before setting the tool down.
See Fig. F
Adjusting the blowing speed with
2-speed switch
USER TIPS
- Hold the blow tube approximately 8”
above the ground when operating the
tool.
Use a sweeping motion from side
to side. Advance slowly keeping the
accumulated debris/leaves in front of
you.
- After blowing the debris/leaves into a
pile, it is easy to dispose of the pile.
CAUTION!
- Do not blow hard objects such as
nails, bolts, or rocks.
- Do not operate the blower near
bystanders or pets.
- Use extra care when cleaning
debris from stairs or other tight
areas.
- Wear safety goggles or other
suitable eye protection, long pants,
and shoes.
See Fig. G
To store your cordless blower
Note:
You can store your cordless blower
by hanging it on the wall with your own
wall hanging support at the back of the
blower.
See Fig. H
CLEANING THE TOOL
Clean the tool regularly.
WARNING! Keep your product dry.
Under no circumstances spray with
water.
- To clean the tool, use only mild soap and a
damp cloth.
- Do not use any type of detergent, cleaner
or solvent which may contain chemicals
that could seriously damage the plastic.
- Self lubricating bearings are used in
your product, therefore lubrication is not
required.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling
advice.
1312
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
1312
20V Cordless
Blower EN
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product,
Description Cordless Blower
Type WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - designation of machinery,
representative of Cordless Blower)
Function Blowing
Complies with the following Directives:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC amended by 2005/88/EC
2000/14/EC amended by 2005/88/EC:
-
Conformity Assessment Procedure as per
Annex V
- Measured Sound Power Level 87dB(A)
- Declared Guaranteed Sound Power Level 89dB(A)
Standards conform to
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233,
EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
The person authorized to compile the technical file,
Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH, Grüner
Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/08/23
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
1312
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
1312
PRODUKTSICHERHEIT
WARNUNG Lesen Sie
alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft
auf.
Das Gerät darf nur mit dem
mitgelieferten Netzteil verwendet
werden.
WICHTIG
VOR GEBRAUCH BITTE
GENAU DURCHLESEN
FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN
Sichere Arbeitsverfahren
1) Training
a) Die Anweisungen aufmerksam
durchlesen. Machen Sie sich
mit den Bedienelementen
und dem vorschriftsmäßigen
Gebrauch dieses Gerät
vertraut.
b) Lassen Sie niemals Kinder,
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten und
Erfahrung oder Personen, die
nicht mit diesen Anweisungen
vertraut sind, die Maschine
bedienen. Lokale Vorschriften
können das Alter des
Bedieners einschränken.
c) Benutzen Sie die Maschine
niemals während sich
Personen, insbesondere
Kinder, oder Tiere in
unmittelbarer Nähe aufhalten.
d) Die Bedienperson bzw. der
Benutzer ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen
oder deren Eigentum
verantwortlich.
2) Vorbereitung
a) Tragen Sie beim Mähen stets
festes Schuhwerk und eine
lange Hose. Bedienen Sie die
Maschine nicht barfuß oder mit
offenen Sandalen. Vermeiden
Sie das Tragen von Kleidung,
die lose sitzt oder hängende
Schnüren hat, bzw. von
Krawatten.
b) Tragen Sie keine lose Kleidung
oder Schmuck, der in den
Lufteinlass gezogen werden
kann. Halten Sie langes Haar
von den Lufteinlässen fern.
c) Tragen Sie einen Gehörschutz
und eine Schutzbrille. Tragen
Sie diese stets, wenn Sie mit
der Maschine arbeiten.
d) Bedienen Sie die Maschine in
der empfohlenen Position und
nur auf einem festen, ebenen
Untergrund.
e) Betreiben Sie die Maschine
niemals auf einem
gepflasterten Untergrund oder
im Kies, da das ausgeworfene
Material zu Verletzungen
führen kann.
f) Überprüfen Sie vor der
Anwendung stets visuell, dass
das Befestigungselemente
1514
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
gesichert sind, dass das
Gehäuse unbeschädigt ist und
die Schutzvorrichtungen bzw.
Abdeckungen installiert sind.
Ersetzen Sie verschlissene
oder beschädigte Klingen und
Schrauben in Sätzen, um das
Gleichgewicht beizubehalten.
Ersetzen Sie beschädigte oder
unleserliche Aufkleber.
3) Betrieb
a) Stellen Sie vor dem Starten
der Maschine sicher, dass die
Vorschubkammer leer ist.
b) Halten Sie das Gesicht und
andere Körperteile von der
Einlassöffnung fern.
c) Verhindern Sie, dass Hände
oder andere Körperteile in
die Vorschubkammer, in den
Auswurf oder in die Nähe von
anderen beweglichen Teilen
gelangen.
d) Sorgen Sie stets für
Gleichgewicht und festen
Stand. Vermeiden Sie
anormale Körperhaltungen.
Stehen Sie beim Zuführen von
Material zur Maschine niemals
über dem Maschinensockel.
e) Halten Sie sich beim Betrieb
dieser Maschine immer vom
Auswurfbereich fern.
f) Wenn die Maschine
ungewöhnliche Geräusche
macht oder zu vibrieren
beginnt, schalten Sie die
Stromquelle sofort ab und
lassen Sie die Maschine zum
Stillstand kommen. Entfernen
Sie den Akku aus der Maschine
und treffen Sie folgende
Vorkehrungen, bevor Sie die
Maschine wieder in Betrieb
nehmen und bedienen.
i) suchen Sie nach Schäden;
ii) ersetzen oder reparieren
Sie alle beschädigten Teile;
iii) suchen Sie nach losen
Teilen, und ziehen Sie diese
fest.
g) Verhindern Sie, dass sich
das verarbeitete Material im
Auswurfbereich ansammeln
kann; dadurch wird der
ordnungsgemäße Auswurf
verhindert und es kann zum
Rückschlagen des Materials
durch die Einlassöffnung
führen.
h) Falls die Maschine verstopft,
schalten Sie die Stromquelle
ab und entfernen Sie das
Akkupack aus der Maschine,
bevor Sie die Rückstände
entfernen.
i) Arbeiten Sie niemals
mit dem Gerät, wenn
Schutzeinrichtungen oder
Abschirmungen beschädigt
sind. Benutzen Sie das Gerät
niemals ohne angebrachte
Sicherheitseinrichtungen.
j) Halten Sie die Stromquelle
frei von Rückständen und
anderen Ansammlungen, um
Schäden an der Stromquelle
oder mögliche Brände zu
verhindern.
k) Transportieren Sie diese
Maschine nicht, während
die Stromversorgung
eingeschaltet ist.
1514
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
l) Klemmen Sie die Maschine
stets von der Stromversorgung
ab(z. B. entfernen Sie das
Akkupack aus der Maschine)
- jedes Mal, wenn Sie die
Maschine verlassen,
- bevor Sie Blockaden oder
Verstopfungen im Auswurf
entfernen,
- sie die Maschine überprüfen,
säubern oder an der Maschine
arbeiten;
m) Vermeiden Sie die Nutzung
der Maschine bei schlechtem
Wetter, besonders wenn die
Gefahr eines Blitzschlags
besteht.
4) Wartung und aufbewahrung
a) Den Festsitz aller Schrauben,
Muttern und Bolzen
sicherstellen, um zu
gewährleisten, dass sich
der Rasenmäher in einem
betriebssicheren Zustand
befindet.
b) Abgenutzte oder beschädigte
Teile sicherheitshalber
auswechseln.
c) Verwenden Sie ausschließlich
Original-Ersatzteile und
Originalzubehör.
d) Lagern Sie die Maschine an
einem trockenen Ort und
außerhalb der Reichweite von
Kindern.
e) Wenn die Maschine
für Wartungsarbeiten,
Inspektionen, zur Lagerung
oder zum Wechseln eines
Zubehörs angehalten
wird, schalten Sie die
Stromquelle aus, klemmen
Sie die Maschine von der
Stromversorgung ab und
stellen Sie sicher, dass alle
beweglichen Teile vollständig
zum Stillstand gekommen
sind. Lassen Sie die Maschine
abkühlen, bevor Sie
Inspektionen, Einstellungen,
usw. durchführen.Warten Sie
die Maschine sorgfältig, und
halten Sie diese sauber.
f) Lagern Sie die Maschine an
einem trockenen Ort und
außerhalb der Reichweite von
Kindern.
g) Lassen Sie die Maschine vor
der Lagerung stets abkühlen.
h) Versuchen Sie nie, die
Verriegelungsfunktion
der Schutzvorrichtung zu
umgehen.
SICHERHEIT HINWEISE
FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack
nicht zerlegen, öffnen oder
zerdrücken.
b) Akkupack nicht
kurzschließen. Akkupacks
nicht wahllos in einer
Schachtel oder Schublade
aufbewahren, wo sie
einander kurzschließen
oder durch andere
leitfähige Materialien
kurzgeschlossen
werden könnten. Bei
Nichtverwendung des
Akkupacks ist dieses von
1716
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
Metallgegenständen
fernzuhalten, wie etwa
Büroklammern, Münzen,
Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen
Metallgegenständen, wo sich
die Batterieklemmen berühren
könnten. Das Kurzschließen
der Batterieklemmen kann
Verbrennungen bzw. einen
Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks
nicht Hitze oder Feuer
aussetzen. Lagerung in
direktem Sonnenlicht
vermeiden.
d) Akkupack nicht
mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit
aus dem Akku austritt,
darf diese nicht in Kontakt
mit der Haut oder den
Augen kommen. Sollte dies
dennoch geschehen, den
betroffenen Bereich sofort
mit viel Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer
Zelle oder eines Akkupacks
muss sofort ein Arzt
herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und
trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des
Akkupacks schmutzig
werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch
abwischen.
i) Akkupackmuss vor
Gebrauch aufgeladen
werden. Immer dieses
Anweisungen beachten und
den korrekten Ladevorgang
ausführen.
j) Akkupack bei
Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen
lassen.
k) Nach längerer Lagerung
des Gerätes ist es eventuell
notwendig, die Zellen oder
das Akkupack mehrere
Male aufzuladen und zu
entladen, um eine optimale
Leistung zu erhalten.
l) Akkupacks funktionieren
bei normaler
Zimmertemperatur (20 °C ±
5 °C) am besten.
m)
Beim Entsorgen
von Akkupacks
sollten Akkupacks
mit verschiedenen
elektrochemischen
Systemen voneinander
getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem von WORX
bezeichneten Ladegerät
aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht
ausdrücklich für den
Gebrauch mit dem
Gerät vorgesehen ist.
Ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von
Akkupackgeeignet ist, kann
bei Verwendung mit einem
anderen Akkupack eine
Brandgefahr darstellen.
o) Kein Akkupack verwenden,
das nicht für den Gebrauch
mit dem Gerät vorgesehen
ist.
1716
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
p) Akkupacks von Kindern
fernhalten.
q) Die originalen
Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen
aufbewahren.
r) Den Akku bei
Nichtverwendung aus dem
Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß entsorgen.
SYMBOLE
Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie einen Gehörschutz
Halten Sie einen
Sicherheitsabstand zu
Unbeteiligten ein.
Warnung vor Gefahren
Vor Regen schützen
Stellen Sie sicher, dass der Akku
vor dem Wechseln des Zubehörs
entfernt wird.
Akku nicht in den Haushaltsmüll
geben. Bringen Sie den leeren
Akku zu Ihrer lokalen Sammel-
oder Recyclingstelle.
Nicht verbrennen
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden.
Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen
hierzu gerne Auskunft.
KOMPONENTEN
1. HINTEN
2. EIN/AUS-SCHALTER
3. ROHRFREIGABETASTE
4. UNTERES GEBLÄSEROHR
5. OBERES GEBLÄSEROHR
6. MOTORGEHÄUSE
7. WANDAUFHÄNGUNG
8. AKKU *
9. AKKUFREIGABETASTEN *
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
1918
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
TECHNISCHE DATEN
Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - Bezeichnung der Maschine,
Vertreter des Akku-Laubblasgeräts)
WG547E
WG547E.1
WG547E.9
Spannung 20V
Max*
Luftgeschwindigkeit I: 7.6m
3
/min II: 10m
3
/min
Gebläsegeschwindigkeit
I: 88km/h II: 120km/h
Spannung des
Ladegeräts
220-240V~50/60Hz
/
Ladezeit 1 Stunde (Ca.) /
Gewicht 2.0kg 1.6kg
* Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Die
anfängliche Akkuspannung erreicht maximal 20 Volt.
Die Nennspannung liegt bei 18 Volt.
INFORMATIONEN ÜBER
LÄRM
Gewichteter Schalldruck
L
pA
= 75dB(A)
K
pA
= 3dB(A)
Gewichtete Schallleistung
L
wA
= 87dB(A)
K
wA
= 3dB(A)
Tragen Sie einen
Gehörschutz.
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Typischer gewichteter Vibrationswert a
h
< 2.5m/s
2
Unsicherheit K = 1.5m/s²
Der Schwingungsgesamtwert kann zum Vergleichen
eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet
werden, ebenso für eine vorläufige Beurteilung von
Belastungen.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert
während des tatsächlichen Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen
Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
gemäß folgender Beispiele und anderweitiger
Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die
Materialien geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das
Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und
seines guten Zustands.
Die Festigkeit der Handgriffe und ob
Antivibrationszubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und
diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen
gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-
Vibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein
Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung
berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das
Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im
Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird.
Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während
der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert
werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen
ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen
entsprechend und achten Sie auf eine gute
Einfettung (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs
sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage
zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Akkupack
(WA3551)
1 2 /
Ladegerät
(WA3880)
1 1 /
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile
beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie
auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere
Informationen finden Sie auf der Verpackung der
Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
BEDIENUNG
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gebläse ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Verwenden Sie es m Freien, um Gartenabfälle zu
bewegen.
1918
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHME
ABBILDUNG
MONTAGE
Sie das Gebläse anbringen & Zum
Lösen des Gebläse
Siehe Abb.
A, B
Anbringen und entfernen des akkus
Hinweis: Drücken Sie die
Akkuverriegelung hinein, um den Akku
zu entriegeln, und ziehen Sie ihn aus
dem Bohrer heraus. Schieben Sie ihn
nach dem Aufladen wieder in den
Bohrer hinein. Schieben Sie ihn mit
leichtem Druck ganz in die Aufnahme
hinein.
Siehe Abb.
C, D
Laden des akkus
Der Akku ist NICHT GELADEN und
muss vor dem ersten Gebrauch
aufgeladen werden.
Weitere Details finden Sie im
Handbuch des Ladegeräts.
Warnung!
Das Ladegerät und
der Akku sind aufeinander
abgestimmt und sollten nur
gemeinsam verwendet werden.
Versuchen Sie nicht, andere Geräte
oder Akkus zu verwenden. Achten Sie
darauf, dass keine Metallteile o. ä. die
Anschlüsse des Ladegeräts oder des
Akkus berühren; andernfalls kann es zu
einem gefährlichen Kurzschluss
kommen.
Siehe Abb.
E
BEDIENUNG
Ein-und Ausschalten
Warnung! Nach dem
Ausschalten läuft das Werkzeug
noch ein paar Sekunden weiter. Warten
Sie, bis der Motor komplett gestoppt ist,
bevor Sie das Werkzeug ablegen.
Siehe
Abb. F
Einstellen der Gebläsedrehzahl mittels
zweistufigem Drehzahlschalter
VERWENDUNGSTIPPS
-Halten Sie das Gebläserohr ca. 8”
oberhalb des Bodens, während Sie mit
dem Werkzeug arbeiten.
-Bewegen Sie sich mit
halbkreisförmigen, fegenden
Bewegungen langsam vorwärts, um
die angesammelten Trümmer/Blätter
immer vor sich zu haben.
-Haben Sie Trümmer/Blätter mit
dem Gebläse zu einem Haufen
aufgeschichtet, können Sie ihn
mühelos entsorgen.
Vorsicht!
- Richten Sie das Gebläse nicht
auf harte Gegenstände wie
Nägel, Muttern oder Steine.
- Arbeiten Sie nicht mit dem
Gebläse, wenn Passanten oder
Tiere in der Nähe sind.
- Lassen Sie besondere Vorsicht
walten, wenn Sie auf Treppen
oder an anderen beengten
Stellen arbeiten.
- Tragen Sie eine Schutzbrille
oder einen anderen geeigneten
Augenschutz, lange Hosen und
feste Schuhe.
Siehe Abb.
G
Lagerung Ihres Akku-Gebläses
Hinweis: Sie können Ihr Akku-Gebläse
lagern, indem Sie es mit der Hängeöse
auf der Rückseite des Gebläses an die
Wand hängen.
Siehe Abb.
H
REINIGEN DES WERKZEUGS
Reinigen Sie das Werkzeug regelmäßig.
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass Ihr
Produkt trocken bleibt. Unter keinen
Umständen mit Wasser besprühen.
- Verwenden Sie zur Reinigung des
Werkzeugs nur eine milde Seifenlauge und
ein weiches Tuch.
- Verwenden Sie kein Reinigungs- oder
Lösungsmittel, das Chemikalien enthält, die
das Plastik stark beschädigen können.
- Selbstfettende Kugellager befinden sich
in Ihrem Produkt, daher braucht es nicht
eingefettet zu werden.
2120 2120
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre
zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler
geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Erklären Hiermit, Dass Unser Produkt
Beschreibung Akku-Laubblasgerät
Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - Bezeichnung der Maschine,
Vertreter des Akku-Laubblasgeräts)
Funktion Laubblasgeräts
den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC:
- Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V
- Gemessene Schallleistung 87dB(A)
- Garantierte Schallleistung 89dB(A)
Normen,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233,
EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person,
Name Marcel Filz
Anschrift Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/08/23
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
2120 2120
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT Lire
tous les avertissements
de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les
avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
L’appareil ne doit être utilisé
qu’avec l’unité d’alimentation
fournie avec l’appareil.
IMPORTANT
LISEZ ATTENTIVEMENT
AVANT UTILISATION
CONSERVEZ POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
Utilisation en sécurité
1) Instructions
a) Lire attentivement les
instructions, afin de connaître
l’utilisation appropriée pour
l’appareil.
b) Cette machine ne peut
pas être utilisée par les
enfants, les personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont réduites, ou avec un
manque d’expérience ou de
connaissances, ou bien les
personnes ne connaissant pas
les consignes d’utilisation de la
machine. Les règlementations
locales peuvent limiter l’âge
d’utilisation de l’opérateur.
c) Ne pas utiliser la machine,
à proximité des gens,
particulièrement des enfants,
ou des animaux.
d) Gardez à l’esprit que
l’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents
et des dangers survenant à
d’autres personnes ou à leurs
biens.
2) Preparation
a) Porter toujours des chaussures
de sécurité et des pantalons
longs; Ne faites pas
fonctionner la machine pieds
nus ou lorsque vous portez des
sandales ouvertes. Évitez de
porter des vêtements lâches, à
cordon ou des cravates.
b) Ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux qui
pourraient être aspirés dans
l’entrée d’air. Maintenez les
cheveux longs à l’écart des
entrées d’air.
c) Obtenez une protection pour
les oreilles et des lunettes
de sécurité. Portez-les à tout
moment lors de l’utilisation de
la machine.
d) Faites fonctionner la
machine dans une position
recommandée et uniquement
sur une surface ferme et
nivelée.
e) Ne faites pas fonctionner la
machine sur une surface pavée
ou de gravier, car l’éjection de
matériel pourrait vous blesser.
f) Avant utilisation, inspectez
toujours visuellement
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
2322
que le autres elements de
fixation sont fermement
fixés, que le logement n’est
pas endommagé, et que
les protections et écrans
sont en place. Remplacez
les composants usés ou
endommagés dans leur
ensemble pour préserver
l’équilibre. Remplacez les
étiquettes endommagées ou
illisibles.
3) Fonctionnement
a) Avant de démarrer la machine,
assurez-vous que la chambre
d’alimentation est vide.
b) Maintenez votre visage et
votre corps loin de l’ouverture
d’admission de l’alimentation.
c) Ne laissez pas vos mains ou
toute autre partie de votre
corps, ou vos vêtements
à l’intérieur de la chambre
d’alimentation, de la goulotte
de décharge ou à proximité de
toute partie mobile.
d) Maintenez bien l’équilibre
et une bonne position à tout
moment. Ne vous penchez pas
trop. Ne vous tenez jamais à
un niveau supérieur à la base
de la machine lors de son
alimentation en matériau.
e) Tenez-vous toujours éloigné
de la zone de décharge lors
du fonctionnement de cette
machine.
f) Si la machine commence à
faire un bruit ou à vibrer de
façon inhabituelle, arrêtez
immédiatement la source
d’alimentation et laissez la
machine s’arrêter. Retirez
la batterie de la machine et
suivez les étapes suivantes
avant de redémarrer et de faire
fonctionner la machine:
i) Inspectez-la pour détecter la
présence de dommages;
ii) Remplacez ou réparez toute
pièce endommagée;
iii) Vérifiez et serrez toute pièce
lâche.
g) Ne laissez pas le matériau
transformé s’accumuler dans
la zone de décharge, ceci
peut empêcher une décharge
appropriée et entraîner un
rebond de matériau à travers
l’ouverture d’admission.
h) En cas d’obstruction de la
machine, éteignez la source
d’alimentation et retirez la
batterie de la machine avant de
nettoyer les débris.
i) N’utilisez jamais l’appareil si
des gardes, des protections, ou
des dispositifs de sécurité sont
défectueux
j) Maintenez la source
d’alimentation exempte
de débris et d’autres
accumulations pour éviter de
l’endommager ou un incendie
potentiel.
k) Ne transportez pas cette
machine avec la source
d’alimentation en marche.
l) Toujours débrancher
la machine de la prise
d’alimentation (par ex., retirer
la batterie de la machine).
- si vous quittez la machine,
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
2322
- avant de nettoyez les
obstructions ou de déboucher
la goulotte,
- avant le contrôle, le nettoyage
ou toute opération sur la
machine;
m) Éviter d’utiliser la machine par
mauvais temps, en particulier
lorsqu’il existe un risque
foudre.
4) Entretien
a) Afin d’utiliser la machine en
toute sécurité garder tous les
écrous, boulons, et les vis
serrés.
b) Par sécurité, remplacer
toutes parties usées ou
endommagées.
c) Utilisez uniquement des pièce
de rechange et des accessoires
d’origine.
d) Conservez la machine dans un
endroit sec, hors de portée des
enfants.
e) En cas d’arrêt de la machine
pour entretien, inspection ou
stockage, ou pour changer un
accessoire, éteignez la source
d’alimentation, débranchez
la machine de l’alimentation
et assurez-vous que toutes
les parties mobiles sont
complètement arrêtées. Laissez
refroidir la machine avant
d’effectuer des inspections,
ajustements, etc. Entretenez
correctement la machine et
maintenez-la propre.
f) Conservez la machine dans un
endroit sec, hors de portée des
enfants.
g) Laissez toujours la machine
refroidir avant de la stocker.
h) Ne tentez jamais passer outre
le dispositif d’enclenchement
de la protection.
MISES EN GARDE
CONCERNANT LA
BATTERIE
a) La batterie et les piles
secondaires ne doivent pas
être ouvertes, démontées
ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être
court-circuitée. Évitez de
mettre la batterie en vrac
dans une boîte ou dans un
tiroir où elles risqueraient
de se court-circuiter entre
elles ou au contact d’autres
objets métalliques. Après
usage, évitez tout contact de
la batterie avec d’autres objets
métalliques de petite taille
(trombones, pièces, clés, clous,
vis etc.) susceptibles de court-
circuiter les pôles. Un court-
circuit entre les pôles de la
batterie peut être à l’origine de
brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas
être exposée au feu et à la
chaleur. Évitez de la ranger
à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne
doivent pas être soumises
à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles,
évitez tout contact du
liquide avec la peau et les
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
2524
yeux. En cas de contact,
rincez abondamment la
surface touchée avec
de l’eau et appelez les
urgences.
f) En cas d’ingestion d’une
pile ou d’une batterie,
appelez immédiatement les
urgences.
g) La batterie et les piles
doivent rester propres et
sèches.
h) Si la batterie ou les piles se
salissent, essuyez-les avec
un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles
doivent être chargées
avant usage. Utilisez
toujours le chargeur
adéquat, et respectez les
instructions du fabricant
ou le mode d’emploi de
l’appareil concernant la
procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une
batterie se charger pendant
trop longtemps lorsqu’elle
n’est pas utilisée.
k) Après de longues périodes
d’inutilisation, il peut être
nécessaire de charger et
décharger la batterie et les
piles à plusieurs reprises
avant que celles-ci ne
retrouvent leur capacité
maximale.
l) La batterie et les piles
fonctionnent au mieux de
leur capacité dans une
température ambiante
normale, comprise entre
+15°C et +25°C environ.
m)
Les batteries fonctionnant
avec des systèmes
électrochimiques différents
doivent être mis au rebut
séparément.
n) N’utilisez pas d’autre
chargeur que celui spécifié
par WORX. N’utilisez pas
d’autre chargeur que celui
spécifiquement fourni
avec l’appareil. Un chargeur
destiné à un type de batterie
donné peut être à l’origine
d’un incendie s’il est utilisé
avec une autre batterie.
o) N’utilisez en aucun cas une
batterie autre que celle
prévue pour cet appareil.
p) La batterie doit être tenue
hors de portée des enfants.
q) Gardez la documentation
d’origine du produit afin
de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de
l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas.
s) Respectez les procédures
de mise au rebut.
SYMBOLES
Lire le mode d’emploi
Porter une protection pour les
yeux
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
2524
Porter une protection pour les
oreilles
Tenez vous à bonne distance
Avertissement de danger
Ne pas exposer à la pluie
Assurez-vous d’avoir retiré la
batterie avant de changer les
accessoires.
Ne pas jeter les batteries. Les
batteries usagées doivent être
déposées dans un centre de
collecte local ou dans un centre
de recyclage.
Ne pas brûler
Ne pas exposer à la pluie ni à
l’eau
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques ne
doivent pas être déposés avec
les ordures ménagères. Ils sont
collectés pour être recyclés
dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales
ou votre revendeur pour
obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
LISTE DES COMPOSANTS
1. POIGNÉE
2. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET
3. BOUTON DE DÉTACHEMENT DU TUBE
4. TUBE INFÉRIEUR
5. TUBE SUPÉRIEUR
6. LOGEMENT MOTEUR
7. SUPPORT MURAL
8. BATTERIE *
9.
BOUTONS DE DÉTACHEMENT DU BLOC
DE BATTERIE *
* Les accessoires reproduits ou décrits
ne sont pas tous compris avec le modèle
standard livré.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Modèle WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - désignations des pièces,
représentative du souffleur sans fil)
WG547E
WG547E.1
WG547E.9
Tension 20V
Max*
Capacité d'air I: 7.6m
3
/min II: 10m
3
/min
Vitesse de l'air I: 88km/h II: 120km/h
Tension de la
batterie
220-240V~50/60Hz /
Temps de
chargement
1 heure (environ) /
Poids 2.0kg 1.6kg
* La tension est mesurée à vide. La tension initiale
de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La
tension nominale est de 18 volts.
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
2726
INFORMATIONS RELATIVES
AU BRUIT
Niveau de pression acoustique
L
pA
: 75dB(A)
K
pA
: 3dB(A)
Niveau de puissance acoustique
L
wA
: 87dB(A)
K
wA
: 3dB(A)
Porter des protections auditives.
INFORMATIONS RELATIVES
AUX VIBRATIONS
Valeur de vibration mesurée a
h
< 2.5m/s
2
Incertitude K = 1.5m/s²
La valeur totale de vibration déclarée peut être
utilisée pour comparer un outil à un autre, et
peut également être utilisé dans une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon
la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples
suivants et d’autres variations sur la manière dont
l’outil est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont
coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et
l’assurance qu’il est affûté et en bon état.
La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les
accessoires anti-vibrations utilisés.
L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et
dans le présent mode d’emploi.
Cet outil peut causer un syndrome
des vibrations main-bras s’il n’est pas
correctement géré.
VERTISSEMENT: Pour être précise, une
évaluation du niveau d’exposition en
conditions réelles d’utilisation doit également tenir
compte de toutes les parties du cycle d’utilisation
telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où
il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement
de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le
niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale.
Afin de minimiser le risque d’exposition aux
vibrations:
Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des
lames affûtés.
Entretenez cet outil de manière conforme au mode
d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant).
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez
dans des accessoires anti-vibrations.
Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des
outils à forte vibration sur plusieurs jours.
ACCESSOIRES
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Batterie
(WA3551)
1 2 /
Chargeur
(WA3880)
1 1 /
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires
dans le magasin d’acquisition de la machine. Pour
plus d’informations, se référer à l’emballage des
accessoires. Le personnel du magasin est également
là pour vous conseiller.
FONCTIONNEMENT
UTILISATION CONFORME
La souffleuse est prévue pour souffler des débris.
Elle n’est pas destinée à une utilisation en intérieur
et ni pour le toilettage d’animaux.
ASSEMBLAGE ET
FONCTIONNEMENT
ACTION FIGURE
ASSEMBLAGE
Assemblage & démonter le tube
Voir Fig.
A, B
Enlever ou installer la batterie
Remarque: Enfoncez la languette du
bloc de batterie pour le dégager et
faites-le glisser hors de votre perceuse.
Après le rechargement, faites-le glisser
en place sur votre perceuse. Un simple
coulissement et une légère pression
seront suffisant.
Voir Fig.
C, D
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
2726
Charger la batterie
La batterie N’EST PAS CHARGEE et il
faut la charger une fois avant de l’utiliser.
Pour plus d’informations, reportez-vous
au manuel du chargeur.
Avertissement! Le chargeur et
la batterie ont été spécialement
conçus pour fonctionner ensemble,
ne pas utiliser d’autres dispositifs. Ne
jamais insérer d’objets métalliques dans
le chargeur ou dans les connexions de la
batterie, cela pourrait provoquer un court
circuit ou être une source de danger.
Voir Fig. E
FONCTIONNEMENT
MARCHE-ARRÊT
Avertissement!
L’appareil
tourne encore pendant quelques
secondes après avoir éteint. Laissez le
moteur s’arrêter complètement avant de
poser l’outil.
Voir Fig. F
Réglage de la vitesse de soufflage avec
le variateur à 2 vitesses.
CONSEILS A L’UTILISATEUR
- Tenez le tube de soufflage à
approximativement 180mm au dessus
du sol lors du fonctionnement de l’outil.
- Utilisez un mouvement de balayage
latéral. Avancez doucement en gardant
les débris/les feuilles accumulés devant
vous.
- Après avoir soufflé les débris/feuilles
en tas, il vous sera aisé de vous en
débarrasser.
Attention!
- Ne soufflez pas d’objets durs
comme des clous, des boulons ou
des cailloux.
- N’utilisez pas le souffleur près
d’observateurs ou d’animaux.
- Faites très attention lorsque
vous nettoyez des débris dans des
escaliers ou d’autres zones exigus.
- Portez des lunettes de protection
ou d’autres protections oculaires
appropriées, des pantalons longs et
des chaussures.
Voir Fig. G
Pour ranger votre souffleur sans fil
Remarque: Vous pouvez ranger votre
souffleur sans fil en le suspendant au mur
par le trou de suspension à l’arrière du
souffleur.
Voir Fig. H
NETTOYAGE DE L’OUTIL
Nettoyez l’outil régulièrement.
Avertissement! Gardez votre produit sec.
N’aspergez de l’eau dessus sous aucun
prétexte.
- Pour nettoyer l’outil, utilisez uniquement un
savon doux et un chiffon humide.
- N’utilisez aucun type de détergent,
nettoyant ou solvant qui puisse contenir
des substances chimiques pouvant
endommager le plastique.
- Les roulements sont auto-lubrifiés, ils
ne nécessitent donc pas de lubrification
supplémentaire.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils sont collectés
pour être recyclés dans des centres
spécialisés. Consultez les autorités locales ou
votre revendeur pour obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
2928
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
2928
DECLARATION DE
CONFORMITE
Nous,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Déclarons ce produit
Description Souffleur sans fil
Modèle WG547E WG547E.1
WG547E.9 (520-559 - désignations des pièces,
illustration du souffleur sans fil)
Fonction Soufflage
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC:
- Procédure d’évaluation de la conformité
conformément à Annex V
- Niveau de pression acoustique 87dB(A)
- Niveau d’intensité acoustique 89dB(A)
Et conforme aux normes,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233,
EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
La personne autorisée à compiler le dossier
technique,
Nom Marcel Filz
Adresse Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/08/23
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais &
Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio
I
2928 2928
SICUREZZA DEL
PRODOTTO
ATTENZIONE! È
assolutamente
necessario leggere
attentamente tutte le
istruzioni. Eventuali errori
nell’adempimento delle istruzioni
qui di seguito riportate potranno
causare scosse elettriche, incendi
e/o lesioni gravi.
Conservare tutti gli
avvisi e le istruzioni per
poterle consultare quando
necessario.
Il dispositivo deve essere
utilizzato unicamente con l’unità
di alimentazione fornita in
dotazione.
IMPORTANTE
LEGGERE ATTENTAMENTE
PRIMA DELL’USO
CONSERVARE PER
RIFERIMENTO FUTURO
Prescrizioni di sicurezza
1) ADDESTRAMENTO
a) Leggere con attenzione
le istruzioni. Acquisire
familiarità con i comandi e
il corretto funzionamento
dell’apparecchio.
b) Mai consentire l’uso della
macchina a bambini, soggetti
con capacità fisiche, sensoriali
o mentali limitate, senza
esperienza o competenze
specifiche o ignari delle
presenti istruzioni. Le
normative locali potrebbero
prescrivere specifici limiti di
età per l’operatore.
c) Non usare il dell’apparecchio
in presenza di altre persone, in
particolar modo di bambini o
di animali domestici.
d) Ricordare che l’operatore o
l’utente sono responsabili di
incidenti o rischi che dovessero
verificarsi ai danni di terzi o
delle proprietà.
2) OPERAZIONI PRELIMINARI
a) Durante il lavoro, indossare
sempre calzature robuste e
pantaloni lunghi; Non utilizzare
la macchina a piedi nudi o
indossando sandali aperti.
Evitare di indossare abiti larghi
o che presentano cordoni o
lacci.
b) Non indossare indumenti ampi
o monili che possono essere
aspirati nella presa d’aria.
Se si hanno i capelli lunghi,
tenersi a distanza dalle prese di
aspirazione dell’aria.
c) Procurarsi dispositivi di
protezione acustica e occhiali
di sicurezza e indossarli
sempre durante l’uso della
macchina.
d) Azionare la macchina in una
posizione raccomandata
ed esclusivamente su una
superficie stabile e piana.
e) Non utilizzare la macchina
su un fondo lastricato o con
ghiaia, dove potrebbe venire
scagliato del materiale, con la
possibilità che si verifichino
lesioni a persone.
Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio
I
3130
f) Prima dell’uso verificare
sempre che gli elementi
di bloccaggio siano ben
serrati, che l’alloggiamento
non sia danneggiato e che
le protezioni e gli schermi
siano in posizione. Sostituire
i componenti usurati o
danneggiati in set, per
conservare l’equilibrio
della macchina. Sostituire
le etichette danneggiate o
illeggibili.
3) FUNZIONAMENTO
a) Prima di avviare la macchina,
accertarsi che la camera di
alimentazione sia vuota.
b) Tenere il viso e il corpo lontano
dall’apertura di alimentazione.
c) Non lasciare le mani o
qualsiasi altra parte del corpo,
né indumenti all’interno della
camera di alimentazione,
dello scivolo di scarico o in
prossimità di parti mobili.
d) Mantenere sempre una
posizione salda e sicura. Non
piegarsi eccessivamente in
avanti. Non stare mai in piedi
a un livello superiore rispetto
alla base della macchina
quando si inserisce il materiale
al suo interno.
e) Quando si utilizza la macchina
mantenersi sempre a distanza
dalla zona di scarico.
f) Se la macchina dovesse
iniziare a produrre un rumore
o una vibrazione insoliti,
scollegare immediatamente
l’alimentazione e fare fermare
la macchina. Rimuovere la
batteria dalla macchina e
attenersi ai passaggi seguenti
prima di riavviare e utilizzare la
macchina:
i) verificare la presenza di
eventuali danni;
ii) sostituire o riparare le
eventuali parti danneggiate;
iii) controllare che non ci
siano parti allentate e, in caso
affermativo, stringerle.
g) Non lasciare che il materiale
lavorato si accumuli nella
zona di scarico; ciò potrebbe
impedire uno scarico scorretto
con un conseguente possibile
contraccolpo del materiale
attraverso l’apertura di
inserimento.
h) Se la macchina dovesse
ostruirsi, scollegare
l’alimentazione e rimuovere la
batteria dalla macchina prima
di liberarla dai detriti.
i) Non utilizzare mai
l’apparecchiatura con
protezioni o schermi difettosi,
o in mancanza di dispositivi di
sicurezza.
j) Mantenere la fonte di
alimentazione libera da detriti
o altri accumuli di materiale
al fine di prevenire danni
alla stessa e lo scoppio di un
incendio.
k) Non trasportare la
macchina mentre la fonte di
alimentazione è in funzione.
l) Scollegare sempre la macchina
dall’alimentazione elettrica
(es. rimuovere il pacco batteria
Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio
I
3130
dalla macchina)
- ogni volta che si lascia la
macchina incustodita,
- prima di rimuovere blocchi
o disostruire lo scivolo di
scarico,
- prima di controllare, pulire
o effettuare lavori sulla
apparecchiatura;
m) Evitare di utilizzare la
macchina in caso di condizioni
meteorologiche avverse,
specialmente se sussiste il
rischio di fulmini.
4) MANUTENZIONE E
CONSERVAZIONE
a) Ai fini della sicurezza delle
operazioni, accertarsi che
tutti i dadi, i bulloni e le
viti dell’apparecchio siano
saldamente avvitati.
b) Per maggiore sicurezza,
sostituire le parti usurate o
danneggiate.
c) Usare solo parti di ricambio e
accessori originali.
d) Stoccare la macchina in un
luogo asciutto, lontano dalla
portata dei bambini.
e) Quando la macchina
viene fermata per motivi
di assistenza, ispezione,
stoccaggio o sostituzione di un
accessorio, disattivare la fonte
di alimentazione, scollegare
la macchina dalla corrente e
assicurarsi che tutte le parti
mobili si siano arrestate
completamente. Prima di
effettuare qualsiasi intervento
di ispezione, regolazione,
ecc. lasciare raffreddare
la macchina. Manutenere
la macchina con cura e
mantenerla pulita.
f) Stoccare la macchina in un
luogo asciutto, lontano dalla
portata dei bambini.
g) Prima di stoccare la macchina,
lasciare sempre che si
raffreddi.
h) Non tentare mai di escludere
la funzione di interblocco della
protezione.
ISTRUZIONI PER LA
SICUREZZA DEL PACCO
BATTERIA
a) Non smontare, aprire
o strappare le cellule
secondarie o il pacco
batteria.
b) Non cortocircuitare un
pacco batteria. Non
conservare un pacco
batteria disordinatamente
in una scatola o un
cassetto in cui potrebbero
cortocircuitarsi tra essi
o essere cortocircuitati
da altri oggetti metallici.
Quando il pacco batteria non
è in uso, tenerlo lontano da
altri oggetti metallici come
graffette, monete, chiavi,
chiodi, viti e altri piccoli oggetti
metallici, potrebbe avverarsi
un collegamento tra i due
terminali. Collegare i terminali
della batteria potrebbe causare
incendi o ustioni.
Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio
I
3332
c) Non esporre il pacco
batteria a calore o fuoco.
Evitare di conservarli alla
luce diretta del sole.
d) Non sottoporre il pacco
batteria a scosse
meccaniche.
e) In caso di perdite da una
cellula, evitare che il
liquido entri in contatto con
la pelle o gli occhi. In caso
di contatto, lavare l’area
interessata con abbondante
acqua e consultare un
medico.
f) Se si ingerisce una cellula
o un pacco batteria,
consultare immediatamente
un medico.
g) Tenere le cellule e il pacco
batteria puliti e asciutti.
h) Pulire i terminali delle
cellule e del pacco batteria
con un panno pulito e
asciutto nel caso in cui si
sporchino.
i) Il pacco batteria deve
essere caricato prima
dell’uso. Utilizzare sempre
il caricatore corretto e
consultare le istruzioni.
j) Non lasciare un pacco
batteria in carica se non in
uso.
k) Dopo lunghi periodi di
conservazione, potrebbe
essere necessario caricare
e scaricare le cellule o
il pacco batteria diverse
volte per ottenere le
massime prestazioni.
l) Il pacco batteria offre
prestazioni ottimali
se utilizzate ad una
temperatura ambiente
normale (20°C ± 5°C).
m)
Quando si smaltiscono i
pacchi batteria, tenere i
pacchi batteria con diversi
sistemi elettrochimici
separati gli uni dagli altri.
n) Ricaricare solo con il
caricatore specificato
da WORX. Non utilizzare
caricatori diversi da quelli
forniti per l’uso specifico
con l’apparecchiatura. Un
caricatore adatto ad un tipo
di pacco batteria potrebbe
provocare rischi d’incendi
quando è usato con un altro
pacco batteria.
o) Non utilizzare un pacco
batteria non progettato per
l’uso con l’apparecchiatura.
p) Tenere il pacco batteria
fuori dalla portata dei
bambini.
q) Conservare i documenti
originali del prodotto per
riferimenti futuri.
r) Rimuovere la batteria
dall’apparecchiatura, se
non in uso.
s) Smaltire adeguatamente.
Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio
I
3332
SIMBOLI
Leggere le istruzioni
Indossare protezione per gli
occhi
Indossare protezione per le
orecchie
Tenere gli astanti a distanza di
sicurezza
Avvertimento di rischio
Non esporre alla pioggia
Assicurarsi che la batteria venga
rimossa prima di sostituire gli
accessori.
Non smaltire le batterie. Portare
le batterie scariche punto locale
di riciclaggio o di raccolta
Non bruciare
Non esporre alla pioggia o
all’acqua
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i rifiuti
domestici. L’apparecchio da
rottamare deve essere portato
al centro di riciclaggio per un
corretto trattamento. Controllare
con le autorità locali o con il
rivenditore per localizzare il
centro di riciclaggio più vicino.
ELENCO COMPONENTI
1. IMPUGNATURA
2.
INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
3. PULSANTE SGANCIO TUBO
4. TUBO SOFFIANTE INFERIORE
5. TUBO SOFFIANTE SUPERIORE
6. ALLOGGIAMENTO MOTORE
7.
SUPPORTO PER APPENDERE IL
SOFFIATORE ALLA PARETE
8. BATTERIA *
9. PULSANTI SGANCIO BATTERIA *
* Accessori illustrati o descritti non fanno
necessariamente parte del volume di
consegna.
DATI TECNICI
Codice WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - designazione del macchinario,
soffiatore senza filo)
WG547E
WG547E.1
WG547E.9
Voltaggio 20V
Max*
Volume di aria I: 7.6m
3
/min II: 10m
3
/min
Velocità dell'aria I: 88km/h II: 120km/h
Tensione
caricabatterie
220-240V~50/60Hz /
Tempo di ricarica 1 ore (circa) /
Peso dell’utensile 2.0kg 1.6kg
* Tensione misurata senza carico di lavoro. La
tensione iniziale della batteria raggiunge un
massimo di 20 Volt. La tensione nominale è di 18
Volt.
Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio
I
3534
INFORMAZIONI SUL
RUMORE
Pressione acustica ponderata
L
pA
= 75dB(A)
K
pA
= 3dB(A)
Potenza acustica ponderata
L
wA
= 87dB(A)
K
wA
= 3dB(A)
Indossare protezione per le orecchie.
INFORMAZIONI SULLA
VIBRAZIONE
Vibrazione ponderata tipica a
h
< 2.5m/s
2
Incertezza K = 1.5m/s²
Il valore totale dichiarato delle vibrazioni può essere
utilizzato per confrontare un utensile con un altro e in
una valutazione di esposizione preliminare.
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni
emesse durante il reale utilizzo dello strumento
può differire dal valore dichiarato in base ai modi con
cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad
altre variabili:
Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati
o forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dello
strumento.
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua
affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di
accessori antivibrazione.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a
quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la
sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo
utilizzo non viene gestito correttamente.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una
stima del livello di esposizione nelle attuali
condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto
di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in
cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene
lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo
lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il
livello di esposizione sul periodo di lavoro totale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di
esposizione alle vibrazioni.
USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati.
Conservare questo strumento sempre in conformità
a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove
appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente,
investire in accessori antivibrazione.
Pianificare il programma di lavoro in modo da
suddividere i lavori che implicano le maggiori
vibrazioni nell’arco di più giorni.
ACCESSORI
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Batteria
(WA3551)
1 2 /
Caricatore
(WA3880)
1 1 /
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello
stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo.
Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per
altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e
consigliarvi.
FUNZIONAMENTO
USO CONFORME
La soffiante deve essere utilizzata esclusivamente
per eliminare detriti. Non deve essere utilizzata in
interno e per strigliare gli animali.
MONTAGGIO E
FUNZIONAMENTO
AZIONE FIGURA
MONTAGGIO
Assemblaggio & smontare del tubo
Vedi Fig.
A, B
Rimozione e installazione dell’unità
batteria
NOTA: Premere il rilascio del pacco
batteria per rimuoverlo dal trapano. Dopo
la ricarica far scorre le batteria attraverso
la porta della batteria del trapano. Sarà
sufficiente una leggera pressione.
Vedi Fig.
C, D
Caricare la batteria
L’unità batteria fornita è SCARICA ed è
necessario caricarla prima di utilizzarla.
È possibile trovare maggiori dettagli nel
manuale del caricatore.
ATTENZIONE! Il caricabatteria
e l’unità batteria sono stati
progettati appositamente per funzionare
assieme. Non utilizzare nessun altro
dispositivo. Non inserire e controllare
attentamente che non vi siano oggetti
metallici nei collegamenti dell’unità
batteria per evitare guasti elettrici o altri
rischi.
Vedi Fig. E
Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio
I
3534
FUNZIONAMENTO
AVVIAMENTO ED ARRESTO
ATTENZIONE!
L’apparecchiatura continua
a girare per alcuni secondi dopo
che è stata spenta. Attendere
che il motore si sia arrestato
completamente prima di poggiare a
terra l’apparecchiatura.
Vedi Fig. F
Regolazione della velocità di soffiaggio
tramite l’interruttore a 2 velocità
SUGGERIMENTI PER L’UTENTE
- Tenere il tubo della soffiante a circa 8”
sopra il terreno quando si lavora con la
soffiante.
- Muovere la soffiante da un lato all’altro.
Procedere lentamente per pulire le
foglie/detriti che si trovano di fronte a
voi.
- Accumulare foglie/detriti in modo da
formare un mucchio, sarà così più facile
poterli gettare.
ATTENZIONE!
- Non soffiare oggetti duri, quali
chiodi, bulloni o pietre.
- Non utilizzare il soffiatore vicino a
persone o animali.
- Prestare attenzione particolare
quando si puliscono scale o altre
aree con spazi limitati.
- Indossare occhiali di protezione o
altro tipo di protezione per gli occhi,
pantaloni lunghi e scarpe.
Vedi Fig.
G
Conservazione del soffiatore senza filo
NOTA: è possibile riporre il soffiatore
senza filo appendendolo al muro con
l’apposito foro presente nella parte
posteriore della macchina.
Vedi Fig.
H
PULIZIA
DELL’APPARECCHIO
Pulire l’apparecchio con regolarità.
Attenzione! Conservare il prodotto
asciutto. Non spruzzare mai con acqua.
- Per la pulizia dell’apparecchio usare un
detergente non aggressivo e un panno
umido.
- Non utilizzare nessun tipo di detergente,
pulitore o solvente che possa contenere
sostanze chimiche che potrebbero
danneggiare seriamente la plastica.
- Questo prodotto utilizza cuscinetti
autolubrificanti, pertanto non è necessario
prevedere interventi di manutenzione.
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati
tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da
rottamare deve essere portato al centro di
riciclaggio per un corretto trattamento.
Cntrollare con le autorità locali o con il
rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più
vicino.
Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio
I
3736
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
NOI,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Dichiara che l’apparecchio,
Descrizione Soffiatore senza filo
Codice WG547E WG547E.1
WG547E.9 (520-559 - designazione del
macchinario, soffiatore senza filo)
Funzione Soffiare detriti
È conforme alle seguenti direttive,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC
2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC:
- Procedura di conformità come da Annex V
- Potenza acustica pesata 87dB(A)
- Massima potenza di rumore garantita 89dB(A)
conforme a,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233,
EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Il responsabile autorizzato alla compilazione della
documentazione tecnica,
Nome Marcel Filz
Indirizzo Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/08/23
Allen Ding
Vice capo ingegnere, testing e certificazione
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Sopladora/Barredora con Batería de Litio
ES
373736
SEGURIDAD DEL
PRODUCTO
Advertencia Leer todas
las instrucciones. Si no se
respetan las instrucciones, existe
un riesgo de descargas eléctricas,
de incendio y/o de graves heridas.
Conserve todas las
advertencias e instrucciones
para futuras consultas.
El aparato únicamente debe
utilizarse con la fuente de
alimentación suministrada.
IMPORTANTE
LEER DETENIDAMENTE
ANTES DE UTILIZAR LA
HERRAMIENTA
CONSERVAR PARA
REFERENCIA FUTURA
Prácticas de seguridad
operative
1) Familiarización
a) Lea cuidadosamente las
instrucciones. Familiarícese
con los controles y el uso
apropiado de la herramienta.
b) No permita nunca que utilicen
la máquina niños, personas
con limitaciones físicas,
sensoriales o intelectuales o
que no posean la experiencia
o los conocimientos
necesarios, ni personas que
no estén familiarizadas con
las presentes instrucciones; la
reglamentación local podría
limitar la edad del personal
operativo.
c) Nunca utilice la máquina
mientras otras personas,
especialmente niños o
animales domésticos
se encuentran en las
proximidades.
d) Recuerde que el usuario u
operario es el responsable de
los accidentes o riesgos a los
que se sometan otras personas
o propiedades.
2) Preparación
a) Siempre use calzado resistente
y pantalones largos cuando
efectúe el corte de césped;
No utilice la máquina con los
pies descalzos o con sandalias
abiertas. No utilice ropa
holgada o que tenga lazos o
cordones colgando.
b) No vista ropas sueltas o joyería
que pueda quedar atascada
en la toma de aire. Si tiene el
pelo largo, mantenga la cabeza
alejada de las tomas de aire.
c) Utilice protección auditiva y
gafas de seguridad. No se las
quite mientras esté utilizando
la máquina.
d) Utilice la máquina en una
postura recomendada y solo
sobre una superficie firme y
nivelada.
e) No utilice la máquina sobre
superficies pavimentadas o
de gravilla en la cual pudieran
despedirse materiales y
provocar lesiones personales.
f) antes de utilizar la máquina,
inspecciónela visualmente
para comprobar que
materiales de sujeción sean
Sopladora/Barredora con Batería de Litio
ES
38
firmes, que la carcasa esté en
perfectas condiciones y que las
protecciones y pantallas estén
bien colocadas. Sustituya los
componentes deteriorados
o desgastados en grupo
para conservar el equilibrio.
Sustituya también las etiquetas
que estén dañadas o que no se
puedan leer.
3) Funcionamiento
a) Antes de arrancar la máquina,
compruebe que la cámara de
alimentación esté vacía.
b) Mantenga la cara y el cuerpo
alejados de la abertura de
alimentación.
c) No permita que las manos o
cualquier otra parte del cuerpo
o la ropa entren en la cámara
de alimentación o el canal de
descarga, ni que se acerquen a
ninguna pieza móvil.
d) Mantenga una postura
equilibrada y bien apoyada en
todo momento. No se estire
más de lo que le permita el
equilibrio. No se suba nunca
a una altura superior a la de
la base de la máquina cuando
añada material.
e) Manténgase siempre alejado
de la zona de descarga cuando
utilice la máquina.
f) si la máquina hace ruidos
inusuales o vibra al ponerse
en marcha, apáguela
inmediatamente y deje que la
máquina se detenga. Extraiga
la batería de la máquina y
realice lo siguiente antes de
ponerla en marcha de nuevo
para volverla a utilizar:
i) Inspeccione si hay daños;
ii) Repare o sustituya las piezas
dañadas;
iii) Revise y apriete las piezas
sueltas.
g) No permita que se acumule
material procesado en la zona
de descarga; si esto sucede, la
descarga no podría realizarse
correctamente y podría
expulsarse material por la
abertura de entrada.
h) Si la máquina se atasca,
apáguela y extraiga la batería
de la máquina antes de limpiar
la suciedad.
i) No utilice el aparato si las
protecciones o blindajes
están defectuosos, o si no ha
colocado los dispositivos de
seguridad, como el colector de
residuos.
j) Mantenga la fuente de
alimentación libre de suciedad
y otras acumulaciones para
evitar que resulte dañada o
que se produzca un incendio.
k) No transporte la máquina
mientras esté encendida
l) Desconecte la máquina de la
fuente de alimentaciónsiempre
en los siguientes casos:
- siempre que abandone la
máquina,
- antes de reparar una
obstrucción o de desatascar el
canal,
- antes de realizar
comprobaciones, operaciones
de limpieza o trabajar con la
máquina;
Sopladora/Barredora con Batería de Litio
ES
39
m) No utilice la máquina en
condiciones meteorológicas
adversas, especialmente si
existe riesgo de relámpagos.
4) Mantenimiento y
almacenamiento
a) Mantenga tuercas, pernos
y tornillos ajustados
para cerciorarse de que
la herramienta está en
condiciones seguras de
trabajo.
b) Para su seguridad, reemplace
las piezas gastadas o dañadas.
c) Utilice sólo repuestos y
accesorios originales.
d) Guarde la máquina en un lugar
seco y fuera del alcance de los
niños.
e) Cuando se detenga la máquina
para repararla, revisarla o
guardarla, así como para
cambiar un accesorio, apague
la máquina y desconéctela
de la fuente de alimentación
y compruebe que todas las
piezas móviles se hayan
detenido completamente. Deje
enfriar la máquina antes de
realizar cualquier inspección,
ajuste, etc. Extreme las
precauciones cuando realice el
mantenimiento de la máquina
y manténgala siempre limpia.
f) Guarde la máquina en un lugar
seco y fuera del alcance de los
niños.
g) Deje enfriar la máquina
siempre antes de guardarla.
h) No intente anular la función de
interbloqueo del protector.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA LA
BATERÍA
a) No desmonte, abra o
destruya las pilas o las
baterías recargables.
b) No provoque un
cortocircuito en la batería.
No almacene las baterías
de forma descuidada en
una caja o cajón donde
podría provocar un
cortocircuito entre ellas
o mediante otros objetos
metálicos. Cuando la batería
no esté siendo utilizada,
manténgala alejada de
objetos metálicos, como clips
de papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños, que
pueden posibilitar la conexión
de un borne con otro. Al
provocar un cortocircuito con
los bornes de la batería se
pueden sufrir quemaduras o
generar un incendio.
c) No exponga las baterías
al calor o al fuego. No
las guarde expuestas
directamente al sol.
d) No exponga las baterías a
impactos mecánicos.
e) En caso de que la batería
tenga fugas de líquido, no
permita que el líquido entre
en contacto con la piel
o los ojos. Si se produce
el contacto, lave la zona
afectada con grandes
cantidades de agua y acuda
Sopladora/Barredora con Batería de Litio
ES
40
a un médico.
f) Acuda a un médico
inmediatamente si se ha
ingerido una pila o una
batería.
g) Mantenga las baterías
limpias y secas.
h) Limpie los bornes de la
batería con un paño limpio
si se ensucian.
i) Cargue la batería antes de
utilizarla. Consulte siempre
estas instrucciones y
aplique el procedimiento de
carga adecuado.
j) No deje la batería
cargándose durante
prolongados períodos
de tiempo cuando no se
utilice.
k) Después de prolongados
períodos de
almacenamiento, puede
que sea necesario cargar y
descargar la batería varias
veces para obtener el
máximo rendimiento.
l) Las baterías recargables
proporcionan mejor
rendimiento cuando se
utilizan a temperatura
ambiente normal (20 ºC ± 5
ºC).
m) Al eliminar las baterías,
mantenga las baterías
de distinto sistema
electroquímico separadas
unas de otras.
n) Recargue solo con el
cargador indicado por
WORX. No utilice ningún
otro cargador que no
sea el específicamente
proporcionado para el uso
con este equipo. El cargador
adecuado para un tipo de
baterías puede provocar un
incendio si se utiliza con otro
tipo de baterías.
o) No utilice ninguna batería
distinta a la diseñada para
utilizarse con el aparato.
p) Mantenga la batería fuera
del alcance de los niños.
q) Conserve la documentación
original del producto por si
tuviera que consultarla en
otro momento.
r) Extraiga la batería del
aparato cuando no lo
utilice.
s) Deshágase del producto
correctamente.
SÍMBOLOS
Lea el manual
Utilice protección ocular
Utilice protección auditiva
Mantenga alejados a los
visitantes.
Sopladora/Barredora con Batería de Litio
ES
41
Advertencia de peligro
Evite cualquier exposición a la
lluvia
Compruebe que se haya extraído
la batería antes de cambiar los
accesorios.
No descartar las baterías. Las
baterías agotadas deben llevarse
a su recolector local o punto de
reciclado.
No incinerar
No exponer a la lluvia o al agua
Los residuos de equipamientos
eléctricos y electrónicos
no deben depositarse con
las basuras domésticas.
Se recogen para reciclarse
en centros especializados.
Consulte las autoridades
locales o su distribuidor para
obtener informacion sobre la
organización de la recogida.
LISTA DE COMPONENTES
1. MANGO
2. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
3. BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL TUBO
4. TUBO SOPLADOR SUPERIOR
5. TUBO SOPLADOR INFERIOR
6. CUBIERTA DEL MOTOR
7.
SOPORTE PARA COLGAR DE LA PARED
8. BATERÍA *
9.
BOTONES DE LIBERACIÓN DE LA
BATERÍA *
* Los accesorios ilustrados o descritos pueden
no corresponder al material suministrado de
serie con el aparato.
DATOS TÉCNICOS
Modelo WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - denominaciones de maquinaria,
representante del soplador inalámbrico)
WG547E
WG547E.1
WG547E.9
Tensión 20V
Máx*
Capacidad de aire I: 7.6m
3
/min II: 10m
3
/min
Velocidad de aire I: 88km/h II: 120km/h
Tensión del
cargador
220-240V~50/60Hz
/
Tiempo de carga 1 hora (Aprox.) /
Peso 2.0kg 1.6kg
* Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo
de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es
de 18 voltios.
Sopladora/Barredora con Batería de Litio
ES
42
INFORMACIÓN SOBRE EL
RUIDO
Nivel de presión acústica de
ponderación
L
pA
= 75dB(A)
K
pA
= 3dB(A)
Nivel de potencia acústica de pon-
deración
L
wA
= 87dB(A)
K
wA
= 3dB(A)
Utilice protección auditiva.
INFORMACIÓN SOBRE LAS
VIBRACIONES
Frecuencia de vibración típica a
h
< 2.5m/s
2
Incertidumbre K = 1.5m/s²
El nivel de vibraciones declarado puede utilizarse
para realizar comparaciones entre herramientas y
para la evaluación preliminar de la exposición.
ADVERTENCIA: El valor de emisión de
vibraciones durante el uso de la herramienta
podría ser distinto al valor declarado dependiendo
de la forma en que se use la herramienta según las
condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el
uso de la herramienta:
El modo de uso de la herramienta y los materiales
que se cortan o perforan.
El estado general y las condiciones de
mantenimiento de la herramienta.
La utilización del accesorio correcto para la
herramienta y su correcto mantenimiento afilado y
en buenas condiciones.
La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización
de accesorios antivibración.
El uso de la herramienta conforme a su diseño y
estas instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome
de vibración mano-brazo si no se utiliza
correctamente.
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor
precisión, debe tenerse en cuenta una
estimación del nivel de exposición en condiciones
reales de todas las partes del ciclo de uso, como
los tiempos durante los que la herramienta está
apagada o el tiempo que está funcionando al ralentí
sin realizar ningún trabajo. Esto podría reducir
notablemente el nivel de exposición durante el
periodo completo de trabajo.
Cómo minimizar el riesgo de exposición a la
vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas
instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en
accesorios antivibración.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el
uso de la herramienta a lo largo de varios días
ACCESORIOS
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Batería
(WA3551)
1 2 /
Cargador
(WA3880)
1 1 /
Recomendamos que adquiera todos sus
accesorios en el mismo comercio donde compró
la herramienta. Consulte los estuches de los
accesorios para más detalles. El personal del
comercio también puede ayudar y aconsejar.
FUNCIONAMIENTO
USO INDICADO
El soplador de hojas debe utilizarse únicamente con
esta finalidad. No lo utilice dentro del hogar ni para
el cuidado de sus mascotas.
MONTAJE Y
FUNCIONAMIENTO
ACCIÓN
ILUSTRACIÓN
MONTAJE
Montaje & desmontar el tubo de
soplado
Véase la
Fig. A, B
Extraer o instalar el pack de batería
NOTA: Presione el cierre de la batería y
extraiga la batería del taladro. Después
de volver a cargarla, instale la batería
en el puerto de batería del taladro. Sólo
necesitará presionar ligeramente para
fijarla.
Véase la
Fig. C, D
Sopladora/Barredora con Batería de Litio
ES
43
Cargar la batería
la batería se entrega descargada y debe
cargarse completamente por primera
vez.
Encontrará más información en el
manual del cargador.
Advertencia! El cargador y la
bateria han sido específicamente
diseñados para funcionar juntos, de
modo que no procure utilizar ningún
otro dispositivo. Nunca inserte o
permita objetos metálicos se acerquen
a las conexiones del cargador o de la
batería, ya que podrían causar averías y
riesgos eléctricos.
Véase la
Fig. E
FUNCIONAMIENTO
Encendido y Apagado
Advertencia! La herramienta
funcionará durante algunos
segundos después de haberla
apagado. Deje que el motor se detenga
completamente antes de dejar la
herramienta.
Véase la
Fig. F
Ajuste de la velocidad de soplado con
el interruptor de 2 velocidades
SUGERENCIAS DE USUARIO
- Sostenga el tubo de soplado a
aproximadamente 8” por encima del
suelo mientras utiliza la herramienta.
- Realice un movimiento de barrido
de lado a lado. Avance lentamente
manteniendo los residuos/hojas
acumuladas frente a usted.
- Después de crear una pila con
las hojas/residuos, será más fácil
deshacerse de la pila.
Precaución!
- No sople objetos duros, como
clavos, pernos o rocas.
- No utilice el soplador cerca de
observadores o mascotas.
- Tenga especial cuidado al limpiar
los residuos de escaleras u otras
zonas estrechas.
- Utilice gafas de seguridad u
otra protección ocular adecuada,
pantalones largos y zapatos.
Véase la
Fig. G
Guardar el soplador inalámbrico
NOTA: El soplador inalámbrico se puede
colgar de la pared utilizando el orificio
para colgar que tiene en la parte trasera.
Véase la
Fig. H
LIMPIAR LA HERRAMIENTA
Limpie la herramienta con regularidad.
Advertencia! Mantenga la herramienta
seca. No la pulverice con agua bajo
ninguna circunstancia.
- Para limpiar la herramienta, utilice sólo
jabón suave y un paño húmedo.
- No utilice ningún tipo de detergente,
limpiador o disolvente que pueda contener
productos químicos. Podría dañar
seriamente la carcasa de plástico.
- Su producto utiliza rodamientos
autolubricados, por lo que no necesitan
lubricación.
PROTECTION AMBIENTAL
Los residuos de equipamientos eléctricos y
electrónicos no deben depositarse con las
basuras domésticas. Se recogen para
reciclarse en centros especializados. Consulte
las autoridades locales o su revendedor para
obtener informaciones sobre la organización de la
recogida.
4544
Sopladora/Barredora con Batería de Litio
ES
44
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Los que reciben,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declaran que el producto
Descripción Soplador inalámbrico
Modelo WG547E WG547E.1
WG547E.9 (520-559 - denominación de
la máquina, representante del soplador
inalámbrico)
Función Soplar hojas
Cumple con las siguientes Directivas,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC:
- Procedimiento de evaluación de la conformidad de
acuerdo con Annex V
- Nivel de presión acústica 87dB(A)
- Nivel de intensidad acústica 89dB(A)
Normativas conformes a,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233,
EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
La persona autorizada para componer el archivo
técnico,
Firma Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/08/23
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Lithiumbatterij Blazer/Veger NL
4544
PRODUCTVEILIGHEID
WAARSCHUWING
Lees alle instructies
zorgvuldig door. Indien u
zich niet aan alle onderstaande
instructies houdt, kan dat leiden
tot een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen
en instructies voor latere
naslag.
Het apparaat mag slechts gebruikt
worden met de netadapter die bij
het apparaat geleverd wordt.
BELANGRIJK
LEES DIT VOOR GEBRUIK
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
VOOR LATERE NASLAG
Aanwijzingen voor een veilig
gebruik
1) Training
a) Lees de instructies zorgvuldig
door. Maak uzelf bekend met
de bediening en het juiste
gebruik van het apparaat.
b) Laat nooit kinderen, personen
met verminderde fysieke,
sensorische of mentale
vaardigheden, of zonder
ervaring en kennis, of mensen
die niet vertrouwd zijn met
deze gebruiksinstructies de
machine bedienen, het is
mogelijk dat de plaatselijke
wetgeving een leeftijdslimiet
oplegt.
c) Bedien de machine nooit
wanneer er mensen, met name
kinderen, of huisdieren in de
buurt zijn.
d) Denk eraan dat de gebruiker
verantwoordelijk is voor
ongevallen en schade die
ontstaan met andere personen
en hun eigendommen.
2) Voorbereiding
a) Laat nooit kinderen of mensen
die niet bekend zijn met
deze instructies het apparaat
gebruiken. Gebruik de machine
niet met blote voeten of als u
open sandalen draagt. Vermijd
het dragen van kleding die los
zit of die loshangende koorden
of banden bevat.
b) Draag geen loszittende
kleding of sieraden die door
de machine opgezogen
kunnen worden. Houd lange
haren uit de buurt van de
aanzuigopeningen;
c) Zorg voor gehoorbescherming
en een veiligheidsbril. Draag
die altijd als u de machine
bedient.
d) Gebruik de machine in
een aanbevolen positie en
alleen op een stevige, vlakke
ondergrond.
e) Gebruik de machine niet
op een verharde vloer
of grindoppervlak, waar
uitgestoten materiaal letsel
veroorzaken kan.
f) Controleer vóór
ingebruikneming altijd visueel
of bevestigingsmiddelen goed
vast zitten, dat de behuizing
onbeschadigd is en dat de
beschermers en de kappen
correct geplaatst zijn. Vervang
Lithiumbatterij Blazer/Veger NL
4746
versleten of beschadigde
onderdelen in groepen om het
evenwicht te bewaren. Vervang
beschadigde of onleesbare
labels.
3) Bediening
a) Wees ervan overtuigd dat de
aanvoerkamer leeg is, voordat
de machine gestart wordt.
b) Houd uw gezicht en lichaam
weg van de aanvoeropening.
c) Houd geen handen, noch
andere ledematen of kleding
in de aanvoerkamer, de
afvoereenheid of in de buurt
van een bewegend onderdeel.
d) Zorg altijd voor een goede
balans en een correcte positie
van de voeten. Reik niet te ver.
Ga als u materiaal aanvoert,
nooit op een hoger niveau
staan dan op de basis van de
machine.
e) Blijf altijd uit de buurt van de
afvoerzone als u de machine
bedient.
f) Als de machine een vreemd
geluid begint te maken, schakel
dan de voedingsbron af en zet
de machine stil. Verwijder de
accu uit de machine en zet de
volgende stappen voordat u de
machine opnieuw opstart en
gaat bedienen:
i) controleer op schade;
ii) vervang of repareer
beschadigde onderdelen;
iii) controleer losse onderdelen
en zet die vast.
g) Er mag geen verwerkt
materiaal in de afvoerzone
komen; dergelijk materiaal kan
een juiste afvoer verhinderen
en kan terugslag van materiaal
door de aanvoeropening tot
gevolg hebben.
h) Als de machine verstopt
raakt, koppel hem dan van de
voedingsbron af en verwijder
de accu uit de machine voordat
u brokstukken verwijdert.
i) Gebruik de machine niet
met een beschadigde
beschermkap of zonder de
veiligheidsvoorzieningen.
j) Houd de voedingsbron vrij
van brokstukken en andere
ophopingen om schade aan de
voedingsbron of om brand te
voorkomen.
k) Transporteer deze machine niet
als de voeding actief is.
l) Schakel de machine altijd uit
vanaf de stroomvoorziening
(resp. haal de accu uit de
machine)
- als u de machine verlaat,
- vóór verwijdering van
blokkeringen en brokstukken,
- voordat u de machine
controleert, schoonmaakt of
eraan werkt;
m) Vermijd het gebruik van
de machine in slechte
weersomstandigheden in het
bijzonder wanneer er een risico
op blikseminslag is.
4) Onderhoud en opslag
a) Zorg ervoor dat alle bouten,
moeren en schroeven stevig
aangedraaid zijn om er zeker
van te zijn dat er veilig met het
Lithiumbatterij Blazer/Veger NL
4746
apparaat gewerkt kan worden.
b) Vervang beschadigde of
versleten onderdelen voor uw
eigen veiligheid.
c) Gebruik uitsluitend originele
vervangingsonderdelen en
toebehoren.
d) Sla de machine op een droge
plaats buiten het bereik van
kinderen op.
e) Als de machine wordt gestopt
voor onderhoud, inspectie of
opslag of om een accessoire
te vervangen, dan schakelt u
de stroombron af, ontkoppelt
u de machine van de aanvoer
en zorgt u ervoor dat alle
bewegende delen volledig
tot stilstand komen. Laat de
machine afkoelen voordat
u inspecties, aanpassingen,
enz. verricht. Onderhoud de
machine met zorg en houd
hem schoon.
f) Sla de machine op een droge
plaats buiten het bereik van
kinderen op.
g) Laat de machine altijd afkoelen
voordat hij opgeslagen wordt.
h) Probeer nooit de
vergrendelingsfunctie van de
beschermer uit te schakelen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOOR HET ACCUPACK
a) Batterijcellen en accupacks
mogen niet gedemonteerd,
geopend of vernietigd
worden.
b) Sluit accupacks niet kort.
Bewaar accupacks niet
willekeurig in een doos
of lade waar ze elkaar
kunnen kortsluiten of door
geleidende voorwerpen
kortgesloten kunnen
worden. Houd het accupack
op een afstand van andere
metalen voorwerpen als
paperclips, muntstukken,
sleutels, nagels, schroeven
en andere kleine metalen
voorwerpen die de contacten
van de accupack kunnen
verbinden. Kortgesloten
contacten van accupacks
kunnen brandwonden of brand
veroorzaken.
c) Stel accupacks niet bloot
aan warmte of vuur.
Vermijd opslag in direct
zonlicht.
d) Stel accupacks niet
bloot aan mechanische
schokken.
e) Als een accu lekt dient
men voorzichtig te zijn
dat de vloeistof niet in
contact komt met de huid
of de ogen. Als dat toch
gebeurt spoelt men de huid
onder stromend water en
raadpleegt men een arts.
f) Raadpleeg meteen een arts
wanneer een batterij of
accupack is ingeslikt .
g) Houd batterijcellen en
accupacks schoon en
droog.
h) Veeg de aansluitingen van
het accupack schoon met
een droge doek als ze vuil
Lithiumbatterij Blazer/Veger NL
4948
zijn geworden.
i) Accupacks moeten
voor gebruik worden
opgeladen. Lees de
gebruiksaanwijzing voor de
juiste laadinstructies.
j) Laat accupacks niet
langdurig opladen als ze
niet worden gebruikt.
k) Na een lange opslagperiode
kan het nodig zijn het
accupack enkele keren op
te laden en te ontladen
voor een optimale
prestatie.
l) Accupacks presteren
het best bij normale
kamertemperatuur (20 °C ±
5 °C).
m)
Wanneer u accupacks
wegwerpt, dient
u accupacks van
verschillende
elektrochemische
systemen van elkaar
afgezonderd te houden.
n) Laad alleen op met een
lader met de technische
gegevens van WORX.
Gebruik geen andere lader
dan de lader die specifiek
voor dat doel met de
apparatuur is meegeleverd.
Een lader voor één type
accupack geschikt is kan
een brandgevaar inhouden
wanneer gebruikt met een
ander type.
o) Gebruikt geen accupack
dat niet bedoeld is
voor gebruik met deze
apparatuur.
p) Houd accupacks buiten het
bereik van kinderen.
q) Bewaar de oorspronkelijke
instructies van het product
voor latere gebruik.
r) Verwijder het batterijpakket
uit de apparatuur als het
niet in gebruik is.
s) Volg de juiste procedure
voor afvalverwijdering na
afdanken van dit apparaat.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing
Draag oorbescherming
Houd omstanders op afstand.
Waarschuwing voor gevaar
Niet blootstellen aan regen
Lithiumbatterij Blazer/Veger NL
4948
Zorg ervoor dat de batterij
voorafgaand aan het verwisselen
van de accessoires wordt
verwijderd.
Batterijen niet weggooien.
Breng lege accu’s naar een
recyclecentrum of inzamelpunt
voor chemisch afval bij u in de
buurt
Steek niet brand
Niet blootstellen aan regen of
water
Afgedankte elektrische producten
kunt u niet met het normale
huisafval weggooien. Breng
deze producten, indien mogelijk,
naar een recyclecentrum bij u
in de buurt. Vraag de verkoper
of de gemeente naar informatie
en advies over het recyclen van
elektrische producten.
DRIE
SNELHEIDSINSTELLINGEN
1. HANDVAT
2. AAN/UITSCHAKELAAR
3. KNOP OM BUIS LOS TE MAKEN
4. BOVENSTE BLAASPIJP
5. ONDERSTE BLAASPIJP
6. MOTORBEHUIZING
7.
OPHANGSYSTEEM
8. ACCUPACK *
9. KNOP OM BATTERIJ LOS TE MAKEN *
* Sommige afgebeelde of beschreven
toebehoren worden niet meegeleverd.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - aanduiding van machinerie,
Vertegenwoordiger van Accu Blower)
WG547E
WG547E.1
WG547E.9
Spanning 20V
Max*
Luchtcapaciteit I: 7.6m
3
/min II: 10m
3
/min
Luchtsnelheid I: 88km/h II: 120km/h
Lader Voltage
220-240V~50/60Hz
/
Oplaadtijd 1 uur (Aprox.) /
Gewicht 2.0kg 1.6kg
* Spanning gemeten zonder belasting.
Beginspanning batterij bereikt maximum 20 volt.
Nominale spanning is 18 volt.
GELUIDSPRODUCTIE
A- gewogen geluidsdruk
L
pA
: 75dB(A)
K
pA
: 3dB(A)
A- gewogen geluidsvermogen
L
wA
: 87dB(A)
K
wA
: 3dB(A)
Draag oorbescherming.
TRILLINGSGEGEVENS
Gewogen trillingswaarde a
h
< 2.5m/s
2
Onzekerheid K = 1.5m/s²
De aangegeven totale trillingswaarde kan worden
gebruikt om het ene gereedschap te vergelijken
met het andere, en kan ook worden gebruikt in een
voorlopige beoordeling van de blootstelling.
WAARSCHUWING: De trillings emissie
waarde tijdens het feitelijke gebruik van
dit elektrisch gereedschap kan afwijken van de
opgegeven waarde, afhankelijk van de wijze waarop
het gereedschap wordt gebruikt, zoals in de volgende
voorbeelden:
Hoe het gereedschap wordt gebruikt en welk
materiaal wordt gesneden of geboord.
Of het gereedschap in goede staat verkeerd en
correct wordt onderhouden.
Gebruik van de juiste toebehoren voor het gereedschap
en of deze scherp zijn en in goede staat verkeren.
De stevigheid van de grip op de handgrepen en het
Lithiumbatterij Blazer/Veger NL
5150
eventuele gebruik van antivibratie- accessoires.
En of het gereedschap wordt gebruikt waarvoor
het ontworpen is en in overeenstemming met deze
instructies.
Dit gereedschap kan een trillingssyndroom in
de handen en armen veroorzaken als het niet
op de juiste wijze gehanteerd wordt.
WAARSCHUWING: Voor de
nauwkeurigheid moet bij een schatting
van het blootstellingsniveau in de feitelijke
gebruiksomstandigheden rekening worden
gehouden met alle delen van de bedrijfscyclus,
zoals het moment waarop het gereedschap wordt
uitgeschakeld en terwijl het gereedschap in werking
is zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan
het blootstellingsniveau over de totale werkperiode
aanzienlijk verminderen.
Help de blootstelling aan trillingen te minimaliseren.
Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en messen.
Onderhoud het gereedschap in overeenstemming
met deze instructies en houd het goed gesmeerd
(indien van toepassing).
Schaf antivibratie- accessoires aan wanneer u het
gereedschap geregeld gebruikt.
Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel
trillingen over een aantal dagen verspreid worden.
TOEBEHOREN
WG547E
WG547E.1 WG547E.9
Accupack (WA3551)
1 2 /
Acculader (WA3880)
1 1 /
Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de
winkel waar u het gereedschap heeft gekocht. Kijk
op de verpakking van het accessoire voor meer
informatie. Ook het winkelpersoneel kan u helpen
en adviseren.
BEDIENING
BEOOGD GEBRUIK
De blazer is bedoeld om afval weg te blazen. Hij is
niet bedoeld voor gebruik binnenshuis of om de
vacht van een dier te behandelen.
ASSEMBLAGE EN
BEDIENING
ACTIE FIGUUR
MONTAGE
Montage van & de blazer demonteren
Zie Fig.
A, B
Het accupack verwijderen of plaatsen
Opmerking: Druk de grendel van de
batterij in en verwijder de batterij uit de
machine. Schuif na het laden de batterij
weer terug in het batterijvak. Een lichte
druk is voldoende.
Zie Fig.
C, D
De batterijen opladen
Het accupack is NIET opgeladen. Deze
moet u dus voor gebruik opladen.
U vindt meer gedetailleerde informatie in
de handleiding voor het laadapparaat.
Waarschuwing! De oplader
en het accupack zijn ontworpen
om samen gebruikt te worden,
probeer dus geen andere apparaten
te gebruiken. Zorg ervoor dat er nooit
metalen objecten in de oplader of de
contactpunten van het accupack komen,
dit kan zorgen voor een elektrische schok
en is gevaarlijk.
Zie Fig. E
BEDIENING
STARTEN EN STOPPEN
Waarschuwing! De machine
draait na het uitschakelen een paar
seconden door. Laat de motor volledig
tot stilstand komen voor u de machine
neerzet.
Zie Fig. F
Lithiumbatterij Blazer/Veger NL
5150
Past blaas snelheid aan met 2
standenknop
TIPS VOOR DE GEBRUIKER
- Houd de uitblaasbuis ongeveer 180
mm boven de rond als u met de machine
werkt.
- Zwaai heen en weer. Ga langzaam
vooruit en houd het opgehoopte
materiaal en de bladeren voor u.
- Nadat al het materiaal en de bladeren
op een hoop zijn geblazen,. Is het
gemakkelijk de hoop weg te werpen.
LET OP!
- Blaas geen harde voorwerpen
weg, zoals spijkers, bouten en
stenen.
- Gebruik de blazer niet in de buurt
van omstanders en dieren.
- Wees extra voorzichtig als u vuil
opruimt van een trap of een ander
plaats waar de ruimte beperkt is.
- Draag een veiligheidsbril of een
andere geschikte oogbescherming,
een lange broek en schoenen.
Zie Fig. G
Om de blower weg te hangen
Opmerking: U kunt de draadloze blower
aan de muur hangen doormidder van het
gat aan de achterkant van de blower.
Zie Fig. H
DE MACHINE
SCHOONMAKEN
Maak de machine geregeld schoon.
Waarschuwing! Houd de machine droog.
Besproei hem nimmer met water.
- Om de machine schoon te maken, gebruikt
u alleen milde zeep en een vochtige doek.
- Gebruik geen detergent,
schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen die
chemicaliën zouden kunnen bevatten die
het plastic beschadigen.
- De machine heeft zelfsmerende lagers. Deze
hoeven niet gesmeerd te worden.
BESCHERMING VAN HET
MILIEU
Afgedankte elektrische producten kunt u niet
met het normale huisafval weggooien. Breng
deze producten, indien mogelijk, naar een
recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de
verkoper of de gemeente naar informatie en
advies over het recyclen van elektrische producten.
CONFORMITEITVERKLARING
Wij,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Verklaren dat het product,
Beschrijving Accu Blower
Type WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - aanduiding van machinerie,
Vertegenwoordiger van Accu Blower)
Functie Wegblazen
Overeenkomt met de volgende richtlijnen,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC
2000/14/EC gewijzigd doo 2005/88/EC:
- Procedure beoordeling conformiteit volgens
Annex V
- Niveau gemeten geluidsvermogen 87dB(A)
- Opgegeven, gegarandeerde niveau
geluidsvermogen 89dB(A)
Standaards in overeenstemming met,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233,
EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
De persoon die bevoegd is om het technische
bestand te compileren,
Naam Marcel Filz
Adres Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/08/23
Allen Ding
Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en
Certificering
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
5352
Bezprzewodowa dmuchawa/
zamiatarka z akumulatorem Li-Jon
PL
BEZPIECZEŃSTWO
PRODUKTU
UWAGA Należy
przeczytać wszystkie
przepisy. Błędy w przestrzeganiu
następujących przepisów mogą
spowodować porażenie prądem,
pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy dobrze przechowywać
te przepisy.
Urządzenie może być zastosowane
wyłącznie z zespołem zasilania,
który był dostarczony z tym
urządzeniem.
WAŻNE
PRZED UŻYCIEM NALEŻY
UWAŻNIE PRZECZYT
NALEŻY ZACHOWAĆ
DO WYKORZYSTANIA W
PRZYSZŁOŚCI
Zalecenia dotyczące
bezpiecznej obsługi
1) SZKOLENIE
a) Uważnie przeczytaj niniejszą
instrukcję. Zapoznaj się z
elementami sterującymi oraz
zasadami prawidłowego
użytkowania urządzenia.
b) Nie dopuszczać do urządzenia
dzieci lub innych osób z
obniżonymi zdolnościami
zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi oraz nieposiadające
doświadczenia i wiedzy na temat
urządzenia, a także osób, które
nie zapoznały się z instrukcjami
użytkowania urządzenia; lokalne
przepisy mogą wprowadzić
ograniczenia dotyczące wieku
operatora.
c) Nie należy obsługiwać
urządzenia, jeśli w pobliżu
znajdują się inne osoby,
szczególnie dzieci, lub zwierzęta.
d) Zapamiętaj, że operator lub
użytkownik jest odpowiedzialny
za wypadki lub zagrożenia dla
innych ludzi lub ich mienia.
2) PRZYGOTOWANIE
a) Podczas posługiwania się tym
urządzeniem należy zawsze
zakładać odpowiednie obuwie
i długie spodnie. Nie używaj
urządzenia, bez obuwia lub w
sandałach. Unikaj noszenia
luźnych ubrań lub ubrań z
wiszącymi paskami lub frędzlami.
b) Nie należy zakładać luźnych
ubrań lub biżuterii, która
mogła by dostać się do wlotu
powietrza. Długie włosy należy
zabezpieczyć, aby nie dostały się
do wlotów powietrza.
c) Używać środków do ochrony
słuchu oraz okularów
ochronnych. Środki ochronne
należy stosować przez cały czas
pracy z urządzeniem.
d) Urządzenie należy używać
wyłącznie w jego właściwej
pozycji oraz na twardym, równym
podłożu.
e) Zabrania się eksploatacji
urządzenia na powierzchni
utwardzonej żwirem, ponieważ
odłamki żwiru lub innego
materiału mogą spowodować
obrażenia obsługi lub innych
osób.
f) Przed przystąpieniem do
5352
Bezprzewodowa dmuchawa/
zamiatarka z akumulatorem Li-Jon
PL
eksploatacji urządzenia należy
wzrokowo skontrolować, czy
elementy elementy mocujące
są poprawie zamontowane,
następnie czy obudowa nie jest
uszkodzona oraz czy osłony
i ekrany są zamontowane na
właściwym miejscu. W celu
zabezpieczenia poprawnego
działania urządzenia należy
wymienić zużyte lub uszkodzone
elementy poszczególnych
zespołów. Wymienić uszkodzone
lub nieczytelne tabliczki.
3) DZIAŁANIE
a) Przed uruchomieniem
urządzenia należy upewnić się,
czy zbiornik jest pusty.
b) Nie zbliżać się do otworu
wlotowego.
c) Nie zbliżać rąk lub innych
elementów ciała lub odzieży do
zbiornika, otworu wylotowego lub
innych elementów ruchomych
urządzenia.
d) Przez cały czas pracy z
urządzeniem utrzymuj właściwą
równowagę i postawę roboczą.
Nie nachylać się. Podczas
podawania materiału nigdy nie
stój powyżej podstawy maszyny.
e) Podczas pracy z urządzeniem,
zawsze należy stać poza strefą
wyładunku.
f) Jeśli urządzenie zacznie
wydawać nietypowy dźwięk
lub pojawią się drgania, należy
natychmiast wyłączyć zasilanie
i poczekać do całkowitego
zatrzymania się urządzenia.
Wyjąć akumulator z urządzenia a
przed ponownym uruchomieniem
i obsługą urządzenia wykonać
następujące czynności:
i) skontrolować uszkodzenia;
ii) wymienić lub zreperowa
uszkodzone części;
iii) skontrolować i dokręcić
wszystkie poluzowane części.
g) Unikaj gromadzenia się
przetworzonego materiału w
stree wyładowczej; może
to uniemożliwić prawidłowe
rozładowania oraz być przyczyną
odrzutu materiału poprzez otwór
wlotowy.
h) Jeśli maszyna zostanie
uniedrożniona, należy odłączyć
zasilanie a przed przystąpieniem
do usunięcia osadów, wyjąć
akumulator z urządzenia.
i) Nigdy nie należy używać
urządzenia z uszkodzonymi
osłonami lub ekranami, albo bez
urządzeń ochronnych.
j) Źródło zasilania należy
utrzymywać w czystości, aby
zapobiec uszkodzeniu źródła
zasilania lub ewentualnego
pożaru.
k) Zabrania się przemieszczania
urządzenia z włączonym źródłem
zasilania.
l) Należy zawsze odłączyć
urządzenie od źródła zasilania
(np. wyjąć akumulator z
urządzenia)
- przy każdorazowym odejściu od
urządzenia,
- przed przystąpieniem
do usuwania zatorów lub
czyszczeniu otworu wylotowego,
- przed przeglądem,
5554
Bezprzewodowa dmuchawa/
zamiatarka z akumulatorem Li-Jon
PL
czyszczeniem lub innymi
pracami;
m) Unikać obsługi maszyny przy
złej pogodzie, szczególnie
jeśli istnieje ryzyko porażenia
piorunem.
4) KONSERWACJA I
PRZECHOWYWANIE
a) Aby zachować dobry stan
techniczny kosiarki i zapewnić
bezpieczeństwo pracy, należy
okresowo dokręcać wszystkie
nakrętki i śruby.
b) Dla bezpieczeństwa należy
wymieniać zużyte lub
uszkodzone części.
c) Należy używać wyłącznie
oryginalnych części zamiennych i
akcesoriów.
d) Urządzenie należy
przechowywać w suchym
miejscu, niedostępnym dla
dzieci.
e) Przed przystąpieniem do prac
serwisowych, konserwacyjnych
lub zmagazynowani urządzenia,
wymiany wyposażenia
dodatkowego, należy odłączyć
urządzenie od źródła zasilania,
upewnić się, czy wszystkie
elementy maszyny są
całkowicie nieruchome. Przed
przystąpieniem do kontroli lub
regulacji, itp. należy poczekać
do całkowitego schłodzenia
maszyny, Urządzenie należy
utrzymywać w czystości.
f) Urządzenie przechowywać w
suchym miejsce poza zasięgiem
dzieci.
g) Przed zmagazynowaniem
urządzenia, odczekać do jego
całkowitego schłodzenia.
h) Nigdy nie próbować zastąpić
funkcji blokady.
INSTRUKCJA
BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCA MODUŁU
AKUMULATORA
a) Nie demontuj, nie otwieraj
lub nie niszcz ogniw
pomocniczych lub modułu
akumulatora.
b) Nie zwieraj ogniwa lub
modułu akumulatora. Nie
przechowuj ogniw lub
modułu akumulatora w
sposób bezładny w pudle
lub szuadzie, gdzie mogą
się wzajemnie zewrzeć lub
ulec zwarciu przez inne
metalowe przedmioty. Nie
używany akumulator należy
trzymać z daleka od spinaczy,
monet, kluczy, gwoździ, śrub
lub innych małych przedmiotów
metalowych, które mogłyby
spowodować zmostkowanie
kontaktów. Zwarcie pomiędzy
kontaktami akumulatora może
spowodować oparzenia lub
pożar.
c) Nie narażaj ogniw lub
modułu akumulatora
na działanie ciepła lub
ognia. Unikaj składowania
w miejscach pod
bezpośrednim działaniem
światła słonecznego.
d) Nie narażaj ogniw lub
5554
Bezprzewodowa dmuchawa/
zamiatarka z akumulatorem Li-Jon
PL
modułu akumulatora na
uderzenia mechaniczne.
e) W razie wycieku z ogniwa,
nie dopuść, aby płyn
zetknął się ze skórą lub
dostał się do oczu. Jeśli
już nastąpił kontakt z
płynem, przemyj skażoną
powierzchnię dużą ilością
wody i zwróć się o pomoc
medyczną.
f) Nie używaj ogniwa lub
modułu akumulatora nie
przeznaczonego do pracy z
danym urządzeniem.
g) Utrzymuj ogniwa i moduł
akumulatora w czystości i
w stanie suchym.
h) Jeśli zaciski ogniwa lub
akumulatora zostały
zanieczyszczone, oczyść
je czystą i suchą szmatką.
i) Ogniwa pomocnicze i
moduł akumulatora należy
przed użyciem naładować.
Zawsze używaj właściwej
ładowarki i przestrzegaj
instrukcji ładowania
zawartej w instrukcji
obsługi dostarczonej przez
producenta urządzenia.
j) Nie pozostawiaj modułu
akumulatora na długie
ładowanie, jeśli go nie
używasz.
k) Po dłuższym okresie
składowania może być
niezbędne kilkukrotne
naładowanie i
rozładowanie ogniw lub
modułu akumulatora,
aby uzyskać optymalną
wydajność.
l) Ogniwa pomocnicze
oraz moduł akumulatora
osiągają największą
wydajność podczas pracy
w normalnej temperaturze
pokojowej (20°C ± 5°C).
m)
Podczas utylizacji
akumulatorów
należy oddzielić od
siebie akumulatory o
różnych systemach
elektromechanicznych.
n) Akumulatory należy
ładować tylko w
ładowarkach, które poleci)
producent. Dla ładowarki,
która nadaje się do ładowania
określonych akumulatorów
istnieje niebezpieczeństwo
pożaru, gdy użyte zostaną inne
akumulatory.
o) Nie używaj ogniwa lub
modułu akumulatora nie
przeznaczonego do pracy z
danym urządzeniem.
p) Trzymaj ogniwa i moduł
akumulatora poza
zasięgiem dzieci.
q) Zachowaj oryginalne
instrukcje produktu do
wglądu.
r) Kiedy to możliwe, wyjmuj
moduł akumulatora, jeśli
urządzenia się nie używa.
s) Zużyte ogniwa i
akumulatory utylizuj
zgodnie z zasadami
gospodarki odpadami.
5756
Bezprzewodowa dmuchawa/
zamiatarka z akumulatorem Li-Jon
PL
SYMBOLE
Zapoznać się z instrukcję
użytkownika
Używać ochrony wzroku
Używać ochrony słuchu
Należy zachować bezpieczną
odległość o przechodniów.
Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie
Nie wystawiać na działanie
deszczu
Przed przystąpieniem do wymiany
akcesoriów upewnić się, że
akumulator został wyjęty.
Nie wyrzucać akumulatorków,
Oddawać zużyte baterie do
odpowiednich punktów zbierania
lub recyklingu.
Nie wrzucać do ognia
Nie wystawiać na działanie
deszczu lub wody
Odpady wyrobów elektrycznych
nie powinny być wyrzucane
razem z odpadami gospodarstwa
domowego. Należy korzystać
z recyklingu, jeśli istnieje
odpowiednia infrastruktura. Porady
dotyczące recyklingu można
uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy detalicznego
LISTA KOMPONENTÓW
1. UCHWYT
2. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK
3. PRZYCISK ZWOLNIENIA DMUCHAWY
4. GÓRNA RURA DMUCHAWY
5. DOLNA RURA DMUCHAWY
6. OBUDOWA SILNIKA
7.
WSPORNIK DO ZAWIESZENIA NA ŚCIANIE
8. AKUMULATOR *
9.
ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO *
* Nie wszystkie pokazane na ilustracji
akcesoria są dostarczane standardowo.
DANE TECHNICZNE
Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - oznaczenie maszyny, Dmuchawy
bezprzewodowej)
WG547E
WG547E.1
WG547E.9
Napięcie 20V
Maks*
Pojemność
powietrza
I: 7.6m
3
/min II: 10m
3
/min
Prędkość
wydmuchiwania
I: 88km/h II: 120km/h
Napięcie ładowania
220-240V~50/60Hz
/
Czas ładowania 1 godz. (Około.) /
Waga urządzenia 2.0kg 1.6kg
* Napięcie mierzone bez obciążenia roboczego.
Początkowe napięcie akumulatora osiąga maksymalnie
20 V. Napięcie nominalne to 18 V.
5756
Bezprzewodowa dmuchawa/
zamiatarka z akumulatorem Li-Jon
PL
DANE DOTYCZĄCE
HAŁASU
Ważone ciśnienie akustyczne
L
pA
= 75dB(A)
K
pA
= 3dB(A)
Ważona moc akustyczna
L
wA
= 87dB(A)
K
wA
= 3dB(A)
Używać ochrony słuchu.
INFORMACJE
DOTYCZĄCE DRGAŃ
Typowa wibracja ważona
a
h
< 2.5m/s
2
Niepewność
K = 1.5m/s²
Zadeklarowana całkowita wartość wibracji może być
wykorzystana do porównania jednego narzędzia z innym
oraz może być użyta we wstępnej ocenie narażenia.
OSTRZEŻENIE: Wartość emisji wibracji w
czasie rzeczywistego używania elektronarzędzia
może się różnić od zadeklarowanej, w zależności
od sposobu używania narzędzia w następujących
przykładach i innych sposobach używania narzędzia:
Pomoc w minimalizacji narażenia na wibracje.
Należy ZAWSZE używać ostrych dłut, wierteł i ostrzy.
Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i
prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach).
Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić
akcesoria antywibracyjne.
Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia
używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań
na kilka dni.
Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia
może spowodować syndrom wibracji rąk.
OSTRZEŻENIE: W szczególności,
oszacowanie poziomu ekspozycji w rzeczywistych
warunkach używania powinno brać także pod uwagę
wszystkie elementy cyklu działania, takie jak czasy
wyłączenia narzędzia i czas bezczynności, ale nie
rzeczywiście wykonywaną pracę. Może to znacznie
zmniejszyć poziom ekspozycji w całym okresie pracy.
Pomoc w minimalizacji narażenia na wibracje.
Należy ZAWSZE używać ostrych dłut, wierteł i ostrzy.
Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i
prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach).
Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić
akcesoria antywibracyjne.
Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia
używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań
na kilka dni.
TOEBEHOREN
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Akumulator
(WA3551)
1 2 /
Ładowarka
(WA3880)
1 1 /
Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie,
gdzie zakupiono narzędzie. Więcej szczegółów można
znaleźć w dodatkowym opakowaniu. Personel sklepu
może również udzielić pomocy i porad.
OBSŁUGA
UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Dmuchawa jest przeznaczona do wydmuchiwania
zanieczyszczeń. Nie jest przeznaczona do użytku
wewnętrznego ani do oporządzania zwierząt.
MONTAŻ I OBSŁUGA
DZIAŁANIE
RYSUNEK
MONT
Montaż rury & demontażem rury dmuchawy
Patrz Rys.
A, B
Wyjmowanie lub zakładanie akumulatorków
Uwaga: Znaleźć zatrzask po bokach
pojemnika bateryjnego i wcisnąć to w
celu zdjęcia pojemnika z narzędzie.
Zdjąć pojemnik bateryjny z narzędzie. Po
naładowaniu umieścić pojemnik bateryjny
w przyłączu narzędzie. Wystarczy do tego
zwykłe popchnięcie i lekki nacisk.
Patrz Rys.
C, D
Ładowanie akumulatorków
Akumulatorki są NIENAŁADOWANE i należy
je naładować przed użyciem.
Więcej szczegół znajduje się w instrukcji
obsługi ładowarki.
Ostrzeżenie! Ładowarka
oraz akumulatorki są specjalnie
zaprojektowane do tego, aby pracowały
razem, a więc nie należy usiłować używać
innych urządzeń. Nigdy nie należy wkładać
ani dopuszczać przedmiotów metalicznych
do ładowarki lub pojemnika bateryjnego,
gdyż może to spowodować uszkodzenie
układu elektrycznego i niebezpieczeństwo
porażenia prądem.
Patrz
Rys. E
OBSŁUGA
5958 5958
Bezprzewodowa dmuchawa/
zamiatarka z akumulatorem Li-Jon
PL
URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE
Ostrzeżenie! Narzędzie działa
jeszcze kilka sekund po wyłączeniu.
Przed położeniem narzędzia zaczekaj na
całkowite zatrzymanie silnika.
Patrz
Rys. F
Regulacja prędkości toku strumienia
powietrza za pomocą 2-stopniowego
przełącznika
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
UŻYTKOWANIA
– Podczas pracy urządzenia trzymać rurę
dmuchawy ok. 8’’ nad ziemią.
– Używać ruchu zamiatającego z
jednej strony w drugą. Posuwać się
wolno utrzymując nagromadzone
zanieczyszczenia/liście przed sobą.
– Po zdmuchnięciu zanieczyszczeń/liści na
kupkę łatwiej się jej pozbyć.
Ostrzeżenie!
- Nie należy kierować dmuchawy
w kierunku twardych obiektów,
takich jak gwoździe, śruby lub
kamienie.
- Nie należy używać dmuchawy w
pobliżu przechodniów lub zwierząt
domowych.
- Należy zachować szczególną
ostrożność podczas czyszczenia
zanieczyszczeń ze schodów lub
innych ograniczonych obszarów.
- Należy zakładać goggle
ochronne lub inne odpowiednie
zabezpieczenie oczu, długie
spodnie i buty.
Patrz Rys.
G
Składowanie dmuchawy bezprzewodowej
Uwaga: Dmuchawę bezprzewodową
można składować zawieszając ją na ścianie
przy użyciu otworu znajdującego się z tyłu
dmuchawy.
Patrz Rys.
H
CZYSZCZENIE
URZĄDZENIA
Urządzenie należy regularnie czyścić.
Ostrzeżenie! Utrzymywać suchość
produktu. Nie spryskiwać wodą pod
żadnym pozorem.
- Do czyszczenia urządzenia używać jedynie
łagodnego mydła i nawilżonej szmatki.
- Nie stosować żadnych detergentów,
środków czyszczących lub
rozpuszczalników mogących zawierać
środki chemiczne, które mogą powaznie
uszkodzić tworzywo sztuczne.
- W urządzeniu stosowane są łożyska
samosmarujące, dlatego smarowanie nie
jest wymagane.
ZASADY OCHRONY
ŚRODOWISKA
Nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych z innymi odpadami domowymi.
Należy je oddawać do recyklingu tam, gdzie
istnieją odpowiednie zakłady bądź punkty
zdawania odpadów. Porady w tym zakresie
można zasięgnąć u najbliższego sprzedawcy lub w
przedstawicielstwie władz lokalnych.
DEKLARACJA
ZGODNOŚCI
My,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Deklarujemy, że produkt,
Nazwa Dmuchawa bezprzewodowa
Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - oznaczenie urządzenia, Dmuchawy
bezprzewodowe)
Funkcje Zdmuchiwanie
Jest zgodny z następującymi dyrektywami
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC zmieniona dyrektywą 2005/88/EC
2000/14/EC zmieniona dyrektywą 2005/88/EC:
- Procedura oceny zgodności zgodna z
Aneksem V Dyrektywy
- Moc dźwięku 87dB(A)
- Deklarowana gwarantowana moc dźwięku 89dB(A)
Normy są zgodne z,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233,
EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego,
Nazwa Marcel Filz
Adres Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/08/23
Allen Ding
Zastępca głównego inżyniera, testowanie i
certykacja
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
5958
Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel
működő porszívós seprű
HU
5958
BIZTONSÁGOS
TERMÉKHASZNÁLAT
FIGYELEM Olvasson
el minden biztonsági
gyelmeztetést és
valamennyi utasítást. A
gyelmeztetések és utasítások
gyelmen kívül hatása áramütést,
tüzet és/vagy súlyos sérülést
eredményezhet.
Őrizzen meg minden
gyelmeztetést és utasítást,
a jövőben szüksége lehet
ezekre.
A készülék kizárólag a vele együtt
szállított táppal használható.
FONTOS
HASZNÁLAT ELŐTT
FIGYELMESEN OLVASSA EL
ŐRIZZE MEG, KÉSŐBB
SZÜKSÉGE LEHET RÁ
A biztonságos működtetés
gyakorlata
1) Tájékozódás
a) gyelmesen olvassa el az
utasításokat. Ismerkedjen meg a
vezérlőgombokkal, és a készülék
megfelelő használatával.
b) Soha ne engedje meg, hogy
a gépet gyermekek, csökkent
zikai, érzékszervi vagy
mentális képességű, illetve
tapasztalattal nem rendelkező
vagy a jelen utasításokat nem
ismerő személyek használják;
a működtető életkorára
vonatkozóan helyi korlátozások
lehetnek érvényben.
c) Soha ne működtesse a gépet,
ha mások (különösen gyerekek),
esetleg állatok vannak a
közelben.
d) ne feledje, hogy a
készüléküzemeltetője vagy
használója felel a másokat ért
balesetek vagy az őket ért károk
miatt.
2) Előkészítés
a) A szerszám működtetése
közben mindig csukott cipőt és
hosszú nadrágot viseljen. Ne
működtesse a gépet lábbeli
nélkül vagy nyitott szandával.
Kerülje el a bő vagy lógó övekkel
és kendőkkel ellátott ruházat
viseletét.
b) Ne viseljen laza ruházatot vagy
olyan ékszereket, amelyeket
a fúvócső beszippanthat.
Vigyázzon, hogy a hosszú haj ne
kerüljön a fúvócső útjába.
c) Szerezzen be hallásvédő eszközt
és védőszemüveget. A gép
használata közben mindig viselje
őket.
d) A gépet csak az előírt
pozícióban, szilárd és vízszintes
talajon használja.
e) Ne használja a gépet burkolt
vagy kavicsos felületeken, mert
a szétszóródó burkolóanyag
sérüléseket okozhat.
f) Minden használat előtt vizuálisan
ellenőrizze a az ezeket rögzítő
elemek megfelelő rögzítését/
meghúzását, a védőburkolat
sérülésmentességét, és a védők
és védőernyők pozicionálását.
Cserélje ki a kopott vagy
károsodott alkatrészeket,
6160
Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel
működő porszívós seprű
HU
hogy megőrizze a gép eredeti
állapotát. Cserélje ki a sérült
vagy olvashatatlanná vált
címkéket.
3) Működtetés
a) A gép elindítása előtt ellenőrizze,
hogy a gyűjtőkamra üres-e.
b) Tartsa távol az arcát és a testét a
beszívó nyílástól.
c) Ne engedje, hogy kezei,
testrészei vagy ruházata a
gyűjtőkamrába vagy a kidobó
csúszdába, vagy bármely mozgó
alkatrész közelébe kerüljenek.
d) Munkavégzés közben mindig
ügyeljen az egyensúlyára.
Ne nyúljon túl messzire.
Soha ne álljon magasabban
a gép talpánál a hulladékok
összegyűjtése során.
e) A gép működtetése közben
kerülje el a gép feldolgozott
anyagot kidobó övezetét.
f) Ha rezgéseket bocsát ki,
azonnal kapcsolja ki a gép
áramellátását és várja meg a
gép teljes leállását. Vegye ki
az akkucsomagot a gépből,
majd tegye meg a következő
lépéseket a gép újabb elindítása
és működtetése előtt:
i) vizsgálja meg a gépet
az esetleges károsodások
felfedezéséért;
ii) cserélje ki vagy javítsa meg a
károsodott részeket;
iii) keresse meg az esetleg
meglazult részeket, és rögzítse
őket.
g) Ne engedje, hogy a feldolgozott
anyagok felgyűljenek a
gép kidobó övezetében; az
efféle jelenség megzavarja a
folyamatos kidobást, és akár a
beszívott anyag beszívó nyíláson
való kilökéséhez vezethet.
h) Ha a gép eldugult, a hulladékok
eltávolítása előtt kapcsolja ki a
gép áramellátását és vegye ki a
gép akkucsomagját.
i) Soha ne működtesse a
szerszámot, ha a védőburkolata
vagy egyéb védőelemei
megsérültek, illetve a biztonsági
eszközök.
j) Tartsa tisztán a gép áramforrását,
a károsodás és az esetleges
tűzveszély megelőzése végett.
k) Ne szállítsa/költöztesse a gépet
működő áramforrással.
l) Mindig csatlakoztassa le az
áramforrásról a gépet (pl. vegye
ki belőle az akkumulátort), ha
- ha felügyelet nélkül hagyja a
gépet,
- akadálymentesítés és a kidobó
csúszda megtisztítása előtt,
- mielőtt a kerti kisgépet
ellenőrizné, megtisztítaná,
vagy azon valamilyen munkát
végezne;
m) Ne használja a gépet rossz
időjárási viszonyok között,
különösen, ha fennáll a villámlás
veszélye.
4) Karbantartás és tárolás
a) minden csavar és anya legyen
szoros, hogy a készüléket
biztonságosan működtethesse;
b) A kopott vagy sérült alkatrészeket
cserélje ki.
c) Csak eredeti cserealkatrészeket
6160
Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel
működő porszívós seprű
HU
és tartozékokat használjon.
d) A gépet száraz, gyerekek elől
elzárt helyen tárolja.
e) Ha a gép szervizelés, ellenőrzés,
tárolás vagy tartozékcsere
céljából le van állítva,
válassza le az akkucsomagot
vagy szüntesse meg a gép
áramellátását, és bizonyosodjon
meg, hogy a gép összes mozgó
alkatrésze teljesen leállt. Az
ellenőrzések és beállítások,
stb. előtt, várja meg a gép teljes
lehűlését. Gondosan tartsa
karban és tisztán a gépet.
f) A gépet száraz, gyerekek elől
elzárt helyen tárolja.
g) Tárolás előtt mindig várja meg a
gép teljes lehűlését.
h) Soha ne próbálja kiiktatni
a védőelem szinkronizáló
funkcióját.
AZ AKKUMULÁTORRAL
KAPCSOLATOS
BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
a) Az akkumulátort ne szedje
szét, ne nyissa fel és ne
vágja meg.
b) Ne zárja rövidre az
akkumulátort. Az
akkumulátorokat ne
tárolja olyan dobozban
vagy ókban, ahol rövidre
zárhatják egymást, vagy
valamilyen vezető anyag a
rövidzárlatukat okozhatja.
Az akkumulátorokat használaton
kívül tartsa a fémtárgyaktól,
például gemkapcsoktól,
pénzérméktől, kulcsoktól,
szögektől, csavaroktól vagy
más kis fémtárgyaktól távol,
mert ezek összekapcsolhatják
a pólusokat. Az akkumulátor
pólusainak rövidzárlata égés- és
tűzveszélyes.
c) Ne tegye ki hőnek vagy
tűznek az akkumulátort.
Ne tárolja közvetlen
napfényben.
d) Az akkumulátort ne tegye
ki ütésnek.
e) Ha az akkumulátor
szivárog, vigyázzon, hogy
a folyadék ne kerüljön
a bőrre vagy szembe.
Amennyiben a bőrre
vagy szembe kerül, az
érintett területet mossa
le bő vízzel, és forduljon
orvoshoz.
f) Az akkumulátor vagy
egy cella lenyelése
esetén azonnal forduljon
orvoshoz.
g) Vigyázzon, hogy az
akkumulátor tiszta és
száraz maradjon.
h) Ha az akkumulátor
pólusaira szennyeződés
kerül, azt egy tiszta,
száraz ruhával törölje le.
i) Az akkumulátort
használat előtt fel
kell tölteni. A töltést
mindig az utasításoknak
megfelelően, helyes
eljárást használva
végezze.
j) Használaton kívül
6362
Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel
működő porszívós seprű
HU
ne hagyja töltőn az
akkumulátort.
k) Hosszan tartó tárolást
követően a maximális
teljesítmény elérése
érdekében szükséges
lehet, hogy az
akkumulátort többször
feltöltse és lemerítse.
l) Az akkumulátor
szobahőmérsékleten
(20 °C ± 5 °C) használva
nyújtja a legjobb
teljesítményt.
m)
Az akkumulátorok
ártalmatlanításakor a
különböző elektrokémiai
rendszereket különítse el
egymástól.
n) Csak a WORX által
javasolt töltővel töltse fel.
Kizárólag a készülékhez
való használatra mellékelt
töltőt használja. Ha egy adott
akkumulátorhoz megfelelő töltőt
másik akkumulátorral használ, az
tűzveszélyes lehet.
o) Ne használjon a
készülékkel való
használatra tervezettől
eltérő akkumulátort.
p) Az akkumulátor
gyermekektől távol
tartandó.
q) Őrizze meg a termékhez
mellékelt utasításokat, a
későbbiekben szüksége
lehet ezekre.
r) Amikor a szerszámot nem
használja, vegye ki belőle
az akkumulátort.
s) Ártalmatlanításnál
megfelelően járjon el.
SZIMBÓLUMOK
Olvassa el a kezelői kézikönyvet
Viseljen szemvédőt
Viseljen fülvédőt
A közelben ne álldogáljon senki
Figyelmeztetés veszélyre
Ne tegye ki esőnek
Gondoskodjon arról, hogy az
akkumulátort eltávolította az
alkatrészek cseréjét megelőzően.
Az elemeket ne dobja ki, a lemerült
elemeket vigye a helyi gyűjtő- vagy
újrahasznosító pontokra.
6362
Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel
működő porszívós seprű
HU
Ne dobja tűzbe
Ne tegye ki esőnek vagy víznek
A leselejtezett elektromos
készülékek nem dobhatók ki a
háztartási hulladékkal. Ha van
a közelben elektromos hulladék
gyűjtő udvar, vigye oda a
készüléket. Az újrahasznosítási
lehetőségekről tájékozódjon a helyi
hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
AZ ALKATRÉSZEK
LISTÁJA
1. MARKOLAT
2. KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB
3. CSŐKIOLDÓ GOMB
4. FELSŐ FÚVÓCSŐ
5. ALSÓ FÚVÓCSŐ
6. MOTORHÁZ
7.
FALRAAKASZTÁSI FURAT
8. AKKUMULÁTOR *
9. AKKUMULÁTORKIOLDÓ GOMB *
* Nem minden készülék tartalmazza
valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt.
MŰSZAKI ADATOK
Típus WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - a szerszám megnevezése, azaz
akkus fúvókészülék)
WG547E
WG547E.1
WG547E.9
Feszültség 20V
Max*
Levegőkapacitás I: 7.6m
3
/min II: 10m
3
/min
Fújási sebesség I: 88km/h II: 120km/h
A töltő
üzemfeszültsége
220-240V~50/60Hz
/
Töltésidő 1 óra (Kb.) /
A gép súlya 2.0kg 1.6kg
* Terhelés nélküli feszültség. Az akkumulátor kezdő
feszültsége maximum 20 volt. A névleges feszültség
18 volt.
ZAJÉRTÉKEK
A-súlyozású hangnyomásszint
L
pA
= 75dB(A)
K
pA
= 3dB(A)
A-súlyozású hangerő
L
wA
= 87dB(A)
K
wA
= 3dB(A)
Viseljen hallásvédőt.
REZGÉSÉRTÉKEK
Tipikus súlyozott rezgés
a
h
< 2.5m/s
2
Bizonytalanság
K = 1.5m/s²
A hivatalos összesített rezgésszint a szerszámok
összehasonlítására, illetve a kitettség előzetes
felmérésére használható.
FIGYELEM: Az elektromos kéziszerszám
használata során a rezgéskibocsátás eltérhet a
fenti értéktől attól függően, hogy a szerszámot hogyan
használják. Az érték függhet az alábbiaktól:
Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat
vágnak vagy fúrnak.
Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően
karbantartják-e.
Megfelelő tartozékokat használnak-e az eszközhöz,
vigyáznak-e, hogy éles legyen és jó állapotban maradjon.
A fogantyú megfelelően rögzül-e, használnak-e
rezgéscsillapító tartozékokat.
6564
Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel
működő porszívós seprű
HU
A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a
jelen utasításoknak megfelelően használják-e.
Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően,
kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat.
FIGYELEM: A pontosság érdekében az
expozíciós szint becsült értékéhez a valós
használati körülmények között gyelembe kell venni
a működési ciklus valamennyi elemét, így azt az időt
is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor
üresjáratban működik. Ez a teljes munkaidőszak
viszonylatában jelentősen csökkentheti az expozíciós
szintet.
A rezgéskockázatnak való kitettséget az alábbiakkal
csökkentheti:
MINDIG éles vésőt, pengét, és hegyes fúrófejet
használjon.
Az eszközt jelen utasításoknak megfelelően tartsa
karban, és vigyázzon a megfelelő kenésre (ahol erre
szükség van).
Ha rendszeresen használja az eszközt, vásároljon
rezgéscsillapító tartozékokat.
Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas
rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat
több napra ossza el.
TARTOZÉKOK
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Akkumulátor
(WA3551)
1 2 /
Töltőkészülék
(WA3880)
1 1 /
Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból
vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. További
részleteket a tartozék csomagolásán talál. Kérjen
segítséget és tanácsot a bolti eladóktól.
MŰKÖDÉS
RENDELTETÉS
A fúvócső hulladék fújására szolgál. Beltérben és
állattartásban nem használható.
ÖSSZESZERELÉS ÉS
MŰKÖDÉS
MŰVELET ÁBRA
ÖSSZESZERELÉS
Összeszerelés & A fúvócső leszerelése
Lásd az A,
B ábrát
Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása
Megjegyzés: Nyomja le az
akkumulátorkioldó gombot, és csúsztassa
ki az eszközből az akkumulátort. Miután
feltöltötte, csúsztassa vissza az eszközbe.
Elég, ha enyhe nyomást gyakorol rá.
Lásd az C,
D ábrát
Az akkumulátor feltöltése
Az akkumulátor NINCS FELTÖLTVE,
használat előtt előbb fel kell tölteni.
További részletek a töltő használati
útmutatójában.
Figyelmeztetés! A töltőt és
az akkumulátort kifejezetten
egymáshoz tervezték, ezért ne próbálkozzon
más eszköz használatával. Soha ne
helyezzen fémtárgyakat a töltőbe vagy az
akkumulátorba, és ne engedje, hogy azokba
fémtárgyak jussanak, mivel ez elektromos
meghibásodáshoz vezet, és veszélyes.
Lásd az E
ábrát
MŰKÖDÉS
Elindítás és Leállítás
Figyelmeztetés! Kikapcsolást
követően a szerszám még néhány
másodpercig működik. Mielőtt a szerszámot
letenné, várja meg, hogy a motor teljesen
leálljon.
Lásd az F
ábrát
A fúvási sebesség beállítása a
kétsebességes kapcsolóval
ÖTLETEK A HASZNÁLATHOZ
- Az eszköz működtetésekor tartsa a
fúvócsövet kb. 8’’-rel a talaj fölött.
- Oldalirányú söprő mozdulatokat
végezzen. Lassan haladjon, a felgyülemlett
levelek vagy hulladék legyenek ön előtt.
- Miután a leveleket vagy hulladékot
egy kupacba fújta, onnan egyszerűen
eltakaríthatja.
Figyelmeztetés!
- Ne fújjon kemény tárgyakat,
például szögeket, csavarokat vagy
köveket.
- Ne működtesse a fúvógépet
emberek vagy állatok közelében.
- Legyen különösen óvatos, ha
a lépcsőkről vagy más szűk
helyekről tisztítja le a hulladékot.
-
Viseljen biztonsági szemüveget
vagy más megfelelő szemvédőt,
illetve hosszú nadrágot és zárt cipőt.
Lásd az G
ábrát
6564
Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel
működő porszívós seprű
HU
Az akkus fúvó tárolása
Megjegyzés: Az akkus fúvót akár a falra
is felakaszthatja a hátoldali burkolaton
kialakított akasztó hurok segítségével.
Lásd az H
ábrát
AZ ESZKÖZ TISZTÍTÁSA
A szerszámot tisztítsa rendszeresen.
Figyelmeztetés! Vigyázzon, hogy a
szerszám mindig száraz legyen. Soha ne
permetezze vízzel.
- A szerszám tisztításához csak szappanos
vizet és nedves ruhát használjon.
- Ne használjon semmilyen vegyi anyag
tartalmú tisztítószert vagy oldószert, mert
az súlyosan károsíthatja a műanyagot.
- A termékben önzsírzó csapágyak
találhatóak, így ezeket nem szükséges
zsírozni.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A leselejtezett elektromos készülékek nem
dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a
közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye
oda a készüléket. Az újrahasznosítási
lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál
vagy a kereskedőnél
MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A gyártó,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Kijelenti, hogy a termék
Leírás Akkus fúvókészülék
Típus WG547E WG547E.1
WG547E.9 (520-559 - készülék jelölése, azaz
az akkus fúvókészülék)
Rendeltetés Blowing
Megfelel a következő irányelveknek,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC módosítva: 2005/88/EC
2000/14/EC módosítva: 2005/88/EC:
- Megfelelőség-ellenőrző eljárás a V függelék
értelmében
- Mért hangerő-szint 87dB(A)
- Garantált hangerő-szint 89dB(A)
Az alábbi normáknak:
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233,
EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult
személy:
Név Marcel Filz
Cím Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/08/23
Allen Ding
Helyettes főmérnöke, Tesztelés és minősítés
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
6766
Ventilator/Aspirator cu
baterie din Li-Ion fără cablu
RO
SECURITATEA
PRODUSULUI
AVERTISMENT Citiţi
toate avertismentele
de siguranţă şi toate
instrucţiunile. În caz de
nerespectare a avertismentelor
şi instrucţiunilor, există riscul
electrocutării, izbucnirii incendiilor şi/
sau al accidentării grave.
Păstraţi toate avertismentele
şi instrucţiunile pentru
consultări ulterioare.
Această instalație poate  utilizată
doar cu unitatea de alimentare care
a fost livrată cu această instalație.
IMPORTANT
CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE
DE UTILIZARE
PĂSTRAŢI PENTRU
CONSULTĂRI ULTERIOARE
Practici de utilizare în
siguranţă
1) Instruirea
a) Citiţi cu atenţie instrucţiunile.
Familiarizaţi-vă cu comenzile
şi cu utilizarea corectă a
echipamentului.
b) Nu permiteţi niciodată copiiilor
sau persoanelor cu capacităţi
zice, senzoriale sau mentale
mai reduse, respectiv celor lipsiţi
de experienţă şi de cunostinţe
necesare şi nici oamenilor
nefamiliarizaţi cu aceste
instrucţiuni să utilizeze maşina.
Reglementările locale pot îngrădi
şi vârsta operatorului.
c) Nu utilizaţi maşina dacă în
apropierea lui se aă diferite
persoane (mai ales copii) sau
animale.
d) Reţineţi că operatorul sau
utilizatorul este responsabil
pentru accidentele sau pericolele
care implică alte persoane sau
proprietatea acestora.
2) Pregătirea
a) Când utilizaţi aparatul, purtaţi
încălţăminte solidă şi pantaloni
lungi; Nu utilizaţi maşina desculţ
sau cu sandale deschise. Evitaţi
purtarea de haine largi sau care
au cordoane sau cravate care
atârnă.
b) Nu purtaţi haine largi sau bijuterii
care pot  atrase în oriciul de
intrare a aerului. Nu permiteţi
apropierea persoanelor cu păr
lung de oriciile de intrare a
aerului.
c) Procuraţi-vă dispozitive de
protecţie a auzului şi ochelari de
protecţie. Purtaţi-le tot timpul cât
utilizaţi maşina.
d) Acţionaţi maşina numai în poziţia
recomandată şi numai pe un sol
ferm, orizontal.
e) Nu utilizaţi maşina pe suprafeţe
pavate sau cu pietriş deoarece
materialele aruncate de aceasta
pot duce la rănirea persoanelor.
f) Înainte de utilizare faceţi o
inspecţie vizuală pentru a vă
convinge şuruburile care le
xează sunt strânse, carcasa nu
este deteriorată, iar apărătorile şi
ecranele de protecţie sunt la locul
lor. Înlocuiţi componentele uzate
sau deteriorate pentru a păstra
6766
Ventilator/Aspirator cu
baterie din Li-Ion fără cablu
RO
starea iniţială a maşinii. Înlocuiţi
etichetele uzate sau ilizibile.
3) Funcţionarea
a) Înainte de a porni maşina,
vericaţi dacă este gol cuva de
alimentare cu materiale.
b) Ţineţi la distanţă faţa şi corpul
dvs. de oriciul de intrare a
materialelor în cuvă.
c) Evitaţi introducerea mâinilor, a
membrelor sau a hainelor dvs.
în cuva de alimentare a maşinii
sau în jgheabul de evacuare şi
ţineţi-le la distanţă de piesele
componente aate în mişcare.
d) Păstraţi-vă întotdeauna echilibrul.
Nu vă întindeţi prea mult. Nu
staţi niciodată la o înălţime mai
mare decât baza maşinii în
timpul alimentării cu materiale a
acestuia.
e) În timpul acţionării maşinii, evitaţi
întotdeauna zona jgheabului de
evacuare.
f) Dacă maşina începe să scoată
sunete anormale sau să vibreze,
deconectaţi imediat sursa de
alimentare şi aşteptaţi oprirea
completă a maşinii. Scoateţi
acumulatorul din maşină şi
efectuaţi paşii următori înainte
de a reporni şi a acţiona din nou
maşina:
i) inspectaţi maşina în căutare de
deteriorări;
ii) înlocuiţi sau reparaţi piesele
deteriorate;
iii) vericaţi dacă există piese cu
xare slăbită şi xaţi-le bine.
g) Nu permiteţi adunarea
materialului procesat în zona de
evacuare; acest fenomen poate
împiedica evacuarea corectă
a materialului şi poate duce şi
la o refulare a materialului prin
oriciul de alimentare.
h) Dacă maşina s-a blocat,
deconectaţi sursa de alimentare
şi scoateţi acumulatorul din
maşină înainte de a curăţa
aceasta de mizerie.
i) Nu utilizaţi niciodată aparatul cu
apărători sau scuturi de protecţie
defecte sau fără dispozitive de
protecţie.
j) Păstraţi curată sursa de
alimentare (mizerie şi alte
acumulări) pentru a preveni
deteriorarea acesteia sau un
eventual incendiu.
k) Nu transportaţi/mutaţi maşina cu
sursa de alimentare conectată.
l) Deconectaţi întotdeauna maşina
de la alimentarea electrică dacă
(de ex.: scoaterea acumulatorului
din maşină)
- dacă lăsaţi maşina
nesupravegheată,
- înainte de a rezolva blocajele
sau de a destupa jgheabul de
evacuare,
- înainte de a controla, curăţa
sau lucra cu maşina;
m) Utilizaţi aparatul numai în timpul
zilei sau în locuri unde există
o sursă de lumină articială
corespunzătoare.
4) Întreţinerea şi depozitarea
a) Menţineţi toate piuliţele, bolţurile
şi şuruburile strânse pentru a vă
asigura că echipamentul este în
bună stare de funcţionare.
6968
Ventilator/Aspirator cu
baterie din Li-Ion fără cablu
RO
b) Înlocuiţi piesele uzate sau
deteriorate.
c) Utilizaţi numai piese de rezervă
şi accesorii originale.
d) Păstraţi maşina într-un loc uscat,
ferit de accesul copiiilor.
e) Dacă maşina a fost oprită pentru
service, inspecţie, depozitare sau
pentru a schimba un accesoriu,
deconectaţi maşina de la sursa
de alimentare şi asiguraţi-vă că
toate piesele în mişcare s-au
oprit complet. Aşteptaţi răcirea
completă a maşinii înainte de
a efectua vreo inspecţie, vreun
reglaj, etc. Întreţineţi maşina cu
simţ de răspundere şi păstraţi-o
curată.
f) Păstraţi maşina într-un loc uscat,
ferit de accesul copiiilor.
g) Aşteptaţi întotdeauna răcirea
maşinii înainte de depozitare.
h) Nu încercaţi să anulaţi niciodată
funcţia de sincronizare a
apărătorii.
AVERTISMENTE
PRIVIND
SIGURANŢA PENTRU
ACCUMULATOR
a) Nu demontaţi, deschideţi
sau rupeţi elementele sau
acumulatorul.
b) Nu scurtcircuitaţi un
acumulator. Nu depozitaţi
acumulatoarele la
întâmplare într-o cutie sau
într-un sertar unde s-ar
putea scurtcircuita între
ele sau prin materiale
conductoare. Când bateria nu
este în uz, ţineţi-o la distanţã de
alte obiecte metalice, cum sunt
agrafele pentru hârtie, monede,
cuie, şuruburi sau alte obiecte
metalice mici, care pot crea
contact între bornele aceasteia.
Scurtcircuitarea bornelor bateriei
poate cauza arsuri sau incendii.
c) Nu expuneţi acumulatorul
la căldură sau foc. Evitaţi
depozitarea în lumina
directă a soarelui.
d) Nu supuneţi acumulatorul
la şocuri mecanice.
e) În cazul scurgerii
acumulatorului, aveţi grijă
ca lichidul să nu intre în
contact cu pielea sau
ochii. În cazul contactului,
spălaţi zona afectată cu
apă din belşug şi solicitaţi
asistenţă medicală.
f) Consultaţi medicul
imediat dacă aţi înghiţit
un element sau un
acumulator.
g) Menţineţi acumulatorul
curat şi uscat.
h) Ştergeţi terminalele
acumulatorului cu o câr
curată şi uscată dacă se
murdăresc.
i) Acumulatorul trebuie
încărcat înainte de
utilizare. Consultaţi
întotdeauna aceste
instrucţiuni şi utilizaţi
procedura de încărcare
corectă.
j) Nu încărcaţi acumulatorul
atunci când nu îl utilizaţi.
6968
Ventilator/Aspirator cu
baterie din Li-Ion fără cablu
RO
k) După perioade extinse
de depozitare, ar putea
 necesară încărcarea
şi descărcarea
acumulatorului de mai
multe ori pentru a obţine
performanţe maxime.
l) Acumulatorul oferă cele
mai bune performanţe
când este operat la
temperatura normală a
camerei (20 °C ± 5 °C).
m)
Când depuneţi la deşeuri
acumulatorii, păstraţi
separat acumulatorii unor
sisteme electrochimice
diferite.
n) Reîncărcaţi folosind doar
încărcătorul specicat
de WORX. Un încărcător
potrivit pentru un tip de cartuş
de acumulatori poate provoca
riscul incendierii dacă este folosit
pentru un alt tip de cartuş de
acumulatori.
o) Nu utilizaţi acumulatoare
care nu sunt concepute
pentru a  utilizate cu
acest echipament.
p) Nu lăsaţi acumulatorul la
îndemâna copiilor.
q) Păstraţi documentaţia
originală a produsului
pentru consultări
ulterioare.
r) Îndepărtaţi acumulatorul
din echipament atunci
când nu îl utilizaţi.
s) Eliminaţi acumulatorul în
mod corespunzător.
SIMBOLURI
Citiţi manualul de utilizare
Purtaţi echipament de protecţie
pentru ochi
Purtaţi echipament de protecţie
pentru urechi
Instruiţi persoanele aate în zonă
să păstreze distanţa.
Avertisment privind pericole
Feriţi maşina de ploaie
Asiguraţi-vă că acumulatorul
este scos înaintea schimbării
accesoriilor.
Nu aruncaţi acumulatorii. Returnaţi
acumulatorii consumaţi la punctul
local de colectare sau reciclare.
Nu ardeţi
Nu expuneţi la ploaie sau apă
7170
Ventilator/Aspirator cu
baterie din Li-Ion fără cablu
RO
Produsele electrice nu trebuie
depuse la deşeuri împreună cu
gunoiul menajer. Vă rugăm să
depuneţi produsele electrice la
unităţile de reciclare existente.
Consultaţi-vă cu autorităţile locale
sau cu distribuitorul pentru sfaturi
privind reciclarea.
LISTA DE COMPONENTE
1. MÂNER
2. ÎNTRERUPĂTOR PORNIT/OPRIT
3. BUTON DE ELIBERARE A TUBURILOR
4. TUB SUPERIOR SUFLANTĂ
5. TUB INFERIOR SUFLANTĂ
6. CARCASĂ MOTOR
7.
OCHI DE AGĂȚARE PE PERETE
8. ACUMULATOR *
9.
BUTON DE ELIBERARE A
ACUMULATORULUI *
* Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise
sunt incluse în livrarea standard.
DATE TEHNICE
Tip WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - denumirea echipamentului,
respectiv a turbosuantei cu acumulator)
WG547E
WG547E.1
WG547E.9
Tensiune 20V
Max*
Capacitate aer I: 7.6m
3
/min II: 10m
3
/min
Viteză de suare I: 88km/h II: 120km/h
Tensiunea nominală
încărcător
220-240V~50/60Hz
/
Timp încărcare 1 oră (Aprox.) /
Greutate 2.0kg 1.6kg
* Tensiune măsurată în gol. Tensiunea iniţială a bateriei
atinge maximum 20 volţi. Tensiunea nominală este de
18 volţi.
INFORMAŢII PRIVIND
ZGOMOTUL
Presiune sonoră ponderată A
L
pA
= 75dB(A)
K
pA
= 3dB(A)
Putere sonoră ponderată A
L
wA
= 87dB(A)
K
wA
= 3dB(A)
Purtaţi echipament de protecţie
pentru urechi.
INFORMAŢII PRIVIND
VIBRAŢIILE
Vibraţie ponderată tipică
a
h
< 2.5m/s
2
Marjă de eroare
K = 1.5m/s²
Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate  utilizată
pentru compararea unei unelte cu o alta şi, de
asemenea, poate  utilizată în cazul unei evaluări
preliminare a expunerii.
AVERTISMENT: Valoarea emisiilor de vibraţii
în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate
diferi de valoarea nivelului declarat, în funcţie de modul
în care unealta este utilizată, în funcţie de următoarele
exemple şi alte variaţii privind utilizarea uneltei:
Modul în care este utilizată unealta şi materialele tăiate
sau găurite.
Unealta să e într-o stare bună şi întreţinută
corespunzător.
Utilizarea accesoriului corect pentru unealtă, ind
ascuţit şi în bună stare de funcţionare.
Strângerea cu fermitate a mânerelor şi utilizarea
oricăror accesorii anti-vibraţii.
Iar unealta este utilizată conform destinaţiei de utilizare
şi acestor instrucţiuni.
Această unealtă poate cauza sindromul
vibraţiei mâinii-braţului dacă nu este
utilizată corespunzător.
AVERTISMENT: Pentru precizie, o estimare a
nivelului de expunere în condiţiile de utilizare reale
trebuie de asemenea să ţină cont de toate componentele
ciclului de operare, precum momentele când unealta este
oprită şi când merge în gol, dar nu efectuează operaţia
propriu-zisă. Acest lucru ar putea reduce semnicativ
nivelul de expunere pe durata totală de lucru.
Ajută la reducerea riscului de expunere la vibraţii.
Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA dălţi, burghie şi lame ascuţite.
Întreţineţi unealta în conformitate cu aceste instrucţiuni
şi menţineţi-o bine lubriată (dacă este cazul).
Dacă unealta va  utilizată în mod regulat, investiţi în
accesorii anti-vibraţii.
Planicaţi-vă lucrul pentru a desfăşura utilizarea
uneltelor cu nivel ridicat de vibraţii de-a lungul mai
multor zile.
7170
Ventilator/Aspirator cu
baterie din Li-Ion fără cablu
RO
ACCESORII
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Acumulator
(WA3551)
1 2 /
Încărcător
(WA3880)
1 1 /
Vă recomandăm să achiziţionaţi accesoriile de la
acelaşi magazin de la care aţi cumpărat unealta.
Consultaţi ambalajul accesoriului pentru detalii
suplimentare. Personalul din magazin vă poate oferi
asistenţă şi sfaturi.
OPERARE
UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI
Suanta este destinată îndepărtării materialelor solide.
Nu este proiectat pentru uzul în interior şi pentru
îngrijirea animalelor.
ASAMBLARE ŞI
OPERARE
ACŢIUNE FIGURA
ASAMBLARE
Asamblarea & dezasambla tubul de suare
Consultaţi
Fig. A, B
Pentru scoaterea sau instalarea
acumulatorului
NOTĂ: Apăsaţi butonul de eliberare
a acumulatorului pentru eliberarea
acumulatorului din unealtă. După
reîncărcare, introduceţi acumulatorul în
portul destinat acestuia. Este sucient să
împingeţi şi să aplicaţi o uşoară presiune.
Consultaţi
Fig. C, D
Încărcarea acumulatorului
Acumulatorul este NEÎNCĂRCAT şi trebuie
să îl încărcaţi o dată înainte de utilizare.
Mai multe detalii în ghidul de utilizare al
încărcătorului.
AVERTISMENT! Încărcătorul
şi acumulatorul sunt concepute
special pentru  utilizate împreună, aşadar
nu încercaţi să utilizaţi alte dispozitive.
Nu introduceţi sau nu permiteţi niciodată
pătrunderea obiectelor metalice în conectorii
încărcătorului sau acumulatorului, deoarece
pot apărea defecţiuni de natură electrică şi
pericole.
Consultaţi
Fig. E
OPERARE
PORNIREA/OPRIREA
AVERTISMENT! Unealta
funcţionează timp de câteva secunde
după ce a fost oprită. Înainte de aşezarea
uneltei, aşteptaţi ca motorul să se oprească.
Consultaţi
Fig. F
Reglarea vitezei de suare cu ajutorul
comutatorului cu 2 viteze
SFATURI PENTRU UTILIZATORI
- Atunci când folosiţi aparatul, menţineţi
tubul suantei la aproximativ 8’’ deasupra
solului.
- Folosiţi o mişcare de baleiere, dintr-o
parte în alta. Avansaţi lent, menţinând
materialele solide/frunzele în faţa dvs.
- După ce strângeţi materialele solide/
frunzele într-o grămadă, această grămadă
este uşor de eliminat la deşeuri.
AVERTISMENT!
- Nu suaţi obiecte solide, cum ar 
cuie, bolţuri sau pietre.
- Nu utilizaţi suanta în apropierea
trecătorilor sau a animalelor de
casă.
- Fiţi extrem de prudenţi atunci
când curăţaţi reziduuri de pe scări
sau alte zone înguste
- Purtaţi ochelari de protecţie
sau alte dispozitive adecvate de
protejare a ochilor, pantaloni lungi
şi panto.
Consultaţi
Fig. G
Stocarea suantei cu acumulator
NOTĂ: Stocarea suantei dvs. cu
acumulator se poate face și prin agățarea
ei pe perete cu ajutorul oriciului special de
agățare practicat pe carcasa din spate a
suantei.
Consultaţi
Fig. H
CURĂŢAREA
APARATULUI
Curăţaţi aparatul cu regularitate.
Avertisment! Păstraţi aparatul uscat. În
niciun caz nu pulverizaţi apă pe acesta.
- Pentru curăţarea instrumentului, folosiţi
numai săpun neagresiv şi o cârpă moale.
- Nu utilizaţi detergenţi, agenţi de curăţare
sau solvenţi care ar putea conţine
substanţe chimice, deoarece aceste
produse pot deteriora grav componentele
din plastic.
- Nu este necesară lubrierea, deoarece
produsul conţine rulmenţi cu lubriere
automată.
7372
Ventilator/Aspirator cu
baterie din Li-Ion fără cablu
RO
PROTECŢIA MEDIULUI
ÎNCONJURĂTOR
Deşeurile produselor electrice nu se vor arunca
împreună cu deşeurile menajere. Reciclaţi acolo
unde există instalaţii de reciclare. Consultaţi
autorităţile locale sau vânzătorul pentru
recomandări privind reciclarea.
DECLARAŢIE DE
CONFORMITATE
Noi,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declarăm că produsul,
Descriere Turbosuantă cu acumulator
Tip WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - denumirea echipamentului,
respectiv a turbosuantei cu acumulator)
Funcţie Îndepărtarea prin suare
Este conform cu următoarele Directive,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC modicată prin 2005/88/EC
2000/14/EC modicată prin 2005/88/EC:
- Procedură de evaluare a conformităţii conformă cu
Anexa V
- Nivel de putere sonoră măsurat 87dB(A)
- Nivel de putere sonoră garantat declarat 89dB(A)
Standardele sunt conforme cu,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233,
EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Persoana autorizată să compileze şierul tehnic,
Denumire Marcel Filz
Adresă Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/08/23
Allen Ding
Adjunct Inginer Şef, Testare si certicare
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
73
BezdrátoLi-Ion foukač/zametač CZ
7372
BEZPEČNOST
VÝROBKU
VAROVÁNÍ Přečtěte si
všechna bezpečnostní
varování a všechny pokyny.
Nebudete-li dodržovat uvedená
varování a pokyny, může dojít k
úrazu elektrickým proudem, požáru
nebo vážným zraněním.
Uschovejte všechna varování
a pokyny pro budoucí odkazy.
Toto zařízení může být použito
pouze s napájecí jednotkou, která
byla dodána s tímto zařízením.
DŮLEŽITÉ
PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ
PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A
USCHOVEJTE TYTO POKYNY
PRO BUDOUCÍ ODKAZY
Pokyny pro bezpečnou
obsluhu
1) Průprava
a) Přečtěte si pečlivě uvedené
pokyny. Seznamte se s
ovládacími prvky a se správným
použitím tohoto zařízení.
b) Nikdy nenechávejte obsluhovat
toto zařízení děti, osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi,
nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, nebo osoby
neobeznámené s těmito pokyny
k obsluze zařízení. Věk obsluhy
může být omezen místními
předpisy.
c) Nikdy zařízení nepoužívejte v
blízkosti dalších osob, zvláště
pak dětí nebo domácích zvířat.
d) Uvědomte si, že obsluha nebo
uživatel nesou odpovědnost
za nehody nebo rizika, která
hrozí jiným osobám nebo jejich
majetku.
2) Příprava
a) Při práci se zařízením vždy
noste pevnou obuv a dlouhé
kalhoty. Nepracujte se strojem
naboso, nebo v otevřené obuvi
- sandálech. Nenoste při práci
volný oděv nebo oděv obsahující
volně visící šňůry či vázanky.
b) Nenoste volný oděv nebo šperky,
mohly by být vtaženy do sání
vzduchu. Dlouhé vlasy držte z
dosahu sání vzduchu.
c) Pořiďte si ochranu sluchu a
ochranné brýle. Používejte je po
celou dobu práce se strojem.
d) Se strojem pracujte pouze v
doporučené poloze a pouze na
pevném, vodorovném podkladu.
e) Se strojem nepracujte na
zpevněných nebo štěrkových
podkladech, kde může dojít ke
zranění odmrštěným materiálem.
f) Před použitím vždy vizuálně
zkontrolujte, zda jsou spojovací
prvky bezpečně zajištěny, zda
není kryt poškozen a zda jsou
ochranné kryty a mřížky na svém
místě. S ohledem na vyváženost
opotřebené nebo poškozené
součásti měňte v celých
sestavách. Poškozené nebo
nečitelné štítky vyměňte.
3) Použití
a) Před uvedením do provozu se
ujistěte, zda je přiváděcí komora
prázdná.
74
BezdrátoLi-Ion foukač/zametač CZ
b) Svoji tvář i tělo držte z dosahu
přívodních otvorů.
c) Zabraňte, aby se vaše ruce
nebo jiné části těla či oděvu
dostaly do přiváděcí komory,
výstupní šachty nebo do blízkosti
jakýchkoliv pohyblivých částí.
d) Za všech okolností udržujte
rovnováhu a správný postoj.
Nepřetěžujte se. Při zavádění
materiálu do stroje nestůjte
nikdy výše, než je úroveň jeho
základny.
e) Při práci vždy stůjte mimo
výfukovou oblast stroje.
f) Pokud začne stroj vydávat
neobvyklý zvuk, nebo se objeví
vibrace, okamžitě vypněte
napájení a počkejte, až se stroj
zcela zastaví. Před opětovným
uvedením do chodu vyjměte
ze stroje akumulátorový blok a
proveďte následující kroky:
i) zkontrolujte, zda není něco
poškozeno;
ii) jakékoliv poškozené části
vyměňte nebo opravte;
iii) zkontrolujte, zda nejsou
některé části uvolněny a
dotáhněte je.
g) Zabraňte, aby se zpracovávaný
materiál hromadil v místě
výstupu; tím by se bránilo
správnému odvodu, což by mělo
za následek zpětný ráz materiálu
v místě vstupního otvoru.
h) Pokud dojde k zanesení stroje,
odpojte napájecí zdroj a před
vyčištěním a odstraněním
úlomků ze stroje vyjměte
akumulátor.
i) Nikdy nepracujte se zařízením,
pokud má vadné ochranné
kryty nebo štíty. Nebo pokud
nemá na svém místě upevněnu
bezpečnostní výbavu.
j) Napájecí zdroj udržujte v čistotě
bez zanesených úlomků nebo
jiných nečistot, aby se zabránilo
jeho poškození nebo případnému
vzniku požáru.
k) Pokud je napájecí zdroj zapnut,
stroj nepřenášejte.
l) Zařízení vždy odpojte od
napájení (např. vyjměte ze
zařízení akumulátor).
- kdykoliv stroj ponecháte bez
dozoru,
- před odstraněním nánosů
blokujících průchod nebo před
vyčištěním výstupní šachty,
- Před kontrolou, čištěním a
jakoukoli prací na stroji;
m) Nepoužívejte zařízení za
špatných povětrnostních
podmínek, zvláště pak pokud
hrozí nebezpečí bouřek.
4) Údržba a uložení
a) Všechny matice, šrouby a
spojovací prvky udržujte
dotaženy, aby bylo zařízení v
bezpečném provozním stavu;
b) Opotřebené nebo poškozené díly
vyměňte.
c) Používejte pouze originální díly a
příslušenství.
d) Stroj skladujte na suchém místě
mimo dosah dětí.
e) Pokud je stroj zastaven kvůli
údržbě, prohlídce nebo pro jeho
uskladnění, nebo kvůli výměně
příslušenství, vypněte napájecí
zdroj, stroj odpojte od napájecího
75
BezdrátoLi-Ion foukač/zametač CZ
přívodu a ujistěte se, zda se
všechny pohyblivé části zcela
zastavily. Před provedením
prohlídky, nastavení apod.
ponechejte stroj vychladnout.
Provádějte pečlivou údržbu stroje
a udržujte jej v čistotě.
f) Stroj skladujte na suchém místě
mimo dosah dětí.
g) Před uložením ponechejte stroj
vždy vychladnout.
h) Nikdy se nepokoušejte vyřadit
funkci blokace ochranným
krytem.
BEZPEČNOSTNÍ
VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ
BATERIÍ
a) Nepokoušejte se
demontovat, rozebírat
nebo rozřezávat baterie
nebo její články.
b) Neprovádějte zkratování
baterie. Neukládejte
baterie nahodile v
krabicích nebo v
zásuvkách, kde by mohlo
dojít k jejich vzájemnému
zkratování nebo k
zkratování způsobenému
jinými předměty. Není-li
baterie používána, udržujte
ji v bezpečné vzdálenosti od
sponek na papíry, mincí, klíčů,
hřebíků, šroubů nebo jiných
malých kovových předmětů,
které mohou způsobit propojení
kontaktů baterie. Zkratování
kontaktů baterie může způsobit
popáleniny nebo požár.
c) Nevystavujte baterii
působení horka nebo ohně.
Vyvarujte se skladování
baterií na otevřeném
slunci.
d) Nevystavujte baterii
mechanickým rázům.
e) Dojde-li k úniku kapaliny
z baterie, zabraňte tomu,
aby se tato kapalina
dostala do kontaktu
s pokožkou nebo aby
zasáhla oči. Dojde-li
k takovému kontaktu,
zasažené místo omyjte
značným množstvím vody
a vyhledejte lékařské
ošetření.
f) Dojde-li k požití kapaliny
z baterie, vyhledejte
okamžitě lékařské
ošetření.
g) Udržujte baterie čisté a
suché.
h) Jsou-li svorky baterie
znečištěny, otřete
je čistým a suchým
hadříkem.
i) Baterie musí být před
použitím nabita. Vždy
postupujte podle
uvedených pokynů a
používejte správný postup
nabíjení.
j) Nenechávejte baterii
nabíjet, nebude-li baterie
použita.
k) Po dlouhodobém uložení
budete možná muset
provést několik cyklů
nabíjení a vybíjení, aby
baterie dosáhla svého
maximálního výkonu.
76
BezdrátoLi-Ion foukač/zametač CZ
l) Baterie poskytuje nejvyšší
výkon, je-li používána při
běžné pokojové teplotě (20
°C ± 5 °C).
m)
Při likvidaci baterií
oddělte od sebe navzájem
baterie s odlišnými
elektrochemickými
systémy.
n) Provádějte nabíjení pouze
v nabíječce, která je
specikovaná společností
WORX. Nepoužívejte
jinou nabíječku, než je
nabíječka speciálně
dodaná pro použití s tímto
zařízením. Nabíječka, která
je vhodná pro jeden typ baterie,
může při použití jiného typu
baterie vytvářet riziko způsobení
požáru.
o) Nepoužívejte žádnou
baterii, která není určena
pro použití s tímto
zařízením.
p) Ukládejte baterie mimo
dosah dětí.
q) Uschovejte originální
dokumentaci k tomuto
výrobku pro budoucí
odkazy.
r) Není-li zařízení používáno,
vyjměte z něj baterii.
s) Provádějte řádnou
likvidaci baterie.
SYMBOLY
Přečtěte si návod k obsluze
Používejte ochranné prostředky
zraku
Používejte ochranu sluchu
Držte z dosahu okolních osob.
Nebezpečí úrazu
Nevystavujte dešti
Před výměnou příslušenství
zajistěte, aby byla z nářadí vyjmuta
baterie.
Neodhazujte akumulátory do koše.
Vysloužilé akumulátory odneste do
místní sběrny nebo recyklačního
místa.
Nevystavujte ohni.
Nevystavujte dešti nebo vodě.
77
BezdrátoLi-Ion foukač/zametač CZ
Nepotřebné elektrické přístroje by
neměly být vyhazovány společně
s odpadem z domácnosti. Nářadí
recyklujte ve sběrnách zřízených
k tomuto účelu. O možnostech
recyklace se informujte na místních
úřadech nebo u prodejce.
SEZNAM KOMPONENT
1. RUKOJEŤ
2. SPÍNAČ/SPOUŠŤ
3. TLAČÍTKO PRO UVOLNĚNÍ TRUBICE
4. SPODNÍ TRUBICE FUKARU
5. HORNÍ TRUBICE FUKARU
6. KRYT MOTORU
7.
ZÁVĚSNÝ DRŽÁK
8. BATERIE *
9. ZÁPADKA JEDNOTKY BATERIÍ *
* Ne všechno zobrazené nebo popisované
příslušenství je součástí standardní dodávky.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - označení strojního zařízení,
zástupce pro akumulátorové fukary)
WG547E
WG547E.1
WG547E.9
Napětí 20V
Max*
Sací výkon I: 7.6m
3
/min II: 10m
3
/min
Rychlost fukaru I: 88km/h II: 120km/h
Napětí nabíječky
220-240V~50/60Hz
/
Doba nabíjení 1 hod. (Přibl.) /
Hmotnost stroje 2.0kg 1.6kg
* Napětí měřeno bez pracovního zatížení. Původní
napětí baterie dosahuje maximálně 20 V. Jmenovité
napětí je 18 V.
INFORMACE TÝKAJÍCÍ
SE HLUČNOSTI
Měřený akustický tlak
L
pA
: 75dB(A)
K
pA
: 3dB(A)
Měřený akustický výkon
L
wA
: 87dB(A)
K
wA
: 3dB(A)
Používejte ochranu sluchu.
INFORMACE TÝKAJÍCÍ
SE VIBRA
Typická naměřená hodnota vibrací
a
h
< 2.5m/s
2
Odchylka
K = 1.5m/s²
Deklarovaná celková hodnota vibrací může být použita
pro vzájemné srovnání jednotlivých nářadí a rovněž
může být použita k předběžnému stanovení doby práce.
VAROVÁNÍ: Úroveň vibrací při aktuálním použití
elektrického nářadí se může lišit od deklarované
hodnoty v závislosti na způsobu, jakým je nářadí
používáno, v závislosti na následujících příkladech a na
jiných variantách toho, jak je nářadí používáno:
Jak je nářadí používáno a jaké materiály budou řezány
nebo vrtány.
Nářadí musí být v dobrém stavu a musí být prováděna
jeho řádná údržba.
S nářadím musí být používáno správné příslušenství, a
toto příslušenství musí být ostré a v dobrém stavu.
Těsný úchop na rukojetích a kontrola, je-li vůbec použito
antivibrační příslušenství.
Toto nářadí může být použito pouze pro určené účely a
podle těchto pokynů.
Není-li toto nářadí používáno odpovídajícím
způsobem, může způsobit syndrom nemoci
způsobené působením vibrací na ruce a paže
obsluhy.
VAROVÁNÍ: Chcete-li být přesní, odhad doby
působení vibrací v aktuálních podmínkách při
použití tohoto nářadí by měl brát v úvahu také všechny
části pracovního cyklu, jako jsou doby, kdy je nářadí
vypnuto a kdy je v chodu ve volnoběžných otáčkách, ale
ve skutečnosti neprovádí žádnou práci . Doba působení
vibrací tak může být během celkové pracovní doby
značně zkrácena.
Pomozte minimalizovat dobu působení vibrací na
obsluhu.
VŽDY používejte ostré sekáče, vrtáky a nože.
Provádějte údržbu tohoto nářadí podle těchto pokynů a
zajistěte jeho řádné mazání (je-li to vhodné).
Musíte-li toto nářadí používat pravidelně, investujte do
antivibračního příslušenství.
Vypracujte si svůj plán práce, abyste působení vysokých
78
BezdrátoLi-Ion foukač/zametač CZ
vibrací tohoto nářadí rozdělily do několika dnů.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Baterie
(WA3551)
1 2 /
Nabíječka
(WA3880)
1 1 /
Doporučujeme vám, abyste zakoupili příslušenství ve
stejném obchodě, ve kterém jste zakoupili i vaše nářadí.
Další podrobnosti naleznete na obalu příslušenství.
Personál prodejny vám může pomoci a také vám může
poskytnout užitečnou radu.
OBSLUHU
PŘEDMĚT POUŽITÍ
Fukar je vhodný pro vyfukování nečistot. Není určen pro
vnitřní použití ani péči o srst zvířat.
SESTAVENÍ A OBSLUHU
POSTUP OBR.
SESTAVENÍ
Montáž & demontáží foukací trubice
Viz Obr.
A, B
Vložení a vyjmutí baterie
POZNÁMKA: Najděte aretační západky
po stranách spodní části těla vrtačky. Po
jejich stlačení uvolníte akumulátor, který
lze následně vytáhnout. Vyjměte baterii z
těla vrtačky. Po nabití nasaďte akumulátor
jemným zatlačením zpět do portu.
Viz Obr.
C, D
Nabíjení baterie
Akumulátor NENÍ NABITÝ a před
používáním je nezbytné jej nabít.
Další informace naleznete v návodu pro
model.
Varování! Tato nabíječka
a akumulátor jsou speciálně
zkonstruovány pro vzájemné používání
nezkoušejte používat jiná zařízení. Vždy
zabraňte vniknutí kovových předmětů do
nabíječky nebo kontaktu kovových předmětů
s póly akumulátoru, což by mohlo způsobit
elektrickou závadu i úraz.
Viz Obr. E
OBSLUHU
Spuštění/Zastavení
Varování! Po vypnutí zařízení ještě několik
sekund běží.
Před odložením zařízení počkejte,
se motor zcela zastaví.
Viz Obr. F
Nastavení rychlosti foukání pomocí
dvourychlostního přepínače
TIPY PRO UŽIVATELE
-Při používání přístroje držte trubici fukaru
asi 8‘‘ nad zemí.
-Provádějte pohyb ze strany na stranu jako
při zametání. Pomalu postupujte vpřed
tak, aby byly nahromaděné nečistoty/listy
neustále před vámi.
- Po nafoukání nečistot/listů na hromádku
lze tuto hromádku snadno zlikvidovat.
Upozornění!
-Neodfukujte tvrdé předměty, jako
jsou hřebíky, šrouby nebo kamení.
-Neprovozujte foukač v blízkosti
okolo stojících osob nebo
domácích zvířat.
-Zvýšenou opatrnost věnujte při
foukání listí ze schodů nebo jiných
stísněných míst.
-Používejte bezpečnostní brýle
nebo jinou vhodnou ochranu zraku,
dlouhé kalhoty a obuv.
Viz Obr. G
Uskladnění vašeho akumulátorového
foukače na listí
POZNÁMKA: Akumulátorový foukač na
listí můžete uložit tak, že jej zavěsíte na zeď
pomocí závěsného otvoru na jeho zadní
straně.
Viz Obr. H
ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
Přístroj pravidelně čistěte.
Varování! Udržujte výrobek v suchu. Za
žádných okolností na něj nestříkejte
vodu.
- K čištění přístroje použijte pouze mýdlový
roztok a vlhký hadřík.
- Nepoužívejte žádný druh mycího
prostředku, čisticího prostředku nebo
rozpouštědla s obsahem chemických látek,
které by mohly vážně poškodit plasty.
- Přístroj používá samomazná ložiska, takže
není třeba provádět mazání.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
Nepotřebné elektrické přístroje by neměly být
vyhazovány společně s odpadem z domácnosti.
Nářadí recyklujte ve sběrnách zřízených k
79
BezdrátoLi-Ion foukač/zametač CZ
tomuto účelu. O možnostech recyklace se informujte na
místních úřadech nebo u prodejce.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
My,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
tímto prohlašujeme, že výrobek
Popis Akumulátorový fukar
Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - označení strojního zařízení,
zástupce pro akumulátorové fukary)
Funkce Vyfukování
splňuje požadavky následujících směrnic,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC upravená směrnicí 2005/88/EC
2000/14/EC upravená směrnicí 2005/88/EC:
- Postup posuzování shody podle Dodatek V
- Měřená úroveň akustického výkonu 87dB(A)
- Deklarovaná zaručená úroveň akustického výkonu
89dB(A)
Použité normy,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233,
EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Osoba odpovídající za vytvoření technické dokumentace,
Jméno Marcel Filz
Adresa Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/08/23
Allen Ding
Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování
& Certikace
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
80
Akumulátorový (lítiovo-iónový)
vysávač/dúchadlo
SK
BEZPEČNOSŤ
VÝROBKU
UPOZORNENIE
Prečítajte si všetky
bezpečnostné upozornenia
a všetky pokyny. Ak nebudete
dodržiavať uvedené bezpečnostné
pokyny a upozornenia, môže dôjsť k
úrazu elektrickým prúdom, požiaru
alebo vážnym zraneniam.
Uložte bezpečnostné pokyny
na ďalšie použitie.
Toto zariadenie môže byť použité
iba s napájacou jednotkou, ktorá
bola dodaná s týmto zariadením.
DÔLEŽITÉ
PRED POUŽITÍM SI POZORNE
PREČÍTAJTE NÁVOD NA
OBSLUHU A USCHOVAJTE
HO NA ĎALŠIE POUŽTIE.
Pokyny k bezpečnému
použitiu
1) Príprava
a) Pozorne si prečítajte
nasledujúce pokyny. Zoznámte
sa s ovládacími prvkami a
so správnym použitím tohoto
zariadenia.
b) Nikdy nenechávajte obsluhovať
toto zariadenie deti, osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami,
alebo nedostatkom skúseností
a znalostí, alebo osoby
nezoznámené s týmito pokynmi
na obsluhu zariadenia. Vek
obsluhy môže byť obmedzený
miestnymi predpismi.
c) Nikdy zariadenie nepoužívajte
v blízkosti ďalších osôb, hlavne
detí alebo domácích zvierat.
d) Pamätajte na to, že obsluha
alebo používateľ zariadenia je
zodpovedný za nehody alebo
škody, ktoré hrozia iným osobám
alebo ich majetku.
2) Príprava
a) Pri práci so zariadením vždy
noste pevnú obuv a dlhé
nohavice. Nepracujte so strojom
naboso, alebo v otvorenej obuvi
- sandáloch. Nenoste pri práci
voľný odev alebo odev, ktorý
obsahuje voľne visiace šnúrky či
viazanky.
b) Nenoste voľný odev alebo
šperky, ktoré by mohli byť
vtiahnuté do nasávania vzduchu.
Dlhé vlasy držte mimo dosahu
nasávania vzduchu.
c) Zaobstarajte si ochranu sluchu a
ochranné okuliare. Používajte ich
po celú dobu práce so strojom.
d) So strojom pracujte iba v
odporučenej polohe a iba na
pevnom, vodorovnom podklade.
e) So strojom nepracujte na
spevnených alebo štrkovitých
podkladoch, kde môže dôjsť
k zraneniu vymršteným
materiálom.
f) Pred použitím vždy vizuálne
skontrolujte, či sú spájacie
prvky bezpečne zaistené, či
nie je poškodený kryt a či
ochranné kryty a mriežky na
svojom mieste. S ohľadom
na vyváženosť opotrebovanej
alebo poškodenej súčasti meňte
celé zostavy. Poškodené alebo
nečitateľné štítky vymeňte.
81
Akumulátorový (lítiovo-iónový)
vysávač/dúchadlo
SK
3) Použitie
a) Pred uvedením do prevádzky sa
uistite, či je privádzacia komora
prázdná.
b) Svoju tvár aj telo držte mimo
dosahu prívodných otvorov.
c) Zabráňte, aby sa vaše ruky alebo
iné časti tela či odevu dostali do
privádzacej komory, výstupnej
šachty alebo do blízkosti
akýchkoľvek pohyblivých častí.
d) Za všetkých okolností udržujte
rovnováhu a správny postoj.
Nepreťažujte sa. Pri zavádzaní
materiálu do stroja nestojte
nikdy vyššie, než je úroveň jeho
základne.
e) Pri práci vždy stojte mimo
výfukovú oblasť stroja.
f) Ak začne stroj vydávať neobvyklý
zvuk, alebo sa objavia vibrácie,
okamžite vypnite napájanie a
počkajte, kým sa stroj úplne
nezastaví. Pred opätovným
uvedením do chodu zo stroja
vytiahnite akumulátorový blok a
vykonajte nasledujúce kroky:
i) skontrolujte, či nie je niečo
poškodené;
ii) akékoľvek poškodené časti
vymeňte alebo opravte;
iii) skontrolujte, či nie sú niektoré
časti uvoľnené a utiahnite ich.
g) Zabráňte, aby sa spracovávaný
materiál hromadil na mieste
výstupu; tým by sa bránilo
správnemu odvodu, čo by mohlo
spôsobiť spätný ráz materiálu na
mieste vstupného otvoru.
h) Ak dôjde k zaneseniu stroja,
odpojte napájací zdroj a pred
vyčistením a odstránením
úlomkov zo stroja vytiahnite
akumulátor.
i) Nikdy nepracujte so zariadením,
ak má poškodené ochranné
kryty alebo štíty, alebo ak nemá
na svojom mieste bezpečnostnú
výbavu.
j) Napájací zdroj udržujte v čistote
bez zanesených úlomkov
alebo iných nečistôt, aby sa
zabránilo jeho poškodeniu alebo
prípadnému vzniku požiaru.
k) Ak je napájací zdroj zapnutý,
stroj neprenášajte.
l) Zariadenie vždy odpojte od
napájania (napr. vytiahnite zo
zariadenie akumulátor).
- kedykoľvek stroj necháte bez
dozoru,
- pred odstránením nánosov
blokujúcich priechod alebo pred
vyčistením výstupnej šachty,
- Pred kontrolou, čistením, a
každou prácou na zariadení
m) Zariadenie nepoužívajte v zlých
poveternostných podmienkach,
hlavne ak hrozí nebezpečentvo
búrok.
4) Údržba a uskladnenie
a) Všetky matice, skrutky a spájacie
prvky udržiavajte dotiahnuté, aby
bolo zariadenie v bezpečnom
prevádzkovom stave.
b) Opotrebované alebo poškodené
diely vymeňte.
c) Používajte iba originálne diely a
príslušenstvo.
d) Stroj skladujte na suchom mieste
mimo dosahu detí.
e) Ak je stroj zastavený z
dôvodu údržby, prehliadky
82
Akumulátorový (lítiovo-iónový)
vysávač/dúchadlo
SK
alebo z dôvodu uskladnenia,
výmeny príslušenstva, vypnite
napájací zdroj, stroj odpojte od
napájacieho prívodu a uistite
sa, či sa všetky pohyblivé časti
úplne zastavili. Pred prevedením
prehliadky, nastavenia atď.
nechajte stroj vychladnúť.
Vykonávajte dôkladnú údržbu
stroja a udržujte ho v čistote.
f) Stroj skladujte na suchom mieste
mimo dosahu detí.
g) Pred uložením nechajte stroj
vždy vychladnúť.
h) Nikdy sa nepokúšajte vyradiť
funkciu blokovanie ochranným
krytom.
BEZPEČNOSTNÉ
VAROVANIA TÝKAJÚCE
SA BATÉRIÍ
a) Nepokúšajte sa
demontovať, rozober
alebo rozrezávať batérie
alebo jej články.
b) Batériu neskratujte.
Neukladajte batérie
náhodne v škatuliach
alebo v zásuvkách, kde
by mohlo dôjsť k ich
vzájomnému skratovaniu
alebo k skratovaniu
spôsobenému inými
predmetmi. Ak sa batéria
nepoužíva, udržujte ju v
bezpečnej vzdialenosti od
sponiek na papiere, mincí,
kľúčov, klincov, skrutiek
alebo iných malých kovových
predmetov, ktoré môžu spôsobiť
prepojenie kontaktov batérie.
Skratovanie kontaktov batérie
môže spôsobiť popáleniny alebo
požiar.
c) Nevystavujte batériu
pôsobeniu tepla alebo
ohňa. Vyvarujte sa
skladovania batérií na
otvorenom slnku.
d) Nevystavujte batériu
mechanickým rázom.
e) Ak dôjde k úniku kvapaliny
z batérie, zabráňte tomu,
aby sa táto kvapalina
dostala do kontaktu
s pokožkou alebo aby
zasiahla oči. Ak dôjde
k takému kontaktu,
zasiahnuté miesto umyte
značným množstvom vody
a vyhľadajte lekárske
ošetrenie.
f) Ak dôjde k požitiu
kvapaliny z batérie,
vyhľadajte okamžite
lekárske ošetrenie.
g) Udržujte batérie čisté a
suché.
h) Ak sú svorky batérie
znečistené, utrite
ich čistou a suchou
handričkou.
i) Batéria musí byť pred
použitím nabitá. Vždy
postupujte podľa
uvedených pokynov a
používajte správny postup
nabíjania.
j) Nenechávajte batériu
nabíjať, ak nebude batéria
použitá.
k) Po dlhodobom uložení
budete možno musieť
83
Akumulátorový (lítiovo-iónový)
vysávač/dúchadlo
SK
vykonať niekoľko cyklov
nabíjania a vybíjania,
aby batéria dosiahla svoj
maximálny výkon.
l) Batéria poskytuje najvyšší
výkon, ak sa používa pri
bežnej izbovej teplote (20
°C ± 5 °C).
m)
Pri likvidácii batérií
oddeľte od seba navzájom
batérie s odlišnými
elektrochemickými
systémami.
n) Vykonávajte nabíjanie
iba v nabíjačke, ktorá
je špecikovaná
spoločnosťou WORX.
Nepoužívajte inú
nabíjačku, než je
nabíjačka špeciálne
dodaná na použitie s týmto
zariadením. Nabíjačka,
ktorá je vhodná pre jeden typ
batérie, môže pri použití iného
typu batérie vytvárať riziko
spôsobenia požiaru.
o) Nepoužívajte žiadnu
batériu, ktorá nie je
určená na použitie s týmto
zariadením.
p) Ukladajte batérie mimo
dosahu detí.
q) Uschovajte originálnu
dokumentáciu k tomuto
výrobku na budúce odkazy.
r) Ak sa zariadenie
nepoužíva, vyberte z neho
batériu.
s) Vykonávajte riadnu
likvidáciu batérie.
SYMBOLY
Prečítajte si návod na obsluhu
Používajte ochranné prostriedky
zraku
Používajte ochranu sluchu
Udržujte ostatné osoby v
bezpečnej vzdialenosti
Nebezpečenstvo úrazu
Nevystavujte dažďu
Pred výmenou príslušenstva
zaistite, aby bola z náradia vybratá
batéria.
Batérie nezahadzujte. Vyčerpané
batérie odneste do miestneho
zberného (recyklačného) miesta
špeciálneho odpadu
Nespaľujte ich.
Nevystavujte dažďu alebo vode
84
Akumulátorový (lítiovo-iónový)
vysávač/dúchadlo
SK
Elektrické výrobky sa nesmú
likvidovať spolu s domácim
odpadom. Recyklujte v zberných
miestach na tento účel zriadených.
O možnosti recyklácie sa
informujte na miestnych úradoch
alebo u predajcu.
ZOZNAM SÚČASTÍ
1. RUKOVÄŤ
2. SPÍNAČ ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ
3. TLAČIDLO NA UVOĽNENIE TRUBICE
4. HORNÁ TRUBICA FUKÁRA
5. SPODNÁ TRUBICA FUKÁRA
6. KRYT MOTORA
7.
ZÁVESNÝ DRŽIAK
8. AKUMULÁTOR *
9. ZÁPADKA JEDNOTKY BATÉRIÍ *
* Nie všetko zobrazené alebo popisované
príslušenstvo je súčasťou štandardnej
dodávky.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - označenie zariadenia, zástupca pre
akumulátorové fúkače)
WG547E
WG547E.1
WG547E.9
Napätie 20V
Max*
Sací výkon I: 7.6m
3
/min II: 10m
3
/min
Rýchlosť fukára I: 88km/h II: 120km/h
Napätie nabíjačky 220-240V~50/60Hz /
Čas nabíjania 1 hod. (Približne.) /
Hmotnost stroja 2.0kg 1.6kg
* Napätie merané bez pracovného zaťaženia. Pôvodné
napätie batérie dosahuje maximálne 20 V. Menovité
napätie je 18 V.
INFORMÁCIE O HLUKU
Meraný akustický tlak
L
pA
= 75dB(A)
K
pA
= 3dB(A)
Meraný akustický tlak
L
wA
= 87dB(A)
K
wA
= 3dB(A)
Používajte ochranu sluchu.
INFORMÁCIE O
VIBRÁCIÁCH
Typická nameraná hodnota vibrácií
a
h
< 2.5m/s
2
Nepresnosť
K = 1.5m/s²
Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť na
vzájomné porovnanie jednotlivých náradí a takisto aj na
predbežné stanovenie času práce.
VÝSTRAHA: Hodnota emisie vibrácií počas
skutočného používania elektrického náradia sa
môže odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti
od spôsobu používania náradia a v závislosti od
nasledujúcich príkladov odchýlok od spôsobu používania
náradia:
Akým spôsobom sa náradie používa a aké materiály
budú rezané alebo vŕtané.
Náradie je v dobrom stave a je dobre udržiavané.
Používanie správneho príslušenstva v spojení s náradím
a zabezpečenie jeho ostrosti a dobrého stavu.
Tesnosť zovretia rukovätí a používanie doplnkov proti
vibráciám.
Používanie náradia na podľa konštrukcie určený účel a v
súlade s pokynmi.
Toto náradie môže vyvolávať syndróm
trasenia rúk a ramien, pokiaľ jeho používanie
nie je správnym spôsobom riadené.
VÝSTRAHA: Kvôli presnosti by mal odhad
úrovne expozície v skutočných podmienkach
používania obsahovať tiež všetky súčasti prevádzkového
cyklu, ako sú doby, počas ktorých je náradie vypnuté
a počas ktorých beží na voľnobehu, a to mimo
skutočného vykonávania práce. Tým môže dôjsť k
značnému zníženiu úrovne expozície počas celkového
prevádzkového času.
Pomôžte minimalizovať riziko expozície účinkom vibrácií.
VŽDY používajte ostré sekáče a čepele.
Náradie udržiavajte v súlade s týmto návodom a
udržiavajte ho dobre namazané (ak je to potrebné).
Ak sa náradie používa často, investujte do príslušenstva
zabraňujúceho vibráciám.
Prácu si naplánujte tak, aby ste akékoľvek používanie
náradia pri vysokých vibráciách rozdelili na niekoľko dní.
85
Akumulátorový (lítiovo-iónový)
vysávač/dúchadlo
SK
PRÍSLUŠENSTVO
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Akumulátor
(WA3551)
1 2 /
Nabíjačka
(WA3880)
1 1 /
Odporúčame Vám, aby ste si zakúpili príslušenstvo v
rovnakej predajni, v akej ste zakúpili aj vaše náradie.
Ďalšie podrobnosti nájdete na obale príslušenstva.
Pomoc a užitočné rady vám môže poskytnúť predajca
náradia.
OBSLUHA
POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA
Fukár je vhodný na vyfukovanie nečistôt. Nie je určený
na vnútorné použitie ani starostlivosť o srsť zvierat.
MONTÁŽ A OBSLUHA
VYKONÁVANÝ ÚKON OBR.
ZOSTAVENIE
Montáž & demontážou fúkacej trubice
Pozrite
Obr. A, B
Vloženie A Vybratie Batérie
Poznámka: Na batérie nájdite západky
a ich zatlačením uvoľnite jednotku batérie
z náradia. Jednotku vyberte z náradia. Po
nabití jednotku batérií vložte do priestoru pre
batérie. Stačí na to jemné zatlačenie.
Pozrite
Obr. C, D
Nabitie batérií
Batéria NIE JE NABITÁ a pred použitím je
potrebné ju úplne nabiť.
Podrobné údaje nájdete v príručke k
nabíjačke.
Varovanie! Nabíjačka a batéria
boli navrhnuté tak, aby mohli byť
používané spoločne, a preto sa nepokúšajte
používať žiadne iné zariadenia. Nikdy
nevkladajte ani nedovoľte vniknutiu kovových
predmetov medzi spojenia nabíjačky
alebo batérie, pretože môže dôjsť k vzniku
elektrickej poruchy alebo nebezpečenstva.
Pozrite
Obr. E
OBSLUHA
Zapnutie/Zastavenie
Varovanie! Po vypnutí zariadenie
ešte niekoľko sekúnd beží. Pred
odložením zariadenia počkajte, kým sa motor
úplne nezastaví.
Pozrite
Obr. F
Nastavenie rýchlosti fúkania pomocou
dvojrýchlostného prepínača
TIPY PRE POUŽÍVATEĽA
- Pri používaní prístroja držte trubicu fukára
asi 8‘‘ nad zemou.
- Pohybujte zo strany na stranu ako pri
zametaní. Pomaly postupujte vpred tak, aby
boli nahromadené nečistoty/listy neustále
pred vami.
- Po nafúkaní nečistôt/listov na hromadu je
možné túto hromadu ľahko zlikvidovať.
Upozornenie!
- Nefúkajte na tvrdé predmety, ako
sú klince, skrutky alebo kamene.
- Nepoužívajte fúkač v blízkosti
okolo stojacích osôb alebo
domácich zvierat.
- Zvýšenú opatrnosť venujte pri
fúkaní lístia zo schodov alebo
iných stiesnených miest.
- Používajte bezpečnostné okuliare
alebo inú vhodnú ochranu zraku,
dlhé nohavice a obuv.
Pozrite
Obr. G
Uskladnenie vášho akumulátorového fúkače
Poznámka: Akumulátorový záhradný fúkač
môžete uložiť tak, že ho zavesíte na stenu
pomocou závesného otvoru na jeho zadnej
strane.
Pozrite
Obr. H
ČISTENIE PRÍSTROJA
Prístroj pravidelne čistite.
Varovanie! Udržujte výrobok v suchu.
Za žiadnych okolností naň nestriekajte
vodu.
- Na čistenie prístroja použite iba mydlový
roztok a vlhkú handričku.
- Nepoužívajte žiadny druh umývacieho
prostriedku, čistiaceho prostriedku alebo
rozpúšťadla s obsahom chemických látok,
ktoré by mohli vážne poškodiť plasty.
- Prístroj používa samomazné ložiská, takže
nie je potrebné ho mazať.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s
domácim odpadom. Recyklujte v zberných
miestach na tento účel zriadených. O možnosti
recyklácie sa informujte na miestnych úradoch
alebo u predajcu.
86
Akumulátorový (lítiovo-iónový)
vysávač/dúchadlo
SK
VYHLÁSENIE O ZHODE
My,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Vyhlasujeme, že tento výrobok
Popis Akumulátorový fúkač
Typ WG547E WG547E.1
WG547E.9 (520-559 - označenie zariadenia,
zástupca pre akumulátorové fúkače)
Funkcie Vyfukovanie
Zodpovedá nasledujúcim smerniciam:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC v novelizácii 2005/88/EC
2000/14/EC v novelizácii 2005/88/EC:
- Postup vyhodnotenia zhody podľa Dodatku V
- Meraný akustický výkon 87dB(A)
- Deklarovaný zaručený akustický výkon 89dB(A)
Spĺňa posudzované normy,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233,
EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru,
Názov Marcel Filz
Adresa Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/08/23
Allen Ding
Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie,
Testovanie & Certikácia
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
87
Soprador/Varredor com bateria de lítio
PT
SEGURANÇA DO
PRODUTO
ATENÇÃO Leia
atentamente as
seguintes instruções. A não
observância destas instruções
pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou lesões graves.
Preserve todos avisos e
instruções para referência
futura.
Este aparelho só deve ser
utilizado com a fonte de
alimentação fornecida com o
mesmo.
IMPORTANTE
LEIA CUIDADOSAMENTE
ANTES DE UTILIZAR
PRESERVE PARA FUTURA
REFERÊNCIA
Práticas de utilização segura
1) Treino
a) Leia estas instruções
atentamente. Familiarize-se
com os comandos e a correcta
utilização deste equipamento.
b) Nunca permita que crianças,
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento
ou pessoas não familiarizadas
com estas instruções utilizem
a máquina; os regulamentos
locais poderão limitar a idade
do operador.
c) Nunca utilize a máquina,
quando estiverem outras
pessoas, sobretudo crianças,
ou animais nas redondezas.
d) O utilizador desta ferramenta
é responsável pelos acidentes
ou pelas situações de perigo
que afectem outras pessoas ou
os bens destas.
2) Preparação
a) Ao cortar a relva, use sempre
calçado forte e calças
compridas. Não opere a
máquina se estiver descalço
ou estiver a usar sandálias
abertas. Evite usar roupas
largas ou com cordões ou
laços suspensos.
b) Não use roupas largas ou
qualquer peça de joalharia que
possa ficar presa nas ranhuras
de ventilação. Mantenha o
cabelo comprido afastado das
ranhuras de ventilação.
c) Obtenha proteção auditiva
e óculos de segurança. Use-
os sempre enquanto opera a
máquina.
d) Opere a máquina numa
posição recomendada e
apenas numa superfície firme
e nivelada.
e) Não opere a máquina numa
superfície pavimentada
ou em cascalho, onde o
material ejetado possa causar
ferimentos.
f) Antes de usar, inspecione
sempre visualmente para
verificar se os retentores estão
seguros, se a caixa não está
danificada e se as proteções
e ecrãs estão no devido lugar.
Substitua os componentes
88
Soprador/Varredor com bateria de lítio
PT
desgastos ou danificados
em conjuntos para preservar
o equilíbrio. Substitua as
etiquetas danificadas ou
ilegíveis.
3) Funcionamento
a) Antes de efetuar o arranque da
máquina, certifique-se de que
a câmara de alimentação está
vazia.
b) Mantenha o rosto e o corpo
afastados da abertura de
entrada de alimentação.
c) Não permita a presença de
mãos ou de qualquer outra
parte do corpo ou vestuário
no interior da câmara de
alimentação, bica de descarga
ou junto a qualquer peça
móvel.
d) Mantenha sempre o equilíbrio
e posição apropriados. Não
tente chegar a um local
de forma insegura. Nunca
permaneça num nível superior
à base da máquina quando
alimentar material para esta.
e) Mantenha-se sempre afastado
da zona de descarga quando
operar esta máquina.
f) Se a máquina começar a
produzir ruídos incomuns
ou vibração, desligue
imediatamente a fonte de
alimentação e deixe a máquina
parar. Remova o pacote de
baterias da máquina e tome
as medidas seguintes antes de
reiniciar e operar a máquina:
i) inspecione eventuais danos;
ii) substitua ou repare peças
danificadas;
iii) verifique e aperte eventuais
peças soltas.
g) Não permita a acumulação
de material na zona de
descarga; isto poderá prevenir
a descarga apropriada e pode
resultar retorno de material
através da abertura de
alimentação.
h) Se a máquina entupir, desligue
a fonte de alimentação e
remova o conjunto de pilhas
da máquina antes de limpar os
resíduos.
i) Nunca opere a máquina com
barreiras de proteção ou
viseiras anómalas ou sem
dispositivos de segurança.
j) Mantenha a fonte de
alimentação limpa de resíduos
e de outras acumulações
para evitar danos na fonte
de alimentação ou possível
incêndio.
k) Não transporte esta
máquina enquanto a fonte
de alimentação estiver a
funcionar.
l) Desligue a máquina da
fonte de alimentação (por
ex.: remova a bateria da
ferramenta)
- sempre que abandona a
máquina,
- antes de eliminar bloqueios
ou a desentupir a bacia,
- antes de verificar, limpar ou
reparar o equipamento.
m) Evite utilizar a máquina em
más condições atmosféricas,
especialmente quando existe o
risco de queda de raios.
89
Soprador/Varredor com bateria de lítio
PT
4) Manutenção e
armazenamento
a) Mantenha todas as porcas,
cavilhas e parafusos apertados
para ter a certeza de que
o equipamento está em
condições de ser utilizado de
forma segura.
b) Substitua as peças que
estejam desgastadas ou
danificadas.
c) Utilize apenas peças e
acessórios de origem.
d) Guarde a máquina num local
seco fora do alcance das
crianças.
e) Quando a máquina parar
para reparação, inspeção
ou armazenamento ou
para substituição de um
acessório, desligue a fonte
de alimentação, desligue
a máquina da fonte de
alimentação e certifique-se de
que todas as peças móveis
pararam completamente.
Deixe a máquina arrefecer
antes de realizar quaisquer
inspeções, ajustes, etc.
Mantenha a máquina com
cuidado e limpa.
f) Guarde a máquina num local
seco fora do alcance das
crianças.
g) Deixe a máquina arrefecer
sempre antes de guardá-la.
h) Nunca tente substituir a
funcionalidade travada da
proteção.
AVISOS DE SEGURANÇA
PARA A BATERIA
a) Não desmonte, abra ou
corte as células da bateria.
b) Não submeta a bateria
a curto-circuitos. Não
armazena as baterias
ao acaso numa caixa
ou gaveta onde possam
provocar um curto-circuito
ou submetidas a curto-
circuitos por materiais
condutores. Quando não
estiver a utilizar a bateria,
mantenha-a afastada de
outros objectos metálicos,
como clipes, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros
pequenos objectos de metal,
que possam realizar uma
ligação de um terminal a
outro. Um curto-circuito dos
terminais da bateria pode
provocar queimaduras ou um
incêndio.
c) Não exponha a bateria
ao calor ou a incêndios.
Evite o armazenamento
à exposição de luz solar
directa.
d) Não exponha a bateria ao
choque eléctrico.
e) Em casos de fugas na
bateria, não permita que o
líquido entre em contacto
com a pele ou olhos.
Caso entre em contacto,
lave a área afectada com
quantidades abundantes
de água e procure
aconselhamento médico.
90
Soprador/Varredor com bateria de lítio
PT
f) Procure imediatamente
aconselhamento médico
se ingerir uma célula ou
bateria.
g) Mantenha a bateria limpa e
seca.
h) Limpe os terminais da
bateria com um pano
limpo e seco em caso de
sujidade.
i) A bateria necessita de ser
carregada antes de ser
utilizada. Consulte sempre
estas instruções e utilize
o procedimento de carga
correcto.
j) Não mantenha a bateria a
carregar quando não for
utilizada.
k) Após longos períodos de
tempos de armazenamento,
pode ser necessário
carregar e descarregar
a bateria diversas vezes
para obter o desempenho
máximo.
l) A bateria regista o seu
melhor desempenho
quando é utilizada a uma
temperatura ambiente
normal (20 ºC ± 5 ºC).
m) Ao eliminar as baterias,
mantenha as baterias
com diferentes sistemas
electroquímicos separadas
umas das outras.
n) Recarregue apenas com o
carregador especificado
pela WORX. Não utilize
um carregador que não se
encontra especificado para a
utilização com o equipamento.
Um carregador adequado
para um determinado tipo de
bateria pode provocar risco de
incêndio quando é utilizado
com outra bateria.
o) Não utilize uma bateria que
não se encontra concebida
para a utilização com o
equipamento.
p) Mantenha a bateria fora do
alcance das crianças.
q) Preserve as informações
originais do produto para
futura referência.
r) Retire a bateria do
equipamento quando não
estiver em utilização.
s) Elimine-a de forma
adequada.
SÍMBOLOS
Ler o manual
Usar óculos de protecção
Usar protecção para os ouvidos
Mantenha as outras pessoas
afastadas
91
Soprador/Varredor com bateria de lítio
PT
Aviso de perigo
Não exponha a máquina à chuva
Certifique-se de que a bateria é
removida antes de substituir os
acessórios.
Não eliminar as baterias.
As baterias usadas devem
ser entregues num ponto de
reciclagem.
Não queimar
Não expor à chuva ou água
Os equipamentos eléctricos não
devem ser despositados com
o lixo doméstico. Se existirem
instalações adequadas deve
reciclá-los. Consulte a sua
autoridade local para tratamento
de lixos ou fornecedor para
obter aconselhamento sobre
reciclagem.
LISTA DE COMPONENTES
1. PEGA
2. INTERRUPTOR ON/OFF
3. BOTÃO DE LIBERTAÇÃO DO TUBO
4. TUBO DO SOPRADOR SUPERIOR
5. TUBO DO SOPRADOR INFERIOR
6. COMPARTIMENTO DO MOTOR
7.
SUPORTE DE SUSPENSÃO NA PAREDE
8. BATERIAS *
9.
BOTÕES PARA LIBERTAÇÃO DA BATERIA *
* Acessórios ilustrados ou descritos não estão
totalmente abrangidos no fornecimento.
DADOS TÉCNICOS
Tipo WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - designação de aparelho mecânico,
representante do Soprador a Bateria)
WG547E
WG547E.1
WG547E.9
Tensão 20V
Máx*
Velocidade do
soprador
I: 7.6m
3
/min II: 10m
3
/min
Capacidade de ar I: 88km/h II: 120km/h
Tensão do
carregador
220-240V~50/60Hz /
Tempo de carga 1 hora (Aprox.) /
Peso 2.0kg 1.6kg
* Tensão medida sem carga. A tensão inicial da
bateria atinge o máximo de 20 volts. A tensão
nominal é de 18 volts.
92
Soprador/Varredor com bateria de lítio
PT
INFORMAÇÃO DE RUÍDO
Pressão de som avaliada
L
pA
= 75dB(A)
K
pA
= 3dB(A)
Potência de som avaliada
L
wA
= 87dB(A)
K
wA
= 3dB(A)
Use protecção de ouvidos.
INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO
Vibração característica ponderada a
h
< 2.5m/s
2
Instabilidade K = 1.5m/s²
O valor total declarado da vibração poderá ser
utilizado para comparar uma ferramenta com outra
e poderá também ser utilizado numa avaliação
preliminar de exposição.
AVISO: Os valores de emissão de vibração
durante a utilização da ferramenta podem
divergir dos valores declarados, dependendo da
forma como a ferramenta é utilizada, dependendo
dos exemplos seguintes e de outros modos de
utilização:
O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a
cortar ou perfurar.
A ferramenta estar em boas condições e bem
conservada.
A utilização do acessório correcto para a ferramenta e
a garantia de que está afiada e em boas condições.
A firmeza com que se segura nas pegas e se
quaisquer acessórios vibratórios são utilizados.
Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a
qual foi concebida e segundo as instruções.
Esta ferramenta pode causar síndrome de
vibração mão-braço, se não for adequadamente
utilizada.
AVISO: Para ser preciso, uma estimativa
do nível de exposição nas condições actuais
de utilização devem ter em conta todas as partes
do ciclo de operação, como tempos em que a
ferramenta está desligada e quando está em
funcionamento, mas inactiva, ou seja, não realizando
o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente
o nível de exposição durante o período total de
trabalho.
Como minimizar o seu risco de.
Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas.
Mantenha esta ferramenta de acordo com as
instruções e bem lubrificada (quando aplicável).
Se a ferramenta for utilizada regularmente, invista
em acessórios anti-vibração.
Planeie o seu horário de trabalho de forma a
distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração
ao longo de vários dias.
ACESSÓRIOS
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Baterias
(WA3551)
1 2 /
Carregador
(WA3880)
1 1 /
Recomendamos-lhe que compre todos os
acessórios no fornecedor onde tenha adquirido
a ferramenta. Para mais pormenores, consulte a
embalagem destes. Os comerciais também pode
ajudar e aconselhar.
FUNCIONAMENTO
UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES
O soprador foi concebido para soprar detritos. Não
deve ser utilizado para limpar detritos em locais
fechados nem para limpeza de animais.
MONTAGEM E
FUNCIONAMENTO
AÇÃO FIGURA
MONTAGEM
Montagem & separar o tubo
Ver Fig.
A, B
Retirar ou instalar o conjunto de baterias
NOTA: Prima o fecho de fixação da
bateria e remova-a do berbequim. Após o
carregamento, faça deslizar a bateria para
o interior do compartimento da mesma
existente no berbequim. Um ligeiro
empurrão e pressão são suficientes.
Ver Fig.
C, D
Carregamento de baterias
O seu conjunto de baterias está
DESCARREGDO e tem de o carregar uma
vez antes o utilizar.
Pode encontrar mais detalhes no manual
do carregador.
AVISO! O carregador e o conjunto
de baterias são concebidos
especificamente para trabalhar em
conjunto e, por isso, não tente utilizar
outros dispositivos. Nunca introduza ou
deixe entrar objectos metálicos no seu
carregador ou nas ligações do conjunto
de baterias porque pode causar falhas
eléctricas ou perigos.
Ver Fig. E
FUNCIONAMENTO
93
Soprador/Varredor com bateria de lítio
PT
LIGAR E PARAR
AVISO! A ferramenta ainda
funciona durante alguns segundos
depois de ter sido desligada. Permita
que o motor pare por completo antes de
pousar a ferramenta.
Ver Fig. F
Ajuste da velocidade de sopro com
interruptor de 2 velocidades
SUGESTÕES PARA O UTILIZADOR
- Segure no tubo de sopragem a cerca
de 8’’ acima do chão quando estiver a
usar a ferramenta
- Use um movimento de lado a lado.
Avance lentamente mantendo os
detritos acumulados/folhas à sua frente.
- Depois de soprar os detritos/as folhas
e depois de ter formado um monte com
os mesmos, é mais fácil dispor deste
monte.
Cuidado!
- Não sopre objectos pesados como
pregos, parafusos ou pedras.
- Não utilize o soprador junto a
pessoas e animais de estimação.
- Tenha muito cuidado quando
remove detritos de escadas e
outras áreas estreitas.
- Utilize óculos de protecção ou
outro equipamento de protecção
ocular apropriado, calças compridas
e sapatos.
Ver Fig. G
Armazenar o ventilador sem fios
NOTA: Pode armazenar o ventilador sem
fios pendurando-o muma parede através
do orifício existente na parte posterior do
ventilador.
Ver Fig. H
LIMPAR A FERRAMENTA
Limpe a ferramenta regularmente.
Aviso! Mantenha a ferramenta seca.
Não salpique com água seja em que
circunstância for.
- Para limpar a ferramenta, use apenas um
detergente suave e um pano humedecido.
- Não use qualquer tipo de detergente,
produto de limpeza ou solvente que inclua
produtos químicos que possam danificar
seriamente o plástico.
- Esta ferramenta inclui rolamentos de
lubrificação automática pelo que não é
necessária qualquer lubrificação.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Os equipamentos eléctricos não devem ser
despositados com o lixo doméstico. Se
existirem instalações adequadas deve
reciclá-los. Consulte a sua autoridade local
para tratamento de lixos ou fornecedor para
obter aconselhamento sobre reciclagem.
DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE
Nós,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declaramos que o produto,
Descrição Soprador a Bateria
Tipo WG547E WG547E.1
WG547E.9 (520-559 - designação de aparelho
mecânico, representante do Soprador a
Bateria)
Função Soprar
Cumpre as seguintes Directivas,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC rectificada em 2005/88/EC
2000/14/EC rectificada em 2005/88/EC:
- Processo de Avaliação de Conformidade segundo
Annex V
- Nível de Volume de Som Medido 87dB(A)
- Nível de Volume de Som Garantido 89dB(A)
Normas em conformidade com
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233,
EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico,
Nome Marcel Filz
Endereço Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/08/23
Allen Ding
Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
94
Blåsare/Sopare med litiumbatteri SV
BRUKSANVISNING I
ORIGINAL
PRODUKTSÄKERHET
VARNING: Läs igenom
alla säkerhetsvarningar
och - instruktioner. Läs alla
instruktioner. Följs inte alla
nedanstående instruktioner kan
det leda till elektriska stötar,
brand och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och
instruktioner för framtida
bruk.
Apparaten bör endast
användas med det medföljande
nätaggregatet.
VIKTIGT
LÄS IGENOM NOGA FÖRE
ANVÄNDNING
SPARA FÖR KOMMANDE
REFERENS
Säkra driftsmetoder
1) Utbildning
a) Läs noga igenom dessa
instruktioner. Bekanta dig
med kontrollerna och hur man
använder maskinen på rätt sätt;
b) Låt aldrig barn, personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap, eller
personer som inte känner till
dessa instruktioner, använda
maskinen. Lokala föreskrifter
kan begränsa operatörens
ålder.
c) Använd aldrig maskinen då
människor, i synnerhet barn,
eller husdjur är i närheten;
d) Operatören eller användaren
är ansvarig för olyckor eller
faror som uppstår för andra
personer eller deras egendom.
2) Förberedelse
a) Under arbete med maskinen,
använd alltid solida skodon
och långbyxor. Använd inte
denna apparat när du är
barfota eller använder öppna
sandaler. Undvik att använda
kläder som sitter löst eller som
har hängande remmar eller
band.
b) Använd inte löst sittande
kläder eller smycken som kan
sugas in i luftinloppet. Låt
inte långt hår komma nära
luftinloppen;
c) Använd skyddsglasögon
under användning; använd
hörselskydd.
d) Kör maskinen i en
rekommenderad position
och endast på en fast, jämnt
underlag.
e) Kör inte maskinen på en
stenbelagd eller grusad yta
där utlagt material kan orsaka
skada.
f) Inspektera alltid maskinen
visuellt innan användning, för
att se till att fästanordningar är
säkrade, att kåpan är oskadad
och att skydd och skärmar
sitter på plats. Byt ut slitna
eller skadade komponenter i
uppsättningarna för att bevara
balansen. Byt ut skadade eller
oläsliga etiketter.
95
Blåsare/Sopare med litiumbatteri SV
3) Drift
a) Innan du startar maskinen,
säkerställ att matarkammaren
är tom.
b) Håll ditt ansikte och din kropp
borta från mataröppningen.
c) Låt inte händer eller en
annan kroppsdel eller kläder
komma i kontakt med
insidan av matarkammaren,
utmatningsrännan eller i
närheten av någon rörlig del.
d) Håll god balans och fotfäste i
alla lägen. Översträck dig inte.
Stå aldrig på en högre nivå
än basen av maskinen när du
matar in material i den.
e) Stå inte i vägen för
utsläppszonen när du kör
maskinen.
f) Om maskinen skulle börja ge
ifrån sig ovanliga ljud eller
vibrationer, stäng omedelbart
av strömkällan och låt
maskinen stanna. Ta bort
batteripaket från maskinen
och vidta följande åtgärder
innan du startar om och kör
maskinen:
i) Inspektera för skada.;
ii) Ersätt eller reparera
eventuella skadade delar;
iii) Kontrollera och dra åt
eventuella lösa delar.
g) Låt inte bearbetat material
byggas upp i utsläppszonen;
detta kan förhindra ordentligt
utsläpp och resultera i
rekyl av material genom
mataröppningen.
h) Om maskinen blir igensatt,
stäng av strömmen och ta bort
batteripaketetfrån maskinen
innan du rensar bort skräp.
i) Använd aldrig maskinen
med trasiga skydd eller
skärmar, eller utan
säkerhetsanordningar.
j) Håll strömkällan fri från
skräp och andra ansamlingar
för att förhindra skador på
strömkällan eller möjlig brand.
k) Transportera inte denna
maskin medan strömmen är
på.
l) Koppla alltid bort maskinen
från strömkällan (ta t.ex. bort
batteripacketet från maskinen)
- närhelst du går ifrån
maskinen;
- innan du rensar en
tilltäppning;
- innan kontroll, rengöring eller
underhåll på maskinen;
m) Undvik att använda
maskinen under dåliga
väderförhållanden, särskilt vid
risk för blixtnedslag.
4) Underhåll och förvaring
a) Se till att alla muttrar, bultar
och skruvar är åtdragna för
att säkerställa att maskinen är
driftsäker.
b) Byt ut slitna eller skadade
delar.
c) Använd endast
originalreservdelar och
tillbehör.
d) Förvara maskinen på en torr
plats, utom räckhåll för barn.
e) När maskinen stoppas, p.g.a.
service, kontroll, lagring
eller för att byta tillbehör,
96
Blåsare/Sopare med litiumbatteri SV
stäng av strömkällan,
koppla bort maskinen från
strömförsörjningen och
säkerställ att alla delar som rör
sig har stannat helt och hållet.
Låt maskinen svalna innan du
utför kontroller, justeringar etc.
Vårda maskinen och håll den
ren.
f) Förvara maskinen på en torr
plats, utom räckhåll för barn.
g) Låt alltid gräsklipparen svalna
innan du ställer undan den.
h) Försök aldrig att “köra över”
spärranordningen på skyddet.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
FÖR BATTERIET
a) Ta inte isär batteriet, öppna
inte heller batteriet eller
sära på battericeller.
b) Kortslut inte batteriet.
Förvara inte batteriet på
ett slarvigt sätt i en låda
där det kan kortslutas eller
skadas av ledande material.
När batteriet inte används, håll
det borta från metallobjekt,
såsom pappersgem, pengar,
nycklar, naglar, skruvar eller
andra små metallobjekt
som kan leda ström från en
terminal till en annan. Om
batteriterminalerna kortsluter
varandra kan de förorsaka
brandrisk.
c) Exponera inte batteriet för
eld eller värme. Undvik
förvaring i direkt solljus.
d) Utsätt inte batteriet för
mekanisk chock.
e) Om batteriet läcker, låt inte
vätskan komma i kontakt
med hud eller ögon. Om
så ändå skulle hända, skölj
med mycket vatten och sök
läkarhjälp.
f) Sök omedelbar läkarhjälp
om någon har svalt en
battericell eller batteriet.
g) Håll batteriet rent och torrt.
h) Torka av batteriet om det
blir smutsigt med en torr,
ren trasa.
i) Batteriet måste laddas före
användning. Använd den
här bruksanvisningen för
att ladda batteriet korrekt.
j) Låt inte batteriet stå på
laddning när det inte
används.
k) Efter lång tids användning
kan det bli nödvändigt
att ladda och ladda ur
batterieet många gånger
för att nå maximal
prestanda.
l) Batterier fungerar bäst
när de används vid normal
rumstemperatur (20 °C ± 5
°C).
m)
När du kasserar batteriet,
se till att hålla batterier
med olika elektrokemiska
system ifrån varandra.
n) Ladda endast med laddare
av varumärket WORX.
Använd ingen annan
laddare än den som
specifikt ska användas med
det här batteriet. En laddare
som passar för en viss typ av
97
Blåsare/Sopare med litiumbatteri SV
batteri kan förorsaka brandrisk
vid användning tillsammans
med ett annat batteri.
o) Använd inte ett batteri
som inte är avsett för
användning med det här
verktyget.
p) Håll batteriet borta från
barn.
q) Behåll den ursprungliga
bruksanvisningen för
framtida användning.
r) Plocka ur batteriet från
verktyget då det inte
används.
s) Kassera batteriet på rätt
sätt.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen
Använd skyddsglasögon
Använd skyddsglasögon
Håll kringstående undan
Varning för fara
Utsätt inte för regn
Se till att batteriet tas bort innan
byte av tillbehör.
Kasta inte batterier i soptunnan.
Lämna uttjänta batterier till
din lokala uppsamlings eller
återvinningsstation.
Får ej uppeldas
Får ej utsättas för regn eller
vatten
Uttjänade elektriska produkter
får inte kasseras som
hushållsavfall. Återanvänd
där det finns anläggningar
för det. Kontakta dina lokala
myndigheter eller återförsäljare
för återvinningsråd.
KOMPONENTER
1. HANDTAG
2. TILL/FRÅN-STRÖMBRYTAREN
3. KNAPP FÖR LÖSGÖRANDE AV SLANGEN
4. ÖVRE BLÅSRÖR
5. NEDRE BLÅSRÖR
6. MOTORHUS
7.
VÄGGUPPHÄNGNINGSSTÖD
8. BATTERIPAKET *
9.
KNAPPAR FÖR LÖSGÖRANDE AV
BATTERIPACKEN *
* Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan
medföljer inte standardprodukten.
98
Blåsare/Sopare med litiumbatteri SV
TEKNISKA DATA
Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - maskinbeteckning, representativt
för den sladdlösa lövblåsaren)
WG547E
WG547E.1
WG547E.9
Spänning 20V
Max*
Luftkapacitet I: 7.6m
3
/min II: 10m
3
/min
Blåshastighet I: 88km/h II: 120km/h
Laddarens
spänning
220-240V~50/60Hz /
Laddningstid 1 timme (Cirka.) /
Maskinens vikt 2.0kg 1.6kg
* Spänning uppmätt utan belastning. Initial
batterispänning är max. 20 V. Nominell spänning är
18 V.
BULLERINFORMATION
Uppmätt ljudtryck
L
pA
= 75dB(A)
K
pA
= 3dB(A)
Uppmätt ljudstyrka
L
wA
= 87dB(A)
K
wA
= 3dB(A)
Använd hörselskydd.
VIBRATIONSINFORMATION
Typisk uppmätt vibrering a
h
< 2.5m/s
2
Osäkerhet K = 1.5m/s²
Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan användas
för att jämföra ett verktyg med ett annat och det
kan också användas för preliminär bedömning av
exponering.
VARNING: Vibrationsemissionsvärdet vid
användning av maskinverktyg kan skilja sig
åt från det deklarerade värdet beroende på hur
verktyget används och beroende på följande exempel
och andra variationer av hur verktyget används:
Hur verktyget används och materialet som verktyget
används med.
Verktyget är i bra skick och bra underhållet.
Användning av korrekt tillbehör till verktyget och
säkerställandet att det är vasst och i bra skick.
Beroende på hur tajt åtdraget handtaget är och om
några antivibrationstillbehör används.
Verktyget används som avsett enligt konstruktionen
och de här instruktionerna.
Detta verktyg kan orsaka hand- arm-
vibrationssyndrom om det används på
felaktigt sätt.
VARNING: För att det ska bli korrekt bör en
beräkning av exponeringsnivån under verkliga
förhållanden vid användning också tas med för alla
delar av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget
är avstängt och när det körs på tomgång utan att
utföra något arbete. Detta kan betydligt minska
exponeringsnivån över den totala arbetsperioden.
Hjälp för att minimera risken för
vibrationsexponering.
Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och
blad.
Underhåll verktyget i enlighet med dessa
instruktioner och håll det välsmort (där det är
nödvändigt).
Om verktyget ska användas regelbundet,
investera i antivibrationstillbehör.
Planera ditt arbetsschema för att sprida ut
användning av kraftigt vibrerande verktyg
över flera dagar.
TILLBEHÖR
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Batteripaket
(WA3551)
1 2 /
Laddare
(WA3880)
1 1 /
Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från
samma återförsäljare som du köpte produkten
från. Läs på tillbehörens förpackning för mera
information. Din återförsäljare kan också hjälpa dig
och ge dig råd.
HANTERING
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING
Blåsaren är avsedd för att blåsa skräp. Den är inte
avsedd att användas inomhus eller för djurtrimning.
99
Blåsare/Sopare med litiumbatteri SV
MONTERING & HANTERING
AKTIVITET BILD
MONTERING
Sätta ihop & demontering av blåsröret
Se Fig.
A, B
Ta bort eller sätta i batteripaketet
Obs: Tryck på batteripaketets spärrhake
och ta bort batteriet från borrmaskinen.
Efter laddningen skjut i batteripaketet
i borrmaskinens batteriport. En enkel
skjutning och ett lätt tryck är tillräckligt.
Se Fig.
C, D
Ladda batteriet
Ditt batteripaket är OLADDAT och
du måste ladda det en gang innan
användning.
Mer information finns i
bruksanvisningen till laddaren.
Varning! Laddaren och
batteripaketet är särskilt
konstruerade för att fungera tillsammans.
Använd inget annat batteripaket eller
någon annan laddare. Se till att inga
metallföremål kommer in i laddaren eller
batteripaketet. Det kan orsaka elektriska
fel som kan medföra fara.
Se Fig. E
HANTERING
START OCH STOPP
Varning! Verktyget fortsätter att gå i
några sekunder efter att det stängts
av. Låt motorn stanna helt och hållet
innan verktyget sätts ned.
Se Fig. F
Justera blåshastigheten med en 2-växlad
brytare
ANVÄNDARRÅD
- Håll blåsröret ungefär 8” over marken
vid användning.
- Rör den i en svepande rörelse från sida
till sida. Gå långsamt framåt och håll det
samlade skräpet framför dig.
- När skräpet/löven blåsts ihop i en hög
är det enkelt att göra sig av med högen.
Försiktighet!
- Blås inte hårda föremål som spikar,
bultar eller stenar.
- Använd inte lövblåsaren nära
åskådare eller husdjur.
- Var extra försiktig vid rengöring
av trappor eller andra trånga
utrymmen.
- Använd säkerhetsglasögon
eller annan lämplig
ögonskyddsutrustning, långbyxor
och skor.
Se Fig. G
Förvaring av din batteridrivna lövblåsare
Obs: Du kan förvara din batteridrivna
lövblåsare genom att hänga den på
väggen i det avsedda hålet på baksidan
av blåsaren.
Se Fig. H
RENGÖR VERKTYGET
Rengör verktyget regelbundet.
Varning! Håll produkten torr. Spruta
under inga omständigheter vatten på det.
- Rengör endast med mildtvållösning och en
fuktig trasa.
- Använd inga tvättmedel, rengöringsmedel
eller lösningsmedel som kan innehålla
kemikalier som kan skada plasten.
- Produkten använder självsmörjande lager så
ingen smörjning krävs.
MILJÖSKYDD
Uttjänade elektriska produkter får inte
kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där
det finns anläggningar för det. Kontakta dina
lokala myndigheter eller återförsäljare för
återvinningsråd.
100
Blåsare/Sopare med litiumbatteri SV
DEKLARATION OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Deklarerar att denna produkt,
Beskrivning Sladdlös lövblås
Typ WG547E WG547E.1
WG547E.9 (520-559 - maskinbeteckning,
representativt för den sladdlösa lövblåsaren)
Funktion Blåsa
Uppfyller följande direktiv,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC ändrad av 2005/88/EC
2000/14/EC ändrad av 2005/88/EC:
- Konformitetsutvärderingsprocedur enligt Bilaga V
- Uppmätt bullernivå 87dB(A)
- Deklarerad garanterad bullernivå 89dB(A)
Standarder överensstämmer med,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233,
EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Personen som godkänts att sammanställa den
tekniska filen,
Namn Marcel Filz
Adress Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/08/23
Allen Ding
Vice chefsingenjör, tester och certifiering
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
101
Brezžični puhalnik/pometalnik
z litijevim akumulatorjem
SL
VARNOST IZDELKA
OPOZORILO Preberite
vsa varnostna opozorila
in navodila. Neupoštevanje
opozoril in navodil lahko privede
do električnega udara in/ali resnih
poškodb.
Vsa opozorila in navodila
si shranite za kasnejšo
uporabo.
Napravo lahko uporabljate le,
če imate na voljo tudi enoto za
napajanje.
POMEMBNO
PRED UPORABO OBVEZNO
PREBERITE
SHRANITE ZA KASNEJŠO
UPORABO
Varna uporaba
1) Usposabljanje
a) Pazljivo preberite navodila. Pred
uporabo naprave se temeljito
seznanite s pravili za njeno
pravilno uporabo;
b) Nikoli ne dovolite, da bi osebe,
ki niso ustrezno seznanjene s
temi navodili ali otroci uporabljali
to napravo. Lokalni predpisi
lahko tudi predpisujejo starost
uporabnika naprave;
c) Nikoli ne uporabljajte kosilnice z
nitjo, ko se v neposredni bližini
nahajajo osebe, še posebej
otroci ali domače živali.
d) Za nezgode ali škodo,
povzročeno na drugih osebah
ali njihovi lastnini, je odgovoren
uporabnik ali lastnik.
2) Priprava
a) Med uporabo naprave bodite
vedno obuti v čvrsto obutev in
imejte oblečene dolge hlače.
Naprave ne uporabljajte bosi ali,
če imate obute odprte sandale.
Ne nosite ohlapnih oblačil,
katerih deli bi se lahko ujeli v
premikajoče se dele naprave.
b) Med uporabo naprave nikoli ne
nosite ohlapnih oblačil ali nakita,
ki bi jih(ga) lahko povleklo v
odprtino za vsesavanje zraka.
Pazite, da odprtini za vsesavanje
zraka ne boste približali las.
c) Uporabljajte zaščito za ušesa in
zaščitna očala. Zaščitna sredstva
nosite več čas uporabe naprave.
d) Napravo uporabljajte v
predpisanem položaju in zgolj na
čvrsti, ravni podlagi.
e) Naprave ne uporabljajte
na tlakovanih ali peščenih
površinah, kajti delci, ki jih
naprava izvrže bi lahko povzročili
poškodbe.
f) Napravo pred uporabo vedno
vizualno preglejte in preverite
če so deli pritrdila dobro
pričvrščena, ohišje v brezhibnem
stanju, varovala in zastori
pa na predpisanem mestu.
Obrabljene ali poškodovane
dele zamenjajte v kompletu
in tako zagotovite ustrezno
uravnoteženost naprave.
Zamenjajte poškodovane ali
nečitljive oznake.
3) Uporaba
a)
Preden napravo zaženete, preverite,
če je polnilna komora prazna.
102
Brezžični puhalnik/pometalnik
z litijevim akumulatorjem
SL
b) Z obrazom in deli telesa bodite
odmaknjeni od odprtine za
polnjenje.
c) Pazite, da z rokami ali drugimi
deli telesa, oziroma oblačili, ne
boste segali v bližino polnilne
komore, odprtine za izmetavanje
ali blizu premikajočih se delov
naprave.
d) Med uporabo naprave imejte
stalno trden ter stabilen položaj.
Naprave ne uporabljate na
predelih, ki jih težko dosežete.
Med uporabo naprave nikoli ne
stojte višje od točke, na kateri v
napravo vstavljate material.
e) Med uporabo naprave vedno
stojte proč od odprtine za
izmetavanje.
f) Če naprava med delovanjem
začne neustrezno delovati
oziroma vibrirati, jo takoj izklopite
in počakajte, da se popolnoma
zaustavi. Iz naprave odstranite
akumulator in pred njenim
ponovnim zagonom izvedite
naslednje ukrepe:
i) napravo preverite glede
poškodb;
ii) odpravite okvare in zamenjajte
morebitne poškodovane dele;
iii) preverite pritrditev in privijte
slabo pritrjene dele.
g) Med uporabo naprave skrbite,
da se razkosani material ne
bo kopičil na stenah odprtine
za izmetavanje; to lahko oteži
izmetavanje in povzroči, da
material izvrže skozi odprtino za
polnjenje.
h) Če se naprava zapolni z
materialom, jo izklopite,
odstranite akumulator ter šele
nato odstranite zagozdeni
material.
i) Naprave nikoli ne uporabljajte, če
opazite, da je kakšen od njenih
delov poškodovan za varno
uporabo.
j) Pogonski agregat naj bo vedno
čist, brez vseh tujkov, kajti tako
preprečite morebitne poškodbe
ali požar.
k) Naprave nikoli ne prestavljajte,
če je priklopljena na napajanje in
deluje.
l) Napravo odklopite z vira
napajanja (odstranite akumulator
iz ležišča)
- če boste zapustili delovno
mesto,
- pred odstranjevanjem
zagozdenega dela ali čiščenjem
odprtine za izmetavanje,
- pred preverjanjem, čiščenjem
ali delom na napravi.
m) Napravo uporabljate le podnevi
ali, ko je zagotovljena ustrezna
osvetlitev.
4) Vzdrževanje in
shranjevanje
a) Poskrbite, da bodo vse matice in
vijaki vedno dobro priviti, saj le
tako zagotovite, da je naprava v
varnem stanju.
b) Obrabljene in poškodovane dele
takoj zamenjajte.
c) Uporabljajte le originalne
nadomestne dele in dodatke.
d) Napravo shranjujte na suhem
mestu, izven dosega otrok.
e) Kadar napravo zaustavite zaradi
servisiranja, pregledovanja ali
103
Brezžični puhalnik/pometalnik
z litijevim akumulatorjem
SL
pred shranjevanjem oziroma
pred menjavo priključka, jo
obvezno izklopite, odklopite z
vira napajanja ter počakajte, da
se premikajoči se deli popolnoma
zaustavijo. Pred pregledovanjem,
prilagajanjem itd., počakajte, da
se naprava ohladi. Z napravo
ravnajte skrbno in poskrbite, da
bo vedno čista.
f) Napravo shranjujte na suhem
mestu, izven dosega otrok.
g) Pred shranjevanjem naj se
naprava vedno ustrezno ohladi.
h) Nikoli ne poskušajte blokirati
zaščitnega notranjega zaklepa.
VARNOSTNA
OPOZORILA ZA
AKUMULATOR
a) Ne razstavljajte, odpirajte
ali odstranjujte celic
akumulatorja.
b) Pazite, da ne povzročite
kratkega stika med
terminaloma akumulatorja.
Akumulatorjev nikoli ne
shranjujte v škatli ali
predalu, kjer bi lahko
prišlo do kratkega
stika zaradi povezave
terminalov s prevodnimi
predmeti. Kadar akumulator
ni nameščen v napravi, ga
hranite proč od drugih kovinskih
predmetov, kot so sponke za
papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki
ali drugi drobni kovinski predmeti,
ki bi lahko omogočili stik med
terminaloma. Če pride do stika
med terminaloma akumulatorja,
to lahko povzroči požar.
c) Akumulatorja ne
izpostavljajte vročini ali
ognju. Poskrbite, da ne bo
izpostavljen neposredni
sončni svetlobi.
d) Akumulatorja ne
izpostavljajte mehanskim
udarcem.
e) Če opazite, da akumulator
pušča, pazite, da tekočina
ne bo prišla v stik z
očmi. Če akumulatorska
tekočina vseeno pride
v stik z očmi, izperite
prizadeto območje z obilo
vode in poiščite zdravniško
pomoč.
f) Predvsem pa takoj
poiščite medicinsko
pomoč, če ste celico ali
del akumulatorja zaužili.
g) Akumulator shranjujte na
čistem in suhem mestu.
h) Če se akumulator zamaže,
ga takoj očistite s čisto in
suho krpo.
i) Akumulator morate pred
uporabo napolniti. Pri
polnjenju akumulatorja
vedno upoštevajte
predpisana navodila in
postopke.
j) Če akumulatorja ne
polnite, ga odstranite iz
polnilca.
k) Po daljšem obdobju
skladiščenja, boste za
dosego maksimalne
zmogljivosti akumulatorja
verjetno morali slednjega
104
Brezžični puhalnik/pometalnik
z litijevim akumulatorjem
SL
nekajkrat napolniti in
izprazniti.
l) Akumulator deluje
najbolj učinkovito, če ga
uporabljate pri običajni
sobni temperaturi (20 °C ±
5 °C).
m)
Pri odlaganju akumulatorja
pazite, da boste
akumulatorje, ki imajo
različne elektrokemične
sisteme zavrgli ločeno.
n) Za polnjenje uporabljajte
le polnilce, ki jih je
predpisal WORX. Nikoli ne
uporabljajte polnilnikov,
ki niso posebej namenjeni
za polnjenje vašega
akumulatorja. Polnilec, ki je
lahko primeren za polnjenje ene
vrste akumulatorjev, lahko pri
drugi povzroči nevarnost požara.
o) Nikoli ne uporabljajte
polnilcev, ki niso posebej
zasnovani za polnjenje
vašega akumulatorja.
p) Akumulatorje shranjujte
izven dosega otrok.
q) Za podrobnosti, si oglejte
gradivo, ki je bilo priloženo
akumulatorju.
r) Če naprave ne uporabljate,
iz nje odstranite
akumulator.
s) Akumulatorje odlagajte
skladno s predpisi.
SIMBOLI
Preberite priročnik z navodili
Uporabljajte zaščito za oči
Uporabljajte zaščito za ušesa
Prisotni naj bodo varno oddaljeni
Opozorila glede nevarnosti
Ne izpostavljajte dežju
Poskrbite, da boste pred
menjavanjem dodatkov odstranili
akumulator.
Akumulatorjev ne zavrzite skupaj
z ostalimi odpadki, temveč jih
dostavite na mesto za ločeno
zbiranje odpadkov.
Prepovedano sežiganje
Ne izpostavljajte dežju ali vodi.
105
Brezžični puhalnik/pometalnik
z litijevim akumulatorjem
SL
Odpadnih električnih naprav ne
smete zavreči skupaj z ostalimi
gospodinjskimi odpadki. Dostavite
jih na mesto za ločeno zbiranje
odpadkov. Glede podrobnosti, se
posvetujte z lokalno službo za
ravnanje z odpadki.
SESTAVNI DELI
1. ROČAJ
2. STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP
3. GUMB ZA SPROSTITEV CEVI
4. ZGORNJA CEV ZA SESANJE
5. SPODNJA CEV ZA SESANJE
6. OHIŠJE MOTORJA
7.
OPORA ZA OBEŠANJE NA ZID
8. AKUMULATOR *
9.
GUMB ZA SPROSTITEV AKUMULATORJA *
* Pri standardni dobavi niso vključeni vsi
prikazani dodatki.
TEHNIČNI PODATKI
Vrsta WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - oznaka naprave, reprezentativni
model akumulatorskega puhalnika)
WG547E
WG547E.1
WG547E.9
Napetost 20V
Maks*
Količina zraka I: 7.6m
3
/min II: 10m
3
/min
Hitrost pihanja I: 88km/h II: 120km/h
Napetost polnilnika 220-240V~50/60Hz /
Čas polnjenja 1 urnem (Približno) /
Teža orodja 2.0kg 1.6kg
* Napetost merjena brez obremenitve. Začetna napetost
akumulatorja doseže maksimum 20 V. Običajna
napetost je 18 V.
PODATKI O HRUPU
Vrednotena raven zvočnega tlaka
L
pA
: 75dB(A)
K
pA
: 3dB(A)
Vrednotena raven zvočne moči
L
wA
: 87dB(A)
K
wA
: 3dB(A)
Uporabljajte zaščito za ušesa.
PODATKI O VIBRACIJAH
Tipična vrednotena raven vibracij
a
h
< 2.5m/s
2
Nezanesljivost meritve
K = 1.5m/s²
Deklarirano vrednost emisije vibracij lahko uporabite
za primerjavo med strojčki, hkrati pa s pomočjo nje
predvidite pričakovano raven izpostavljenosti.
OPOZORILO: Dejanska vrednost emisije
vibracij med uporabo strojčka, se lahko razlikuje
od navedene, kajti nanjo vpliva tudi način uporabe
strojčka, predvsem naslednje okoliščine:
Način uporabe strojčka in materiali v katere vrtate ali
vijačite.
Ali je strojček v dobrem stanju in ustrezno vzdrževan.
Uporaba ustreznega dodatka in njegova brezhibnost.
Čvrstost oprijema ročajev in morebitna uporaba dodatkov
za zmanjševanje vibracij.
Uporaba orodja za predviden namen, skladen s temi
navodili.
Če strojčka ne uporabljate pravilno, lahko
povzroči vibracijski sindrom zapestja in rok.
OPOZORILO: Če želimo resnično natančno
oceniti raven izpostavljenosti v dejanskih
okoliščinah, moramo upoštevati tudi vse faze delovnega
procesa, tudi število vklopov in izklopov strojčka ter čas,
ko deluje v prostem teku in neobremenjeno. To lahko
znatno zmanjša raven izpostavljenosti tekom celotnega
delovnega procesa.
Pomoč pri zmanjševanju tveganja pri izpostavljenosti
vibracijam.
VEDNO uporabljajte le ostra dleta, svedre in rezila.
Strojček vzdržujte skladno s temi navodili in poskrbite, da
bo dobro namazan (kjer je potrebno).
Če boste strojček uporabljali redno, potem investirajte v
dodatke za zmanjševanje vibracij.
Delo si organizirajte tako, da boste opravila z visoko
ravnjo vibracij izvajali v več fazah, tekom nekaj dni.
106
Brezžični puhalnik/pometalnik
z litijevim akumulatorjem
SL
DODATKI
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Akumulator
(WA3551)
1 2 /
Polnilec
(WA3880)
1 1 /
Priporočamo vam, da dodatke vedno kupujete v isti
trgovini, kot ste kupili napravo. Za podrobnosti si oglejte
razlage na embalaži kompleta dodatkov. Pri odločanju
o ustreznem dodatku, vam lahko pomaga tudi osebje v
trgovini.
NAČIN UPORABE
PREDVIDENI NAMEN
Puhalnik je namenjen puhanju delcev. Nikakor pa ni
namenjen za notranjo uporabo ali kot pripomoček za
nego živali.
SESTAVLJANJE IN
NAČIN UPORABE
DEJANJE SLIKA
SESTAVLJANJE
Sestavljanje & odstranjevanjem cevi
puhalnika
Glejte sliko
A, B
Odstranjevanje ali nameščanje akumulatorja
Opomba: Stisnite gumb za sprostitev
akumulatorja in sprostite akumulator iz
ležišča. Po končanem polnjenju, akumulator
vstavite v ležišče. Pri tem lahko uporabite že
majhno silo.
Glejte sliko
C, D
Polnjenje akumulatorja
Akumulator je ob dobavi NENAPOLNJEN,
zato ga morate pred prvo uporabo do konca
napolniti.
Več podrobnosti si lahko ogledate v
priročniku za polnilnik.
Opozorilo! Polnilec in akumulator
sta posebej zasnovana za skupno
delovanje, zato ne poskušajte uporabljati
nobenih drugih polnilcev niti akumulatorjev.
V polnilec ali akumulator nikoli ne vstavljajte
kovinskih predmetov, ker bi slednji lahko
povzročili kratek stik ali druge okvare.
Glejte
sliko E
NAČIN UPORABE
Zaganjanje in ugašanje
Opozorilo! Orodje po ugasnitvi
še nekaj sekund deluje. Zato pred
odlaganjem malce počakajte.
Glejte
sliko F
Hitrost pihanja nastavite s stikalo, s
katerim lahko izberete 2 hitrosti
NAPOTKI ZA UPORABO
- Med uporabo puhalnika držite cev
približno 8’’ nad tlemi.
- Z nihajnimi gibi pomikajte puhalnik levo
in desno. Počasi se pomikajte naprej in s
puhalnikom puhajte delce proč od sebe.
- Ko delce/listje nakopičite na kup,
slednjega enostavneje odstranite.
Pozor!
- S puhalnikom nikoli ne puhajte
trdnih delcev kot so žeblji, vijaki
ali kamni.
- Puhalnika ne uporabljajte blizu
ljudi ali živali.
- Bodite še posebej pozorni, če
puhalnik uporabljate na stopnicah
ali drugih ozkih predelih.
- Med uporabo puhalnika nosite
varnostna očala ali druga zaščitna
sredstva za oči, oblečene imejte
dolge hlače in obute čevlje.
Glejte
sliko G
Shranjevanje akumulatorskega puhalnika
Opomba:
akumulatorski puhalnik lahko
shranite tako, da ga obesite na zid za luknjo
za obešanje, ki je na hrbtni strani puhalnika.
Glejte
sliko H
ČIŠČENJE ORODJA
Orodje redno čistite
Opozorilo! Poskrbite, da bo orodje vedno
suho. V nobenem primeru ga ne škropite
z vodo.
- Za čiščenje uporabljajte le v blagi milnici
namočeno in ožeto krpo.
- Za čiščenje nikoli ne uporabljajte čistilnih
sredstev ali raztopin, ki vsebujejo kemične
snovi, katere bi lahko poškodovale
plastične dele.
- Izdelek ima vgrajene ležaje, ki jih ni
treba mazati, zato kakršnokoli mazanje ni
potrebno.
VAROVANJE OKOLJA
Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči
skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje
odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z
lokalno službo za ravnanje z odpadki
107
Brezžični puhalnik/pometalnik
z litijevim akumulatorjem
SL
IZJAVA O SKLADNOSTI
Mi,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Izjavljamo, da je izdelek,
Opis Akumulatorski puhalnik
Vrsta WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - oznaka naprave, reprezentativni
model akumulatorskega puhalnika)
Funkcija Puhanje
skladen z naslednjimi direktivami,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC spremenjena z 2005/88/EC
2000/14/EC spremenjena z 2005/88/EC:
- Postopek za ugotavljanje skladnosti, glede na
Dodatek V
- Izmerjena raven zvočne moči 87dB(A)
- Deklarirana raven zvočne moči 89dB(A)
in izpolnjuje naslednje standarde,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233,
EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Oseba, ki je pooblaščena za skladnost tehnične
dokumentacije,
Ime Marcel Filz
Naslov Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/08/23
Allen Ding
Namestnik glavnega inženirja za testiranje in
certiciranje
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Copyright © 2018, Positec. All Rights Reserved.
AR01397400
www.worx.com

Transcripción de documentos

EN P06 Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie D P13 Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F P21 Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio I P29 Sopladora/Barredora con Batería de Litio ES P37 Lithiumbatterij Blazer/Veger NL P45 Bezprzewodowa dmuchawa/zamiatarka z akumulatorem Li-Jon PL P52 Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel működő porszívós seprű HU P59 Ventilator/Aspirator cu baterie din Li-Ion fără cablu RO P66 Bezdrátový Li-Ion foukač/zametač CZ P73 Akumulátorový (lítiovo-iónový) vysávač/dúchadlo SK P80 Soprador/Varredor com bateria de lítio PT P87 Blåsare/Sopare med litiumbatteri SV P94 Brezžični puhalnik/pometalnik z litijevim akumulatorjem SL P101 Cordless Li-Ion Blower/Sweeper WG547E WG547E.1 WG547E.9 Original instructions EN Originalbetriebsanleitung  D Notice originale  F Istruzioni originali  I Manual original  ES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  NL Instrukcja oryginalna  PL Eredeti használati utasítás  HU Instrucţiuni originale RO Původní návod k používání CZ Pôvodný návod na použitie  SK Manual original  PT Bruksanvisning i original  SV Izvirna navodila SL 5 4 3 2 1 9 8 6 7 A B Click! Click! Click!/ 2 1 D C 1 2 E F OFF ON G I G I I II H II PRODUCT SAFETY WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance. IMPORTANT READ CAREFULLY BEFORE USE KEEP FOR FUTURE REFERENCE 6 Safe operating practices 1) Training a) Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the correct use of the machine. b) Never allow children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the machine, local regulations may restrict the age of the operator. c) Never operate the machine while people, especially children, or pets are nearby. d) Keep in mind, that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. 20V Blower Cordless EN 2) Preparation a) While operating the machine, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties. b) Do not wear loose clothing or jewellery that can be drawn into the air inlet. Keep long hair away from the air inlets. c) Obtain ear protection and safety glasses. Wear them at all times while operating the machine. d) Operate the machine in a recommended position and only on a firm, level surface. e) Do not operate the machine on a paved or gravel surface where ejected material could cause injury. f) Before using, always visually inspect to see, that the fasteners are secure, the housing is undamaged and that guards and screens are in place. Replace worn or damaged components in sets to preserve balance. Replace damaged or unreadable labels. 3) Operation a) Before starting the machine, make certain that the feeding chamber is empty. b) Keep your face and body away from the feed intake opening. c) Do not allow hands or any other part of the body or Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN d) e) f) g) h) i) clothing inside the feeding chamber, discharge chute, or near any moving part. Keep proper balance and footing at all times. Do not overreach. Never stand at a higher level than the base of the machine when feeding material into it. Always stand clear of the discharge zone when operating this machine. If the machine should start making any unusual noise or vibration, immediately shut off the power source and allow the machine to stop. Remove the battery pack from the machine and take the following steps before restarting and operating the machine: i) inspect for damage; ii) replace or repair any damaged parts; iii) check for and tighten any loose parts. Do not allow processed material to build up in the discharge zone; this may prevent proper discharge and can result in kickback of material through the intake opening. If the machine becomes clogged, shut-off the power source and remove the battery pack from the machine before cleaning debris. Never operate the machine with defective guards or shields, or without safety devices. j) Keep the power source clean of debris and other accumulations to prevent damage to the power source or possible fire. k) Do not transport this machine while the power source is running. l) Always disconnect the machine from the power supply (e.g. remove the battery pack from the machine) - w  henever you leave the machine, - b  efore clearing blockages or unclogging chute, - b  efore checking, cleaning or working on the machine. m)Avoid using the machine in bad weather conditions especially when there is a risk of lightning. 4) Maintenance and storage a) keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the appliance is in safe working condition. b) Replace worn or damaged parts. c) Use only genuine replacement parts and accessories. d) Store the machine in a dry place out of the reach of children. e) When the machine is stopped for servicing, inspection, or storage, or to change an accessory, shut off the power source, disconnect the machine from the supply and make sure that all moving parts are come to a complete Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN 7 stop. Allow the machine to cool before making any inspections, adjustments, etc. Maintain the machine with care and keep it clean. f) Store the machine in a dry place out of the reach of children. g) Always allow the machine to cool before storing. h) Never attempt to override the interlocked feature of the guard. SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK 8 a) Do not dismantle, open or shred cells or battery pack. b) Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by conductive materials. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. c) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight. d) Do not subject battery pack to mechanical shock. 20V Blower Cordless EN e) In the event of battery leaking, do not allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice. f) Seek medical advice immediately if a cell or battery pack has been swallowed. g) Keep battery pack clean and dry. h) Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become dirty. i) Battery pack needs to be charged before use. Always refer to this instruction and use the correct charging procedure. j) Do not maintain battery pack on charge when not in use. k) After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance. l) Battery pack gives its best performance when it is operated at normal room temperature (20 °C ± 5 °C). m)When disposing of battery packs, keep battery packs of different electrochemical systems separate from each other. n) Recharge only with the charger specified by Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. o) Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment. p) Keep battery pack out of the reach of children. q) Retain the original product literature for future reference. r) Remove the battery from the equipment when not in use. s) Dispose of properly. Warning of hazard Do not expose to rain Make sure the battery is removed prior to changing accessories. Do not dispose of batteries, Return exhausted batteries to your local collection or recycling point. Do not burn 9 SYMBOLS Do not expose to rain or water Read the operator’s manual Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice. Wear eye protection Wear ear protection Keep bystanders away Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN COMPONENT LIST VIBRATION INFORMATION 1. HANDLE Typical weighted vibration 2. ON/OFF SWITCH Uncertainty TUBE RELEASE BUTTON 4. UPPER BLOWER TUBE 5. LOWER BLOWER TUBE 6. MOTOR HOUSING 7. WALL HANGING SUPPORT 8. BATTERY PACK * 9. BATTERY PACK RELEASE BUTTON * * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - designation of machinery, representative of Cordless Blower) WG547E WG547E.1 20V Blower Air volume WG547E.9 Cordless EN Voltage 20V Max* I: 7.6m /min II: 10m3/min Blower speed 3 I: 88km/h II: 120km/h Charger voltage 220-240V~50/60Hz / Charging time 1 hr (approx.) / 2.0kg 1.6kg Machine weight * Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts. A weighted sound power Wear ear protection WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or drilled. The tool being in good condition and well maintained Using the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions. This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Helping to minimise your vibration exposure risk. ALWAYS use sharp chisels, drills and blades Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate) If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days. ACCESSORIES WG547E NOISE DATA A weighted sound pressure K = 1.5m/s² The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure. 3. 10 ah < 2.5m/s2 Battery pack (WA3551) LpA= 75dB(A) KpA= 3dB(A) LwA= 87dB(A) KwA= 3dB(A) Charger (WA3880) WG547E.1 WG547E.9 1 2 / 1 1 / We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice. Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN OPERATION INTENDED USE: The blower is intended for residential use only. Use the blower outdoors to move yard debris as needed. ASSEMBLY AND OPERATION ACTION FIGURE ASSEMBLY Assembling & disassembling the blower tube See Fig. A, B Installing & removing the battery pack NOTE : Press the battery release button to release battery pack from your tool. After recharging, insert the battery pack into tool’s battery port. A simple push and slight pressure will be sufficient. See Fig. C, D Charging the battery pack Your battery pack is UNCHARGED, you must charge before use. More details can be found in charger’s manual. WARNING! The charger and battery pack are specially designed to work together, so do not attempt to use any other devices. Never insert or allow metallic objects into your charger or battery pack connections because of an electrical failure and hazard will occur. See Fig. E See Fig. G CAUTION! - Do not blow hard objects such as nails, bolts, or rocks. - Do not operate the blower near bystanders or pets. - Use extra care when cleaning debris from stairs or other tight areas. - Wear safety goggles or other suitable eye protection, long pants, and shoes. To store your cordless blower Note: You can store your cordless blower See Fig. H by hanging it on the wall with your own wall hanging support at the back of the blower. CLEANING THE TOOL Clean the tool regularly. OPERATION Starting & Stopping WARNING! The tool runs for a few seconds after it has been switched off. Let the motor come to a complete standstill before setting the tool down. Adjusting the blowing speed with 2-speed switch USER TIPS - Hold the blow tube approximately 8” above the ground when operating the tool. Use a sweeping motion from side to side. Advance slowly keeping the accumulated debris/leaves in front of you. - After blowing the debris/leaves into a pile, it is easy to dispose of the pile. See Fig. F WARNING! Keep your product dry. Under no circumstances spray with water. - To clean the tool, use only mild soap and a damp cloth. - Do not use any type of detergent, cleaner or solvent which may contain chemicals that could seriously damage the plastic. - Self lubricating bearings are used in your product, therefore lubrication is not required. ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN 11 DECLARATION OF CONFORMITY We, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declare that the product, Description Cordless Blower Type WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - designation of machinery, representative of Cordless Blower) Function Blowing Complies with the following Directives: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC amended by 2005/88/EC 2000/14/EC amended by 2005/88/EC: - Conformity Assessment Procedure as per Annex V - Measured Sound Power Level 87dB(A) - Declared Guaranteed Sound Power Level 89dB(A) Standards conform to EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 12 The person authorized to compile the technical file, Name Marcel Filz Address Positec Germany GmbH, Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 20V Blower Cordless EN 2018/08/23 Allen Ding Deputy Chief Engineer, Testing & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN PRODUKTSICHERHEIT WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden. WICHTIG VOR GEBRAUCH BITTE GENAU DURCHLESEN FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN Sichere Arbeitsverfahren 1) Training a) Die Anweisungen aufmerksam durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem vorschriftsmäßigen Gebrauch dieses Gerät vertraut. b) Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten und Erfahrung oder Personen, die nicht mit diesen Anweisungen vertraut sind, die Maschine bedienen. Lokale Vorschriften können das Alter des Bedieners einschränken. c) Benutzen Sie die Maschine niemals während sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in unmittelbarer Nähe aufhalten. d) Die Bedienperson bzw. der Benutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. 2) Vorbereitung a) Tragen Sie beim Mähen stets festes Schuhwerk und eine lange Hose. Bedienen Sie die Maschine nicht barfuß oder mit offenen Sandalen. Vermeiden Sie das Tragen von Kleidung, die lose sitzt oder hängende Schnüren hat, bzw. von Krawatten. b) Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck, der in den Lufteinlass gezogen werden kann. Halten Sie langes Haar von den Lufteinlässen fern. c) Tragen Sie einen Gehörschutz und eine Schutzbrille. Tragen Sie diese stets, wenn Sie mit der Maschine arbeiten. d) Bedienen Sie die Maschine in der empfohlenen Position und nur auf einem festen, ebenen Untergrund. e) Betreiben Sie die Maschine niemals auf einem gepflasterten Untergrund oder im Kies, da das ausgeworfene Material zu Verletzungen führen kann. f) Überprüfen Sie vor der Anwendung stets visuell, dass das Befestigungselemente Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie D 13 gesichert sind, dass das Gehäuse unbeschädigt ist und die Schutzvorrichtungen bzw. Abdeckungen installiert sind. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Klingen und Schrauben in Sätzen, um das Gleichgewicht beizubehalten. Ersetzen Sie beschädigte oder unleserliche Aufkleber. 14 3) Betrieb a) Stellen Sie vor dem Starten der Maschine sicher, dass die Vorschubkammer leer ist. b) Halten Sie das Gesicht und andere Körperteile von der Einlassöffnung fern. c) Verhindern Sie, dass Hände oder andere Körperteile in die Vorschubkammer, in den Auswurf oder in die Nähe von anderen beweglichen Teilen gelangen. d) Sorgen Sie stets für Gleichgewicht und festen Stand. Vermeiden Sie anormale Körperhaltungen. Stehen Sie beim Zuführen von Material zur Maschine niemals über dem Maschinensockel. e) Halten Sie sich beim Betrieb dieser Maschine immer vom Auswurfbereich fern. f) Wenn die Maschine ungewöhnliche Geräusche macht oder zu vibrieren beginnt, schalten Sie die Stromquelle sofort ab und lassen Sie die Maschine zum Stillstand kommen. Entfernen Sie den Akku aus der Maschine g) h) i) j) k) und treffen Sie folgende Vorkehrungen, bevor Sie die Maschine wieder in Betrieb nehmen und bedienen. i) suchen Sie nach Schäden; ii) ersetzen oder reparieren Sie alle beschädigten Teile; iii) suchen Sie nach losen Teilen, und ziehen Sie diese fest. Verhindern Sie, dass sich das verarbeitete Material im Auswurfbereich ansammeln kann; dadurch wird der ordnungsgemäße Auswurf verhindert und es kann zum Rückschlagen des Materials durch die Einlassöffnung führen. Falls die Maschine verstopft, schalten Sie die Stromquelle ab und entfernen Sie das Akkupack aus der Maschine, bevor Sie die Rückstände entfernen. Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Schutzeinrichtungen oder Abschirmungen beschädigt sind. Benutzen Sie das Gerät niemals ohne angebrachte Sicherheitseinrichtungen. Halten Sie die Stromquelle frei von Rückständen und anderen Ansammlungen, um Schäden an der Stromquelle oder mögliche Brände zu verhindern. Transportieren Sie diese Maschine nicht, während die Stromversorgung eingeschaltet ist. Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie D l) Klemmen Sie die Maschine stets von der Stromversorgung ab(z. B. entfernen Sie das Akkupack aus der Maschine) - jedes Mal, wenn Sie die Maschine verlassen, - bevor Sie Blockaden oder Verstopfungen im Auswurf entfernen, - sie die Maschine überprüfen, säubern oder an der Maschine arbeiten; m)Vermeiden Sie die Nutzung der Maschine bei schlechtem Wetter, besonders wenn die Gefahr eines Blitzschlags besteht. 4) Wartung und aufbewahrung a) Den Festsitz aller Schrauben, Muttern und Bolzen sicherstellen, um zu gewährleisten, dass sich der Rasenmäher in einem betriebssicheren Zustand befindet. b) Abgenutzte oder beschädigte Teile sicherheitshalber auswechseln. c) Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile und Originalzubehör. d) Lagern Sie die Maschine an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern. e) Wenn die Maschine für Wartungsarbeiten, Inspektionen, zur Lagerung oder zum Wechseln eines Zubehörs angehalten wird, schalten Sie die Stromquelle aus, klemmen Sie die Maschine von der Stromversorgung ab und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie Inspektionen, Einstellungen, usw. durchführen.Warten Sie die Maschine sorgfältig, und halten Sie diese sauber. f) Lagern Sie die Maschine an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern. g) Lassen Sie die Maschine vor der Lagerung stets abkühlen. h) Versuchen Sie nie, die Verriegelungsfunktion der Schutzvorrichtung zu umgehen. SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder zerdrücken. b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks nicht wahllos in einer Schachtel oder Schublade aufbewahren, wo sie einander kurzschließen oder durch andere leitfähige Materialien kurzgeschlossen werden könnten. Bei Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses von Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie D 15 16 Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo sich die Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen. c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder Feuer aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht vermeiden. d) Akkupack nicht mechanischen Stößen aussetzen. e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku austritt, darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen, den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen. f) Beim Verschlucken einer Zelle oder eines Akkupacks muss sofort ein Arzt herangezogen werden. g) Akkupack sauber und trocken halten. h) Sollten die Klemmen des Akkupacks schmutzig werden, diese mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen. i) Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen werden. Immer dieses Anweisungen beachten und den korrekten Ladevorgang ausführen. j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht längere Zeit aufladen lassen. k) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es eventuell notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. l) Akkupacks funktionieren bei normaler Zimmertemperatur (20 °C ± 5 °C) am besten. m) Beim Entsorgen von Akkupacks sollten Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden. n) Nur mit dem von WORX bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkupackgeeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr darstellen. o) Kein Akkupack verwenden, das nicht für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie D p) Akkupacks von Kindern fernhalten. q) Die originalen Produktunterlagen zum späteren Nachschlagen aufbewahren. r) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem Gerät nehmen. s) Ordnungsgemäß entsorgen. Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammeloder Recyclingstelle. Nicht verbrennen Vor Regen und Feuchtigkeit schützen SYMBOLE Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie eine Schutzbrille Tragen Sie einen Gehörschutz Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Unbeteiligten ein. Warnung vor Gefahren KOMPONENTEN 1. HINTEN 2. EIN/AUS-SCHALTER 3. ROHRFREIGABETASTE 4. UNTERES GEBLÄSEROHR 5. OBERES GEBLÄSEROHR 6. MOTORGEHÄUSE 7. WANDAUFHÄNGUNG 8. AKKU * 9. AKKUFREIGABETASTEN * 17 * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Vor Regen schützen Stellen Sie sicher, dass der Akku vor dem Wechseln des Zubehörs entfernt wird. Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie D TECHNISCHE DATEN Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - Bezeichnung der Maschine, Vertreter des Akku-Laubblasgeräts) WG547E WG547E.1 Spannung 20V WG547E.9 Max* Luftgeschwindigkeit I: 7.6m3/min II: 10m3/min Gebläsegeschwindigkeit I: 88km/h II: 120km/h Spannung des Ladegeräts 220-240V~50/60Hz / Ladezeit 1 Stunde (Ca.) / Gewicht 2.0kg 1.6kg * Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Die anfängliche Akkuspannung erreicht maximal 20 Volt. Die Nennspannung liegt bei 18 Volt. INFORMATIONEN ÜBER LÄRM 18 Gewichteter Schalldruck Gewichtete Schallleistung LpA= 75dB(A) KpA= 3dB(A) LwA= 87dB(A) KwA= 3dB(A) Tragen Sie einen Gehörschutz. Materialien geschnitten oder angebohrt werden. Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird. Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es ein Hand-ArmVibrationssyndrom erzeugen. WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter. Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. ZUBEHÖRTEILE WG547E WG547E.1 WG547E.9 INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Typischer gewichteter Vibrationswert Unsicherheit ah < 2.5m/s2 K = 1.5m/s² Der Schwingungsgesamtwert kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden, ebenso für eine vorläufige Beurteilung von Belastungen. WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Akkupack (WA3551) Ladegerät (WA3880) 1 2 / 1 1 / Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne. BEDIENUNG Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gebläse ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es m Freien, um Gartenabfälle zu bewegen. Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie D MONTAGE UND BEDIENUNG MASSNAHME ABBILDUNG MONTAGE Sie das Gebläse anbringen & Zum Lösen des Gebläse Siehe Abb. A, B Anbringen und entfernen des akkus Hinweis: Drücken Sie die Akkuverriegelung hinein, um den Akku zu entriegeln, und ziehen Sie ihn aus dem Bohrer heraus. Schieben Sie ihn nach dem Aufladen wieder in den Bohrer hinein. Schieben Sie ihn mit leichtem Druck ganz in die Aufnahme hinein. Siehe Abb. C, D Laden des akkus Der Akku ist NICHT GELADEN und muss vor dem ersten Gebrauch aufgeladen werden. Weitere Details finden Sie im Handbuch des Ladegeräts. Warnung! Das Ladegerät und der Akku sind aufeinander Siehe Abb. abgestimmt und sollten nur E gemeinsam verwendet werden. Versuchen Sie nicht, andere Geräte oder Akkus zu verwenden. Achten Sie darauf, dass keine Metallteile o. ä. die Anschlüsse des Ladegeräts oder des Akkus berühren; andernfalls kann es zu einem gefährlichen Kurzschluss kommen. BEDIENUNG Ein-und Ausschalten Warnung! Nach dem Siehe Ausschalten läuft das Werkzeug noch ein paar Sekunden weiter. Warten Abb. F Sie, bis der Motor komplett gestoppt ist, bevor Sie das Werkzeug ablegen. Einstellen der Gebläsedrehzahl mittels zweistufigem Drehzahlschalter VERWENDUNGSTIPPS -Halten Sie das Gebläserohr ca. 8” oberhalb des Bodens, während Sie mit dem Werkzeug arbeiten. -Bewegen Sie sich mit halbkreisförmigen, fegenden Bewegungen langsam vorwärts, um die angesammelten Trümmer/Blätter immer vor sich zu haben. -Haben Sie Trümmer/Blätter mit dem Gebläse zu einem Haufen aufgeschichtet, können Sie ihn mühelos entsorgen. Vorsicht! - Richten Sie das Gebläse nicht auf harte Gegenstände wie Nägel, Muttern oder Steine. - Arbeiten Sie nicht mit dem Gebläse, wenn Passanten oder Tiere in der Nähe sind. - Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Sie auf Treppen oder an anderen beengten Stellen arbeiten. - Tragen Sie eine Schutzbrille oder einen anderen geeigneten Augenschutz, lange Hosen und feste Schuhe. Lagerung Ihres Akku-Gebläses Hinweis: Sie können Ihr Akku-Gebläse lagern, indem Sie es mit der Hängeöse auf der Rückseite des Gebläses an die Wand hängen. Siehe Abb. G 19 Siehe Abb. H REINIGEN DES WERKZEUGS Reinigen Sie das Werkzeug regelmäßig. WARNUNG! Achten Sie darauf, dass Ihr Produkt trocken bleibt. Unter keinen Umständen mit Wasser besprühen. - Verwenden Sie zur Reinigung des Werkzeugs nur eine milde Seifenlauge und ein weiches Tuch. - Verwenden Sie kein Reinigungs- oder Lösungsmittel, das Chemikalien enthält, die das Plastik stark beschädigen können. - Selbstfettende Kugellager befinden sich in Ihrem Produkt, daher braucht es nicht eingefettet zu werden. Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie D UMWELTSCHUTZ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. Wir, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklären Hiermit, Dass Unser Produkt Beschreibung Akku-Laubblasgerät Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - Bezeichnung der Maschine, Vertreter des Akku-Laubblasgeräts) Funktion Laubblasgeräts den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC: - Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V - Gemessene Schallleistung 87dB(A) - Garantierte Schallleistung 89dB(A) Normen, EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 20 Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person, Name Marcel Filz Anschrift Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2018/08/23 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung�� Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie D SÉCURITÉ DU PRODUIT AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’unité d’alimentation fournie avec l’appareil. IMPORTANT LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE FUTURE Utilisation en sécurité 1) Instructions a) Lire attentivement les instructions, afin de connaître l’utilisation appropriée pour l’appareil. b) Cette machine ne peut pas être utilisée par les enfants, les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou avec un manque d’expérience ou de connaissances, ou bien les personnes ne connaissant pas les consignes d’utilisation de la machine. Les règlementations locales peuvent limiter l’âge d’utilisation de l’opérateur. c) Ne pas utiliser la machine, à proximité des gens, particulièrement des enfants, ou des animaux. d) Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents et des dangers survenant à d’autres personnes ou à leurs biens. 2) Preparation a) Porter toujours des chaussures de sécurité et des pantalons longs; Ne faites pas fonctionner la machine pieds nus ou lorsque vous portez des sandales ouvertes. Évitez de porter des vêtements lâches, à cordon ou des cravates. b) Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux qui pourraient être aspirés dans l’entrée d’air. Maintenez les cheveux longs à l’écart des entrées d’air. c) Obtenez une protection pour les oreilles et des lunettes de sécurité. Portez-les à tout moment lors de l’utilisation de la machine. d) Faites fonctionner la machine dans une position recommandée et uniquement sur une surface ferme et nivelée. e) Ne faites pas fonctionner la machine sur une surface pavée ou de gravier, car l’éjection de matériel pourrait vous blesser. f) Avant utilisation, inspectez toujours visuellement Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F 21 que le autres elements de fixation sont fermement fixés, que le logement n’est pas endommagé, et que les protections et écrans sont en place. Remplacez les composants usés ou endommagés dans leur ensemble pour préserver l’équilibre. Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles. 22 3) Fonctionnement a) Avant de démarrer la machine, assurez-vous que la chambre d’alimentation est vide. b) Maintenez votre visage et votre corps loin de l’ouverture d’admission de l’alimentation. c) Ne laissez pas vos mains ou toute autre partie de votre corps, ou vos vêtements à l’intérieur de la chambre d’alimentation, de la goulotte de décharge ou à proximité de toute partie mobile. d) Maintenez bien l’équilibre et une bonne position à tout moment. Ne vous penchez pas trop. Ne vous tenez jamais à un niveau supérieur à la base de la machine lors de son alimentation en matériau. e) Tenez-vous toujours éloigné de la zone de décharge lors du fonctionnement de cette machine. f) Si la machine commence à faire un bruit ou à vibrer de façon inhabituelle, arrêtez immédiatement la source g) h) i) j) k) l) d’alimentation et laissez la machine s’arrêter. Retirez la batterie de la machine et suivez les étapes suivantes avant de redémarrer et de faire fonctionner la machine: i) Inspectez-la pour détecter la présence de dommages; ii) Remplacez ou réparez toute pièce endommagée; iii) Vérifiez et serrez toute pièce lâche. Ne laissez pas le matériau transformé s’accumuler dans la zone de décharge, ceci peut empêcher une décharge appropriée et entraîner un rebond de matériau à travers l’ouverture d’admission. En cas d’obstruction de la machine, éteignez la source d’alimentation et retirez la batterie de la machine avant de nettoyer les débris. N’utilisez jamais l’appareil si des gardes, des protections, ou des dispositifs de sécurité sont défectueux Maintenez la source d’alimentation exempte de débris et d’autres accumulations pour éviter de l’endommager ou un incendie potentiel. Ne transportez pas cette machine avec la source d’alimentation en marche. Toujours débrancher la machine de la prise d’alimentation (par ex., retirer la batterie de la machine). - si vous quittez la machine, Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F - avant de nettoyez les obstructions ou de déboucher la goulotte, - avant le contrôle, le nettoyage ou toute opération sur la machine; m)Éviter d’utiliser la machine par mauvais temps, en particulier lorsqu’il existe un risque foudre. g) Laissez toujours la machine refroidir avant de la stocker. h) Ne tentez jamais passer outre le dispositif d’enclenchement de la protection. 4) Entretien a) Afin d’utiliser la machine en toute sécurité garder tous les écrous, boulons, et les vis serrés. b) Par sécurité, remplacer toutes parties usées ou endommagées. c) Utilisez uniquement des pièce de rechange et des accessoires d’origine. d) Conservez la machine dans un endroit sec, hors de portée des enfants. e) En cas d’arrêt de la machine pour entretien, inspection ou stockage, ou pour changer un accessoire, éteignez la source d’alimentation, débranchez la machine de l’alimentation et assurez-vous que toutes les parties mobiles sont complètement arrêtées. Laissez refroidir la machine avant d’effectuer des inspections, ajustements, etc. Entretenez correctement la machine et maintenez-la propre. f) Conservez la machine dans un endroit sec, hors de portée des enfants. a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées. b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de courtcircuiter les pôles. Un courtcircuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil. d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques. e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F 23 24 yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences. f) En cas d’ingestion d’une pile ou d’une batterie, appelez immédiatement les urgences. g) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. h) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec. i) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge. j) Évitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée. k) Après de longues périodes d’inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. l) La batterie et les piles fonctionnent au mieux de leur capacité dans une température ambiante normale, comprise entre +15°C et +25°C environ. m) Les batteries fonctionnant avec des systèmes électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément. n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie. o) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil. p) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants. q) Gardez la documentation d’origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. r) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. s) Respectez les procédures de mise au rebut. SYMBOLES Lire le mode d’emploi Porter une protection pour les yeux Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F Porter une protection pour les oreilles Tenez vous à bonne distance Avertissement de danger Ne pas exposer à la pluie Assurez-vous d’avoir retiré la batterie avant de changer les accessoires. Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collecte local ou dans un centre de recyclage. Ne pas brûler Ne pas exposer à la pluie ni à l’eau Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. LISTE DES COMPOSANTS 1. POIGNÉE 2. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET 3. BOUTON DE DÉTACHEMENT DU TUBE 4. TUBE INFÉRIEUR 5. TUBE SUPÉRIEUR 6. LOGEMENT MOTEUR 7. SUPPORT MURAL 8. BATTERIE * 9. BOUTONS DE DÉTACHEMENT DU BLOC DE BATTERIE * * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - désignations des pièces, représentative du souffleur sans fil) WG547E WG547E.1 Tension 20V 25 WG547E.9 Max* Capacité d'air I: 7.6m /min II: 10m3/min Vitesse de l'air I: 88km/h II: 120km/h 3 Tension de la batterie 220-240V~50/60Hz / Temps de chargement 1 heure (environ) / 2.0kg 1.6kg Poids * La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts. Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acoustique LpA: 75dB(A) KpA: 3dB(A) dans des accessoires anti-vibrations. Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours. ACCESSOIRES WG547E LwA: 87dB(A) KwA: 3dB(A) Porter des protections auditives. Batterie (WA3551) Chargeur (WA3880) INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS Valeur de vibration mesurée Incertitude ah < 2.5m/s2 K = 1.5m/s² La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition. 26 AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés. L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi. Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas correctement géré. VERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale. Afin de minimiser le risque d’exposition aux vibrations: Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant). Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez WG547E.1 WG547E.9 1 2 / 1 1 / Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller. FONCTIONNEMENT UTILISATION CONFORME La souffleuse est prévue pour souffler des débris. Elle n’est pas destinée à une utilisation en intérieur et ni pour le toilettage d’animaux. ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT ACTION FIGURE ASSEMBLAGE Assemblage & démonter le tube Voir Fig. A, B Enlever ou installer la batterie Remarque: Enfoncez la languette du bloc de batterie pour le dégager et faites-le glisser hors de votre perceuse. Après le rechargement, faites-le glisser en place sur votre perceuse. Un simple coulissement et une légère pression seront suffisant. Voir Fig. C, D Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F Charger la batterie La batterie N’EST PAS CHARGEE et il faut la charger une fois avant de l’utiliser. Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel du chargeur. Avertissement! Le chargeur et la batterie ont été spécialement Voir Fig. E conçus pour fonctionner ensemble, ne pas utiliser d’autres dispositifs. Ne jamais insérer d’objets métalliques dans le chargeur ou dans les connexions de la batterie, cela pourrait provoquer un court circuit ou être une source de danger. FONCTIONNEMENT MARCHE-ARRÊT Avertissement! L’appareil tourne encore pendant quelques secondes après avoir éteint. Laissez le moteur s’arrêter complètement avant de poser l’outil. Réglage de la vitesse de soufflage avec le variateur à 2 vitesses. CONSEILS A L’UTILISATEUR - Tenez le tube de soufflage à approximativement 180mm au dessus du sol lors du fonctionnement de l’outil. - Utilisez un mouvement de balayage latéral. Avancez doucement en gardant les débris/les feuilles accumulés devant vous. - Après avoir soufflé les débris/feuilles en tas, il vous sera aisé de vous en débarrasser. Attention! Voir Fig. F NETTOYAGE DE L’OUTIL Nettoyez l’outil régulièrement. Avertissement! Gardez votre produit sec. N’aspergez de l’eau dessus sous aucun prétexte. - Pour nettoyer l’outil, utilisez uniquement un savon doux et un chiffon humide. - N’utilisez aucun type de détergent, nettoyant ou solvant qui puisse contenir des substances chimiques pouvant endommager le plastique. - Les roulements sont auto-lubrifiés, ils ne nécessitent donc pas de lubrification supplémentaire. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. 27 Voir Fig. G - Ne soufflez pas d’objets durs comme des clous, des boulons ou des cailloux. - N’utilisez pas le souffleur près d’observateurs ou d’animaux. - Faites très attention lorsque vous nettoyez des débris dans des escaliers ou d’autres zones exigus. - Portez des lunettes de protection ou d’autres protections oculaires appropriées, des pantalons longs et des chaussures. Pour ranger votre souffleur sans fil Remarque: Vous pouvez ranger votre souffleur sans fil en le suspendant au mur Voir Fig. H par le trou de suspension à l’arrière du souffleur. Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F DECLARATION DE CONFORMITE Nous, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons ce produit Description Souffleur sans fil Modèle WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - désignations des pièces, illustration du souffleur sans fil) Fonction Soufflage Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC: - Procédure d’évaluation de la conformité conformément à Annex V - Niveau de pression acoustique 87dB(A) - Niveau d’intensité acoustique 89dB(A) Et conforme aux normes, EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 28 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2018/08/23 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F SICUREZZA DEL PRODOTTO ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario. Il dispositivo deve essere utilizzato unicamente con l’unità di alimentazione fornita in dotazione. IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO Prescrizioni di sicurezza 1) ADDESTRAMENTO a) Leggere con attenzione le istruzioni. Acquisire familiarità con i comandi e il corretto funzionamento dell’apparecchio. b) Mai consentire l’uso della macchina a bambini, soggetti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, senza esperienza o competenze specifiche o ignari delle presenti istruzioni. Le normative locali potrebbero prescrivere specifici limiti di età per l’operatore. c) Non usare il dell’apparecchio in presenza di altre persone, in particolar modo di bambini o di animali domestici. d) Ricordare che l’operatore o l’utente sono responsabili di incidenti o rischi che dovessero verificarsi ai danni di terzi o delle proprietà. 2) OPERAZIONI PRELIMINARI a) Durante il lavoro, indossare sempre calzature robuste e pantaloni lunghi; Non utilizzare la macchina a piedi nudi o indossando sandali aperti. Evitare di indossare abiti larghi o che presentano cordoni o lacci. b) Non indossare indumenti ampi o monili che possono essere aspirati nella presa d’aria. Se si hanno i capelli lunghi, tenersi a distanza dalle prese di aspirazione dell’aria. c) Procurarsi dispositivi di protezione acustica e occhiali di sicurezza e indossarli sempre durante l’uso della macchina. d) Azionare la macchina in una posizione raccomandata ed esclusivamente su una superficie stabile e piana. e) Non utilizzare la macchina su un fondo lastricato o con ghiaia, dove potrebbe venire scagliato del materiale, con la possibilità che si verifichino lesioni a persone. Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio I 29 f) Prima dell’uso verificare sempre che gli elementi di bloccaggio siano ben serrati, che l’alloggiamento non sia danneggiato e che le protezioni e gli schermi siano in posizione. Sostituire i componenti usurati o danneggiati in set, per conservare l’equilibrio della macchina. Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili. 30 3) FUNZIONAMENTO a) Prima di avviare la macchina, accertarsi che la camera di alimentazione sia vuota. b) Tenere il viso e il corpo lontano dall’apertura di alimentazione. c) Non lasciare le mani o qualsiasi altra parte del corpo, né indumenti all’interno della camera di alimentazione, dello scivolo di scarico o in prossimità di parti mobili. d) Mantenere sempre una posizione salda e sicura. Non piegarsi eccessivamente in avanti. Non stare mai in piedi a un livello superiore rispetto alla base della macchina quando si inserisce il materiale al suo interno. e) Quando si utilizza la macchina mantenersi sempre a distanza dalla zona di scarico. f) Se la macchina dovesse iniziare a produrre un rumore o una vibrazione insoliti, scollegare immediatamente l’alimentazione e fare fermare g) h) i) j) k) l) la macchina. Rimuovere la batteria dalla macchina e attenersi ai passaggi seguenti prima di riavviare e utilizzare la macchina: i) verificare la presenza di eventuali danni; ii) sostituire o riparare le eventuali parti danneggiate; iii) controllare che non ci siano parti allentate e, in caso affermativo, stringerle. Non lasciare che il materiale lavorato si accumuli nella zona di scarico; ciò potrebbe impedire uno scarico scorretto con un conseguente possibile contraccolpo del materiale attraverso l’apertura di inserimento. Se la macchina dovesse ostruirsi, scollegare l’alimentazione e rimuovere la batteria dalla macchina prima di liberarla dai detriti. Non utilizzare mai l’apparecchiatura con protezioni o schermi difettosi, o in mancanza di dispositivi di sicurezza. Mantenere la fonte di alimentazione libera da detriti o altri accumuli di materiale al fine di prevenire danni alla stessa e lo scoppio di un incendio. Non trasportare la macchina mentre la fonte di alimentazione è in funzione. Scollegare sempre la macchina dall’alimentazione elettrica (es. rimuovere il pacco batteria Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio I dalla macchina) - ogni volta che si lascia la macchina incustodita, - prima di rimuovere blocchi o disostruire lo scivolo di scarico, - prima di controllare, pulire o effettuare lavori sulla apparecchiatura; m) Evitare di utilizzare la macchina in caso di condizioni meteorologiche avverse, specialmente se sussiste il rischio di fulmini. ecc. lasciare raffreddare la macchina. Manutenere la macchina con cura e mantenerla pulita. f) Stoccare la macchina in un luogo asciutto, lontano dalla portata dei bambini. g) Prima di stoccare la macchina, lasciare sempre che si raffreddi. h) Non tentare mai di escludere la funzione di interblocco della protezione. 4) MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE a) Ai fini della sicurezza delle operazioni, accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti dell’apparecchio siano saldamente avvitati. b) Per maggiore sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate. c) Usare solo parti di ricambio e accessori originali. d) Stoccare la macchina in un luogo asciutto, lontano dalla portata dei bambini. e) Quando la macchina viene fermata per motivi di assistenza, ispezione, stoccaggio o sostituzione di un accessorio, disattivare la fonte di alimentazione, scollegare la macchina dalla corrente e assicurarsi che tutte le parti mobili si siano arrestate completamente. Prima di effettuare qualsiasi intervento di ispezione, regolazione, ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA a) Non smontare, aprire o strappare le cellule secondarie o il pacco batteria. b) Non cortocircuitare un pacco batteria. Non conservare un pacco batteria disordinatamente in una scatola o un cassetto in cui potrebbero cortocircuitarsi tra essi o essere cortocircuitati da altri oggetti metallici. Quando il pacco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici, potrebbe avverarsi un collegamento tra i due terminali. Collegare i terminali della batteria potrebbe causare incendi o ustioni. Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio I 31 32 c) Non esporre il pacco batteria a calore o fuoco. Evitare di conservarli alla luce diretta del sole. d) Non sottoporre il pacco batteria a scosse meccaniche. e) In caso di perdite da una cellula, evitare che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con abbondante acqua e consultare un medico. f) Se si ingerisce una cellula o un pacco batteria, consultare immediatamente un medico. g) Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e asciutti. h) Pulire i terminali delle cellule e del pacco batteria con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino. i) Il pacco batteria deve essere caricato prima dell’uso. Utilizzare sempre il caricatore corretto e consultare le istruzioni. j) Non lasciare un pacco batteria in carica se non in uso. k) Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe essere necessario caricare e scaricare le cellule o il pacco batteria diverse volte per ottenere le massime prestazioni. l) Il pacco batteria offre prestazioni ottimali se utilizzate ad una temperatura ambiente normale (20°C ± 5°C). m) Quando si smaltiscono i pacchi batteria, tenere i pacchi batteria con diversi sistemi elettrochimici separati gli uni dagli altri. n) Ricaricare solo con il caricatore specificato da WORX. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un tipo di pacco batteria potrebbe provocare rischi d’incendi quando è usato con un altro pacco batteria. o) Non utilizzare un pacco batteria non progettato per l’uso con l’apparecchiatura. p) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata dei bambini. q) Conservare i documenti originali del prodotto per riferimenti futuri. r) Rimuovere la batteria dall’apparecchiatura, se non in uso. s) Smaltire adeguatamente. Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio I SIMBOLI I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino. Leggere le istruzioni Indossare protezione per gli occhi Indossare protezione per le orecchie Tenere gli astanti a distanza di sicurezza Avvertimento di rischio Non esporre alla pioggia Assicurarsi che la batteria venga rimossa prima di sostituire gli accessori. Non smaltire le batterie. Portare le batterie scariche punto locale di riciclaggio o di raccolta ELENCO COMPONENTI 1. IMPUGNATURA 2. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO 3. PULSANTE SGANCIO TUBO 4. TUBO SOFFIANTE INFERIORE 5. TUBO SOFFIANTE SUPERIORE 6. ALLOGGIAMENTO MOTORE 7. SUPPORTO PER APPENDERE IL SOFFIATORE ALLA PARETE 8. BATTERIA * 9. PULSANTI SGANCIO BATTERIA * * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI Codice WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - designazione del macchinario, soffiatore senza filo) WG547E WG547E.1 Voltaggio Volume di aria Velocità dell'aria Non bruciare Non esporre alla pioggia o all’acqua 33 Tensione caricabatterie 20V WG547E.9 Max* I: 7.6m /min II: 10m3/min 3 I: 88km/h II: 120km/h 220-240V~50/60Hz / Tempo di ricarica 1 ore (circa) / Peso dell’utensile 2.0kg 1.6kg * Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20 Volt. La tensione nominale è di 18 Volt. Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio I INFORMAZIONI SUL RUMORE Pressione acustica ponderata Potenza acustica ponderata suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni. LpA= 75dB(A) KpA= 3dB(A) LwA= 87dB(A) KwA= 3dB(A) Indossare protezione per le orecchie. Incertezza ah < 2.5m/s2 K = 1.5m/s² Il valore totale dichiarato delle vibrazioni può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro e in una valutazione di esposizione preliminare. 34 WG547E Batteria (WA3551) Caricatore (WA3880) INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE Vibrazione ponderata tipica ACCESSORI AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento può differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili: Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati. Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento. L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto. Questo strumento potrebbe causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente. AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni. USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato). Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione. Pianificare il programma di lavoro in modo da WG547E.1 WG547E.9 1 2 / 1 1 / Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi. FUNZIONAMENTO USO CONFORME La soffiante deve essere utilizzata esclusivamente per eliminare detriti. Non deve essere utilizzata in interno e per strigliare gli animali. MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO AZIONE FIGURA MONTAGGIO Assemblaggio & smontare del tubo Vedi Fig. A, B Rimozione e installazione dell’unità batteria NOTA: Premere il rilascio del pacco batteria per rimuoverlo dal trapano. Dopo la ricarica far scorre le batteria attraverso la porta della batteria del trapano. Sarà sufficiente una leggera pressione. Vedi Fig. C, D Caricare la batteria L’unità batteria fornita è SCARICA ed è necessario caricarla prima di utilizzarla. È possibile trovare maggiori dettagli nel manuale del caricatore. ATTENZIONE! Il caricabatteria e l’unità batteria sono stati progettati appositamente per funzionare assieme. Non utilizzare nessun altro dispositivo. Non inserire e controllare attentamente che non vi siano oggetti metallici nei collegamenti dell’unità batteria per evitare guasti elettrici o altri rischi. Vedi Fig. E Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio I PULIZIA DELL’APPARECCHIO FUNZIONAMENTO AVVIAMENTO ED ARRESTO ATTENZIONE! L’apparecchiatura continua a girare per alcuni secondi dopo che è stata spenta. Attendere che il motore si sia arrestato completamente prima di poggiare a terra l’apparecchiatura. Vedi Fig. F Regolazione della velocità di soffiaggio tramite l’interruttore a 2 velocità SUGGERIMENTI PER L’UTENTE - Tenere il tubo della soffiante a circa 8” sopra il terreno quando si lavora con la soffiante. - Muovere la soffiante da un lato all’altro. Procedere lentamente per pulire le foglie/detriti che si trovano di fronte a voi. - Accumulare foglie/detriti in modo da formare un mucchio, sarà così più facile Vedi Fig. poterli gettare. G ATTENZIONE! - Non soffiare oggetti duri, quali chiodi, bulloni o pietre. - Non utilizzare il soffiatore vicino a persone o animali. - Prestare attenzione particolare quando si puliscono scale o altre aree con spazi limitati. - Indossare occhiali di protezione o altro tipo di protezione per gli occhi, pantaloni lunghi e scarpe. Conservazione del soffiatore senza filo NOTA: è possibile riporre il soffiatore senza filo appendendolo al muro con l’apposito foro presente nella parte posteriore della macchina. Pulire l’apparecchio con regolarità. Attenzione! Conservare il prodotto asciutto. Non spruzzare mai con acqua. - Per la pulizia dell’apparecchio usare un detergente non aggressivo e un panno umido. - Non utilizzare nessun tipo di detergente, pulitore o solvente che possa contenere sostanze chimiche che potrebbero danneggiare seriamente la plastica. - Questo prodotto utilizza cuscinetti autolubrificanti, pertanto non è necessario prevedere interventi di manutenzione. TUTELA AMBIENTALE I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Cntrollare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino. 35 Vedi Fig. H Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio I DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ NOI, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiara che l’apparecchio, Descrizione Soffiatore senza filo Codice WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - designazione del macchinario, soffiatore senza filo) Funzione Soffiare detriti È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC 2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC: - Procedura di conformità come da - Potenza acustica pesata - Massima potenza di rumore garantita Annex V 87dB(A) 89dB(A) conforme a, EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 36 Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica, Nome Marcel Filz Indirizzo Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2018/08/23 Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio I SEGURIDAD DEL PRODUCTO Advertencia Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El aparato únicamente debe utilizarse con la fuente de alimentación suministrada. IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA Prácticas de seguridad operative 1) Familiarización a) Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso apropiado de la herramienta. b) No permita nunca que utilicen la máquina niños, personas con limitaciones físicas, sensoriales o intelectuales o que no posean la experiencia o los conocimientos necesarios, ni personas que no estén familiarizadas con las presentes instrucciones; la reglamentación local podría limitar la edad del personal operativo. c) Nunca utilice la máquina mientras otras personas, especialmente niños o animales domésticos se encuentran en las proximidades. d) Recuerde que el usuario u operario es el responsable de los accidentes o riesgos a los que se sometan otras personas o propiedades. 2) Preparación a) Siempre use calzado resistente y pantalones largos cuando efectúe el corte de césped; No utilice la máquina con los pies descalzos o con sandalias abiertas. No utilice ropa holgada o que tenga lazos o cordones colgando. b) No vista ropas sueltas o joyería que pueda quedar atascada en la toma de aire. Si tiene el pelo largo, mantenga la cabeza alejada de las tomas de aire. c) Utilice protección auditiva y gafas de seguridad. No se las quite mientras esté utilizando la máquina. d) Utilice la máquina en una postura recomendada y solo sobre una superficie firme y nivelada. e) No utilice la máquina sobre superficies pavimentadas o de gravilla en la cual pudieran despedirse materiales y provocar lesiones personales. f) antes de utilizar la máquina, inspecciónela visualmente para comprobar que materiales de sujeción sean Sopladora/Barredora con Batería de Litio ES 37 firmes, que la carcasa esté en perfectas condiciones y que las protecciones y pantallas estén bien colocadas. Sustituya los componentes deteriorados o desgastados en grupo para conservar el equilibrio. Sustituya también las etiquetas que estén dañadas o que no se puedan leer. 38 3) Funcionamiento a) Antes de arrancar la máquina, compruebe que la cámara de alimentación esté vacía. b) Mantenga la cara y el cuerpo alejados de la abertura de alimentación. c) No permita que las manos o cualquier otra parte del cuerpo o la ropa entren en la cámara de alimentación o el canal de descarga, ni que se acerquen a ninguna pieza móvil. d) Mantenga una postura equilibrada y bien apoyada en todo momento. No se estire más de lo que le permita el equilibrio. No se suba nunca a una altura superior a la de la base de la máquina cuando añada material. e) Manténgase siempre alejado de la zona de descarga cuando utilice la máquina. f) si la máquina hace ruidos inusuales o vibra al ponerse en marcha, apáguela inmediatamente y deje que la máquina se detenga. Extraiga la batería de la máquina y realice lo siguiente antes de g) h) i) j) k) l) ponerla en marcha de nuevo para volverla a utilizar: i) Inspeccione si hay daños; ii) Repare o sustituya las piezas dañadas; iii) Revise y apriete las piezas sueltas. No permita que se acumule material procesado en la zona de descarga; si esto sucede, la descarga no podría realizarse correctamente y podría expulsarse material por la abertura de entrada. Si la máquina se atasca, apáguela y extraiga la batería de la máquina antes de limpiar la suciedad. No utilice el aparato si las protecciones o blindajes están defectuosos, o si no ha colocado los dispositivos de seguridad, como el colector de residuos. Mantenga la fuente de alimentación libre de suciedad y otras acumulaciones para evitar que resulte dañada o que se produzca un incendio. No transporte la máquina mientras esté encendida Desconecte la máquina de la fuente de alimentaciónsiempre en los siguientes casos: - siempre que abandone la máquina, - antes de reparar una obstrucción o de desatascar el canal, - antes de realizar comprobaciones, operaciones de limpieza o trabajar con la máquina; Sopladora/Barredora con Batería de Litio ES m)No utilice la máquina en condiciones meteorológicas adversas, especialmente si existe riesgo de relámpagos. 4) Mantenimiento y almacenamiento a) Mantenga tuercas, pernos y tornillos ajustados para cerciorarse de que la herramienta está en condiciones seguras de trabajo. b) Para su seguridad, reemplace las piezas gastadas o dañadas. c) Utilice sólo repuestos y accesorios originales. d) Guarde la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. e) Cuando se detenga la máquina para repararla, revisarla o guardarla, así como para cambiar un accesorio, apague la máquina y desconéctela de la fuente de alimentación y compruebe que todas las piezas móviles se hayan detenido completamente. Deje enfriar la máquina antes de realizar cualquier inspección, ajuste, etc. Extreme las precauciones cuando realice el mantenimiento de la máquina y manténgala siempre limpia. f) Guarde la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. g) Deje enfriar la máquina siempre antes de guardarla. h) No intente anular la función de interbloqueo del protector. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías recargables. b) No provoque un cortocircuito en la batería. No almacene las baterías de forma descuidada en una caja o cajón donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o mediante otros objetos metálicos. Cuando la batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden posibilitar la conexión de un borne con otro. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la batería se pueden sufrir quemaduras o generar un incendio. c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No las guarde expuestas directamente al sol. d) No exponga las baterías a impactos mecánicos. e) En caso de que la batería tenga fugas de líquido, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda Sopladora/Barredora con Batería de Litio ES 39 40 a un médico. f) Acuda a un médico inmediatamente si se ha ingerido una pila o una batería. g) Mantenga las baterías limpias y secas. h) Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se ensucian. i) Cargue la batería antes de utilizarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga adecuado. j) No deje la batería cargándose durante prolongados períodos de tiempo cuando no se utilice. k) Después de prolongados períodos de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo rendimiento. l) Las baterías recargables proporcionan mejor rendimiento cuando se utilizan a temperatura ambiente normal (20 ºC ± 5 ºC). m) Al eliminar las baterías, mantenga las baterías de distinto sistema electroquímico separadas unas de otras. n) Recargue solo con el cargador indicado por WORX. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. El cargador adecuado para un tipo de baterías puede provocar un incendio si se utiliza con otro tipo de baterías. o) No utilice ninguna batería distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato. p) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. q) Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento. r) Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilice. s) Deshágase del producto correctamente. SÍMBOLOS Lea el manual Utilice protección ocular Utilice protección auditiva Mantenga alejados a los visitantes. Sopladora/Barredora con Batería de Litio ES LISTA DE COMPONENTES Advertencia de peligro Evite cualquier exposición a la lluvia Compruebe que se haya extraído la batería antes de cambiar los accesorios. No descartar las baterías. Las baterías agotadas deben llevarse a su recolector local o punto de reciclado. 1. MANGO 2. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO 3. BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL TUBO 4. TUBO SOPLADOR SUPERIOR 5. TUBO SOPLADOR INFERIOR 6. CUBIERTA DEL MOTOR 7. SOPORTE PARA COLGAR DE LA PARED 8. BATERÍA * 9. BOTONES DE LIBERACIÓN DE LA BATERÍA * * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. DATOS TÉCNICOS No incinerar No exponer a la lluvia o al agua Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su distribuidor para obtener informacion sobre la organización de la recogida. Modelo WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - denominaciones de maquinaria, representante del soplador inalámbrico) WG547E WG547E.1 Tensión 20V WG547E.9 Máx* Capacidad de aire I: 7.6m3/min II: 10m3/min Velocidad de aire I: 88km/h II: 120km/h Tensión del cargador Tiempo de carga Peso 220-240V~50/60Hz / 1 hora (Aprox.) / 2.0kg 1.6kg * Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios. Sopladora/Barredora con Batería de Litio ES 41 INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Nivel de presión acústica de ponderación LpA= 75dB(A) KpA= 3dB(A) Nivel de potencia acústica de pon- LwA= 87dB(A) deración KwA= 3dB(A) Utilice protección auditiva. accesorios antivibración. Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días ACCESORIOS WG547E Batería (WA3551) Cargador (WA3880) INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES Frecuencia de vibración típica Incertidumbre ah < 2.5m/s2 1 2 / 1 1 / Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo comercio donde compró la herramienta. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del comercio también puede ayudar y aconsejar. K = 1.5m/s² El nivel de vibraciones declarado puede utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas y para la evaluación preliminar de la exposición. 42 WG547E.1 WG547E.9 ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta podría ser distinto al valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta según las condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta: El modo de uso de la herramienta y los materiales que se cortan o perforan. El estado general y las condiciones de mantenimiento de la herramienta. La utilización del accesorio correcto para la herramienta y su correcto mantenimiento afilado y en buenas condiciones. La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización de accesorios antivibración. El uso de la herramienta conforme a su diseño y estas instrucciones. Esta herramienta podría causar síndrome de vibración mano-brazo si no se utiliza correctamente. ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagada o el tiempo que está funcionando al ralentí sin realizar ningún trabajo. Esto podría reducir notablemente el nivel de exposición durante el periodo completo de trabajo. Cómo minimizar el riesgo de exposición a la vibración. Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario). Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en FUNCIONAMIENTO USO INDICADO El soplador de hojas debe utilizarse únicamente con esta finalidad. No lo utilice dentro del hogar ni para el cuidado de sus mascotas. MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO ACCIÓN ILUSTRACIÓN MONTAJE Montaje & desmontar el tubo de soplado Véase la Fig. A, B Extraer o instalar el pack de batería NOTA: Presione el cierre de la batería y extraiga la batería del taladro. Después de volver a cargarla, instale la batería en el puerto de batería del taladro. Sólo necesitará presionar ligeramente para fijarla. Véase la Fig. C, D Sopladora/Barredora con Batería de Litio ES Cargar la batería la batería se entrega descargada y debe cargarse completamente por primera vez. Encontrará más información en el manual del cargador. Advertencia! El cargador y la Véase la bateria han sido específicamente Fig. E diseñados para funcionar juntos, de modo que no procure utilizar ningún otro dispositivo. Nunca inserte o permita objetos metálicos se acerquen a las conexiones del cargador o de la batería, ya que podrían causar averías y riesgos eléctricos. LIMPIAR LA HERRAMIENTA Limpie la herramienta con regularidad. Advertencia! Mantenga la herramienta seca. No la pulverice con agua bajo ninguna circunstancia. - Para limpiar la herramienta, utilice sólo jabón suave y un paño húmedo. - No utilice ningún tipo de detergente, limpiador o disolvente que pueda contener productos químicos. Podría dañar seriamente la carcasa de plástico. - Su producto utiliza rodamientos autolubricados, por lo que no necesitan lubricación. FUNCIONAMIENTO Encendido y Apagado Advertencia! La herramienta funcionará durante algunos segundos después de haberla apagado. Deje que el motor se detenga completamente antes de dejar la herramienta. Ajuste de la velocidad de soplado con el interruptor de 2 velocidades SUGERENCIAS DE USUARIO - Sostenga el tubo de soplado a aproximadamente 8” por encima del suelo mientras utiliza la herramienta. - Realice un movimiento de barrido de lado a lado. Avance lentamente manteniendo los residuos/hojas acumuladas frente a usted. - Después de crear una pila con las hojas/residuos, será más fácil deshacerse de la pila. PROTECTION AMBIENTAL Véase la Fig. F Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su revendedor para obtener informaciones sobre la organización de la recogida. 43 Véase la Fig. G Precaución! - No sople objetos duros, como clavos, pernos o rocas. - No utilice el soplador cerca de observadores o mascotas. - Tenga especial cuidado al limpiar los residuos de escaleras u otras zonas estrechas. - Utilice gafas de seguridad u otra protección ocular adecuada, pantalones largos y zapatos. Guardar el soplador inalámbrico NOTA: El soplador inalámbrico se puede Véase la Fig. H colgar de la pared utilizando el orificio para colgar que tiene en la parte trasera. Sopladora/Barredora con Batería de Litio ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto Descripción Soplador inalámbrico Modelo WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - denominación de la máquina, representante del soplador inalámbrico) Función Soplar hojas Cumple con las siguientes Directivas, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC modificada por 2005/88/EC 2000/14/EC modificada por 2005/88/EC: - Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con Annex V - Nivel de presión acústica 87dB(A) - Nivel de intensidad acústica 89dB(A) Normativas conformes a, EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 44 La persona autorizada para componer el archivo técnico, Firma Marcel Filz Dirección Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2018/08/23 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Sopladora/Barredora con Batería de Litio ES PRODUCTVEILIGHEID WAARSCHUWING Lees alle instructies zorgvuldig door. Indien u zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag. Het apparaat mag slechts gebruikt worden met de netadapter die bij het apparaat geleverd wordt. BELANGRIJK LEES DIT VOOR GEBRUIK BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE NASLAG Aanwijzingen voor een veilig gebruik 1) Training a) Lees de instructies zorgvuldig door. Maak uzelf bekend met de bediening en het juiste gebruik van het apparaat. b) Laat nooit kinderen, personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden, of zonder ervaring en kennis, of mensen die niet vertrouwd zijn met deze gebruiksinstructies de machine bedienen, het is mogelijk dat de plaatselijke wetgeving een leeftijdslimiet oplegt. c) Bedien de machine nooit wanneer er mensen, met name kinderen, of huisdieren in de buurt zijn. d) Denk eraan dat de gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen en schade die ontstaan met andere personen en hun eigendommen. 2) Voorbereiding a) Laat nooit kinderen of mensen die niet bekend zijn met deze instructies het apparaat gebruiken. Gebruik de machine niet met blote voeten of als u open sandalen draagt. Vermijd het dragen van kleding die los zit of die loshangende koorden of banden bevat. b) Draag geen loszittende kleding of sieraden die door de machine opgezogen kunnen worden. Houd lange haren uit de buurt van de aanzuigopeningen; c) Zorg voor gehoorbescherming en een veiligheidsbril. Draag die altijd als u de machine bedient. d) Gebruik de machine in een aanbevolen positie en alleen op een stevige, vlakke ondergrond. e) Gebruik de machine niet op een verharde vloer of grindoppervlak, waar uitgestoten materiaal letsel veroorzaken kan. f) Controleer vóór ingebruikneming altijd visueel of bevestigingsmiddelen goed vast zitten, dat de behuizing onbeschadigd is en dat de beschermers en de kappen correct geplaatst zijn. Vervang Lithiumbatterij Blazer/Veger NL 45 versleten of beschadigde onderdelen in groepen om het evenwicht te bewaren. Vervang beschadigde of onleesbare labels. 46 3) Bediening a) Wees ervan overtuigd dat de aanvoerkamer leeg is, voordat de machine gestart wordt. b) Houd uw gezicht en lichaam weg van de aanvoeropening. c) Houd geen handen, noch andere ledematen of kleding in de aanvoerkamer, de afvoereenheid of in de buurt van een bewegend onderdeel. d) Zorg altijd voor een goede balans en een correcte positie van de voeten. Reik niet te ver. Ga als u materiaal aanvoert, nooit op een hoger niveau staan dan op de basis van de machine. e) Blijf altijd uit de buurt van de afvoerzone als u de machine bedient. f) Als de machine een vreemd geluid begint te maken, schakel dan de voedingsbron af en zet de machine stil. Verwijder de accu uit de machine en zet de volgende stappen voordat u de machine opnieuw opstart en gaat bedienen: i) controleer op schade; ii) vervang of repareer beschadigde onderdelen; iii) controleer losse onderdelen en zet die vast. g) Er mag geen verwerkt materiaal in de afvoerzone komen; dergelijk materiaal kan een juiste afvoer verhinderen en kan terugslag van materiaal door de aanvoeropening tot gevolg hebben. h) Als de machine verstopt raakt, koppel hem dan van de voedingsbron af en verwijder de accu uit de machine voordat u brokstukken verwijdert. i) Gebruik de machine niet met een beschadigde beschermkap of zonder de veiligheidsvoorzieningen. j) Houd de voedingsbron vrij van brokstukken en andere ophopingen om schade aan de voedingsbron of om brand te voorkomen. k) Transporteer deze machine niet als de voeding actief is. l) Schakel de machine altijd uit vanaf de stroomvoorziening (resp. haal de accu uit de machine) - als u de machine verlaat, - vóór verwijdering van blokkeringen en brokstukken, - voordat u de machine controleert, schoonmaakt of eraan werkt; m)Vermijd het gebruik van de machine in slechte weersomstandigheden in het bijzonder wanneer er een risico op blikseminslag is. 4) Onderhoud en opslag a) Zorg ervoor dat alle bouten, moeren en schroeven stevig aangedraaid zijn om er zeker van te zijn dat er veilig met het Lithiumbatterij Blazer/Veger NL apparaat gewerkt kan worden. b) Vervang beschadigde of versleten onderdelen voor uw eigen veiligheid. c) Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen en toebehoren. d) Sla de machine op een droge plaats buiten het bereik van kinderen op. e) Als de machine wordt gestopt voor onderhoud, inspectie of opslag of om een accessoire te vervangen, dan schakelt u de stroombron af, ontkoppelt u de machine van de aanvoer en zorgt u ervoor dat alle bewegende delen volledig tot stilstand komen. Laat de machine afkoelen voordat u inspecties, aanpassingen, enz. verricht. Onderhoud de machine met zorg en houd hem schoon. f) Sla de machine op een droge plaats buiten het bereik van kinderen op. g) Laat de machine altijd afkoelen voordat hij opgeslagen wordt. h) Probeer nooit de vergrendelingsfunctie van de beschermer uit te schakelen. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET ACCUPACK a) Batterijcellen en accupacks mogen niet gedemonteerd, geopend of vernietigd worden. b) Sluit accupacks niet kort. Bewaar accupacks niet willekeurig in een doos of lade waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door geleidende voorwerpen kortgesloten kunnen worden. Houd het accupack op een afstand van andere metalen voorwerpen als paperclips, muntstukken, sleutels, nagels, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die de contacten van de accupack kunnen verbinden. Kortgesloten contacten van accupacks kunnen brandwonden of brand veroorzaken. c) Stel accupacks niet bloot aan warmte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht. d) Stel accupacks niet bloot aan mechanische schokken. e) Als een accu lekt dient men voorzichtig te zijn dat de vloeistof niet in contact komt met de huid of de ogen. Als dat toch gebeurt spoelt men de huid onder stromend water en raadpleegt men een arts. f) Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij of accupack is ingeslikt . g) Houd batterijcellen en accupacks schoon en droog. h) Veeg de aansluitingen van het accupack schoon met een droge doek als ze vuil Lithiumbatterij Blazer/Veger NL 47 48 zijn geworden. i) Accupacks moeten voor gebruik worden opgeladen. Lees de gebruiksaanwijzing voor de juiste laadinstructies. j) Laat accupacks niet langdurig opladen als ze niet worden gebruikt. k) Na een lange opslagperiode kan het nodig zijn het accupack enkele keren op te laden en te ontladen voor een optimale prestatie. l) Accupacks presteren het best bij normale kamertemperatuur (20 °C ± 5 °C). m)Wanneer u accupacks wegwerpt, dient u accupacks van verschillende elektrochemische systemen van elkaar afgezonderd te houden. n) Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van WORX. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd. Een lader voor één type accupack geschikt is kan een brandgevaar inhouden wanneer gebruikt met een ander type. o) Gebruikt geen accupack dat niet bedoeld is voor gebruik met deze apparatuur. p) Houd accupacks buiten het bereik van kinderen. q) Bewaar de oorspronkelijke instructies van het product voor latere gebruik. r) Verwijder het batterijpakket uit de apparatuur als het niet in gebruik is. s) Volg de juiste procedure voor afvalverwijdering na afdanken van dit apparaat. SYMBOLEN Lithiumbatterij Blazer/Veger Lees de gebruiksaanwijzing Lees de gebruiksaanwijzing Draag oorbescherming Houd omstanders op afstand. Waarschuwing voor gevaar Niet blootstellen aan regen NL Zorg ervoor dat de batterij voorafgaand aan het verwisselen van de accessoires wordt verwijderd. Batterijen niet weggooien. Breng lege accu’s naar een recyclecentrum of inzamelpunt voor chemisch afval bij u in de buurt TECHNISCHE GEGEVENS Type WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - aanduiding van machinerie, Vertegenwoordiger van Accu Blower) WG547E WG547E.1 Spanning Luchtcapaciteit 20V Steek niet brand Oplaadtijd I: 88km/h II: 120km/h 220-240V~50/60Hz / 1 uur (Aprox.) / 2.0kg 1.6kg Gewicht Niet blootstellen aan regen of water Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale huisafval weggooien. Breng deze producten, indien mogelijk, naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente naar informatie en advies over het recyclen van elektrische producten. Max* I: 7.6m3/min II: 10m3/min Luchtsnelheid Lader Voltage WG547E.9 * Spanning gemeten zonder belasting. Beginspanning batterij bereikt maximum 20 volt. Nominale spanning is 18 volt. GELUIDSPRODUCTIE A- gewogen geluidsdruk A- gewogen geluidsvermogen LpA: 75dB(A) KpA: 3dB(A) LwA: 87dB(A) KwA: 3dB(A) Draag oorbescherming. DRIE SNELHEIDSINSTELLINGEN TRILLINGSGEGEVENS 1. HANDVAT Gewogen trillingswaarde 2. AAN/UITSCHAKELAAR Onzekerheid 3. KNOP OM BUIS LOS TE MAKEN 4. BOVENSTE BLAASPIJP 5. ONDERSTE BLAASPIJP De aangegeven totale trillingswaarde kan worden gebruikt om het ene gereedschap te vergelijken met het andere, en kan ook worden gebruikt in een voorlopige beoordeling van de blootstelling. 6. MOTORBEHUIZING 7. OPHANGSYSTEEM 8. ACCUPACK * 9. KNOP OM BATTERIJ LOS TE MAKEN * * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. ah < 2.5m/s2 K = 1.5m/s² WAARSCHUWING: De trillings emissie waarde tijdens het feitelijke gebruik van dit elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van de wijze waarop het gereedschap wordt gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden: Hoe het gereedschap wordt gebruikt en welk materiaal wordt gesneden of geboord. Of het gereedschap in goede staat verkeerd en correct wordt onderhouden. Gebruik van de juiste toebehoren voor het gereedschap en of deze scherp zijn en in goede staat verkeren. De stevigheid van de grip op de handgrepen en het Lithiumbatterij Blazer/Veger NL 49 eventuele gebruik van antivibratie- accessoires. En of het gereedschap wordt gebruikt waarvoor het ontworpen is en in overeenstemming met deze instructies. Dit gereedschap kan een trillingssyndroom in de handen en armen veroorzaken als het niet op de juiste wijze gehanteerd wordt. WAARSCHUWING: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bedrijfscyclus, zoals het moment waarop het gereedschap wordt uitgeschakeld en terwijl het gereedschap in werking is zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen. Help de blootstelling aan trillingen te minimaliseren. Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en messen. Onderhoud het gereedschap in overeenstemming met deze instructies en houd het goed gesmeerd (indien van toepassing). Schaf antivibratie- accessoires aan wanneer u het gereedschap geregeld gebruikt. Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. TOEBEHOREN 50 WG547E WG547E.1 WG547E.9 Accupack (WA3551) 1 2 / Acculader (WA3880) 1 1 / Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft gekocht. Kijk op de verpakking van het accessoire voor meer informatie. Ook het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren. ASSEMBLAGE EN BEDIENING ACTIE FIGUUR MONTAGE Montage van & de blazer demonteren Zie Fig. A, B Het accupack verwijderen of plaatsen Opmerking: Druk de grendel van de batterij in en verwijder de batterij uit de machine. Schuif na het laden de batterij weer terug in het batterijvak. Een lichte druk is voldoende. Zie Fig. C, D De batterijen opladen Het accupack is NIET opgeladen. Deze moet u dus voor gebruik opladen. U vindt meer gedetailleerde informatie in de handleiding voor het laadapparaat. Waarschuwing! De oplader en het accupack zijn ontworpen Zie Fig. E om samen gebruikt te worden, probeer dus geen andere apparaten te gebruiken. Zorg ervoor dat er nooit metalen objecten in de oplader of de contactpunten van het accupack komen, dit kan zorgen voor een elektrische schok en is gevaarlijk. BEDIENING STARTEN EN STOPPEN Waarschuwing! De machine draait na het uitschakelen een paar Zie Fig. F seconden door. Laat de motor volledig tot stilstand komen voor u de machine neerzet. BEDIENING BEOOGD GEBRUIK De blazer is bedoeld om afval weg te blazen. Hij is niet bedoeld voor gebruik binnenshuis of om de vacht van een dier te behandelen. Lithiumbatterij Blazer/Veger NL Past blaas snelheid aan met 2 standenknop TIPS VOOR DE GEBRUIKER - Houd de uitblaasbuis ongeveer 180 mm boven de rond als u met de machine werkt. - Zwaai heen en weer. Ga langzaam vooruit en houd het opgehoopte materiaal en de bladeren voor u. - Nadat al het materiaal en de bladeren op een hoop zijn geblazen,. Is het gemakkelijk de hoop weg te werpen. LET OP! - Blaas geen harde voorwerpen weg, zoals spijkers, bouten en stenen. - Gebruik de blazer niet in de buurt van omstanders en dieren. - Wees extra voorzichtig als u vuil opruimt van een trap of een ander plaats waar de ruimte beperkt is. - Draag een veiligheidsbril of een andere geschikte oogbescherming, een lange broek en schoenen. Om de blower weg te hangen Opmerking: U kunt de draadloze blower aan de muur hangen doormidder van het gat aan de achterkant van de blower. CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving Accu Blower Type WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - aanduiding van machinerie, Vertegenwoordiger van Accu Blower) Functie Wegblazen Zie Fig. G Overeenkomt met de volgende richtlijnen, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC 2000/14/EC gewijzigd doo 2005/88/EC: - Procedure beoordeling conformiteit volgens Annex V - Niveau gemeten geluidsvermogen 87dB(A) - Opgegeven, gegarandeerde niveau geluidsvermogen 89dB(A) Standaards in overeenstemming met, EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 Zie Fig. H DE MACHINE SCHOONMAKEN Maak de machine geregeld schoon. Waarschuwing! Houd de machine droog. Besproei hem nimmer met water. - Om de machine schoon te maken, gebruikt u alleen milde zeep en een vochtige doek. - Gebruik geen detergent, schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen die chemicaliën zouden kunnen bevatten die het plastic beschadigen. - De machine heeft zelfsmerende lagers. Deze hoeven niet gesmeerd te worden. De persoon die bevoegd is om het technische bestand te compileren, Naam Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2018/08/23 Allen Ding Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en Certificering Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China BESCHERMING VAN HET MILIEU Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale huisafval weggooien. Breng deze producten, indien mogelijk, naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente naar informatie en advies over het recyclen van elektrische producten. Lithiumbatterij Blazer/Veger NL 51 BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU UWAGA Należy przeczytać wszystkie przepisy. Błędy w przestrzeganiu następujących przepisów mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy dobrze przechowywać te przepisy. Urządzenie może być zastosowane wyłącznie z zespołem zasilania, który był dostarczony z tym urządzeniem. 52 WAŻNE PRZED UŻYCIEM NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NALEŻY ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI Zalecenia dotyczące bezpiecznej obsługi 1) SZKOLENIE a) Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję. Zapoznaj się z elementami sterującymi oraz zasadami prawidłowego użytkowania urządzenia. b) Nie dopuszczać do urządzenia dzieci lub innych osób z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi oraz nieposiadające doświadczenia i wiedzy na temat urządzenia, a także osób, które nie zapoznały się z instrukcjami użytkowania urządzenia; lokalne przepisy mogą wprowadzić ograniczenia dotyczące wieku operatora. c) Nie należy obsługiwać urządzenia, jeśli w pobliżu znajdują się inne osoby, szczególnie dzieci, lub zwierzęta. d) Zapamiętaj, że operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub zagrożenia dla innych ludzi lub ich mienia. 2) PRZYGOTOWANIE a) Podczas posługiwania się tym urządzeniem należy zawsze zakładać odpowiednie obuwie i długie spodnie. Nie używaj urządzenia, bez obuwia lub w sandałach. Unikaj noszenia luźnych ubrań lub ubrań z wiszącymi paskami lub frędzlami. b) Nie należy zakładać luźnych ubrań lub biżuterii, która mogła by dostać się do wlotu powietrza. Długie włosy należy zabezpieczyć, aby nie dostały się do wlotów powietrza. c) Używać środków do ochrony słuchu oraz okularów ochronnych. Środki ochronne należy stosować przez cały czas pracy z urządzeniem. d) Urządzenie należy używać wyłącznie w jego właściwej pozycji oraz na twardym, równym podłożu. e) Zabrania się eksploatacji urządzenia na powierzchni utwardzonej żwirem, ponieważ odłamki żwiru lub innego materiału mogą spowodować obrażenia obsługi lub innych osób. f) Przed przystąpieniem do Bezprzewodowa dmuchawa/ zamiatarka z akumulatorem Li-Jon PL eksploatacji urządzenia należy wzrokowo skontrolować, czy elementy elementy mocujące są poprawie zamontowane, następnie czy obudowa nie jest uszkodzona oraz czy osłony i ekrany są zamontowane na właściwym miejscu. W celu zabezpieczenia poprawnego działania urządzenia należy wymienić zużyte lub uszkodzone elementy poszczególnych zespołów. Wymienić uszkodzone lub nieczytelne tabliczki. 3) DZIAŁANIE a) Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, czy zbiornik jest pusty. b) Nie zbliżać się do otworu wlotowego. c) Nie zbliżać rąk lub innych elementów ciała lub odzieży do zbiornika, otworu wylotowego lub innych elementów ruchomych urządzenia. d) Przez cały czas pracy z urządzeniem utrzymuj właściwą równowagę i postawę roboczą. Nie nachylać się. Podczas podawania materiału nigdy nie stój powyżej podstawy maszyny. e) Podczas pracy z urządzeniem, zawsze należy stać poza strefą wyładunku. f) Jeśli urządzenie zacznie wydawać nietypowy dźwięk lub pojawią się drgania, należy natychmiast wyłączyć zasilanie i poczekać do całkowitego zatrzymania się urządzenia. Wyjąć akumulator z urządzenia a g) h) i) j) k) l) przed ponownym uruchomieniem i obsługą urządzenia wykonać następujące czynności: i) skontrolować uszkodzenia; ii) wymienić lub zreperowa uszkodzone części; iii) skontrolować i dokręcić wszystkie poluzowane części. Unikaj gromadzenia się przetworzonego materiału w strefie wyładowczej; może to uniemożliwić prawidłowe rozładowania oraz być przyczyną odrzutu materiału poprzez otwór wlotowy. Jeśli maszyna zostanie uniedrożniona, należy odłączyć zasilanie a przed przystąpieniem do usunięcia osadów, wyjąć akumulator z urządzenia. Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonymi osłonami lub ekranami, albo bez urządzeń ochronnych. Źródło zasilania należy utrzymywać w czystości, aby zapobiec uszkodzeniu źródła zasilania lub ewentualnego pożaru. Zabrania się przemieszczania urządzenia z włączonym źródłem zasilania. Należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania (np. wyjąć akumulator z urządzenia) - przy każdorazowym odejściu od urządzenia, - przed przystąpieniem do usuwania zatorów lub czyszczeniu otworu wylotowego, - przed przeglądem, Bezprzewodowa dmuchawa/ zamiatarka z akumulatorem Li-Jon PL 53 czyszczeniem lub innymi pracami; m) Unikać obsługi maszyny przy złej pogodzie, szczególnie jeśli istnieje ryzyko porażenia piorunem. 54 4) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE a) Aby zachować dobry stan techniczny kosiarki i zapewnić bezpieczeństwo pracy, należy okresowo dokręcać wszystkie nakrętki i śruby. b) Dla bezpieczeństwa należy wymieniać zużyte lub uszkodzone części. c) Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów. d) Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci. e) Przed przystąpieniem do prac serwisowych, konserwacyjnych lub zmagazynowani urządzenia, wymiany wyposażenia dodatkowego, należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania, upewnić się, czy wszystkie elementy maszyny są całkowicie nieruchome. Przed przystąpieniem do kontroli lub regulacji, itp. należy poczekać do całkowitego schłodzenia maszyny, Urządzenie należy utrzymywać w czystości. f) Urządzenie przechowywać w suchym miejsce poza zasięgiem dzieci. g) Przed zmagazynowaniem urządzenia, odczekać do jego całkowitego schłodzenia. h) Nigdy nie próbować zastąpić funkcji blokady. INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCA MODUŁU AKUMULATORA a) Nie demontuj, nie otwieraj lub nie niszcz ogniw pomocniczych lub modułu akumulatora. b) Nie zwieraj ogniwa lub modułu akumulatora. Nie przechowuj ogniw lub modułu akumulatora w sposób bezładny w pudle lub szufladzie, gdzie mogą się wzajemnie zewrzeć lub ulec zwarciu przez inne metalowe przedmioty. Nie używany akumulator należy trzymać z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie kontaktów. Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. c) Nie narażaj ogniw lub modułu akumulatora na działanie ciepła lub ognia. Unikaj składowania w miejscach pod bezpośrednim działaniem światła słonecznego. d) Nie narażaj ogniw lub Bezprzewodowa dmuchawa/ zamiatarka z akumulatorem Li-Jon PL modułu akumulatora na uderzenia mechaniczne. e) W razie wycieku z ogniwa, nie dopuść, aby płyn zetknął się ze skórą lub dostał się do oczu. Jeśli już nastąpił kontakt z płynem, przemyj skażoną powierzchnię dużą ilością wody i zwróć się o pomoc medyczną. f) Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem. g) Utrzymuj ogniwa i moduł akumulatora w czystości i w stanie suchym. h) Jeśli zaciski ogniwa lub akumulatora zostały zanieczyszczone, oczyść je czystą i suchą szmatką. i) Ogniwa pomocnicze i moduł akumulatora należy przed użyciem naładować. Zawsze używaj właściwej ładowarki i przestrzegaj instrukcji ładowania zawartej w instrukcji obsługi dostarczonej przez producenta urządzenia. j) Nie pozostawiaj modułu akumulatora na długie ładowanie, jeśli go nie używasz. k) Po dłuższym okresie składowania może być niezbędne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub modułu akumulatora, aby uzyskać optymalną wydajność. l) Ogniwa pomocnicze oraz moduł akumulatora osiągają największą wydajność podczas pracy w normalnej temperaturze pokojowej (20°C ± 5°C). m)Podczas utylizacji akumulatorów należy oddzielić od siebie akumulatory o różnych systemach elektromechanicznych. n) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci) producent. Dla ładowarki, która nadaje się do ładowania określonych akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne akumulatory. o) Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem. p) Trzymaj ogniwa i moduł akumulatora poza zasięgiem dzieci. q) Zachowaj oryginalne instrukcje produktu do wglądu. r) Kiedy to możliwe, wyjmuj moduł akumulatora, jeśli urządzenia się nie używa. s) Zużyte ogniwa i akumulatory utylizuj zgodnie z zasadami gospodarki odpadami. Bezprzewodowa dmuchawa/ zamiatarka z akumulatorem Li-Jon PL 55 SYMBOLE Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego Zapoznać się z instrukcję użytkownika Używać ochrony wzroku Używać ochrony słuchu Należy zachować bezpieczną odległość o przechodniów. Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie 56 LISTA KOMPONENTÓW 1. UCHWYT 2. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK 3. PRZYCISK ZWOLNIENIA DMUCHAWY 4. GÓRNA RURA DMUCHAWY 5. DOLNA RURA DMUCHAWY 6. OBUDOWA SILNIKA 7. WSPORNIK DO ZAWIESZENIA NA ŚCIANIE 8. AKUMULATOR * 9. ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO * * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. Nie wystawiać na działanie deszczu Przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów upewnić się, że akumulator został wyjęty. DANE TECHNICZNE Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - oznaczenie maszyny, Dmuchawy bezprzewodowej) WG547E WG547E.1 Napięcie Nie wyrzucać akumulatorków, Oddawać zużyte baterie do odpowiednich punktów zbierania lub recyklingu. Nie wrzucać do ognia Nie wystawiać na działanie deszczu lub wody Pojemność powietrza Prędkość wydmuchiwania 20V WG547E.9 Maks* I: 7.6m3/min II: 10m3/min I: 88km/h II: 120km/h Napięcie ładowania 220-240V~50/60Hz / Czas ładowania 1 godz. (Około.) / 2.0kg 1.6kg Waga urządzenia * Napięcie mierzone bez obciążenia roboczego. Początkowe napięcie akumulatora osiąga maksymalnie 20 V. Napięcie nominalne to 18 V. Bezprzewodowa dmuchawa/ zamiatarka z akumulatorem Li-Jon PL DANE DOTYCZĄCE HAŁASU Ważone ciśnienie akustyczne Ważona moc akustyczna TOEBEHOREN WG547E LpA= 75dB(A) KpA= 3dB(A) Akumulator (WA3551) LwA= 87dB(A) Ładowarka (WA3880) KwA= 3dB(A) Używać ochrony słuchu. INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ Typowa wibracja ważona Niepewność ah < 2.5m/s2 K = 1.5m/s² Zadeklarowana całkowita wartość wibracji może być wykorzystana do porównania jednego narzędzia z innym oraz może być użyta we wstępnej ocenie narażenia. OSTRZEŻENIE: Wartość emisji wibracji w czasie rzeczywistego używania elektronarzędzia może się różnić od zadeklarowanej, w zależności od sposobu używania narzędzia w następujących przykładach i innych sposobach używania narzędzia: Pomoc w minimalizacji narażenia na wibracje. Należy ZAWSZE używać ostrych dłut, wierteł i ostrzy. Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach). Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić akcesoria antywibracyjne. Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań na kilka dni. Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia może spowodować syndrom wibracji rąk. OSTRZEŻENIE: W szczególności, oszacowanie poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania powinno brać także pod uwagę wszystkie elementy cyklu działania, takie jak czasy wyłączenia narzędzia i czas bezczynności, ale nie rzeczywiście wykonywaną pracę. Może to znacznie zmniejszyć poziom ekspozycji w całym okresie pracy. Pomoc w minimalizacji narażenia na wibracje. Należy ZAWSZE używać ostrych dłut, wierteł i ostrzy. Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach). Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić akcesoria antywibracyjne. Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań na kilka dni. WG547E.1 WG547E.9 1 2 / 1 1 / Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, gdzie zakupiono narzędzie. Więcej szczegółów można znaleźć w dodatkowym opakowaniu. Personel sklepu może również udzielić pomocy i porad. OBSŁUGA UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Dmuchawa jest przeznaczona do wydmuchiwania zanieczyszczeń. Nie jest przeznaczona do użytku wewnętrznego ani do oporządzania zwierząt. MONTAŻ I OBSŁUGA DZIAŁANIE RYSUNEK Montaż rury & demontażem rury dmuchawy Patrz Rys. A, B Wyjmowanie lub zakładanie akumulatorków Uwaga: Znaleźć zatrzask po bokach pojemnika bateryjnego i wcisnąć to w celu zdjęcia pojemnika z narzędzie. Zdjąć pojemnik bateryjny z narzędzie. Po naładowaniu umieścić pojemnik bateryjny w przyłączu narzędzie. Wystarczy do tego zwykłe popchnięcie i lekki nacisk. Patrz Rys. C, D MONTAŻ Ładowanie akumulatorków Akumulatorki są NIENAŁADOWANE i należy je naładować przed użyciem. Więcej szczegół znajduje się w instrukcji obsługi ładowarki. Ostrzeżenie! Ładowarka oraz akumulatorki są specjalnie Patrz zaprojektowane do tego, aby pracowały Rys. E razem, a więc nie należy usiłować używać innych urządzeń. Nigdy nie należy wkładać ani dopuszczać przedmiotów metalicznych do ładowarki lub pojemnika bateryjnego, gdyż może to spowodować uszkodzenie układu elektrycznego i niebezpieczeństwo porażenia prądem. OBSŁUGA Bezprzewodowa dmuchawa/ zamiatarka z akumulatorem Li-Jon PL 57 URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE Ostrzeżenie! Narzędzie działa jeszcze kilka sekund po wyłączeniu. Przed położeniem narzędzia zaczekaj na całkowite zatrzymanie silnika. Patrz Rys. F Regulacja prędkości toku strumienia powietrza za pomocą 2-stopniowego przełącznika WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA – Podczas pracy urządzenia trzymać rurę dmuchawy ok. 8’’ nad ziemią. – Używać ruchu zamiatającego z jednej strony w drugą. Posuwać się wolno utrzymując nagromadzone zanieczyszczenia/liście przed sobą. – Po zdmuchnięciu zanieczyszczeń/liści na kupkę łatwiej się jej pozbyć. 58 Ostrzeżenie! - Nie należy kierować dmuchawy w kierunku twardych obiektów, takich jak gwoździe, śruby lub kamienie. - Nie należy używać dmuchawy w pobliżu przechodniów lub zwierząt domowych. - Należy zachować szczególną ostrożność podczas czyszczenia zanieczyszczeń ze schodów lub innych ograniczonych obszarów. - Należy zakładać goggle ochronne lub inne odpowiednie zabezpieczenie oczu, długie spodnie i buty. Składowanie dmuchawy bezprzewodowej Uwaga: Dmuchawę bezprzewodową można składować zawieszając ją na ścianie przy użyciu otworu znajdującego się z tyłu dmuchawy. ZASADY OCHRONY ŚRODOWISKA Nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych z innymi odpadami domowymi. Należy je oddawać do recyklingu tam, gdzie istnieją odpowiednie zakłady bądź punkty zdawania odpadów. Porady w tym zakresie można zasięgnąć u najbliższego sprzedawcy lub w przedstawicielstwie władz lokalnych. DEKLARACJA ZGODNOŚCI My, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Patrz Rys. G Deklarujemy, że produkt, Nazwa Dmuchawa bezprzewodowa Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - oznaczenie urządzenia, Dmuchawy bezprzewodowe) Funkcje Zdmuchiwanie Jest zgodny z następującymi dyrektywami 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC zmieniona dyrektywą 2005/88/EC 2000/14/EC zmieniona dyrektywą 2005/88/EC: - Procedura oceny zgodności zgodna z Aneksem V Dyrektywy - Moc dźwięku 87dB(A) - Deklarowana gwarantowana moc dźwięku 89dB(A) Patrz Rys. H CZYSZCZENIE URZĄDZENIA Urządzenie należy regularnie czyścić. Ostrzeżenie! Utrzymywać suchość produktu. Nie spryskiwać wodą pod żadnym pozorem. - Do czyszczenia urządzenia używać jedynie łagodnego mydła i nawilżonej szmatki. - Nie stosować żadnych detergentów, środków czyszczących lub rozpuszczalników mogących zawierać środki chemiczne, które mogą powaznie uszkodzić tworzywo sztuczne. - W urządzeniu stosowane są łożyska samosmarujące, dlatego smarowanie nie jest wymagane. Normy są zgodne z, EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego, Nazwa Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2018/08/23 Allen Ding Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certyfikacja Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Bezprzewodowa dmuchawa/ zamiatarka z akumulatorem Li-Jon PL BIZTONSÁGOS TERMÉKHASZNÁLAT FIGYELEM Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és valamennyi utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hatása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást, a jövőben szüksége lehet ezekre. A készülék kizárólag a vele együtt szállított táppal használható. FONTOS HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ŐRIZZE MEG, KÉSŐBB SZÜKSÉGE LEHET RÁ A biztonságos működtetés gyakorlata 1) Tájékozódás a) figyelmesen olvassa el az utasításokat. Ismerkedjen meg a vezérlőgombokkal, és a készülék megfelelő használatával. b) Soha ne engedje meg, hogy a gépet gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, illetve tapasztalattal nem rendelkező vagy a jelen utasításokat nem ismerő személyek használják; a működtető életkorára vonatkozóan helyi korlátozások lehetnek érvényben. c) Soha ne működtesse a gépet, ha mások (különösen gyerekek), esetleg állatok vannak a közelben. d) ne feledje, hogy a készüléküzemeltetője vagy használója felel a másokat ért balesetek vagy az őket ért károk miatt. 2) Előkészítés a) A szerszám működtetése közben mindig csukott cipőt és hosszú nadrágot viseljen. Ne működtesse a gépet lábbeli nélkül vagy nyitott szandával. Kerülje el a bő vagy lógó övekkel és kendőkkel ellátott ruházat viseletét. b) Ne viseljen laza ruházatot vagy olyan ékszereket, amelyeket a fúvócső beszippanthat. Vigyázzon, hogy a hosszú haj ne kerüljön a fúvócső útjába. c) Szerezzen be hallásvédő eszközt és védőszemüveget. A gép használata közben mindig viselje őket. d) A gépet csak az előírt pozícióban, szilárd és vízszintes talajon használja. e) Ne használja a gépet burkolt vagy kavicsos felületeken, mert a szétszóródó burkolóanyag sérüléseket okozhat. f) Minden használat előtt vizuálisan ellenőrizze a az ezeket rögzítő elemek megfelelő rögzítését/ meghúzását, a védőburkolat sérülésmentességét, és a védők és védőernyők pozicionálását. Cserélje ki a kopott vagy károsodott alkatrészeket, Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel működő porszívós seprű HU 59 hogy megőrizze a gép eredeti állapotát. Cserélje ki a sérült vagy olvashatatlanná vált címkéket. 60 3) Működtetés a) A gép elindítása előtt ellenőrizze, hogy a gyűjtőkamra üres-e. b) Tartsa távol az arcát és a testét a beszívó nyílástól. c) Ne engedje, hogy kezei, testrészei vagy ruházata a gyűjtőkamrába vagy a kidobó csúszdába, vagy bármely mozgó alkatrész közelébe kerüljenek. d) Munkavégzés közben mindig ügyeljen az egyensúlyára. Ne nyúljon túl messzire. Soha ne álljon magasabban a gép talpánál a hulladékok összegyűjtése során. e) A gép működtetése közben kerülje el a gép feldolgozott anyagot kidobó övezetét. f) Ha rezgéseket bocsát ki, azonnal kapcsolja ki a gép áramellátását és várja meg a gép teljes leállását. Vegye ki az akkucsomagot a gépből, majd tegye meg a következő lépéseket a gép újabb elindítása és működtetése előtt: i) vizsgálja meg a gépet az esetleges károsodások felfedezéséért; ii) cserélje ki vagy javítsa meg a károsodott részeket; iii) keresse meg az esetleg meglazult részeket, és rögzítse őket. g) Ne engedje, hogy a feldolgozott anyagok felgyűljenek a gép kidobó övezetében; az efféle jelenség megzavarja a folyamatos kidobást, és akár a beszívott anyag beszívó nyíláson való kilökéséhez vezethet. h) Ha a gép eldugult, a hulladékok eltávolítása előtt kapcsolja ki a gép áramellátását és vegye ki a gép akkucsomagját. i) Soha ne működtesse a szerszámot, ha a védőburkolata vagy egyéb védőelemei megsérültek, illetve a biztonsági eszközök. j) Tartsa tisztán a gép áramforrását, a károsodás és az esetleges tűzveszély megelőzése végett. k) Ne szállítsa/költöztesse a gépet működő áramforrással. l) Mindig csatlakoztassa le az áramforrásról a gépet (pl. vegye ki belőle az akkumulátort), ha - ha felügyelet nélkül hagyja a gépet, - akadálymentesítés és a kidobó csúszda megtisztítása előtt, - mielőtt a kerti kisgépet ellenőrizné, megtisztítaná, vagy azon valamilyen munkát végezne; m) Ne használja a gépet rossz időjárási viszonyok között, különösen, ha fennáll a villámlás veszélye. 4) Karbantartás és tárolás a) minden csavar és anya legyen szoros, hogy a készüléket biztonságosan működtethesse; b) A kopott vagy sérült alkatrészeket cserélje ki. c) Csak eredeti cserealkatrészeket Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel működő porszívós seprű HU és tartozékokat használjon. d) A gépet száraz, gyerekek elől elzárt helyen tárolja. e) Ha a gép szervizelés, ellenőrzés, tárolás vagy tartozékcsere céljából le van állítva, válassza le az akkucsomagot vagy szüntesse meg a gép áramellátását, és bizonyosodjon meg, hogy a gép összes mozgó alkatrésze teljesen leállt. Az ellenőrzések és beállítások, stb. előtt, várja meg a gép teljes lehűlését. Gondosan tartsa karban és tisztán a gépet. f) A gépet száraz, gyerekek elől elzárt helyen tárolja. g) Tárolás előtt mindig várja meg a gép teljes lehűlését. h) Soha ne próbálja kiiktatni a védőelem szinkronizáló funkcióját. AZ AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK a) Az akkumulátort ne szedje szét, ne nyissa fel és ne vágja meg. b) Ne zárja rövidre az akkumulátort. Az akkumulátorokat ne tárolja olyan dobozban vagy fiókban, ahol rövidre zárhatják egymást, vagy valamilyen vezető anyag a rövidzárlatukat okozhatja. Az akkumulátorokat használaton kívül tartsa a fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más kis fémtárgyaktól távol, mert ezek összekapcsolhatják a pólusokat. Az akkumulátor pólusainak rövidzárlata égés- és tűzveszélyes. c) Ne tegye ki hőnek vagy tűznek az akkumulátort. Ne tárolja közvetlen napfényben. d) Az akkumulátort ne tegye ki ütésnek. e) Ha az akkumulátor szivárog, vigyázzon, hogy a folyadék ne kerüljön a bőrre vagy szembe. Amennyiben a bőrre vagy szembe kerül, az érintett területet mossa le bő vízzel, és forduljon orvoshoz. f) Az akkumulátor vagy egy cella lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz. g) Vigyázzon, hogy az akkumulátor tiszta és száraz maradjon. h) Ha az akkumulátor pólusaira szennyeződés kerül, azt egy tiszta, száraz ruhával törölje le. i) Az akkumulátort használat előtt fel kell tölteni. A töltést mindig az utasításoknak megfelelően, helyes eljárást használva végezze. j) Használaton kívül Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel működő porszívós seprű HU 61 62 ne hagyja töltőn az akkumulátort. k) Hosszan tartó tárolást követően a maximális teljesítmény elérése érdekében szükséges lehet, hogy az akkumulátort többször feltöltse és lemerítse. l) Az akkumulátor szobahőmérsékleten (20 °C ± 5 °C) használva nyújtja a legjobb teljesítményt. m)Az akkumulátorok ártalmatlanításakor a különböző elektrokémiai rendszereket különítse el egymástól. n) Csak a WORX által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt másik akkumulátorral használ, az tűzveszélyes lehet. o) Ne használjon a készülékkel való használatra tervezettől eltérő akkumulátort. p) Az akkumulátor gyermekektől távol tartandó. q) Őrizze meg a termékhez mellékelt utasításokat, a későbbiekben szüksége lehet ezekre. r) Amikor a szerszámot nem használja, vegye ki belőle az akkumulátort. s) Ártalmatlanításnál megfelelően járjon el. SZIMBÓLUMOK Olvassa el a kezelői kézikönyvet Viseljen szemvédőt Viseljen fülvédőt A közelben ne álldogáljon senki Figyelmeztetés veszélyre Ne tegye ki esőnek Gondoskodjon arról, hogy az akkumulátort eltávolította az alkatrészek cseréjét megelőzően. Az elemeket ne dobja ki, a lemerült elemeket vigye a helyi gyűjtő- vagy újrahasznosító pontokra. Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel működő porszívós seprű HU MŰSZAKI ADATOK Ne dobja tűzbe Típus WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - a szerszám megnevezése, azaz akkus fúvókészülék) WG547E WG547E.1 Ne tegye ki esőnek vagy víznek Feszültség A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél. AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA 1. MARKOLAT 2. KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB 3. CSŐKIOLDÓ GOMB 4. FELSŐ FÚVÓCSŐ 5. ALSÓ FÚVÓCSŐ 6. MOTORHÁZ 7. FALRAAKASZTÁSI FURAT 8. AKKUMULÁTOR * 9. AKKUMULÁTORKIOLDÓ GOMB * * Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. 20V WG547E.9 Max* Levegőkapacitás I: 7.6m3/min II: 10m3/min Fújási sebesség I: 88km/h II: 120km/h A töltő üzemfeszültsége 220-240V~50/60Hz Töltésidő / 1 óra (Kb.) / 2.0kg 1.6kg A gép súlya * Terhelés nélküli feszültség. Az akkumulátor kezdő feszültsége maximum 20 volt. A névleges feszültség 18 volt. ZAJÉRTÉKEK A-súlyozású hangnyomásszint A-súlyozású hangerő LpA= 75dB(A) KpA= 3dB(A) LwA= 87dB(A) KwA= 3dB(A) Viseljen hallásvédőt. REZGÉSÉRTÉKEK Tipikus súlyozott rezgés Bizonytalanság ah < 2.5m/s2 K = 1.5m/s² A hivatalos összesített rezgésszint a szerszámok összehasonlítására, illetve a kitettség előzetes felmérésére használható. FIGYELEM: Az elektromos kéziszerszám használata során a rezgéskibocsátás eltérhet a fenti értéktől attól függően, hogy a szerszámot hogyan használják. Az érték függhet az alábbiaktól: Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat vágnak vagy fúrnak. Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően karbantartják-e. Megfelelő tartozékokat használnak-e az eszközhöz, vigyáznak-e, hogy éles legyen és jó állapotban maradjon. A fogantyú megfelelően rögzül-e, használnak-e rezgéscsillapító tartozékokat. Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel működő porszívós seprű HU 63 A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a jelen utasításoknak megfelelően használják-e. Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat. FIGYELEM: A pontosság érdekében az expozíciós szint becsült értékéhez a valós használati körülmények között figyelembe kell venni a működési ciklus valamennyi elemét, így azt az időt is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban működik. Ez a teljes munkaidőszak viszonylatában jelentősen csökkentheti az expozíciós szintet. A rezgéskockázatnak való kitettséget az alábbiakkal csökkentheti: MINDIG éles vésőt, pengét, és hegyes fúrófejet használjon. Az eszközt jelen utasításoknak megfelelően tartsa karban, és vigyázzon a megfelelő kenésre (ahol erre szükség van). Ha rendszeresen használja az eszközt, vásároljon rezgéscsillapító tartozékokat. Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat több napra ossza el. TARTOZÉKOK WG547E WG547E.1 WG547E.9 64 Akkumulátor (WA3551) Töltőkészülék (WA3880) 1 2 / 1 1 / Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. További részleteket a tartozék csomagolásán talál. Kérjen segítséget és tanácsot a bolti eladóktól. MŰKÖDÉS RENDELTETÉS A fúvócső hulladék fújására szolgál. Beltérben és állattartásban nem használható. ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDÉS MŰVELET ÁBRA ÖSSZESZERELÉS Összeszerelés & A fúvócső leszerelése Lásd az A, B ábrát Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása Megjegyzés: Nyomja le az akkumulátorkioldó gombot, és csúsztassa ki az eszközből az akkumulátort. Miután feltöltötte, csúsztassa vissza az eszközbe. Elég, ha enyhe nyomást gyakorol rá. Lásd az C, D ábrát Az akkumulátor feltöltése Az akkumulátor NINCS FELTÖLTVE, használat előtt előbb fel kell tölteni. További részletek a töltő használati útmutatójában. Figyelmeztetés! A töltőt és Lásd az E az akkumulátort kifejezetten ábrát egymáshoz tervezték, ezért ne próbálkozzon más eszköz használatával. Soha ne helyezzen fémtárgyakat a töltőbe vagy az akkumulátorba, és ne engedje, hogy azokba fémtárgyak jussanak, mivel ez elektromos meghibásodáshoz vezet, és veszélyes. MŰKÖDÉS Elindítás és Leállítás Figyelmeztetés! Kikapcsolást követően a szerszám még néhány másodpercig működik. Mielőtt a szerszámot letenné, várja meg, hogy a motor teljesen leálljon. Lásd az F ábrát A fúvási sebesség beállítása a kétsebességes kapcsolóval ÖTLETEK A HASZNÁLATHOZ - Az eszköz működtetésekor tartsa a fúvócsövet kb. 8’’-rel a talaj fölött. - Oldalirányú söprő mozdulatokat végezzen. Lassan haladjon, a felgyülemlett levelek vagy hulladék legyenek ön előtt. - Miután a leveleket vagy hulladékot egy kupacba fújta, onnan egyszerűen eltakaríthatja. Lásd az G Figyelmeztetés! ábrát - Ne fújjon kemény tárgyakat, például szögeket, csavarokat vagy köveket. - Ne működtesse a fúvógépet emberek vagy állatok közelében. - Legyen különösen óvatos, ha a lépcsőkről vagy más szűk helyekről tisztítja le a hulladékot. - Viseljen biztonsági szemüveget vagy más megfelelő szemvédőt, illetve hosszú nadrágot és zárt cipőt. Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel működő porszívós seprű HU Az akkus fúvó tárolása Megjegyzés: Az akkus fúvót akár a falra is felakaszthatja a hátoldali burkolaton kialakított akasztó hurok segítségével. Lásd az H ábrát AZ ESZKÖZ TISZTÍTÁSA A szerszámot tisztítsa rendszeresen. Figyelmeztetés! Vigyázzon, hogy a szerszám mindig száraz legyen. Soha ne permetezze vízzel. - A szerszám tisztításához csak szappanos vizet és nedves ruhát használjon. - Ne használjon semmilyen vegyi anyag tartalmú tisztítószert vagy oldószert, mert az súlyosan károsíthatja a műanyagot. - A termékben önzsírzó csapágyak találhatóak, így ezeket nem szükséges zsírozni. KÖRNYEZETVÉDELEM A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A gyártó, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Kijelenti, hogy a termék Leírás Akkus fúvókészülék Típus WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - készülék jelölése, azaz az akkus fúvókészülék) Rendeltetés Blowing Megfelel a következő irányelveknek, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC módosítva: 2005/88/EC 2000/14/EC módosítva: 2005/88/EC: - Megfelelőség-ellenőrző eljárás a értelmében - Mért hangerő-szint - Garantált hangerő-szint V függelék 87dB(A) 89dB(A) Az alábbi normáknak: EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy: Név Marcel Filz Cím Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2018/08/23 Allen Ding Helyettes főmérnöke, Tesztelés és minősítés Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel működő porszívós seprű HU 65 SECURITATEA PRODUSULUI AVERTISMENT Citiţi toate avertismentele de siguranţă şi toate instrucţiunile. În caz de nerespectare a avertismentelor şi instrucţiunilor, există riscul electrocutării, izbucnirii incendiilor şi/ sau al accidentării grave. Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare. Această instalație poate fi utilizată doar cu unitatea de alimentare care a fost livrată cu această instalație. 66 IMPORTANT CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE UTILIZARE PĂSTRAŢI PENTRU CONSULTĂRI ULTERIOARE Practici de utilizare în siguranţă 1) Instruirea a) Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea corectă a echipamentului. b) Nu permiteţi niciodată copiiilor sau persoanelor cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale mai reduse, respectiv celor lipsiţi de experienţă şi de cunostinţe necesare şi nici oamenilor nefamiliarizaţi cu aceste instrucţiuni să utilizeze maşina. Reglementările locale pot îngrădi şi vârsta operatorului. c) Nu utilizaţi maşina dacă în apropierea lui se află diferite persoane (mai ales copii) sau animale. d) Reţineţi că operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru accidentele sau pericolele care implică alte persoane sau proprietatea acestora. 2) Pregătirea a) Când utilizaţi aparatul, purtaţi încălţăminte solidă şi pantaloni lungi; Nu utilizaţi maşina desculţ sau cu sandale deschise. Evitaţi purtarea de haine largi sau care au cordoane sau cravate care atârnă. b) Nu purtaţi haine largi sau bijuterii care pot fi atrase în orificiul de intrare a aerului. Nu permiteţi apropierea persoanelor cu păr lung de orificiile de intrare a aerului. c) Procuraţi-vă dispozitive de protecţie a auzului şi ochelari de protecţie. Purtaţi-le tot timpul cât utilizaţi maşina. d) Acţionaţi maşina numai în poziţia recomandată şi numai pe un sol ferm, orizontal. e) Nu utilizaţi maşina pe suprafeţe pavate sau cu pietriş deoarece materialele aruncate de aceasta pot duce la rănirea persoanelor. f) Înainte de utilizare faceţi o inspecţie vizuală pentru a vă convinge şuruburile care le fixează sunt strânse, carcasa nu este deteriorată, iar apărătorile şi ecranele de protecţie sunt la locul lor. Înlocuiţi componentele uzate sau deteriorate pentru a păstra Ventilator/Aspirator cu baterie din Li-Ion fără cablu RO starea iniţială a maşinii. Înlocuiţi etichetele uzate sau ilizibile. 3) Funcţionarea a) Înainte de a porni maşina, verificaţi dacă este gol cuva de alimentare cu materiale. b) Ţineţi la distanţă faţa şi corpul dvs. de orificiul de intrare a materialelor în cuvă. c) Evitaţi introducerea mâinilor, a membrelor sau a hainelor dvs. în cuva de alimentare a maşinii sau în jgheabul de evacuare şi ţineţi-le la distanţă de piesele componente aflate în mişcare. d) Păstraţi-vă întotdeauna echilibrul. Nu vă întindeţi prea mult. Nu staţi niciodată la o înălţime mai mare decât baza maşinii în timpul alimentării cu materiale a acestuia. e) În timpul acţionării maşinii, evitaţi întotdeauna zona jgheabului de evacuare. f) Dacă maşina începe să scoată sunete anormale sau să vibreze, deconectaţi imediat sursa de alimentare şi aşteptaţi oprirea completă a maşinii. Scoateţi acumulatorul din maşină şi efectuaţi paşii următori înainte de a reporni şi a acţiona din nou maşina: i) inspectaţi maşina în căutare de deteriorări; ii) înlocuiţi sau reparaţi piesele deteriorate; iii) verificaţi dacă există piese cu fixare slăbită şi fixaţi-le bine. g) Nu permiteţi adunarea materialului procesat în zona de evacuare; acest fenomen poate împiedica evacuarea corectă a materialului şi poate duce şi la o refulare a materialului prin orificiul de alimentare. h) Dacă maşina s-a blocat, deconectaţi sursa de alimentare şi scoateţi acumulatorul din maşină înainte de a curăţa aceasta de mizerie. i) Nu utilizaţi niciodată aparatul cu apărători sau scuturi de protecţie defecte sau fără dispozitive de protecţie. j) Păstraţi curată sursa de alimentare (mizerie şi alte acumulări) pentru a preveni deteriorarea acesteia sau un eventual incendiu. k) Nu transportaţi/mutaţi maşina cu sursa de alimentare conectată. l) Deconectaţi întotdeauna maşina de la alimentarea electrică dacă (de ex.: scoaterea acumulatorului din maşină) - dacă lăsaţi maşina nesupravegheată, - înainte de a rezolva blocajele sau de a destupa jgheabul de evacuare, - înainte de a controla, curăţa sau lucra cu maşina; m) Utilizaţi aparatul numai în timpul zilei sau în locuri unde există o sursă de lumină artificială corespunzătoare. 4) Întreţinerea şi depozitarea a) Menţineţi toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile strânse pentru a vă asigura că echipamentul este în bună stare de funcţionare. Ventilator/Aspirator cu baterie din Li-Ion fără cablu RO 67 68 b) Înlocuiţi piesele uzate sau deteriorate. c) Utilizaţi numai piese de rezervă şi accesorii originale. d) Păstraţi maşina într-un loc uscat, ferit de accesul copiiilor. e) Dacă maşina a fost oprită pentru service, inspecţie, depozitare sau pentru a schimba un accesoriu, deconectaţi maşina de la sursa de alimentare şi asiguraţi-vă că toate piesele în mişcare s-au oprit complet. Aşteptaţi răcirea completă a maşinii înainte de a efectua vreo inspecţie, vreun reglaj, etc. Întreţineţi maşina cu simţ de răspundere şi păstraţi-o curată. f) Păstraţi maşina într-un loc uscat, ferit de accesul copiiilor. g) Aşteptaţi întotdeauna răcirea maşinii înainte de depozitare. h) Nu încercaţi să anulaţi niciodată funcţia de sincronizare a apărătorii. AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA PENTRU ACCUMULATOR a) Nu demontaţi, deschideţi sau rupeţi elementele sau acumulatorul. b) Nu scurtcircuitaţi un acumulator. Nu depozitaţi acumulatoarele la întâmplare într-o cutie sau într-un sertar unde s-ar putea scurtcircuita între ele sau prin materiale conductoare. Când bateria nu este în uz, ţineţi-o la distanţã de alte obiecte metalice, cum sunt agrafele pentru hârtie, monede, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care pot crea contact între bornele aceasteia. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate cauza arsuri sau incendii. c) Nu expuneţi acumulatorul la căldură sau foc. Evitaţi depozitarea în lumina directă a soarelui. d) Nu supuneţi acumulatorul la şocuri mecanice. e) În cazul scurgerii acumulatorului, aveţi grijă ca lichidul să nu intre în contact cu pielea sau ochii. În cazul contactului, spălaţi zona afectată cu apă din belşug şi solicitaţi asistenţă medicală. f) Consultaţi medicul imediat dacă aţi înghiţit un element sau un acumulator. g) Menţineţi acumulatorul curat şi uscat. h) Ştergeţi terminalele acumulatorului cu o cârpă curată şi uscată dacă se murdăresc. i) Acumulatorul trebuie încărcat înainte de utilizare. Consultaţi întotdeauna aceste instrucţiuni şi utilizaţi procedura de încărcare corectă. j) Nu încărcaţi acumulatorul atunci când nu îl utilizaţi. Ventilator/Aspirator cu baterie din Li-Ion fără cablu RO k) După perioade extinse de depozitare, ar putea fi necesară încărcarea şi descărcarea acumulatorului de mai multe ori pentru a obţine performanţe maxime. l) Acumulatorul oferă cele mai bune performanţe când este operat la temperatura normală a camerei (20 °C ± 5 °C). m)Când depuneţi la deşeuri acumulatorii, păstraţi separat acumulatorii unor sisteme electrochimice diferite. n) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat de WORX. Un încărcător potrivit pentru un tip de cartuş de acumulatori poate provoca riscul incendierii dacă este folosit pentru un alt tip de cartuş de acumulatori. o) Nu utilizaţi acumulatoare care nu sunt concepute pentru a fi utilizate cu acest echipament. p) Nu lăsaţi acumulatorul la îndemâna copiilor. q) Păstraţi documentaţia originală a produsului pentru consultări ulterioare. r) Îndepărtaţi acumulatorul din echipament atunci când nu îl utilizaţi. s) Eliminaţi acumulatorul în mod corespunzător. SIMBOLURI Citiţi manualul de utilizare Purtaţi echipament de protecţie pentru ochi Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi Instruiţi persoanele aflate în zonă să păstreze distanţa. Avertisment privind pericole 69 Feriţi maşina de ploaie Asiguraţi-vă că acumulatorul este scos înaintea schimbării accesoriilor. Nu aruncaţi acumulatorii. Returnaţi acumulatorii consumaţi la punctul local de colectare sau reciclare. Nu ardeţi Nu expuneţi la ploaie sau apă Ventilator/Aspirator cu baterie din Li-Ion fără cablu RO Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să depuneţi produsele electrice la unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă cu autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea. LISTA DE COMPONENTE 70 INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL Presiune sonoră ponderată A Putere sonoră ponderată A LpA= 75dB(A) KpA= 3dB(A) LwA= 87dB(A) KwA= 3dB(A) Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi. 1. MÂNER 2. ÎNTRERUPĂTOR PORNIT/OPRIT 3. BUTON DE ELIBERARE A TUBURILOR INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE 4. TUB SUPERIOR SUFLANTĂ Vibraţie ponderată tipică 5. TUB INFERIOR SUFLANTĂ Marjă de eroare 6. CARCASĂ MOTOR 7. OCHI DE AGĂȚARE PE PERETE 8. ACUMULATOR * Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate fi utilizată pentru compararea unei unelte cu o alta şi, de asemenea, poate fi utilizată în cazul unei evaluări preliminare a expunerii. 9. BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI * * Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. DATE TEHNICE Tip WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - denumirea echipamentului, respectiv a turbosuflantei cu acumulator) WG547E WG547E.1 Tensiune Capacitate aer Viteză de suflare 20V Greutate Max* I: 7.6m3/min II: 10m3/min I: 88km/h II: 120km/h Tensiunea nominală 220-240V~50/60Hz încărcător Timp încărcare WG547E.9 / 1 oră (Aprox.) / 2.0kg 1.6kg * Tensiune măsurată în gol. Tensiunea iniţială a bateriei atinge maximum 20 volţi. Tensiunea nominală este de 18 volţi. ah < 2.5m/s2 K = 1.5m/s² AVERTISMENT: Valoarea emisiilor de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în funcţie de următoarele exemple şi alte variaţii privind utilizarea uneltei: Modul în care este utilizată unealta şi materialele tăiate sau găurite. Unealta să fie într-o stare bună şi întreţinută corespunzător. Utilizarea accesoriului corect pentru unealtă, fiind ascuţit şi în bună stare de funcţionare. Strângerea cu fermitate a mânerelor şi utilizarea oricăror accesorii anti-vibraţii. Iar unealta este utilizată conform destinaţiei de utilizare şi acestor instrucţiuni. Această unealtă poate cauza sindromul vibraţiei mâinii-braţului dacă nu este utilizată corespunzător. AVERTISMENT: Pentru precizie, o estimare a nivelului de expunere în condiţiile de utilizare reale trebuie de asemenea să ţină cont de toate componentele ciclului de operare, precum momentele când unealta este oprită şi când merge în gol, dar nu efectuează operaţia propriu-zisă. Acest lucru ar putea reduce semnificativ nivelul de expunere pe durata totală de lucru. Ajută la reducerea riscului de expunere la vibraţii. Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA dălţi, burghie şi lame ascuţite. Întreţineţi unealta în conformitate cu aceste instrucţiuni şi menţineţi-o bine lubrifiată (dacă este cazul). Dacă unealta va fi utilizată în mod regulat, investiţi în accesorii anti-vibraţii. Planificaţi-vă lucrul pentru a desfăşura utilizarea uneltelor cu nivel ridicat de vibraţii de-a lungul mai multor zile. Ventilator/Aspirator cu baterie din Li-Ion fără cablu RO ACCESORII WG547E Acumulator (WA3551) Încărcător (WA3880) WG547E.1 WG547E.9 1 2 / 1 1 / Vă recomandăm să achiziţionaţi accesoriile de la acelaşi magazin de la care aţi cumpărat unealta. Consultaţi ambalajul accesoriului pentru detalii suplimentare. Personalul din magazin vă poate oferi asistenţă şi sfaturi. OPERARE UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI Suflanta este destinată îndepărtării materialelor solide. Nu este proiectat pentru uzul în interior şi pentru îngrijirea animalelor. ASAMBLARE ŞI OPERARE ACŢIUNE FIGURA ASAMBLARE Asamblarea & dezasambla tubul de suflare Pentru scoaterea sau instalarea acumulatorului NOTĂ: Apăsaţi butonul de eliberare a acumulatorului pentru eliberarea acumulatorului din unealtă. După reîncărcare, introduceţi acumulatorul în portul destinat acestuia. Este suficient să împingeţi şi să aplicaţi o uşoară presiune. Încărcarea acumulatorului Acumulatorul este NEÎNCĂRCAT şi trebuie să îl încărcaţi o dată înainte de utilizare. Mai multe detalii în ghidul de utilizare al încărcătorului. AVERTISMENT! Încărcătorul şi acumulatorul sunt concepute special pentru fi utilizate împreună, aşadar nu încercaţi să utilizaţi alte dispozitive. Nu introduceţi sau nu permiteţi niciodată pătrunderea obiectelor metalice în conectorii încărcătorului sau acumulatorului, deoarece pot apărea defecţiuni de natură electrică şi pericole. Consultaţi Fig. A, B Consultaţi Fig. C, D Consultaţi Fig. E PORNIREA/OPRIREA AVERTISMENT! Unealta funcţionează timp de câteva secunde după ce a fost oprită. Înainte de aşezarea uneltei, aşteptaţi ca motorul să se oprească. Consultaţi Fig. F Reglarea vitezei de suflare cu ajutorul comutatorului cu 2 viteze SFATURI PENTRU UTILIZATORI - Atunci când folosiţi aparatul, menţineţi tubul suflantei la aproximativ 8’’ deasupra solului. - Folosiţi o mişcare de baleiere, dintr-o parte în alta. Avansaţi lent, menţinând materialele solide/frunzele în faţa dvs. - După ce strângeţi materialele solide/ frunzele într-o grămadă, această grămadă este uşor de eliminat la deşeuri. Consultaţi AVERTISMENT! Fig. G - Nu suflaţi obiecte solide, cum ar fi cuie, bolţuri sau pietre. - Nu utilizaţi suflanta în apropierea trecătorilor sau a animalelor de casă. - Fiţi extrem de prudenţi atunci când curăţaţi reziduuri de pe scări sau alte zone înguste - Purtaţi ochelari de protecţie sau alte dispozitive adecvate de protejare a ochilor, pantaloni lungi şi pantofi. Stocarea suflantei cu acumulator NOTĂ: Stocarea suflantei dvs. cu acumulator se poate face și prin agățarea ei pe perete cu ajutorul orificiului special de agățare practicat pe carcasa din spate a suflantei. Consultaţi Fig. H CURĂŢAREA APARATULUI Curăţaţi aparatul cu regularitate. Avertisment! Păstraţi aparatul uscat. În niciun caz nu pulverizaţi apă pe acesta. - Pentru curăţarea instrumentului, folosiţi numai săpun neagresiv şi o cârpă moale. - Nu utilizaţi detergenţi, agenţi de curăţare sau solvenţi care ar putea conţine substanţe chimice, deoarece aceste produse pot deteriora grav componentele din plastic. - Nu este necesară lubrifierea, deoarece produsul conţine rulmenţi cu lubrifiere automată. OPERARE Ventilator/Aspirator cu baterie din Li-Ion fără cablu RO 71 PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Deşeurile produselor electrice nu se vor arunca împreună cu deşeurile menajere. Reciclaţi acolo unde există instalaţii de reciclare. Consultaţi autorităţile locale sau vânzătorul pentru recomandări privind reciclarea. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Noi, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declarăm că produsul, Descriere Turbosuflantă cu acumulator Tip WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - denumirea echipamentului, respectiv a turbosuflantei cu acumulator) Funcţie Îndepărtarea prin suflare Este conform cu următoarele Directive, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC modificată prin 2005/88/EC 2000/14/EC modificată prin 2005/88/EC: - Procedură de evaluare a conformităţii conformă cu Anexa V - Nivel de putere sonoră măsurat 87dB(A) - Nivel de putere sonoră garantat declarat 89dB(A) Standardele sunt conforme cu, EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 72 Persoana autorizată să compileze fişierul tehnic, Denumire Marcel Filz Adresă Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2018/08/23 Allen Ding Adjunct Inginer Şef, Testare si certificare Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Ventilator/Aspirator cu baterie din Li-Ion fără cablu RO BEZPEČNOST VÝROBKU VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a všechny pokyny. Nebudete-li dodržovat uvedená varování a pokyny, může dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážným zraněním. Uschovejte všechna varování a pokyny pro budoucí odkazy. Toto zařízení může být použito pouze s napájecí jednotkou, která byla dodána s tímto zařízením. DŮLEŽITÉ PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE TYTO POKYNY PRO BUDOUCÍ ODKAZY Pokyny pro bezpečnou obsluhu 1) Průprava a) Přečtěte si pečlivě uvedené pokyny. Seznamte se s ovládacími prvky a se správným použitím tohoto zařízení. b) Nikdy nenechávejte obsluhovat toto zařízení děti, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, nebo osoby neobeznámené s těmito pokyny k obsluze zařízení. Věk obsluhy může být omezen místními předpisy. c) Nikdy zařízení nepoužívejte v blízkosti dalších osob, zvláště pak dětí nebo domácích zvířat. d) Uvědomte si, že obsluha nebo uživatel nesou odpovědnost za nehody nebo rizika, která hrozí jiným osobám nebo jejich majetku. 2) Příprava a) Při práci se zařízením vždy noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Nepracujte se strojem naboso, nebo v otevřené obuvi - sandálech. Nenoste při práci volný oděv nebo oděv obsahující volně visící šňůry či vázanky. b) Nenoste volný oděv nebo šperky, mohly by být vtaženy do sání vzduchu. Dlouhé vlasy držte z dosahu sání vzduchu. c) Pořiďte si ochranu sluchu a ochranné brýle. Používejte je po celou dobu práce se strojem. d) Se strojem pracujte pouze v doporučené poloze a pouze na pevném, vodorovném podkladu. e) Se strojem nepracujte na zpevněných nebo štěrkových podkladech, kde může dojít ke zranění odmrštěným materiálem. f) Před použitím vždy vizuálně zkontrolujte, zda jsou spojovací prvky bezpečně zajištěny, zda není kryt poškozen a zda jsou ochranné kryty a mřížky na svém místě. S ohledem na vyváženost opotřebené nebo poškozené součásti měňte v celých sestavách. Poškozené nebo nečitelné štítky vyměňte. 3) Použití a) Před uvedením do provozu se ujistěte, zda je přiváděcí komora prázdná. Bezdrátový Li-Ion foukač/zametač CZ 73 74 b) Svoji tvář i tělo držte z dosahu přívodních otvorů. c) Zabraňte, aby se vaše ruce nebo jiné části těla či oděvu dostaly do přiváděcí komory, výstupní šachty nebo do blízkosti jakýchkoliv pohyblivých částí. d) Za všech okolností udržujte rovnováhu a správný postoj. Nepřetěžujte se. Při zavádění materiálu do stroje nestůjte nikdy výše, než je úroveň jeho základny. e) Při práci vždy stůjte mimo výfukovou oblast stroje. f) Pokud začne stroj vydávat neobvyklý zvuk, nebo se objeví vibrace, okamžitě vypněte napájení a počkejte, až se stroj zcela zastaví. Před opětovným uvedením do chodu vyjměte ze stroje akumulátorový blok a proveďte následující kroky: i) zkontrolujte, zda není něco poškozeno; ii) jakékoliv poškozené části vyměňte nebo opravte; iii) zkontrolujte, zda nejsou některé části uvolněny a dotáhněte je. g) Zabraňte, aby se zpracovávaný materiál hromadil v místě výstupu; tím by se bránilo správnému odvodu, což by mělo za následek zpětný ráz materiálu v místě vstupního otvoru. h) Pokud dojde k zanesení stroje, odpojte napájecí zdroj a před vyčištěním a odstraněním úlomků ze stroje vyjměte akumulátor. i) Nikdy nepracujte se zařízením, pokud má vadné ochranné kryty nebo štíty. Nebo pokud nemá na svém místě upevněnu bezpečnostní výbavu. j) Napájecí zdroj udržujte v čistotě bez zanesených úlomků nebo jiných nečistot, aby se zabránilo jeho poškození nebo případnému vzniku požáru. k) Pokud je napájecí zdroj zapnut, stroj nepřenášejte. l) Zařízení vždy odpojte od napájení (např. vyjměte ze zařízení akumulátor). - kdykoliv stroj ponecháte bez dozoru, - před odstraněním nánosů blokujících průchod nebo před vyčištěním výstupní šachty, - Před kontrolou, čištěním a jakoukoli prací na stroji; m) Nepoužívejte zařízení za špatných povětrnostních podmínek, zvláště pak pokud hrozí nebezpečí bouřek. 4) Údržba a uložení a) Všechny matice, šrouby a spojovací prvky udržujte dotaženy, aby bylo zařízení v bezpečném provozním stavu; b) Opotřebené nebo poškozené díly vyměňte. c) Používejte pouze originální díly a příslušenství. d) Stroj skladujte na suchém místě mimo dosah dětí. e) Pokud je stroj zastaven kvůli údržbě, prohlídce nebo pro jeho uskladnění, nebo kvůli výměně příslušenství, vypněte napájecí zdroj, stroj odpojte od napájecího Bezdrátový Li-Ion foukač/zametač CZ přívodu a ujistěte se, zda se všechny pohyblivé části zcela zastavily. Před provedením prohlídky, nastavení apod. ponechejte stroj vychladnout. Provádějte pečlivou údržbu stroje a udržujte jej v čistotě. f) Stroj skladujte na suchém místě mimo dosah dětí. g) Před uložením ponechejte stroj vždy vychladnout. h) Nikdy se nepokoušejte vyřadit funkci blokace ochranným krytem. BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ BATERIÍ a) Nepokoušejte se demontovat, rozebírat nebo rozřezávat baterie nebo její články. b) Neprovádějte zkratování baterie. Neukládejte baterie nahodile v krabicích nebo v zásuvkách, kde by mohlo dojít k jejich vzájemnému zkratování nebo k zkratování způsobenému jinými předměty. Není-li baterie používána, udržujte ji v bezpečné vzdálenosti od sponek na papíry, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných malých kovových předmětů, které mohou způsobit propojení kontaktů baterie. Zkratování kontaktů baterie může způsobit popáleniny nebo požár. c) Nevystavujte baterii působení horka nebo ohně. Vyvarujte se skladování baterií na otevřeném slunci. d) Nevystavujte baterii mechanickým rázům. e) Dojde-li k úniku kapaliny z baterie, zabraňte tomu, aby se tato kapalina dostala do kontaktu s pokožkou nebo aby zasáhla oči. Dojde-li k takovému kontaktu, zasažené místo omyjte značným množstvím vody a vyhledejte lékařské ošetření. f) Dojde-li k požití kapaliny z baterie, vyhledejte okamžitě lékařské ošetření. g) Udržujte baterie čisté a suché. h) Jsou-li svorky baterie znečištěny, otřete je čistým a suchým hadříkem. i) Baterie musí být před použitím nabita. Vždy postupujte podle uvedených pokynů a používejte správný postup nabíjení. j) Nenechávejte baterii nabíjet, nebude-li baterie použita. k) Po dlouhodobém uložení budete možná muset provést několik cyklů nabíjení a vybíjení, aby baterie dosáhla svého maximálního výkonu. Bezdrátový Li-Ion foukač/zametač CZ 75 76 l) Baterie poskytuje nejvyšší výkon, je-li používána při běžné pokojové teplotě (20 °C ± 5 °C). m) Při likvidaci baterií oddělte od sebe navzájem baterie s odlišnými elektrochemickými systémy. n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností WORX. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití jiného typu baterie vytvářet riziko způsobení požáru. o) Nepoužívejte žádnou baterii, která není určena pro použití s tímto zařízením. p) Ukládejte baterie mimo dosah dětí. q) Uschovejte originální dokumentaci k tomuto výrobku pro budoucí odkazy. r) Není-li zařízení používáno, vyjměte z něj baterii. s) Provádějte řádnou likvidaci baterie. SYMBOLY Přečtěte si návod k obsluze Používejte ochranné prostředky zraku Používejte ochranu sluchu Držte z dosahu okolních osob. Nebezpečí úrazu Nevystavujte dešti Před výměnou příslušenství zajistěte, aby byla z nářadí vyjmuta baterie. Neodhazujte akumulátory do koše. Vysloužilé akumulátory odneste do místní sběrny nebo recyklačního místa. Nevystavujte ohni. Nevystavujte dešti nebo vodě. Bezdrátový Li-Ion foukač/zametač CZ Nepotřebné elektrické přístroje by neměly být vyhazovány společně s odpadem z domácnosti. Nářadí recyklujte ve sběrnách zřízených k tomuto účelu. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce. INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE HLUČNOSTI Měřený akustický tlak Měřený akustický výkon SEZNAM KOMPONENT LpA: 75dB(A) KpA: 3dB(A) LwA: 87dB(A) KwA: 3dB(A) Používejte ochranu sluchu. 1. RUKOJEŤ 2. SPÍNAČ/SPOUŠŤ 3. TLAČÍTKO PRO UVOLNĚNÍ TRUBICE INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE VIBRACÍ 4. SPODNÍ TRUBICE FUKARU Typická naměřená hodnota vibrací 5. HORNÍ TRUBICE FUKARU Odchylka 6. KRYT MOTORU 7. ZÁVĚSNÝ DRŽÁK Deklarovaná celková hodnota vibrací může být použita pro vzájemné srovnání jednotlivých nářadí a rovněž může být použita k předběžnému stanovení doby práce. 8. BATERIE * 9. ZÁPADKA JEDNOTKY BATERIÍ * * Ne všechno zobrazené nebo popisované příslušenství je součástí standardní dodávky. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - označení strojního zařízení, zástupce pro akumulátorové fukary) WG547E WG547E.1 Napětí Sací výkon Rychlost fukaru Napětí nabíječky Doba nabíjení Hmotnost stroje 20V WG547E.9 Max* I: 7.6m /min II: 10m3/min 3 I: 88km/h II: 120km/h 220-240V~50/60Hz / 1 hod. (Přibl.) / 2.0kg 1.6kg * Napětí měřeno bez pracovního zatížení. Původní napětí baterie dosahuje maximálně 20 V. Jmenovité napětí je 18 V. ah < 2.5m/s2 K = 1.5m/s² VAROVÁNÍ: Úroveň vibrací při aktuálním použití elektrického nářadí se může lišit od deklarované hodnoty v závislosti na způsobu, jakým je nářadí používáno, v závislosti na následujících příkladech a na jiných variantách toho, jak je nářadí používáno: Jak je nářadí používáno a jaké materiály budou řezány nebo vrtány. Nářadí musí být v dobrém stavu a musí být prováděna jeho řádná údržba. S nářadím musí být používáno správné příslušenství, a toto příslušenství musí být ostré a v dobrém stavu. Těsný úchop na rukojetích a kontrola, je-li vůbec použito antivibrační příslušenství. Toto nářadí může být použito pouze pro určené účely a podle těchto pokynů. Není-li toto nářadí používáno odpovídajícím způsobem, může způsobit syndrom nemoci způsobené působením vibrací na ruce a paže obsluhy. VAROVÁNÍ: Chcete-li být přesní, odhad doby působení vibrací v aktuálních podmínkách při použití tohoto nářadí by měl brát v úvahu také všechny části pracovního cyklu, jako jsou doby, kdy je nářadí vypnuto a kdy je v chodu ve volnoběžných otáčkách, ale ve skutečnosti neprovádí žádnou práci . Doba působení vibrací tak může být během celkové pracovní doby značně zkrácena. Pomozte minimalizovat dobu působení vibrací na obsluhu. VŽDY používejte ostré sekáče, vrtáky a nože. Provádějte údržbu tohoto nářadí podle těchto pokynů a zajistěte jeho řádné mazání (je-li to vhodné). Musíte-li toto nářadí používat pravidelně, investujte do antivibračního příslušenství. Vypracujte si svůj plán práce, abyste působení vysokých Bezdrátový Li-Ion foukač/zametač CZ 77 vibrací tohoto nářadí rozdělily do několika dnů. PŘÍSLUŠENSTVÍ WG547E Baterie (WA3551) Nabíječka (WA3880) WG547E.1 WG547E.9 1 2 / 1 1 / Doporučujeme vám, abyste zakoupili příslušenství ve stejném obchodě, ve kterém jste zakoupili i vaše nářadí. Další podrobnosti naleznete na obalu příslušenství. Personál prodejny vám může pomoci a také vám může poskytnout užitečnou radu. OBSLUHU PŘEDMĚT POUŽITÍ Fukar je vhodný pro vyfukování nečistot. Není určen pro vnitřní použití ani péči o srst zvířat. SESTAVENÍ A OBSLUHU POSTUP 78 OBR. SESTAVENÍ Montáž & demontáží foukací trubice Viz Obr. A, B Vložení a vyjmutí baterie POZNÁMKA: Najděte aretační západky po stranách spodní části těla vrtačky. Po jejich stlačení uvolníte akumulátor, který lze následně vytáhnout. Vyjměte baterii z těla vrtačky. Po nabití nasaďte akumulátor jemným zatlačením zpět do portu. Viz Obr. C, D Nabíjení baterie Akumulátor NENÍ NABITÝ a před používáním je nezbytné jej nabít. Další informace naleznete v návodu pro model. Varování! Tato nabíječka a akumulátor jsou speciálně zkonstruovány pro vzájemné používání – nezkoušejte používat jiná zařízení. Vždy zabraňte vniknutí kovových předmětů do nabíječky nebo kontaktu kovových předmětů s póly akumulátoru, což by mohlo způsobit elektrickou závadu i úraz. Viz Obr. E OBSLUHU Spuštění/Zastavení Varování! Po vypnutí zařízení ještě několik sekund běží. Před odložením zařízení počkejte, až se motor zcela zastaví. Viz Obr. F Nastavení rychlosti foukání pomocí dvourychlostního přepínače TIPY PRO UŽIVATELE -Při používání přístroje držte trubici fukaru asi 8‘‘ nad zemí. -Provádějte pohyb ze strany na stranu jako při zametání. Pomalu postupujte vpřed tak, aby byly nahromaděné nečistoty/listy neustále před vámi. - Po nafoukání nečistot/listů na hromádku lze tuto hromádku snadno zlikvidovat. Upozornění! -Neodfukujte tvrdé předměty, jako jsou hřebíky, šrouby nebo kamení. -Neprovozujte foukač v blízkosti okolo stojících osob nebo domácích zvířat. -Zvýšenou opatrnost věnujte při foukání listí ze schodů nebo jiných stísněných míst. -Používejte bezpečnostní brýle nebo jinou vhodnou ochranu zraku, dlouhé kalhoty a obuv. Uskladnění vašeho akumulátorového foukače na listí POZNÁMKA: Akumulátorový foukač na listí můžete uložit tak, že jej zavěsíte na zeď pomocí závěsného otvoru na jeho zadní straně. Viz Obr. G Viz Obr. H ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE Přístroj pravidelně čistěte. Varování! Udržujte výrobek v suchu. Za žádných okolností na něj nestříkejte vodu. - K čištění přístroje použijte pouze mýdlový roztok a vlhký hadřík. - Nepoužívejte žádný druh mycího prostředku, čisticího prostředku nebo rozpouštědla s obsahem chemických látek, které by mohly vážně poškodit plasty. - Přístroj používá samomazná ložiska, takže není třeba provádět mazání. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Nepotřebné elektrické přístroje by neměly být vyhazovány společně s odpadem z domácnosti. Nářadí recyklujte ve sběrnách zřízených k Bezdrátový Li-Ion foukač/zametač CZ tomuto účelu. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany tímto prohlašujeme, že výrobek Popis Akumulátorový fukar Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - označení strojního zařízení, zástupce pro akumulátorové fukary) Funkce Vyfukování splňuje požadavky následujících směrnic, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC upravená směrnicí 2005/88/EC 2000/14/EC upravená směrnicí 2005/88/EC: - Postup posuzování shody podle Dodatek V - Měřená úroveň akustického výkonu 87dB(A) - Deklarovaná zaručená úroveň akustického výkonu 89dB(A) Použité normy, EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 Osoba odpovídající za vytvoření technické dokumentace, Jméno Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 79 2018/08/23 Allen Ding Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování & Certifikace Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Bezdrátový Li-Ion foukač/zametač CZ BEZPEČNOSŤ VÝROBKU UPOZORNENIE Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Ak nebudete dodržiavať uvedené bezpečnostné pokyny a upozornenia, môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo vážnym zraneniam. Uložte bezpečnostné pokyny na ďalšie použitie. Toto zariadenie môže byť použité iba s napájacou jednotkou, ktorá bola dodaná s týmto zariadením. 80 DÔLEŽITÉ PRED POUŽITÍM SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU A USCHOVAJTE HO NA ĎALŠIE POUŽTIE. Pokyny k bezpečnému použitiu 1) Príprava a) Pozorne si prečítajte nasledujúce pokyny. Zoznámte sa s ovládacími prvkami a so správnym použitím tohoto zariadenia. b) Nikdy nenechávajte obsluhovať toto zariadenie deti, osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, alebo osoby nezoznámené s týmito pokynmi na obsluhu zariadenia. Vek obsluhy môže byť obmedzený miestnymi predpismi. c) Nikdy zariadenie nepoužívajte v blízkosti ďalších osôb, hlavne detí alebo domácích zvierat. d) Pamätajte na to, že obsluha alebo používateľ zariadenia je zodpovedný za nehody alebo škody, ktoré hrozia iným osobám alebo ich majetku. 2) Príprava a) Pri práci so zariadením vždy noste pevnú obuv a dlhé nohavice. Nepracujte so strojom naboso, alebo v otvorenej obuvi - sandáloch. Nenoste pri práci voľný odev alebo odev, ktorý obsahuje voľne visiace šnúrky či viazanky. b) Nenoste voľný odev alebo šperky, ktoré by mohli byť vtiahnuté do nasávania vzduchu. Dlhé vlasy držte mimo dosahu nasávania vzduchu. c) Zaobstarajte si ochranu sluchu a ochranné okuliare. Používajte ich po celú dobu práce so strojom. d) So strojom pracujte iba v odporučenej polohe a iba na pevnom, vodorovnom podklade. e) So strojom nepracujte na spevnených alebo štrkovitých podkladoch, kde môže dôjsť k zraneniu vymršteným materiálom. f) Pred použitím vždy vizuálne skontrolujte, či sú spájacie prvky bezpečne zaistené, či nie je poškodený kryt a či sú ochranné kryty a mriežky na svojom mieste. S ohľadom na vyváženosť opotrebovanej alebo poškodenej súčasti meňte celé zostavy. Poškodené alebo nečitateľné štítky vymeňte. Akumulátorový (lítiovo-iónový) vysávač/dúchadlo SK 3) Použitie a) Pred uvedením do prevádzky sa uistite, či je privádzacia komora prázdná. b) Svoju tvár aj telo držte mimo dosahu prívodných otvorov. c) Zabráňte, aby sa vaše ruky alebo iné časti tela či odevu dostali do privádzacej komory, výstupnej šachty alebo do blízkosti akýchkoľvek pohyblivých častí. d) Za všetkých okolností udržujte rovnováhu a správny postoj. Nepreťažujte sa. Pri zavádzaní materiálu do stroja nestojte nikdy vyššie, než je úroveň jeho základne. e) Pri práci vždy stojte mimo výfukovú oblasť stroja. f) Ak začne stroj vydávať neobvyklý zvuk, alebo sa objavia vibrácie, okamžite vypnite napájanie a počkajte, kým sa stroj úplne nezastaví. Pred opätovným uvedením do chodu zo stroja vytiahnite akumulátorový blok a vykonajte nasledujúce kroky: i) skontrolujte, či nie je niečo poškodené; ii) akékoľvek poškodené časti vymeňte alebo opravte; iii) skontrolujte, či nie sú niektoré časti uvoľnené a utiahnite ich. g) Zabráňte, aby sa spracovávaný materiál hromadil na mieste výstupu; tým by sa bránilo správnemu odvodu, čo by mohlo spôsobiť spätný ráz materiálu na mieste vstupného otvoru. h) Ak dôjde k zaneseniu stroja, odpojte napájací zdroj a pred vyčistením a odstránením úlomkov zo stroja vytiahnite akumulátor. i) Nikdy nepracujte so zariadením, ak má poškodené ochranné kryty alebo štíty, alebo ak nemá na svojom mieste bezpečnostnú výbavu. j) Napájací zdroj udržujte v čistote bez zanesených úlomkov alebo iných nečistôt, aby sa zabránilo jeho poškodeniu alebo prípadnému vzniku požiaru. k) Ak je napájací zdroj zapnutý, stroj neprenášajte. l) Zariadenie vždy odpojte od napájania (napr. vytiahnite zo zariadenie akumulátor). - kedykoľvek stroj necháte bez dozoru, - pred odstránením nánosov blokujúcich priechod alebo pred vyčistením výstupnej šachty, - Pred kontrolou, čistením, a každou prácou na zariadení m) Zariadenie nepoužívajte v zlých poveternostných podmienkach, hlavne ak hrozí nebezpečentvo búrok. 4) Údržba a uskladnenie a) Všetky matice, skrutky a spájacie prvky udržiavajte dotiahnuté, aby bolo zariadenie v bezpečnom prevádzkovom stave. b) Opotrebované alebo poškodené diely vymeňte. c) Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. d) Stroj skladujte na suchom mieste mimo dosahu detí. e) Ak je stroj zastavený z dôvodu údržby, prehliadky Akumulátorový (lítiovo-iónový) vysávač/dúchadlo SK 81 alebo z dôvodu uskladnenia, výmeny príslušenstva, vypnite napájací zdroj, stroj odpojte od napájacieho prívodu a uistite sa, či sa všetky pohyblivé časti úplne zastavili. Pred prevedením prehliadky, nastavenia atď. nechajte stroj vychladnúť. Vykonávajte dôkladnú údržbu stroja a udržujte ho v čistote. f) Stroj skladujte na suchom mieste mimo dosahu detí. g) Pred uložením nechajte stroj vždy vychladnúť. h) Nikdy sa nepokúšajte vyradiť funkciu blokovanie ochranným krytom. 82 BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA TÝKAJÚCE SA BATÉRIÍ a) Nepokúšajte sa demontovať, rozoberať alebo rozrezávať batérie alebo jej články. b) Batériu neskratujte. Neukladajte batérie náhodne v škatuliach alebo v zásuvkách, kde by mohlo dôjsť k ich vzájomnému skratovaniu alebo k skratovaniu spôsobenému inými predmetmi. Ak sa batéria nepoužíva, udržujte ju v bezpečnej vzdialenosti od sponiek na papiere, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré môžu spôsobiť prepojenie kontaktov batérie. Skratovanie kontaktov batérie môže spôsobiť popáleniny alebo požiar. c) Nevystavujte batériu pôsobeniu tepla alebo ohňa. Vyvarujte sa skladovania batérií na otvorenom slnku. d) Nevystavujte batériu mechanickým rázom. e) Ak dôjde k úniku kvapaliny z batérie, zabráňte tomu, aby sa táto kvapalina dostala do kontaktu s pokožkou alebo aby zasiahla oči. Ak dôjde k takému kontaktu, zasiahnuté miesto umyte značným množstvom vody a vyhľadajte lekárske ošetrenie. f) Ak dôjde k požitiu kvapaliny z batérie, vyhľadajte okamžite lekárske ošetrenie. g) Udržujte batérie čisté a suché. h) Ak sú svorky batérie znečistené, utrite ich čistou a suchou handričkou. i) Batéria musí byť pred použitím nabitá. Vždy postupujte podľa uvedených pokynov a používajte správny postup nabíjania. j) Nenechávajte batériu nabíjať, ak nebude batéria použitá. k) Po dlhodobom uložení budete možno musieť Akumulátorový (lítiovo-iónový) vysávač/dúchadlo SK vykonať niekoľko cyklov nabíjania a vybíjania, aby batéria dosiahla svoj maximálny výkon. l) Batéria poskytuje najvyšší výkon, ak sa používa pri bežnej izbovej teplote (20 °C ± 5 °C). m) Pri likvidácii batérií oddeľte od seba navzájom batérie s odlišnými elektrochemickými systémami. n) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ batérie, môže pri použití iného typu batérie vytvárať riziko spôsobenia požiaru. o) Nepoužívajte žiadnu batériu, ktorá nie je určená na použitie s týmto zariadením. p) Ukladajte batérie mimo dosahu detí. q) Uschovajte originálnu dokumentáciu k tomuto výrobku na budúce odkazy. r) Ak sa zariadenie nepoužíva, vyberte z neho batériu. s) Vykonávajte riadnu likvidáciu batérie. SYMBOLY Prečítajte si návod na obsluhu Používajte ochranné prostriedky zraku Používajte ochranu sluchu Udržujte ostatné osoby v bezpečnej vzdialenosti Nebezpečenstvo úrazu 83 Nevystavujte dažďu Pred výmenou príslušenstva zaistite, aby bola z náradia vybratá batéria. Batérie nezahadzujte. Vyčerpané batérie odneste do miestneho zberného (recyklačného) miesta špeciálneho odpadu Nespaľujte ich. Nevystavujte dažďu alebo vode Akumulátorový (lítiovo-iónový) vysávač/dúchadlo SK Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu. RUKOVÄŤ 2. SPÍNAČ ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ 3. TLAČIDLO NA UVOĽNENIE TRUBICE 4. HORNÁ TRUBICA FUKÁRA 5. SPODNÁ TRUBICA FUKÁRA 6. KRYT MOTORA 7. ZÁVESNÝ DRŽIAK 8. AKUMULÁTOR * 9. ZÁPADKA JEDNOTKY BATÉRIÍ * Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - označenie zariadenia, zástupca pre akumulátorové fúkače) Sací výkon Rýchlosť fukára Čas nabíjania Hmotnost stroja WG547E.9 Max* I: 7.6m /min II: 10m3/min 3 I: 88km/h II: 120km/h Napätie nabíjačky 220-240V~50/60Hz LwA= 87dB(A) KwA= 3dB(A) ah < 2.5m/s2 K = 1.5m/s² Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť na vzájomné porovnanie jednotlivých náradí a takisto aj na predbežné stanovenie času práce. TECHNICKÉ ÚDAJE 20V Typická nameraná hodnota vibrácií Nepresnosť * Nie všetko zobrazené alebo popisované príslušenstvo je súčasťou štandardnej dodávky. Napätie Meraný akustický tlak LpA= 75dB(A) KpA= 3dB(A) INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH 1. WG547E WG547E.1 Meraný akustický tlak Používajte ochranu sluchu. ZOZNAM SÚČASTÍ 84 INFORMÁCIE O HLUKU / 1 hod. (Približne.) / 2.0kg 1.6kg * Napätie merané bez pracovného zaťaženia. Pôvodné napätie batérie dosahuje maximálne 20 V. Menovité napätie je 18 V. VÝSTRAHA: Hodnota emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického náradia sa môže odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobu používania náradia a v závislosti od nasledujúcich príkladov odchýlok od spôsobu používania náradia: Akým spôsobom sa náradie používa a aké materiály budú rezané alebo vŕtané. Náradie je v dobrom stave a je dobre udržiavané. Používanie správneho príslušenstva v spojení s náradím a zabezpečenie jeho ostrosti a dobrého stavu. Tesnosť zovretia rukovätí a používanie doplnkov proti vibráciám. Používanie náradia na podľa konštrukcie určený účel a v súlade s pokynmi. Toto náradie môže vyvolávať syndróm trasenia rúk a ramien, pokiaľ jeho používanie nie je správnym spôsobom riadené. VÝSTRAHA: Kvôli presnosti by mal odhad úrovne expozície v skutočných podmienkach používania obsahovať tiež všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, počas ktorých je náradie vypnuté a počas ktorých beží na voľnobehu, a to mimo skutočného vykonávania práce. Tým môže dôjsť k značnému zníženiu úrovne expozície počas celkového prevádzkového času. Pomôžte minimalizovať riziko expozície účinkom vibrácií. VŽDY používajte ostré sekáče a čepele. Náradie udržiavajte v súlade s týmto návodom a udržiavajte ho dobre namazané (ak je to potrebné). Ak sa náradie používa často, investujte do príslušenstva zabraňujúceho vibráciám. Prácu si naplánujte tak, aby ste akékoľvek používanie náradia pri vysokých vibráciách rozdelili na niekoľko dní. Akumulátorový (lítiovo-iónový) vysávač/dúchadlo SK PRÍSLUŠENSTVO WG547E Akumulátor (WA3551) Nabíjačka (WA3880) WG547E.1 WG547E.9 1 2 / 1 1 / Odporúčame Vám, aby ste si zakúpili príslušenstvo v rovnakej predajni, v akej ste zakúpili aj vaše náradie. Ďalšie podrobnosti nájdete na obale príslušenstva. Pomoc a užitočné rady vám môže poskytnúť predajca náradia. OBSLUHA POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA Fukár je vhodný na vyfukovanie nečistôt. Nie je určený na vnútorné použitie ani starostlivosť o srsť zvierat. MONTÁŽ A OBSLUHA VYKONÁVANÝ ÚKON OBR. ZOSTAVENIE Montáž & demontážou fúkacej trubice Pozrite Obr. A, B Vloženie A Vybratie Batérie Poznámka: Na batérie nájdite západky a ich zatlačením uvoľnite jednotku batérie z náradia. Jednotku vyberte z náradia. Po nabití jednotku batérií vložte do priestoru pre batérie. Stačí na to jemné zatlačenie. Pozrite Obr. C, D Nabitie batérií Batéria NIE JE NABITÁ a pred použitím je potrebné ju úplne nabiť. Podrobné údaje nájdete v príručke k nabíjačke. Varovanie! Nabíjačka a batéria Pozrite boli navrhnuté tak, aby mohli byť Obr. E používané spoločne, a preto sa nepokúšajte používať žiadne iné zariadenia. Nikdy nevkladajte ani nedovoľte vniknutiu kovových predmetov medzi spojenia nabíjačky alebo batérie, pretože môže dôjsť k vzniku elektrickej poruchy alebo nebezpečenstva. OBSLUHA Zapnutie/Zastavenie Varovanie! Po vypnutí zariadenie Pozrite ešte niekoľko sekúnd beží. Pred Obr. F odložením zariadenia počkajte, kým sa motor úplne nezastaví. Nastavenie rýchlosti fúkania pomocou dvojrýchlostného prepínača TIPY PRE POUŽÍVATEĽA - Pri používaní prístroja držte trubicu fukára asi 8‘‘ nad zemou. - Pohybujte zo strany na stranu ako pri zametaní. Pomaly postupujte vpred tak, aby boli nahromadené nečistoty/listy neustále pred vami. - Po nafúkaní nečistôt/listov na hromadu je možné túto hromadu ľahko zlikvidovať. Upozornenie! - Nefúkajte na tvrdé predmety, ako sú klince, skrutky alebo kamene. - Nepoužívajte fúkač v blízkosti okolo stojacích osôb alebo domácich zvierat. - Zvýšenú opatrnosť venujte pri fúkaní lístia zo schodov alebo iných stiesnených miest. - Používajte bezpečnostné okuliare alebo inú vhodnú ochranu zraku, dlhé nohavice a obuv. Pozrite Obr. G Uskladnenie vášho akumulátorového fúkače Poznámka: Akumulátorový záhradný fúkač Pozrite môžete uložiť tak, že ho zavesíte na stenu Obr. H pomocou závesného otvoru na jeho zadnej strane. ČISTENIE PRÍSTROJA Prístroj pravidelne čistite. Varovanie! Udržujte výrobok v suchu. Za žiadnych okolností naň nestriekajte vodu. - Na čistenie prístroja použite iba mydlový roztok a vlhkú handričku. - Nepoužívajte žiadny druh umývacieho prostriedku, čistiaceho prostriedku alebo rozpúšťadla s obsahom chemických látok, ktoré by mohli vážne poškodiť plasty. - Prístroj používa samomazné ložiská, takže nie je potrebné ho mazať. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu. Akumulátorový (lítiovo-iónový) vysávač/dúchadlo SK 85 VYHLÁSENIE O ZHODE My, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis Akumulátorový fúkač Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - označenie zariadenia, zástupca pre akumulátorové fúkače) Funkcie Vyfukovanie Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC v novelizácii 2005/88/EC 2000/14/EC v novelizácii 2005/88/EC: - Postup vyhodnotenia zhody podľa Dodatku V - Meraný akustický výkon 87dB(A) - Deklarovaný zaručený akustický výkon 89dB(A) Spĺňa posudzované normy, EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru, Názov Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 86 2018/08/23 Allen Ding Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie, Testovanie & Certifikácia Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Akumulátorový (lítiovo-iónový) vysávač/dúchadlo SK SEGURANÇA DO PRODUTO ATENÇÃO Leia atentamente as seguintes instruções. A não observância destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. Preserve todos avisos e instruções para referência futura. Este aparelho só deve ser utilizado com a fonte de alimentação fornecida com o mesmo. IMPORTANTE LEIA CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR PRESERVE PARA FUTURA REFERÊNCIA Práticas de utilização segura 1) Treino a) Leia estas instruções atentamente. Familiarize-se com os comandos e a correcta utilização deste equipamento. b) Nunca permita que crianças, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento ou pessoas não familiarizadas com estas instruções utilizem a máquina; os regulamentos locais poderão limitar a idade do operador. c) Nunca utilize a máquina, quando estiverem outras pessoas, sobretudo crianças, ou animais nas redondezas. d) O utilizador desta ferramenta é responsável pelos acidentes ou pelas situações de perigo que afectem outras pessoas ou os bens destas. 2) Preparação a) Ao cortar a relva, use sempre calçado forte e calças compridas. Não opere a máquina se estiver descalço ou estiver a usar sandálias abertas. Evite usar roupas largas ou com cordões ou laços suspensos. b) Não use roupas largas ou qualquer peça de joalharia que possa ficar presa nas ranhuras de ventilação. Mantenha o cabelo comprido afastado das ranhuras de ventilação. c) Obtenha proteção auditiva e óculos de segurança. Useos sempre enquanto opera a máquina. d) Opere a máquina numa posição recomendada e apenas numa superfície firme e nivelada. e) Não opere a máquina numa superfície pavimentada ou em cascalho, onde o material ejetado possa causar ferimentos. f) Antes de usar, inspecione sempre visualmente para verificar se os retentores estão seguros, se a caixa não está danificada e se as proteções e ecrãs estão no devido lugar. Substitua os componentes Soprador/Varredor com bateria de lítio PT 87 desgastos ou danificados em conjuntos para preservar o equilíbrio. Substitua as etiquetas danificadas ou ilegíveis. 88 3) Funcionamento a) Antes de efetuar o arranque da máquina, certifique-se de que a câmara de alimentação está vazia. b) Mantenha o rosto e o corpo afastados da abertura de entrada de alimentação. c) Não permita a presença de mãos ou de qualquer outra parte do corpo ou vestuário no interior da câmara de alimentação, bica de descarga ou junto a qualquer peça móvel. d) Mantenha sempre o equilíbrio e posição apropriados. Não tente chegar a um local de forma insegura. Nunca permaneça num nível superior à base da máquina quando alimentar material para esta. e) Mantenha-se sempre afastado da zona de descarga quando operar esta máquina. f) Se a máquina começar a produzir ruídos incomuns ou vibração, desligue imediatamente a fonte de alimentação e deixe a máquina parar. Remova o pacote de baterias da máquina e tome as medidas seguintes antes de reiniciar e operar a máquina: i) inspecione eventuais danos; ii) substitua ou repare peças danificadas; iii) verifique e aperte eventuais peças soltas. g) Não permita a acumulação de material na zona de descarga; isto poderá prevenir a descarga apropriada e pode resultar retorno de material através da abertura de alimentação. h) Se a máquina entupir, desligue a fonte de alimentação e remova o conjunto de pilhas da máquina antes de limpar os resíduos. i) Nunca opere a máquina com barreiras de proteção ou viseiras anómalas ou sem dispositivos de segurança. j) Mantenha a fonte de alimentação limpa de resíduos e de outras acumulações para evitar danos na fonte de alimentação ou possível incêndio. k) Não transporte esta máquina enquanto a fonte de alimentação estiver a funcionar. l) Desligue a máquina da fonte de alimentação (por ex.: remova a bateria da ferramenta) - sempre que abandona a máquina, - antes de eliminar bloqueios ou a desentupir a bacia, - antes de verificar, limpar ou reparar o equipamento. m)Evite utilizar a máquina em más condições atmosféricas, especialmente quando existe o risco de queda de raios. Soprador/Varredor com bateria de lítio PT 4) Manutenção e armazenamento a) Mantenha todas as porcas, cavilhas e parafusos apertados para ter a certeza de que o equipamento está em condições de ser utilizado de forma segura. b) Substitua as peças que estejam desgastadas ou danificadas. c) Utilize apenas peças e acessórios de origem. d) Guarde a máquina num local seco fora do alcance das crianças. e) Quando a máquina parar para reparação, inspeção ou armazenamento ou para substituição de um acessório, desligue a fonte de alimentação, desligue a máquina da fonte de alimentação e certifique-se de que todas as peças móveis pararam completamente. Deixe a máquina arrefecer antes de realizar quaisquer inspeções, ajustes, etc. Mantenha a máquina com cuidado e limpa. f) Guarde a máquina num local seco fora do alcance das crianças. g) Deixe a máquina arrefecer sempre antes de guardá-la. h) Nunca tente substituir a funcionalidade travada da proteção. AVISOS DE SEGURANÇA PARA A BATERIA a) Não desmonte, abra ou corte as células da bateria. b) Não submeta a bateria a curto-circuitos. Não armazena as baterias ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam provocar um curto-circuito ou submetidas a curtocircuitos por materiais condutores. Quando não estiver a utilizar a bateria, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos de metal, que possam realizar uma ligação de um terminal a outro. Um curto-circuito dos terminais da bateria pode provocar queimaduras ou um incêndio. c) Não exponha a bateria ao calor ou a incêndios. Evite o armazenamento à exposição de luz solar directa. d) Não exponha a bateria ao choque eléctrico. e) Em casos de fugas na bateria, não permita que o líquido entre em contacto com a pele ou olhos. Caso entre em contacto, lave a área afectada com quantidades abundantes de água e procure aconselhamento médico. Soprador/Varredor com bateria de lítio PT 89 90 f) Procure imediatamente aconselhamento médico se ingerir uma célula ou bateria. g) Mantenha a bateria limpa e seca. h) Limpe os terminais da bateria com um pano limpo e seco em caso de sujidade. i) A bateria necessita de ser carregada antes de ser utilizada. Consulte sempre estas instruções e utilize o procedimento de carga correcto. j) Não mantenha a bateria a carregar quando não for utilizada. k) Após longos períodos de tempos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar a bateria diversas vezes para obter o desempenho máximo. l) A bateria regista o seu melhor desempenho quando é utilizada a uma temperatura ambiente normal (20 ºC ± 5 ºC). m) Ao eliminar as baterias, mantenha as baterias com diferentes sistemas electroquímicos separadas umas das outras. n) Recarregue apenas com o carregador especificado pela WORX. Não utilize um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento. Um carregador adequado para um determinado tipo de bateria pode provocar risco de incêndio quando é utilizado com outra bateria. o) Não utilize uma bateria que não se encontra concebida para a utilização com o equipamento. p) Mantenha a bateria fora do alcance das crianças. q) Preserve as informações originais do produto para futura referência. r) Retire a bateria do equipamento quando não estiver em utilização. s) Elimine-a de forma adequada. SÍMBOLOS Ler o manual Usar óculos de protecção Usar protecção para os ouvidos Mantenha as outras pessoas afastadas Soprador/Varredor com bateria de lítio PT LISTA DE COMPONENTES Aviso de perigo Não exponha a máquina à chuva Certifique-se de que a bateria é removida antes de substituir os acessórios. Não eliminar as baterias. As baterias usadas devem ser entregues num ponto de reciclagem. Não queimar 1. PEGA 2. INTERRUPTOR ON/OFF 3. BOTÃO DE LIBERTAÇÃO DO TUBO 4. TUBO DO SOPRADOR SUPERIOR 5. TUBO DO SOPRADOR INFERIOR 6. COMPARTIMENTO DO MOTOR 7. SUPORTE DE SUSPENSÃO NA PAREDE 8. BATERIAS * 9. BOTÕES PARA LIBERTAÇÃO DA BATERIA * * Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. DADOS TÉCNICOS Tipo WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - designação de aparelho mecânico, representante do Soprador a Bateria) WG547E WG547E.1 Tensão Não expor à chuva ou água Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem. Velocidade do soprador Capacidade de ar Tensão do carregador Tempo de carga Peso 20V WG547E.9 91 Máx* I: 7.6m3/min II: 10m3/min I: 88km/h II: 120km/h 220-240V~50/60Hz / 1 hora (Aprox.) / 2.0kg 1.6kg * Tensão medida sem carga. A tensão inicial da bateria atinge o máximo de 20 volts. A tensão nominal é de 18 volts. Soprador/Varredor com bateria de lítio PT INFORMAÇÃO DE RUÍDO Pressão de som avaliada Potência de som avaliada LpA= 75dB(A) KpA= 3dB(A) LwA= 87dB(A) KwA= 3dB(A) Use protecção de ouvidos. INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Vibração característica ponderada Instabilidade ah < 2.5m/s2 K = 1.5m/s² O valor total declarado da vibração poderá ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e poderá também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição. 92 AVISO: Os valores de emissão de vibração durante a utilização da ferramenta podem divergir dos valores declarados, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada, dependendo dos exemplos seguintes e de outros modos de utilização: O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a cortar ou perfurar. A ferramenta estar em boas condições e bem conservada. A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiada e em boas condições. A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer acessórios vibratórios são utilizados. Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções. Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço, se não for adequadamente utilizada. AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do nível de exposição nas condições actuais de utilização devem ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como tempos em que a ferramenta está desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho. Como minimizar o seu risco de. Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas. Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e bem lubrificada (quando aplicável). Se a ferramenta for utilizada regularmente, invista em acessórios anti-vibração. Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de vários dias. ACESSÓRIOS WG547E Baterias (WA3551) Carregador (WA3880) WG547E.1 WG547E.9 1 2 / 1 1 / Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Para mais pormenores, consulte a embalagem destes. Os comerciais também pode ajudar e aconselhar. FUNCIONAMENTO UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES O soprador foi concebido para soprar detritos. Não deve ser utilizado para limpar detritos em locais fechados nem para limpeza de animais. MONTAGEM E FUNCIONAMENTO AÇÃO FIGURA MONTAGEM Montagem & separar o tubo Ver Fig. A, B Retirar ou instalar o conjunto de baterias NOTA: Prima o fecho de fixação da bateria e remova-a do berbequim. Após o carregamento, faça deslizar a bateria para o interior do compartimento da mesma existente no berbequim. Um ligeiro empurrão e pressão são suficientes. Ver Fig. C, D Carregamento de baterias O seu conjunto de baterias está DESCARREGDO e tem de o carregar uma vez antes o utilizar. Pode encontrar mais detalhes no manual do carregador. AVISO! O carregador e o conjunto de baterias são concebidos especificamente para trabalhar em conjunto e, por isso, não tente utilizar outros dispositivos. Nunca introduza ou deixe entrar objectos metálicos no seu carregador ou nas ligações do conjunto de baterias porque pode causar falhas eléctricas ou perigos. Ver Fig. E FUNCIONAMENTO Soprador/Varredor com bateria de lítio PT LIGAR E PARAR AVISO! A ferramenta ainda funciona durante alguns segundos depois de ter sido desligada. Permita que o motor pare por completo antes de pousar a ferramenta. Ajuste da velocidade de sopro com interruptor de 2 velocidades SUGESTÕES PARA O UTILIZADOR - Segure no tubo de sopragem a cerca de 8’’ acima do chão quando estiver a usar a ferramenta - Use um movimento de lado a lado. Avance lentamente mantendo os detritos acumulados/folhas à sua frente. - Depois de soprar os detritos/as folhas e depois de ter formado um monte com os mesmos, é mais fácil dispor deste monte. PROTECÇÃO AMBIENTAL Ver Fig. F DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Ver Fig. G Cuidado! - Não sopre objectos pesados como pregos, parafusos ou pedras. - Não utilize o soprador junto a pessoas e animais de estimação. - Tenha muito cuidado quando remove detritos de escadas e outras áreas estreitas. - Utilize óculos de protecção ou outro equipamento de protecção ocular apropriado, calças compridas e sapatos. Armazenar o ventilador sem fios NOTA: Pode armazenar o ventilador sem fios pendurando-o muma parede através do orifício existente na parte posterior do ventilador. Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem. Declaramos que o produto, Descrição Soprador a Bateria Tipo WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - designação de aparelho mecânico, representante do Soprador a Bateria) Função Soprar Cumpre as seguintes Directivas, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC rectificada em 2005/88/EC 2000/14/EC rectificada em 2005/88/EC: - Processo de Avaliação de Conformidade segundo Annex V - Nível de Volume de Som Medido 87dB(A) - Nível de Volume de Som Garantido 89dB(A) Ver Fig. H LIMPAR A FERRAMENTA Limpe a ferramenta regularmente. Aviso! Mantenha a ferramenta seca. Não salpique com água seja em que circunstância for. - Para limpar a ferramenta, use apenas um detergente suave e um pano humedecido. - Não use qualquer tipo de detergente, produto de limpeza ou solvente que inclua produtos químicos que possam danificar seriamente o plástico. - Esta ferramenta inclui rolamentos de lubrificação automática pelo que não é necessária qualquer lubrificação. Normas em conformidade com EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico, Nome Marcel Filz Endereço Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2018/08/23 Allen Ding Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Soprador/Varredor com bateria de lítio PT 93 BRUKSANVISNING I ORIGINAL PRODUKTSÄKERHET VARNING: Läs igenom alla säkerhetsvarningar och - instruktioner. Läs alla instruktioner. Följs inte alla nedanstående instruktioner kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Apparaten bör endast användas med det medföljande nätaggregatet. 94 VIKTIGT LÄS IGENOM NOGA FÖRE ANVÄNDNING SPARA FÖR KOMMANDE REFERENS Säkra driftsmetoder 1) Utbildning a) Läs noga igenom dessa instruktioner. Bekanta dig med kontrollerna och hur man använder maskinen på rätt sätt; b) Låt aldrig barn, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, eller personer som inte känner till dessa instruktioner, använda maskinen. Lokala föreskrifter kan begränsa operatörens ålder. c) Använd aldrig maskinen då människor, i synnerhet barn, eller husdjur är i närheten; d) Operatören eller användaren är ansvarig för olyckor eller faror som uppstår för andra personer eller deras egendom. 2) Förberedelse a) Under arbete med maskinen, använd alltid solida skodon och långbyxor. Använd inte denna apparat när du är barfota eller använder öppna sandaler. Undvik att använda kläder som sitter löst eller som har hängande remmar eller band. b) Använd inte löst sittande kläder eller smycken som kan sugas in i luftinloppet. Låt inte långt hår komma nära luftinloppen; c) Använd skyddsglasögon under användning; använd hörselskydd. d) Kör maskinen i en rekommenderad position och endast på en fast, jämnt underlag. e) Kör inte maskinen på en stenbelagd eller grusad yta där utlagt material kan orsaka skada. f) Inspektera alltid maskinen visuellt innan användning, för att se till att fästanordningar är säkrade, att kåpan är oskadad och att skydd och skärmar sitter på plats. Byt ut slitna eller skadade komponenter i uppsättningarna för att bevara balansen. Byt ut skadade eller oläsliga etiketter. Blåsare/Sopare med litiumbatteri SV 3) Drift a) Innan du startar maskinen, säkerställ att matarkammaren är tom. b) Håll ditt ansikte och din kropp borta från mataröppningen. c) Låt inte händer eller en annan kroppsdel eller kläder komma i kontakt med insidan av matarkammaren, utmatningsrännan eller i närheten av någon rörlig del. d) Håll god balans och fotfäste i alla lägen. Översträck dig inte. Stå aldrig på en högre nivå än basen av maskinen när du matar in material i den. e) Stå inte i vägen för utsläppszonen när du kör maskinen. f) Om maskinen skulle börja ge ifrån sig ovanliga ljud eller vibrationer, stäng omedelbart av strömkällan och låt maskinen stanna. Ta bort batteripaket från maskinen och vidta följande åtgärder innan du startar om och kör maskinen: i) Inspektera för skada.; ii) Ersätt eller reparera eventuella skadade delar; iii) Kontrollera och dra åt eventuella lösa delar. g) Låt inte bearbetat material byggas upp i utsläppszonen; detta kan förhindra ordentligt utsläpp och resultera i rekyl av material genom mataröppningen. h) Om maskinen blir igensatt, stäng av strömmen och ta bort batteripaketetfrån maskinen innan du rensar bort skräp. i) Använd aldrig maskinen med trasiga skydd eller skärmar, eller utan säkerhetsanordningar. j) Håll strömkällan fri från skräp och andra ansamlingar för att förhindra skador på strömkällan eller möjlig brand. k) Transportera inte denna maskin medan strömmen är på. l) Koppla alltid bort maskinen från strömkällan (ta t.ex. bort batteripacketet från maskinen) - närhelst du går ifrån maskinen; - innan du rensar en tilltäppning; - innan kontroll, rengöring eller underhåll på maskinen; m)Undvik att använda maskinen under dåliga väderförhållanden, särskilt vid risk för blixtnedslag. 4) Underhåll och förvaring a) Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är åtdragna för att säkerställa att maskinen är driftsäker. b) Byt ut slitna eller skadade delar. c) Använd endast originalreservdelar och tillbehör. d) Förvara maskinen på en torr plats, utom räckhåll för barn. e) När maskinen stoppas, p.g.a. service, kontroll, lagring eller för att byta tillbehör, Blåsare/Sopare med litiumbatteri SV 95 stäng av strömkällan, koppla bort maskinen från strömförsörjningen och säkerställ att alla delar som rör sig har stannat helt och hållet. Låt maskinen svalna innan du utför kontroller, justeringar etc. Vårda maskinen och håll den ren. f) Förvara maskinen på en torr plats, utom räckhåll för barn. g) Låt alltid gräsklipparen svalna innan du ställer undan den. h) Försök aldrig att “köra över” spärranordningen på skyddet. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIET 96 a) Ta inte isär batteriet, öppna inte heller batteriet eller sära på battericeller. b) Kortslut inte batteriet. Förvara inte batteriet på ett slarvigt sätt i en låda där det kan kortslutas eller skadas av ledande material. När batteriet inte används, håll det borta från metallobjekt, såsom pappersgem, pengar, nycklar, naglar, skruvar eller andra små metallobjekt som kan leda ström från en terminal till en annan. Om batteriterminalerna kortsluter varandra kan de förorsaka brandrisk. c) Exponera inte batteriet för eld eller värme. Undvik förvaring i direkt solljus. d) Utsätt inte batteriet för mekanisk chock. e) Om batteriet läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med hud eller ögon. Om så ändå skulle hända, skölj med mycket vatten och sök läkarhjälp. f) Sök omedelbar läkarhjälp om någon har svalt en battericell eller batteriet. g) Håll batteriet rent och torrt. h) Torka av batteriet om det blir smutsigt med en torr, ren trasa. i) Batteriet måste laddas före användning. Använd den här bruksanvisningen för att ladda batteriet korrekt. j) Låt inte batteriet stå på laddning när det inte används. k) Efter lång tids användning kan det bli nödvändigt att ladda och ladda ur batterieet många gånger för att nå maximal prestanda. l) Batterier fungerar bäst när de används vid normal rumstemperatur (20 °C ± 5 °C). m) När du kasserar batteriet, se till att hålla batterier med olika elektrokemiska system ifrån varandra. n) Ladda endast med laddare av varumärket WORX. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet. En laddare som passar för en viss typ av Blåsare/Sopare med litiumbatteri SV batteri kan förorsaka brandrisk vid användning tillsammans med ett annat batteri. o) Använd inte ett batteri som inte är avsett för användning med det här verktyget. p) Håll batteriet borta från barn. q) Behåll den ursprungliga bruksanvisningen för framtida användning. r) Plocka ur batteriet från verktyget då det inte används. s) Kassera batteriet på rätt sätt. Utsätt inte för regn Se till att batteriet tas bort innan byte av tillbehör. Kasta inte batterier i soptunnan. Lämna uttjänta batterier till din lokala uppsamlings eller återvinningsstation. Får ej uppeldas Får ej utsättas för regn eller vatten SYMBOLER Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller återförsäljare för återvinningsråd. Läs bruksanvisningen KOMPONENTER Använd skyddsglasögon Använd skyddsglasögon Håll kringstående undan 1. HANDTAG 2. TILL/FRÅN-STRÖMBRYTAREN 3. KNAPP FÖR LÖSGÖRANDE AV SLANGEN 4. ÖVRE BLÅSRÖR 5. NEDRE BLÅSRÖR 6. MOTORHUS 7. VÄGGUPPHÄNGNINGSSTÖD 8. BATTERIPAKET * 9. KNAPPAR FÖR LÖSGÖRANDE AV BATTERIPACKEN * Varning för fara * Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten. Blåsare/Sopare med litiumbatteri SV 97 TEKNISKA DATA Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - maskinbeteckning, representativt för den sladdlösa lövblåsaren) WG547E WG547E.1 Spänning 20V WG547E.9 Max* Luftkapacitet I: 7.6m3/min II: 10m3/min Blåshastighet I: 88km/h II: 120km/h Laddarens spänning 220-240V~50/60Hz Laddningstid / 1 timme (Cirka.) / 2.0kg 1.6kg Maskinens vikt * Spänning uppmätt utan belastning. Initial batterispänning är max. 20 V. Nominell spänning är 18 V. BULLERINFORMATION Uppmätt ljudtryck 98 Uppmätt ljudstyrka LpA= 75dB(A) KpA= 3dB(A) LwA= 87dB(A) KwA= 3dB(A) Verktyget används som avsett enligt konstruktionen och de här instruktionerna. Detta verktyg kan orsaka hand- armvibrationssyndrom om det används på felaktigt sätt. VARNING: För att det ska bli korrekt bör en beräkning av exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid användning också tas med för alla delar av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete. Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden. Hjälp för att minimera risken för vibrationsexponering. Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad. Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det välsmort (där det är nödvändigt). Om verktyget ska användas regelbundet, investera i antivibrationstillbehör. Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar. TILLBEHÖR WG547E Batteripaket (WA3551) WG547E.1 WG547E.9 1 2 / 1 1 / Använd hörselskydd. Laddare (WA3880) VIBRATIONSINFORMATION Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från samma återförsäljare som du köpte produkten från. Läs på tillbehörens förpackning för mera information. Din återförsäljare kan också hjälpa dig och ge dig råd. Typisk uppmätt vibrering Osäkerhet ah < 2.5m/s2 K = 1.5m/s² Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat och det kan också användas för preliminär bedömning av exponering. HANTERING ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING Blåsaren är avsedd för att blåsa skräp. Den är inte avsedd att användas inomhus eller för djurtrimning. VARNING: Vibrationsemissionsvärdet vid användning av maskinverktyg kan skilja sig åt från det deklarerade värdet beroende på hur verktyget används och beroende på följande exempel och andra variationer av hur verktyget används: Hur verktyget används och materialet som verktyget används med. Verktyget är i bra skick och bra underhållet. Användning av korrekt tillbehör till verktyget och säkerställandet att det är vasst och i bra skick. Beroende på hur tajt åtdraget handtaget är och om några antivibrationstillbehör används. Blåsare/Sopare med litiumbatteri SV MONTERING & HANTERING AKTIVITET BILD MONTERING Sätta ihop & demontering av blåsröret Se Fig. A, B Ta bort eller sätta i batteripaketet Obs: Tryck på batteripaketets spärrhake och ta bort batteriet från borrmaskinen. Efter laddningen skjut i batteripaketet i borrmaskinens batteriport. En enkel skjutning och ett lätt tryck är tillräckligt. Se Fig. C, D Ladda batteriet Ditt batteripaket är OLADDAT och du måste ladda det en gang innan användning. Mer information finns i bruksanvisningen till laddaren. Varning! Laddaren och batteripaketet är särskilt konstruerade för att fungera tillsammans. Använd inget annat batteripaket eller någon annan laddare. Se till att inga metallföremål kommer in i laddaren eller batteripaketet. Det kan orsaka elektriska fel som kan medföra fara. Se Fig. E Förvaring av din batteridrivna lövblåsare Obs: Du kan förvara din batteridrivna lövblåsare genom att hänga den på väggen i det avsedda hålet på baksidan av blåsaren. Se Fig. H RENGÖR VERKTYGET Rengör verktyget regelbundet. Varning! Håll produkten torr. Spruta under inga omständigheter vatten på det. - Rengör endast med mildtvållösning och en fuktig trasa. - Använd inga tvättmedel, rengöringsmedel eller lösningsmedel som kan innehålla kemikalier som kan skada plasten. - Produkten använder självsmörjande lager så ingen smörjning krävs. MILJÖSKYDD Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller återförsäljare för återvinningsråd. HANTERING 99 START OCH STOPP Varning! Verktyget fortsätter att gå i några sekunder efter att det stängts Se Fig. F av. Låt motorn stanna helt och hållet innan verktyget sätts ned. Justera blåshastigheten med en 2-växlad brytare ANVÄNDARRÅD - Håll blåsröret ungefär 8” over marken vid användning. - Rör den i en svepande rörelse från sida till sida. Gå långsamt framåt och håll det samlade skräpet framför dig. - När skräpet/löven blåsts ihop i en hög är det enkelt att göra sig av med högen. Försiktighet! Se Fig. G - Blås inte hårda föremål som spikar, bultar eller stenar. - Använd inte lövblåsaren nära åskådare eller husdjur. - Var extra försiktig vid rengöring av trappor eller andra trånga utrymmen. - Använd säkerhetsglasögon eller annan lämplig ögonskyddsutrustning, långbyxor och skor. Blåsare/Sopare med litiumbatteri SV DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarerar att denna produkt, Beskrivning Sladdlös lövblås Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - maskinbeteckning, representativt för den sladdlösa lövblåsaren) Funktion Blåsa Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC ändrad av 2005/88/EC 2000/14/EC ändrad av 2005/88/EC: - Konformitetsutvärderingsprocedur enligt Bilaga V - Uppmätt bullernivå 87dB(A) - Deklarerad garanterad bullernivå 89dB(A) Standarder överensstämmer med, EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 100 Personen som godkänts att sammanställa den tekniska filen, Namn Marcel Filz Adress Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2018/08/23 Allen Ding Vice chefsingenjör, tester och certifiering Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Blåsare/Sopare med litiumbatteri SV VARNOST IZDELKA OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko privede do električnega udara in/ali resnih poškodb. Vsa opozorila in navodila si shranite za kasnejšo uporabo. Napravo lahko uporabljate le, če imate na voljo tudi enoto za napajanje. POMEMBNO PRED UPORABO OBVEZNO PREBERITE SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO Varna uporaba 1) Usposabljanje a) Pazljivo preberite navodila. Pred uporabo naprave se temeljito seznanite s pravili za njeno pravilno uporabo; b) Nikoli ne dovolite, da bi osebe, ki niso ustrezno seznanjene s temi navodili ali otroci uporabljali to napravo. Lokalni predpisi lahko tudi predpisujejo starost uporabnika naprave; c) Nikoli ne uporabljajte kosilnice z nitjo, ko se v neposredni bližini nahajajo osebe, še posebej otroci ali domače živali. d) Za nezgode ali škodo, povzročeno na drugih osebah ali njihovi lastnini, je odgovoren uporabnik ali lastnik. 2) Priprava a) Med uporabo naprave bodite vedno obuti v čvrsto obutev in imejte oblečene dolge hlače. Naprave ne uporabljajte bosi ali, če imate obute odprte sandale. Ne nosite ohlapnih oblačil, katerih deli bi se lahko ujeli v premikajoče se dele naprave. b) Med uporabo naprave nikoli ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita, ki bi jih(ga) lahko povleklo v odprtino za vsesavanje zraka. Pazite, da odprtini za vsesavanje zraka ne boste približali las. c) Uporabljajte zaščito za ušesa in zaščitna očala. Zaščitna sredstva nosite več čas uporabe naprave. d) Napravo uporabljajte v predpisanem položaju in zgolj na čvrsti, ravni podlagi. e) Naprave ne uporabljajte na tlakovanih ali peščenih površinah, kajti delci, ki jih naprava izvrže bi lahko povzročili poškodbe. f) Napravo pred uporabo vedno vizualno preglejte in preverite če so deli pritrdila dobro pričvrščena, ohišje v brezhibnem stanju, varovala in zastori pa na predpisanem mestu. Obrabljene ali poškodovane dele zamenjajte v kompletu in tako zagotovite ustrezno uravnoteženost naprave. Zamenjajte poškodovane ali nečitljive oznake. 3) Uporaba a) Preden napravo zaženete, preverite, če je polnilna komora prazna. Brezžični puhalnik/pometalnik z litijevim akumulatorjem SL 101 102 b) Z obrazom in deli telesa bodite odmaknjeni od odprtine za polnjenje. c) Pazite, da z rokami ali drugimi deli telesa, oziroma oblačili, ne boste segali v bližino polnilne komore, odprtine za izmetavanje ali blizu premikajočih se delov naprave. d) Med uporabo naprave imejte stalno trden ter stabilen položaj. Naprave ne uporabljate na predelih, ki jih težko dosežete. Med uporabo naprave nikoli ne stojte višje od točke, na kateri v napravo vstavljate material. e) Med uporabo naprave vedno stojte proč od odprtine za izmetavanje. f) Če naprava med delovanjem začne neustrezno delovati oziroma vibrirati, jo takoj izklopite in počakajte, da se popolnoma zaustavi. Iz naprave odstranite akumulator in pred njenim ponovnim zagonom izvedite naslednje ukrepe: i) napravo preverite glede poškodb; ii) odpravite okvare in zamenjajte morebitne poškodovane dele; iii) preverite pritrditev in privijte slabo pritrjene dele. g) Med uporabo naprave skrbite, da se razkosani material ne bo kopičil na stenah odprtine za izmetavanje; to lahko oteži izmetavanje in povzroči, da material izvrže skozi odprtino za polnjenje. h) Če se naprava zapolni z materialom, jo izklopite, odstranite akumulator ter šele nato odstranite zagozdeni material. i) Naprave nikoli ne uporabljajte, če opazite, da je kakšen od njenih delov poškodovan za varno uporabo. j) Pogonski agregat naj bo vedno čist, brez vseh tujkov, kajti tako preprečite morebitne poškodbe ali požar. k) Naprave nikoli ne prestavljajte, če je priklopljena na napajanje in deluje. l) Napravo odklopite z vira napajanja (odstranite akumulator iz ležišča) - če boste zapustili delovno mesto, - pred odstranjevanjem zagozdenega dela ali čiščenjem odprtine za izmetavanje, - pred preverjanjem, čiščenjem ali delom na napravi. m) Napravo uporabljate le podnevi ali, ko je zagotovljena ustrezna osvetlitev. 4) Vzdrževanje in shranjevanje a) Poskrbite, da bodo vse matice in vijaki vedno dobro priviti, saj le tako zagotovite, da je naprava v varnem stanju. b) Obrabljene in poškodovane dele takoj zamenjajte. c) Uporabljajte le originalne nadomestne dele in dodatke. d) Napravo shranjujte na suhem mestu, izven dosega otrok. e) Kadar napravo zaustavite zaradi servisiranja, pregledovanja ali Brezžični puhalnik/pometalnik z litijevim akumulatorjem SL pred shranjevanjem oziroma pred menjavo priključka, jo obvezno izklopite, odklopite z vira napajanja ter počakajte, da se premikajoči se deli popolnoma zaustavijo. Pred pregledovanjem, prilagajanjem itd., počakajte, da se naprava ohladi. Z napravo ravnajte skrbno in poskrbite, da bo vedno čista. f) Napravo shranjujte na suhem mestu, izven dosega otrok. g) Pred shranjevanjem naj se naprava vedno ustrezno ohladi. h) Nikoli ne poskušajte blokirati zaščitnega notranjega zaklepa. VARNOSTNA OPOZORILA ZA AKUMULATOR a) Ne razstavljajte, odpirajte ali odstranjujte celic akumulatorja. b) Pazite, da ne povzročite kratkega stika med terminaloma akumulatorja. Akumulatorjev nikoli ne shranjujte v škatli ali predalu, kjer bi lahko prišlo do kratkega stika zaradi povezave terminalov s prevodnimi predmeti. Kadar akumulator ni nameščen v napravi, ga hranite proč od drugih kovinskih predmetov, kot so sponke za papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi drobni kovinski predmeti, ki bi lahko omogočili stik med terminaloma. Če pride do stika med terminaloma akumulatorja, to lahko povzroči požar. c) Akumulatorja ne izpostavljajte vročini ali ognju. Poskrbite, da ne bo izpostavljen neposredni sončni svetlobi. d) Akumulatorja ne izpostavljajte mehanskim udarcem. e) Če opazite, da akumulator pušča, pazite, da tekočina ne bo prišla v stik z očmi. Če akumulatorska tekočina vseeno pride v stik z očmi, izperite prizadeto območje z obilo vode in poiščite zdravniško pomoč. f) Predvsem pa takoj poiščite medicinsko pomoč, če ste celico ali del akumulatorja zaužili. g) Akumulator shranjujte na čistem in suhem mestu. h) Če se akumulator zamaže, ga takoj očistite s čisto in suho krpo. i) Akumulator morate pred uporabo napolniti. Pri polnjenju akumulatorja vedno upoštevajte predpisana navodila in postopke. j) Če akumulatorja ne polnite, ga odstranite iz polnilca. k) Po daljšem obdobju skladiščenja, boste za dosego maksimalne zmogljivosti akumulatorja verjetno morali slednjega Brezžični puhalnik/pometalnik z litijevim akumulatorjem SL 103 104 nekajkrat napolniti in izprazniti. l) Akumulator deluje najbolj učinkovito, če ga uporabljate pri običajni sobni temperaturi (20 °C ± 5 °C). m) Pri odlaganju akumulatorja pazite, da boste akumulatorje, ki imajo različne elektrokemične sisteme zavrgli ločeno. n) Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki jih je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega akumulatorja. Polnilec, ki je lahko primeren za polnjenje ene vrste akumulatorjev, lahko pri drugi povzroči nevarnost požara. o) Nikoli ne uporabljajte polnilcev, ki niso posebej zasnovani za polnjenje vašega akumulatorja. p) Akumulatorje shranjujte izven dosega otrok. q) Za podrobnosti, si oglejte gradivo, ki je bilo priloženo akumulatorju. r) Če naprave ne uporabljate, iz nje odstranite akumulator. s) Akumulatorje odlagajte skladno s predpisi. SIMBOLI Preberite priročnik z navodili Uporabljajte zaščito za oči Uporabljajte zaščito za ušesa Prisotni naj bodo varno oddaljeni Opozorila glede nevarnosti Ne izpostavljajte dežju Poskrbite, da boste pred menjavanjem dodatkov odstranili akumulator. Akumulatorjev ne zavrzite skupaj z ostalimi odpadki, temveč jih dostavite na mesto za ločeno zbiranje odpadkov. Prepovedano sežiganje Ne izpostavljajte dežju ali vodi. Brezžični puhalnik/pometalnik z litijevim akumulatorjem SL Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno službo za ravnanje z odpadki. 1. ROČAJ 2. STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP 3. GUMB ZA SPROSTITEV CEVI 4. ZGORNJA CEV ZA SESANJE 5. SPODNJA CEV ZA SESANJE 6. OHIŠJE MOTORJA 7. OPORA ZA OBEŠANJE NA ZID Tipična vrednotena raven vibracij Nezanesljivost meritve AKUMULATOR * GUMB ZA SPROSTITEV AKUMULATORJA * * Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki. TEHNIČNI PODATKI Vrsta WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - oznaka naprave, reprezentativni model akumulatorskega puhalnika) WG547E WG547E.1 WG547E.9 Maks* Količina zraka I: 7.6m /min II: 10m3/min Hitrost pihanja I: 88km/h II: 120km/h 3 Napetost polnilnika 220-240V~50/60Hz Teža orodja LwA: 87dB(A) KwA: 3dB(A) ah < 2.5m/s2 K = 1.5m/s² Deklarirano vrednost emisije vibracij lahko uporabite za primerjavo med strojčki, hkrati pa s pomočjo nje predvidite pričakovano raven izpostavljenosti. 9. Čas polnjenja Vrednotena raven zvočne moči LpA: 75dB(A) KpA: 3dB(A) PODATKI O VIBRACIJAH 8. 20V Vrednotena raven zvočnega tlaka Uporabljajte zaščito za ušesa. SESTAVNI DELI Napetost PODATKI O HRUPU / 1 urnem (Približno) / 2.0kg 1.6kg * Napetost merjena brez obremenitve. Začetna napetost akumulatorja doseže maksimum 20 V. Običajna napetost je 18 V. OPOZORILO: Dejanska vrednost emisije vibracij med uporabo strojčka, se lahko razlikuje od navedene, kajti nanjo vpliva tudi način uporabe strojčka, predvsem naslednje okoliščine: Način uporabe strojčka in materiali v katere vrtate ali vijačite. Ali je strojček v dobrem stanju in ustrezno vzdrževan. Uporaba ustreznega dodatka in njegova brezhibnost. Čvrstost oprijema ročajev in morebitna uporaba dodatkov za zmanjševanje vibracij. Uporaba orodja za predviden namen, skladen s temi navodili. Če strojčka ne uporabljate pravilno, lahko povzroči vibracijski sindrom zapestja in rok. OPOZORILO: Če želimo resnično natančno oceniti raven izpostavljenosti v dejanskih okoliščinah, moramo upoštevati tudi vse faze delovnega procesa, tudi število vklopov in izklopov strojčka ter čas, ko deluje v prostem teku in neobremenjeno. To lahko znatno zmanjša raven izpostavljenosti tekom celotnega delovnega procesa. Pomoč pri zmanjševanju tveganja pri izpostavljenosti vibracijam. VEDNO uporabljajte le ostra dleta, svedre in rezila. Strojček vzdržujte skladno s temi navodili in poskrbite, da bo dobro namazan (kjer je potrebno). Če boste strojček uporabljali redno, potem investirajte v dodatke za zmanjševanje vibracij. Delo si organizirajte tako, da boste opravila z visoko ravnjo vibracij izvajali v več fazah, tekom nekaj dni. Brezžični puhalnik/pometalnik z litijevim akumulatorjem SL 105 DODATKI WG547E Akumulator (WA3551) Polnilec (WA3880) WG547E.1 WG547E.9 1 2 / 1 1 / Priporočamo vam, da dodatke vedno kupujete v isti trgovini, kot ste kupili napravo. Za podrobnosti si oglejte razlage na embalaži kompleta dodatkov. Pri odločanju o ustreznem dodatku, vam lahko pomaga tudi osebje v trgovini. NAČIN UPORABE PREDVIDENI NAMEN Puhalnik je namenjen puhanju delcev. Nikakor pa ni namenjen za notranjo uporabo ali kot pripomoček za nego živali. SESTAVLJANJE IN NAČIN UPORABE DEJANJE 106 Pozor! - S puhalnikom nikoli ne puhajte trdnih delcev kot so žeblji, vijaki ali kamni. - Puhalnika ne uporabljajte blizu ljudi ali živali. - Bodite še posebej pozorni, če puhalnik uporabljate na stopnicah ali drugih ozkih predelih. - Med uporabo puhalnika nosite varnostna očala ali druga zaščitna sredstva za oči, oblečene imejte dolge hlače in obute čevlje. Shranjevanje akumulatorskega puhalnika Opomba: akumulatorski puhalnik lahko shranite tako, da ga obesite na zid za luknjo za obešanje, ki je na hrbtni strani puhalnika. Glejte sliko G Glejte sliko H SLIKA SESTAVLJANJE Sestavljanje & odstranjevanjem cevi puhalnika Glejte sliko A, B Odstranjevanje ali nameščanje akumulatorja Opomba: Stisnite gumb za sprostitev akumulatorja in sprostite akumulator iz ležišča. Po končanem polnjenju, akumulator vstavite v ležišče. Pri tem lahko uporabite že majhno silo. Glejte sliko C, D Polnjenje akumulatorja Akumulator je ob dobavi NENAPOLNJEN, zato ga morate pred prvo uporabo do konca napolniti. Več podrobnosti si lahko ogledate v priročniku za polnilnik. Opozorilo! Polnilec in akumulator sta posebej zasnovana za skupno delovanje, zato ne poskušajte uporabljati nobenih drugih polnilcev niti akumulatorjev. V polnilec ali akumulator nikoli ne vstavljajte kovinskih predmetov, ker bi slednji lahko povzročili kratek stik ali druge okvare. Glejte sliko E ČIŠČENJE ORODJA Orodje redno čistite Opozorilo! Poskrbite, da bo orodje vedno suho. V nobenem primeru ga ne škropite z vodo. - Za čiščenje uporabljajte le v blagi milnici namočeno in ožeto krpo. - Za čiščenje nikoli ne uporabljajte čistilnih sredstev ali raztopin, ki vsebujejo kemične snovi, katere bi lahko poškodovale plastične dele. - Izdelek ima vgrajene ležaje, ki jih ni treba mazati, zato kakršnokoli mazanje ni potrebno. VAROVANJE OKOLJA Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno službo za ravnanje z odpadki NAČIN UPORABE Zaganjanje in ugašanje Opozorilo! Orodje po ugasnitvi še nekaj sekund deluje. Zato pred odlaganjem malce počakajte. Hitrost pihanja nastavite s stikalo, s katerim lahko izberete 2 hitrosti NAPOTKI ZA UPORABO - Med uporabo puhalnika držite cev približno 8’’ nad tlemi. - Z nihajnimi gibi pomikajte puhalnik levo in desno. Počasi se pomikajte naprej in s puhalnikom puhajte delce proč od sebe. - Ko delce/listje nakopičite na kup, slednjega enostavneje odstranite. Glejte sliko F Brezžični puhalnik/pometalnik z litijevim akumulatorjem SL IZJAVA O SKLADNOSTI Mi, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis Akumulatorski puhalnik Vrsta WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - oznaka naprave, reprezentativni model akumulatorskega puhalnika) Funkcija Puhanje skladen z naslednjimi direktivami, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC spremenjena z 2005/88/EC 2000/14/EC spremenjena z 2005/88/EC: - Postopek za ugotavljanje skladnosti, glede na Dodatek V - Izmerjena raven zvočne moči 87dB(A) - Deklarirana raven zvočne moči 89dB(A) in izpolnjuje naslednje standarde, EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 Oseba, ki je pooblaščena za skladnost tehnične dokumentacije, Ime Marcel Filz Naslov Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 107 2018/08/23 Allen Ding Namestnik glavnega inženirja za testiranje in certificiranje Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Brezžični puhalnik/pometalnik z litijevim akumulatorjem SL www.worx.com Copyright © 2018, Positec. All Rights Reserved. AR01397400
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Worx WG547E.9 Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para