Aiwa FR-A275 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Instrucciones de operación
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
PRECAUTIONS
All the safety and operating instructions should be read before
the appliance is operated. The safety and operating instructions
should be retained for future reference. All warnings and cautions
on the appliance and in the operating instructions should be
adhered to. And all operating and use instructions should be
followed, as well as the safety suggestions below.
Installation
1
Water and moisture
— Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2
Heat
— Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It
also should not be placed in temperatures less than 5°C (41°F)
or greater than 35°C (95°F).
3
Mounting surface
— Place the unit on a flat, even surface.
4
Ventilation
— The unit should be situated with adequate space
around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm
(4 in.) clearance from the unit.
Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
5
Objects and liquid entry
— Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6
Carts and stands
— When placed or mounted
on a stand or cart, the unit should be moved with
care.
Quick stops, excessive force, and uneven
surfaces may cause the unit or cart to overturn
or fall.
7
Wall or ceiling mounting
— The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions.
Electric Power
1
Power sources
— Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
2
Polarization
— As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted one
way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the
AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If
it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified
service technician to service or replace the outlet. To avoid
defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it
into a power outlet.
3
AC power cord
–When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC
power plug. Do not pull the cord itself.
–Never handle the AC power plug with wet hands, as this could
result in fire or shock.
Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the
cord from the unit to the power socket.
–Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
4
Extension cord
To help prevent electric shock, do not use a
polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or
other outlet unless the polarized plug can be completely inserted
to prevent exposure of the blades of the plug.
5
When not in use
— Unplug the AC power cord from the AC
power plug if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned off.
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating Instructions.
Damage Requiring Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
The AC power cord or plug has been damaged
Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
The unit has been exposed to rain or water
The unit does not seem to operate normally
The unit exhibits a marked change in performance
–The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
Servicing – The user should not attempt to service the appliance
beyond that described in the operating instruction. All other
servicing should be referred to qualified service personnel.
BACKUP FUNCTION A
If the AC power supply is interrupted, the clock display goes off
and the alarm setting is canceled. To back up the clock and alarm,
insert a 6F22 battery in the battery compartment on the rear of
the unit.
The backup battery is not for radio reception.
Note
The backup function lasts about 10 minutes. Set the clock again
if 10 minutes passed after a power interruption.
Replacing the battery
Replace the battery with new one if the clock display flashes or
the alarm timer does not work properly when you connect the AC
power cord again.
Note on battery
•When you are not going to use the unit for a long period of time,
remove the battery to prevent possible electrolyte leakage.
•To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions, never
recharge the battery, apply heat to it, or take it apart.
SETTING THE CLOCK B
1 Connect the AC power cord to a wall outlet a.
The clock display begins flashing.
2While holding down CLOCK SET, press UP or DOWN to set
the clock.
Using the UP button changes the time faster.
7:00 7:00 a.m.
w7:00 7:00 p.m.
The clock starts running at “00” seconds.
To display the seconds, press SNOOZE.
The seconds are displayed while the button is pressed.
b The 1st digit of the minute
c Seconds
FR-A275 U, C
RADIO RECEIVER
RECEPTOR DE RADIO
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
8B-RUA-901-11
011227DKK-OX
Printed in China
The symbols are located on the bottom of cabinet.
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equi-lateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important op-erating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompa-nying the appliance.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the condition that this device does not cause
harmful interference.
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
PRÉCAUTION
Les modifications ou ajustements de ce produit, non
expressément approuvés par le fabricant, peuvent invalider le
droit ou l’autorité de l’utilisateur à utiliser ce produit.
Cet appareil est conforme à la Section 15 de la réglementation
FCC. Son fonctionnement est soumis à la condition qu’il ne
provoque pas d’interférences nuisibles.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find it in the battery compartment) in the space
provided below. Please refer to them when you contact your
Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No. FR-A275
Serial No.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELECTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O
HUMEDAD.
PRECAUCIONES
Todas las instrucciones de seguridad y de funcionamiento deben
leerse antes de hacer funcionar el aparato. Guarde las
instrucciones de seguridad y de funcionamiento para su referencia
en el futuro. Deben respetarse todas las advertencias en el aparato
y en las instrucciones de funcionamiento. Y deben cumplirse las
instrucciones de funcionamiento y uso así como las sugerencias
para su seguridad a continuación.
Instalación
1
Agua y humedad
— No utilice este aparato cerca del agua
(por ej.: cerca de bañeras, fregaderos, piscinas, etc.).
2
Calor
— No utilice este aparato cerca de fuentes de calor,
incluyendo bocas de calefacción, estufas u otros artefactos de
calefacción. Tampoco debe ponerse en lugares donde la
temperatura sea menor de 5°C (41°F) ni mayor de 35°C (95°F).
3
Superficie
— Ponga el aparato siempre sobre superficies
planas y estables.
4
Ventilación
— Este aparato debe instalarse con el suficiente
espacio a su alrededor para garantizar una ventilación
adecuada. Deje 10 cm de espacio alrededor del aparato.
No lo ponga sobre camas, almohadones o superficies mullidas
que puedan obstruir las ranuras de ventilación.
No lo ponga en anaqueles, estanterías o muebles modulares
cerrados donde la ventilación pueda verse obstaculizada.
5
Objetos y líquidos
— Tenga cuidado de que no penetren
objetos pequeños y líquidos dentro del aparato por las ranuras
de ventilación.
6
Carros y peanas
— Cuando se pone sobre un
carro o una peana, el aparato debe moverse con
sumo cuidado.
Todo movimiento brusco, fuerza excesiva o la
colocación sobre superficies irregulares puede
hacer que el carro o la peana se vuelque o caiga.
7
Instalación en la pared o el cielo raso
— Este aparato no
debe colgarse ni de la pared ni del cielo raso, salvo en aquellos
casos indicados en las Instrucciones de Manejo.
Alimentación eléctrica
1
Fuentes de alimentación
— Conecte el aparato solamente a
las fuentes de alimentación especificadas en las Instrucciones
de Manejo y del modo indicado en el mismo aparato.
2
Polarización
— Como medida de seguridad, algunos aparatos
cuentan con enchufes de corriente polarizados, los cuales
pueden enchufarse en el tomacorriente solamente en una
dirección. Si cuesta o resulta imposible insertar el enchufe en
la toma de corriente, dé vuelta el enchufe y vuelva a probar. Si
incluso después de cambiar no se puede enchufar con facilidad
pida a un técnico calificado que repare o cambie la toma de
corriente. No inserte el enchufe a la fuerza, para evitar anular
la protección de seguridad del enchufe polarizado.
3
Cable de corriente
Para desconectar el cable de corriente, tire tomando el
enchufe en la mano. Nunca tire del cable.
Nunca tome el enchufe de corriente con las manos mojadas,
ya que corre el riesgo de descargas eléctricas o incendio.
Los cables de corriente deben asegurarse firmemente de
manera que no queden doblados apretados y estén fuera del
paso de las personas pare evitar que sean pisados. Tenga
especial cuidado con el cable eléctrico del aparato, enchufado
en el tomacorriente.
Evite conectar demasiados aparatos en el mismo enchufe o
cable de extensión, ya que corre el riesgo de descargas
eléctricas o incendio.
4
Cable de extensión
— Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas, no utilice enchufes de corriente polarizados con
cables de extensión, receptáculos u otras tomas de corriente,
salvo que el enchufe pueda insertarse por completo y así evitar
que queden expuestas las patas del enchufe.
5
Cuando no se utiliza el aparato
— Desenchufe el cable de
corriente de la toma eléctrica siempre que no vaya a utilizar el
aparato por varios meses. Por más que esté apagado, el aparato
siempre consume una pequeña corriente eléctrica cuando el
cable está enchufado.
Mantenimiento
Limpie de acuerdo a las Instrucciones de Manejo.
Desperfectos que requieren servicio técnico
Solicite la reparación de su aparato a un técnico cualificado
cuando:
Se haya dañado el cable de corriente o el enchufe
Hayan penetrado objetos o líquidos en el interior del aparato
Se haya expuesto el aparato a agua o lluvia
–El aparato no parezca funcionar como es debido
Note una diferencia marcada en el rendimiento del aparato
Se haya caído el aparato o se haya dañado su exterior
JAMÁS INTENTE REPARAR EL APARATO POR SU CUENTA.
Servicio – El usuario no debe tratar de hacer el servicio del aparato
más allá de lo que se describe en las instrucciones de manejo.
Para todos los demás trabajos de servicio, solicite la ayuda de
personal de servicio cualificado.
FUNCION DE RESPALDO A
Si se corta la fuente de corriente alterna, se apaga la indicación
del reloj y se cancela la alarma. Para mantener el respaldo del
reloj y la alarma, instale una pila 6F22 en el portapilas en la parte
trasera del aparato.
La pila de respaldo no sirve para escuchar la radio.
Nota
La función de respaldo dura unos 10 minutos. Ajuste nuevamente
el reloj si han transcurrido 10 minutos de un corte eléctrico.
Cambio de la pila
Cambie la pila por una nueva cuando la indicación del reloj destella o
la alarma no funciona bien al conectar nuevamente el cable eléctrico.
Notas sobre la pila
•Si no se va a utilizar el aparato durante un largo período de
tiempo, saque la pila para evitar que se produzca una pérdida
de electrólito.
Para evitar que se produzca una pérdida de electrólito o
explosión, no recargue la pila, caliente o desarme.
AJUSTE DEL RELOJ B
1
Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente de la pared
a
.
La pantalla del reloj empieza a destellar.
2 Mantenga el botón CLOCK SET oprimido y oprima UP o
DOWN para ajustar la hora.
Utilice el botón UP para cambiar la hora más rápidamente.
7:00 7:00 A.M.
w7:00 7:00 P.M.
El reloj empezará a funcionar desde “00” segundos.
Para que aparazcan los segundos, oprima SNOOZE.
Los segundos aparecen cuando se mantiene el botón oprimido.
b La primera cifra de los minutos
c Segundos
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU DE
DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL
A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
PRECAUTIONS
Toutes les instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement
doivent être lues avant la mise en service de l’appareil. Elles
doivent être conservées pour toute référence ultérieure. Tous les
avertissements et précautions sur l’appareil et dans le mode
d’emploi doivent être respectés. Et toutes les instructions sur le
fonctionnement et l’emploi doivent être suivies, ainsi que les
suggestions pour la sécurité ci-dessous.
Installation
1
Eau et humidité
— Ne pas utiliser cet appareil en milieu humide,
près d’une baignoire, d’un lavabo, d’une piscine etc.
2
Chaleur
— Ne pas utiliser cet appareil près d’une source de
chaleur, à proximité d’une bouche de chauffage, d’un radiateur
ou de tout autre système producteur de chaleur. Ne pas exposer
l’appareil à des températures inférieures à 5°C (41°F) ou
supérieures à 35°C (95°F).
3
Surface de montage
— Placer l’appareil sur une surface plane
et uniforme.
4
Aération
— Prévoir un espacement suffisant autour de l’appareil
pour en assurer l’aération. Ménager un espace de 10 cm autour
de l’appareil.
Ne pas poser l’appareil sur un lit, un tapis ou toute autre
surface similaire risquant d’en obturer les ouvertures
d’aération.
Ne pas installer l’appareil dans un meuble bibliothèque ou
dans un rangement clos où l’aération risque d’être insuffisante.
5
Objets et liquides
— Prendre toutes les précautions
nécessaires pour éviter l’entrée de corps étrangers ou de
liquides par les ouvertures d’aération.
6
Chariots et étagères
— Si l’appareil est monté
ou installé sur un chariot ou une étagère, attention
pendant les déplacements.
L’appareil peut tomber ou le chariot peut se
renverser en cas d’arrêt brusque, de force
excessive ou de surface inégale.
7
Montage mural ou au plafond
— Ne pas monter cet appareil
sur un mur ou un plafond sauf spécification contraire dans le
Mode d’emploi.
Alimentation électrique
1
Source d’alimentation
— Ne raccorder cet appareil qu’aux
seules sources d’alimentation électrique spécifiées dans le Mode
d’emploi et marquées sur l’appareil.
2
Polarisation
— Par mesure de sécurité, certains appareils sont
équipés de fiches secteur polarisées qui ne peuvent être
insérées dans une prise secteur que dans un seul sens. S’il
s’avère difficile voire impossible d’insérer une fiche secteur dans
une prise, retourner la fiche et essayer à nouveau. Si la fiche ne
s’insère toujours pas facilement, demander l’intervention d’un
réparateur qualifié pour réparer ou remplacer la prise secteur.
Forcer la fiche dans la prise secteur pourrait détruire son
dispositif de sécurité.
3
Câble secteur
Pour débrancher le câble secteur, tirer sur la fiche. Ne jamais
tirer sur le câble lui-même.
Ne jamais manipuler une fiche secteur avec des mains
humides sous peine de risque d’incendie ou d’électrocution.
–Immobiliser les câbles secteur de sorte qu’ils ne soient pas
pliés ni coincés par d’autres objets et qu’ils ne gênent pas le
passage. Attention en particulier au câble raccordant l’appareil
à la prise secteur.
Eviter de surcharger les prises secteur et les câbles secteur
sous peine de risque d’incendie ou d’électrocution.
4
Rallonge
— Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas utiliser
une fiche secteur polarisée avec une rallonge, une prise multiple
ou une autre prise secteur, à moins que ses lames puissent
être totalement insérées sans exposition.
5
Périodes de non utilisation
— Si l’appareil ne doit pas être
utilisé pendant une période de plusieurs mois, débrancher le
câble secteur de la prise secteur. Quand le câble est raccordé,
une faible quantité de courant électrique continue à passer dans
l’appareil même si l’interrupteur de marche/arrêt est coupé.
Entretien
Nettoyer l’appareil seulement comme recommandé dans le Mode
d’emploi.
Dégâts demandant des réparations
Faire réparer l’appareil par un technicien qualifié si:
Le câble ou la fiche secteur est détérioré
Un objet ou du liquide a pénétré à l’intérieur de l’appareil
–L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau
–L’appareil ne fonctionne pas normalement
–L’appareil fait montre d’un changement radical de performance
–L’appareil est tombé ou le coffret est détérioré
NE PAS TENTER DE REPARER L’APPAREIL SOI-MEME.
Entretien – L’utilisateur ne doit pas essayer d’entretenir l’appareil
au-delà des indications du mode d’emploi. Tout le reste doit être
confié à personnel de service qualifié.
FONCTION D’ALIMENTATION DE
SECOURS A
En cas de coupure de courant, l’affichage de l’horloge disparaît
et le réglage d’alarme est annulé. Pour sauvegarder l’horloge et
l’alarme, insérez une pile 6F22 dans le logement piles situé à
l’arrière de l’appareil.
La pile d’alimentation de secours n’est pas destinée à la réception
de la radio.
Remarque
La fonction d’alimentation de secours dure environ 10 minutes.
Refaites le réglage de l’horloge si 10 minutes se sont écoulées
après une coupure de courant.
Remplacement de la pile
Remplacez la pile par une neuve si l’affichage de l’horloge clignote
ou si le programmateur d’alarme ne fonctionne pas correctement
lorsque vous rebranchez le câble secteur.
Remarques sur la pile
•Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant longtemps,
retirez la pile afin d’empêcher une fuite d’électrolyte.
Pour empêcher une fuite d’électrolyte ou une explosion, ne
rechargez jamais la pile, ne la chauffez pas et ne la démontez pas.
MISE A L’HEURE DE L’HORLOGE B
1 Branchez le câble secteur à une prise murale a.
L’affichage de l’horloge se met à clignoter.
2Tout en maintenant CLOCK SET enfoncé, appuyez sur UP
ou DOWN pour régler l’horloge.
La touche UP permet de faire changer l'heure plus vite.
7:00 7 h.
w7:00 19 h
L’horloge commencera à avancer à partir de “00” secondes.
Pour afficher les secondes, appuyez sur SNOOZE.
Les secondes s’afficheront pendant la pression de la touche.
b Premier chiffre des minutes
c Secondes
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
A
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS
(POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD,
RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE
BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT
BLADE EXPOSURE.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS
UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE
AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN
LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
B
1
2 UP
2 CLOCK SET
2 DOWN
SNOOZE
6F22
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
RADIO RECEPTION C
1 Set ALARM/POWER to ON.
2 Set BAND to select FM or AM.
3Turn the TUNING control to tune in to a station.
4 Adjust the volume.
To turn off the radio
Set ALARM/POWER to 6 STANDBY.
For better reception D
FM: Extend the FM wire antenna fully.
AM: Turn the unit to find the position which gives the best reception.
Note
Do not connect FM wire antenna to external antenna.
ALARM SETTING E
The radio or buzzer automatically sounds at the designated time
every day.
You can set two different alarm times, one in ALARM 1 and one in
ALARM 2, so that the alarm timer operates twice a day.
1 Set ALARM MODE to 1 or 2.
You cannot set the alarm time when ALARM MODE is set to 1 +
2.
2While holding down ALARM SET, press UP or DOWN to set
the alarm time.
7:00 7:00 a.m.
w7:00 7:00 p.m.
3 Set ALARM/POWER to RADIO or BUZZER.
The ALARM indicator 1 a or 2 b lights up.
When the preset time comes, the radio or buzzer sounds. The
radio or buzzer automatically turns off after about 1 hour.
To turn off the alarm, press ALARM SLEEP/OFF or SNOOZE.
When SNOOZE is pressed, the radio or buzzer will automatically
come on again after about 7 minutes.
To cancel the alarm before the preset time comes, set ALARM/
POWER to 6 STANDBY. The ALARM 1 and ALARM 2 indicators
go off.
To check the alarm time
Set ALARM MODE to 1 or 2 and press ALARM SET. The alarm
time will be displayed.
To change the alarm time
Set the alarm time again.
Listening to radio while the alarm is set
Set ALARM/POWER to ON. After listening, set the switch to
RADIO or BUZZER.
To set the alarm timer to sound twice a day
F
1 Set two alarm times ALARM 1 and 2 respectively referring to
steps 1 and 2.
2 Set ALARM/POWER to RADIO or BUZZER.
3 Set ALARM MODE to 1 + 2.
The ALARM 1 a and ALARM 2 b indicators light up in the
display.
About the buzzer sound
The buzzer tones of ALARM 1 and 2 are different.
The buzzer volume is fixed and cannot be set with the VOLUME
control.
Note
•When the alarm times set on ALARM 1 and 2 are the same, the
alarm timer functions once at the preset time.
•You cannot set buzzer and radio alarms at the same time.
SLEEP TIMER SETTING G
You can use the sleep timer to turn the radio off automatically
after up to 59 minutes.
Before setting, tune in to a station.
1 Set ALARM/POWER to 6 STANDBY.
2While holding down SLEEP, press UP or DOWN to set the
time to turn off the radio.
To cancel the sleep timer, press ALARM SLEEP/OFF.
To use both the sleep timer and the alarm
You can fall asleep listening to the radio and still be awakened by
the radio/buzzer alarm at a preset time.
1 Set the alarm timer referring to steps 1 – 3 of ALARM SETTING.
2 While holding down SLEEP, press UP or DOWN to set the sleep
timer.
To check the remaining time of sleep timer
Press SLEEP to display the remaining time.
SPECIFICATIONS
Power source AC 120 V, 60 Hz
Output 280 mW (EIAJ)
Power consumption 4 W
Speaker 57 mm, 8 ohms
Frequency range FM: 87.5 – 108 MHz
AM: 530 – 1,710 kHz
Antennas FM wire antenna
Ferrite bar antenna for AM
Maximum outside dimensions (W × H × D)
136.5 × 112.5 × 120.5 mm
(5
3
/8 × 4
1
/2 × 4
3
/4 in.)
Weight Approx. 600 g (1.3 lbs.)
•The specifications and external appearance are subject to
change without notice.
Specifications, trade mark and model name are marked on the
bottom of the unit.
Note
Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetically
recorded materials away from the speaker as the recorded
information may be erased or noise on cassette tapes may occur.
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution.
Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner.
RECEPCION DE LA RADIO C
1 Mueva el ALARM/POWER a ON.
2 Mueva el BAND para seleccionar FM o AM.
3Gire el control TUNING para sintonizar una emisora.
4 Ajuste el volumen.
Para desconectar la radio
Mueva el ALARM/POWER a 6 STANDBY.
Para una mejor recepción D
FM: Extienda completamente la antena de cable FM.
AM: Gire el aparato para encontrar la posición donde la recepción
sea la mejor posible.
Nota
No conecte la antena de cable FM a la antena externa.
AJUSTE DE LA ALARMA E
La radio o la alarma suenan automáticamente a la hora
especificada todos los días.
Se pueden ajustar dos horas de alarma diferentes, una en la
ALARM 1 y la otra en la ALARM 2 para que la alarma suene dos
veces al día.
1 Ajuste el ALARM MODE a 1 o a 2.
No es posible ajustar la hora de la alarma cuando el ALARM
MODE está en 1 + 2.
2 Mantenga oprimido el ALARM SET y oprima UP o DOWN
para ajustar la hora de la alarma.
7:00 7:00 A.M.
w7:00 7:00 P.M.
3 Mueva el ALARM/POWER a RADIO o BUZZER.
El indicador ALARM 1 a ó 2 b se enciende.
Cuando llega la hora programada, suena la radio o la campana
de alarma. La radio o la campana se desconecta automáticamente
después de aprox. 1 hora.
Para desactivar la alarma, oprima ALARM SLEEP/OFF o
SNOOZE. Cuando se oprima SNOOZE, la radio o la campana
suena nuevamente después de unos 7 minutos.
Para cancelar la alarma antes de la hora prefijada, mueva el
ALARM/POWER a 6 STANDBY. Los indicadores ALARM 1 y
ALARM 2 se apagan.
Para verificar la hora de la alarma
Ajuste el ALARM MODE a 1 o a 2 y oprima ALARM SET.
Aparecerá la hora de la alarma.
Para cambiar la hora de la alarma
Ajuste nuevamente la hora de la alarma.
Para escuchar la radio mientras la alarma está puesta
Mueva el ALARM/POWER a ON. Cuando termine de escuchar,
mueva el interruptor a RADIO o BUZZER.
Para ajustar la alarma para que suene dos
veces al día F
1 Ajuste dos horas de alarma en ALARM 1 y en 2 respectivamente
refiriéndose a los pasos 1 y 2.
2 Mueva el ALARM/POWER a RADIO o BUZZER.
3 Ajuste el ALARM MODE a 1 + 2.
Los indicadores ALARM 1 a y ALARM 2 b se encienden en
la pantalla.
Sobre el sonido de la alarma
Los tonos de las campanas de alarma ALARM 1 y 2 son
diferentes.
•El volumen de la campana está fijo y no puede ajustarse con el
control VOLUME.
Notas
Cuando los tiempos de alarma en ALARM 1 y 2 son iguales, la
alarma funciona sólo una vez a la hora programada.
No se pueden ajustar las alarmas de la campana y de la radio al
mismo tiempo.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA
DORMIR G
Se puede utilizar el temporizador para dormir para desconectar
automáticamente la radio después de 59 minutos.
Antes de este ajuste, sintonice una emisora.
1 Mueva el ALARM/POWER a 6 STANDBY.
2Mantenga oprimido SLEEP y oprima UP o DOWN para
ajustar la hora de desconexión de la radio.
Para cancelar el temporizador para dormir, oprima ALARM
SLEEP/OFF.
Para utilizar tanto el temporizador para dormir como
la alarma
Puede quedarse dormido escuchando la radio y sin embargo
despertarse con la alarma de la radio/campana a la hora prefijada.
1 Ajuste el temporizador de alarma consultando los pasos 1 – 3
de AJUSTE DE LA ALARMA.
2 Mantenga oprimido SLEEP y oprima UP o DOWN para ajustar
el temporizador de dormir.
Confirmación del tiempo remanente del temporizador
para dormir
Oprima SLEEP para que aparezca el tiempo remanente.
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación CA de 120 V, 60 Hz
Salida 280 mW (EIAJ)
Consumo eléctrico 4 W
Altavoz 57 mm, 8 ohmios
Gama de frecuencias FM: 87,5 – 108 MHz
AM: 530 – 1.710 kHz
Antenas Antena de cable FM
Antena de barra de ferrita para AM
Dimensiones exteriores máximas (An. × Al. × Prof.)
136,5 × 112,5 × 120,5 mm
Peso Aprox. 600 g
Las especificaciones y aspecto exterior están sujetos a cambios
sin previo aviso.
•Las especificaciones, la marca comercial y el nombre del modelo
están marcados en la base de la unidad.
Nota
Mantenga las cintas de cassette, tarjetas magnéticas u otros
materiales grabados magnéticamente alejados del altavoz ya que
la información grabada puede borrarse o puede haber ruidos en
las cintas de cassette.
Para limpiar el mueble
Utilice un paño suave empapado en una solución de detergente
neutro.
No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o
diluyente de pintura.
RECEPTION RADIO C
1Placez ALARM/POWER sur ON.
2 Choisissez FM ou AM avec BAND.
3Tournez la commande TUNING pour faire l’accord sur une
station.
4 Réglez le volume.
Pour arrêter la radio
Réglez ALARM/POWER sur 6 STANDBY.
Pour améliorer la réception D
FM: Déployez complètement l’antenne filaire FM.
AM: Tournez l’appareil pour trouver la position offrant la meilleure
réception.
Remarque
Ne raccordez pas l’antenne filaire FM à une antenne extérieure.
REGLAGE DU REVEIL E
La radio ou le signal sonore se fait entendre automatiquement
chaque jour à l’heure programmée.
Il est possible de régler deux heures d’alarme différentes, ALARM
1 et ALARM 2, ce qui fait fonctionner la minuterie d’alarme deux
fois par jour.
1 Réglez ALARM MODE sur 1 ou 2.
L’heure d’alarme ne peut pas être posée quand ALARM MODE
est réglé sur 1 + 2.
2Tout en maintenant ALARM SET enfoncé, appuyez sur UP
ou DOWN pour poser l’heure de l’alarme.
7:00 7 h
w7:00 19 h
3 Réglez ALARM/POWER sur RADIO ou BUZZER.
Le voyant ALARM 1 a ou 2 b s’allumera.
A l’heure préréglée, la radio ou le signal sonore se fera entendre.
La radio ou le signal sonore s’arrête automatiquement après 1
heure environ.
Pour arrêter l’alarme lorsqu’elle se fait entendre, appuyez sur
ALARM SLEEP/OFF ou SNOOZE. Si vous appuyez sur SNOOZE,
la radio ou le signal sonore se fera à nouveau entendre après 7
minutes environ.
Pour annuler l’alarme avant qu’elle se fasse entendre à l’heure
programmée, placez ALARM/POWER sur 6 STANDBY. Les
voyants ALARM 1 et ALARM 2 s’éteignent.
Pour vérifier l’heure de l’alarme
Réglez ALARM MODE sur 1 ou 2 et appuyez sur ALARM SET.
L’heure de l’alarme s’affichera.
Pour changer l’heure de l’alarme
Réglez à nouveau l’heure de l’alarme.
Ecoute de la radio alors que l’alarme est réglée
Réglez ALARM/POWER sur ON. Après l’écoute, réglez le
commutateur sur RADIO ou BUZZER.
Pour régler la minuterie d’alarme à deux
fois par jour F
1 Réglez les deux heures d’alarme ALARM 1 et 2 respectivement
en vous référant aux étapes 1 et 2.
2 Réglez ALARM/POWER sur RADIO ou BUZZER.
3 Réglez ALARM MODE sur 1 + 2.
Les voyants ALARM 1 a et ALARM 2 b s’allumeront dans
l’affichage.
A propose du signal sonore
La tonalité des signaux sonores d’ALARM 1 et 2 est différente.
Le volume du signal sonore est fixe et ne peut pas être réglé
avec la commande VOLUME.
Remarques
Quand les heures d’alarme posées pour ALARM 1 et 2 sont
identiques, la minuterie d’alarme fonctionne une fois à l’heure
programmée.
Les alarmes par signal sonore et radio ne peuvent pas être à la
même heure.
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET
DIFFERE G
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrêt différé pour que la radio
s’éteigne automatiquement après une durée jusqu’à 59 minutes.
•Avant de procéder au réglage, syntonisez une station.
1Placez ALARM/POWER sur 6 STANDBY.
2 Maintenez SLEEP enfoncé, et pressez UP ou DOWN pour
régler l’heure de coupure de la radio.
Pour annuler la minuterie d’arrêt différé, appuyez sur ALARM
SLEEP/OFF.
Pour utiliser à la fois la minuterie d’arrêt différé et le
reveil
Vous pouvez vous endormir au son de la radio et vous faire réveiller
par la radio/signal sonore à l’heure programmée.
1 Réglez la minuterie d’arrêt différé aux étapes 1 – 3 de REGLAGE
DU REVEIL.
2 En maintenant SLEEP enfoncé, appuyez sur UP ou DOWN pour
régler la minuterie d’arrêt différé.
Pour contrôler le temps restant pour la minuterie
d’arrêt différé
Appuyez sur SLEEP pour afficher le temps restant.
FICHE TECHNIQUE
Source d’alimentation Alimentation secteur
120 V, 60 Hz
Courant de sortie 280 mW (EIAJ)
Consommation électrique 4 W
Haut-parleur 57 mm, 8 ohms
Plage de fréquences FM: 87,5 – 108 MHz
AM: 530 – 1.710 kHz
Antennes Antenne filaire FM
Antenne-tige de ferrite pour AM
Dimensions extérieures maximum (l × h × p)
136,5 × 112,5 × 120,5 mm
Poids Env. 600 g
Les caractéristiques et l’aspect extérieur sont susceptibles d’être
modifiés sans préavis.
Les spécifications, le nom de fabrique et le nom du modèle
figurent sur le dessous de l’appareil.
Remarque
N’approchez pas de cassettes, cartes magnétiques ou autres
supports d’enregistrement magnétique du haut-parleur car ceci
pourrait effacer les informations enregistrées ou créer des
parasites sur les cassettes.
Pour nettoyer le coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution
détergente douce.
N’utilisez pas de solvants puissants, tels qu’alcool, benzine ou
diluant.
E
FM AM
D
C
G
F
1
3
2
4
1
SNOOZE
3
ALARM SLEEP/
OFF
2 DOWN
2 UP
2 ALARM SET
3
2
2 SLEEP
1
ALARM SLEEP/
OFF
2 UP
2 DOWN

Transcripción de documentos

ENGLISH FR-A275 U, C RADIO RECEIVER RECEPTOR DE RADIO CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” The symbols are located on the bottom of cabinet. Explanation of Graphical Symbols: The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equi-lateral triangle is intended to alert the user to the presence of important op-erating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompa-nying the appliance. CAUTION TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE. ATTENTION POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT. CAUTION Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the condition that this device does not cause harmful interference. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. PRÉCAUTION Les modifications ou ajustements de ce produit, non expressément approuvés par le fabricant, peuvent invalider le droit ou l’autorité de l’utilisateur à utiliser ce produit. Cet appareil est conforme à la Section 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis à la condition qu’il ne provoque pas d’interférences nuisibles. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. OWNER’S RECORD For your convenience, record the model number and serial number (you will find it in the battery compartment) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty. Model No. WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELECTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD. POUR REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. PRECAUCIONES PRECAUTIONS Todas las instrucciones de seguridad y de funcionamiento deben leerse antes de hacer funcionar el aparato. Guarde las instrucciones de seguridad y de funcionamiento para su referencia en el futuro. Deben respetarse todas las advertencias en el aparato y en las instrucciones de funcionamiento. Y deben cumplirse las instrucciones de funcionamiento y uso así como las sugerencias para su seguridad a continuación. Toutes les instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement doivent être lues avant la mise en service de l’appareil. Elles doivent être conservées pour toute référence ultérieure. Tous les avertissements et précautions sur l’appareil et dans le mode d’emploi doivent être respectés. Et toutes les instructions sur le fonctionnement et l’emploi doivent être suivies, ainsi que les suggestions pour la sécurité ci-dessous. Instalación Installation 1 Agua y humedad — No utilice este aparato cerca del agua (por ej.: cerca de bañeras, fregaderos, piscinas, etc.). 2 Calor — No utilice este aparato cerca de fuentes de calor, incluyendo bocas de calefacción, estufas u otros artefactos de calefacción. Tampoco debe ponerse en lugares donde la temperatura sea menor de 5°C (41°F) ni mayor de 35°C (95°F). 3 Superficie — Ponga el aparato siempre sobre superficies planas y estables. 4 Ventilación — Este aparato debe instalarse con el suficiente espacio a su alrededor para garantizar una ventilación adecuada. Deje 10 cm de espacio alrededor del aparato. – No lo ponga sobre camas, almohadones o superficies mullidas que puedan obstruir las ranuras de ventilación. – No lo ponga en anaqueles, estanterías o muebles modulares cerrados donde la ventilación pueda verse obstaculizada. 5 Objetos y líquidos — Tenga cuidado de que no penetren objetos pequeños y líquidos dentro del aparato por las ranuras de ventilación. 6 Carros y peanas — Cuando se pone sobre un carro o una peana, el aparato debe moverse con sumo cuidado. Todo movimiento brusco, fuerza excesiva o la colocación sobre superficies irregulares puede hacer que el carro o la peana se vuelque o caiga. 7 Instalación en la pared o el cielo raso — Este aparato no debe colgarse ni de la pared ni del cielo raso, salvo en aquellos casos indicados en las Instrucciones de Manejo. 1 Eau et humidité — Ne pas utiliser cet appareil en milieu humide, près d’une baignoire, d’un lavabo, d’une piscine etc. 2 Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil près d’une source de chaleur, à proximité d’une bouche de chauffage, d’un radiateur ou de tout autre système producteur de chaleur. Ne pas exposer l’appareil à des températures inférieures à 5°C (41°F) ou supérieures à 35°C (95°F). 3 Surface de montage — Placer l’appareil sur une surface plane et uniforme. 4 Aération — Prévoir un espacement suffisant autour de l’appareil pour en assurer l’aération. Ménager un espace de 10 cm autour de l’appareil. – Ne pas poser l’appareil sur un lit, un tapis ou toute autre surface similaire risquant d’en obturer les ouvertures d’aération. – Ne pas installer l’appareil dans un meuble bibliothèque ou dans un rangement clos où l’aération risque d’être insuffisante. 5 Objets et liquides — Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter l’entrée de corps étrangers ou de liquides par les ouvertures d’aération. 6 Chariots et étagères — Si l’appareil est monté ou installé sur un chariot ou une étagère, attention pendant les déplacements. L’appareil peut tomber ou le chariot peut se renverser en cas d’arrêt brusque, de force excessive ou de surface inégale. 7 Montage mural ou au plafond — Ne pas monter cet appareil sur un mur ou un plafond sauf spécification contraire dans le Mode d’emploi. All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated. The safety and operating instructions should be retained for future reference. All warnings and cautions on the appliance and in the operating instructions should be adhered to. And all operating and use instructions should be followed, as well as the safety suggestions below. 8B-RUA-901-11 011227DKK-OX Printed in China FR-A275 Installation 1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like. 2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41°F) or greater than 35°C (95°F). 3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface. 4 Ventilation — The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the unit. – Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings. – Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded. 5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids do not get inside the unit through the ventilation openings. 6 Carts and stands — When placed or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit or cart to overturn or fall. 7 Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted on a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions. Electric Power 1 Power sources — Connect this unit only to power sources specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit. 2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet. 3 AC power cord – When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself. – Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock. – Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket. – Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock. 4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug. 5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC power plug if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off. Maintenance Clean the unit only as recommended in the Operating Instructions. Damage Requiring Service Have the units serviced by a qualified service technician if: – The AC power cord or plug has been damaged – Foreign objects or liquid have gotten inside the unit – The unit has been exposed to rain or water – The unit does not seem to operate normally – The unit exhibits a marked change in performance – The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF. Servicing – The user should not attempt to service the appliance beyond that described in the operating instruction. All other servicing should be referred to qualified service personnel. BACKUP FUNCTION → A If the AC power supply is interrupted, the clock display goes off and the alarm setting is canceled. To back up the clock and alarm, insert a 6F22 battery in the battery compartment on the rear of the unit. • The backup battery is not for radio reception. Note Serial No. The backup function lasts about 10 minutes. Set the clock again if 10 minutes passed after a power interruption. Alimentación eléctrica 1 Fuentes de alimentación — Conecte el aparato solamente a las fuentes de alimentación especificadas en las Instrucciones de Manejo y del modo indicado en el mismo aparato. 2 Polarización — Como medida de seguridad, algunos aparatos cuentan con enchufes de corriente polarizados, los cuales pueden enchufarse en el tomacorriente solamente en una dirección. Si cuesta o resulta imposible insertar el enchufe en la toma de corriente, dé vuelta el enchufe y vuelva a probar. Si incluso después de cambiar no se puede enchufar con facilidad pida a un técnico calificado que repare o cambie la toma de corriente. No inserte el enchufe a la fuerza, para evitar anular la protección de seguridad del enchufe polarizado. 3 Cable de corriente – Para desconectar el cable de corriente, tire tomando el enchufe en la mano. Nunca tire del cable. – Nunca tome el enchufe de corriente con las manos mojadas, ya que corre el riesgo de descargas eléctricas o incendio. – Los cables de corriente deben asegurarse firmemente de manera que no queden doblados apretados y estén fuera del paso de las personas pare evitar que sean pisados. Tenga especial cuidado con el cable eléctrico del aparato, enchufado en el tomacorriente. – Evite conectar demasiados aparatos en el mismo enchufe o cable de extensión, ya que corre el riesgo de descargas eléctricas o incendio. 4 Cable de extensión — Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no utilice enchufes de corriente polarizados con cables de extensión, receptáculos u otras tomas de corriente, salvo que el enchufe pueda insertarse por completo y así evitar que queden expuestas las patas del enchufe. 5 Cuando no se utiliza el aparato — Desenchufe el cable de corriente de la toma eléctrica siempre que no vaya a utilizar el aparato por varios meses. Por más que esté apagado, el aparato siempre consume una pequeña corriente eléctrica cuando el cable está enchufado. Replace the battery with new one if the clock display flashes or the alarm timer does not work properly when you connect the AC power cord again. Note on battery • When you are not going to use the unit for a long period of time, remove the battery to prevent possible electrolyte leakage. • To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions, never recharge the battery, apply heat to it, or take it apart. SETTING THE CLOCK → B 6F22 1 Connect the AC power cord to a wall outlet a. The clock display begins flashing. 2 While holding down CLOCK SET, press UP or DOWN to set the clock. Using the UP button changes the time faster. 7:00 7:00 a.m. w 7:00 7:00 p.m. The clock starts running at “00” seconds. To display the seconds, press SNOOZE. The seconds are displayed while the button is pressed. B SNOOZE 1 2 UP 2 DOWN 2 CLOCK SET b The 1st digit of the minute c Seconds Alimentation électrique 1 Source d’alimentation — Ne raccorder cet appareil qu’aux seules sources d’alimentation électrique spécifiées dans le Mode d’emploi et marquées sur l’appareil. 2 Polarisation — Par mesure de sécurité, certains appareils sont équipés de fiches secteur polarisées qui ne peuvent être insérées dans une prise secteur que dans un seul sens. S’il s’avère difficile voire impossible d’insérer une fiche secteur dans une prise, retourner la fiche et essayer à nouveau. Si la fiche ne s’insère toujours pas facilement, demander l’intervention d’un réparateur qualifié pour réparer ou remplacer la prise secteur. Forcer la fiche dans la prise secteur pourrait détruire son dispositif de sécurité. 3 Câble secteur – Pour débrancher le câble secteur, tirer sur la fiche. Ne jamais tirer sur le câble lui-même. – Ne jamais manipuler une fiche secteur avec des mains humides sous peine de risque d’incendie ou d’électrocution. – Immobiliser les câbles secteur de sorte qu’ils ne soient pas pliés ni coincés par d’autres objets et qu’ils ne gênent pas le passage. Attention en particulier au câble raccordant l’appareil à la prise secteur. – Eviter de surcharger les prises secteur et les câbles secteur sous peine de risque d’incendie ou d’électrocution. 4 Rallonge — Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas utiliser une fiche secteur polarisée avec une rallonge, une prise multiple ou une autre prise secteur, à moins que ses lames puissent être totalement insérées sans exposition. 5 Périodes de non utilisation — Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période de plusieurs mois, débrancher le câble secteur de la prise secteur. Quand le câble est raccordé, une faible quantité de courant électrique continue à passer dans l’appareil même si l’interrupteur de marche/arrêt est coupé. Entretien Mantenimiento Limpie de acuerdo a las Instrucciones de Manejo. Nettoyer l’appareil seulement comme recommandé dans le Mode d’emploi. Desperfectos que requieren servicio técnico Dégâts demandant des réparations Solicite la reparación de su aparato a un técnico cualificado cuando: – Se haya dañado el cable de corriente o el enchufe – Hayan penetrado objetos o líquidos en el interior del aparato – Se haya expuesto el aparato a agua o lluvia – El aparato no parezca funcionar como es debido – Note una diferencia marcada en el rendimiento del aparato – Se haya caído el aparato o se haya dañado su exterior JAMÁS INTENTE REPARAR EL APARATO POR SU CUENTA. Faire réparer l’appareil par un technicien qualifié si: – Le câble ou la fiche secteur est détérioré – Un objet ou du liquide a pénétré à l’intérieur de l’appareil – L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau – L’appareil ne fonctionne pas normalement – L’appareil fait montre d’un changement radical de performance – L’appareil est tombé ou le coffret est détérioré NE PAS TENTER DE REPARER L’APPAREIL SOI-MEME. Servicio – El usuario no debe tratar de hacer el servicio del aparato más allá de lo que se describe en las instrucciones de manejo. Para todos los demás trabajos de servicio, solicite la ayuda de personal de servicio cualificado. Replacing the battery A FRANÇAIS TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. PRECAUTIONS OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANEJO MODE D’EMPLOI ESPAÑOL FUNCION DE RESPALDO → A Si se corta la fuente de corriente alterna, se apaga la indicación del reloj y se cancela la alarma. Para mantener el respaldo del reloj y la alarma, instale una pila 6F22 en el portapilas en la parte trasera del aparato. • La pila de respaldo no sirve para escuchar la radio. Nota La función de respaldo dura unos 10 minutos. Ajuste nuevamente el reloj si han transcurrido 10 minutos de un corte eléctrico. Entretien – L’utilisateur ne doit pas essayer d’entretenir l’appareil au-delà des indications du mode d’emploi. Tout le reste doit être confié à personnel de service qualifié. FONCTION D’ALIMENTATION DE SECOURS → A En cas de coupure de courant, l’affichage de l’horloge disparaît et le réglage d’alarme est annulé. Pour sauvegarder l’horloge et l’alarme, insérez une pile 6F22 dans le logement piles situé à l’arrière de l’appareil. • La pile d’alimentation de secours n’est pas destinée à la réception de la radio. Remarque Cambio de la pila La fonction d’alimentation de secours dure environ 10 minutes. Refaites le réglage de l’horloge si 10 minutes se sont écoulées après une coupure de courant. Cambie la pila por una nueva cuando la indicación del reloj destella o la alarma no funciona bien al conectar nuevamente el cable eléctrico. Remplacement de la pile Notas sobre la pila Remplacez la pile par une neuve si l’affichage de l’horloge clignote ou si le programmateur d’alarme ne fonctionne pas correctement lorsque vous rebranchez le câble secteur. • Si no se va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, saque la pila para evitar que se produzca una pérdida de electrólito. • Para evitar que se produzca una pérdida de electrólito o explosión, no recargue la pila, caliente o desarme. Remarques sur la pile • Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant longtemps, retirez la pile afin d’empêcher une fuite d’électrolyte. • Pour empêcher une fuite d’électrolyte ou une explosion, ne rechargez jamais la pile, ne la chauffez pas et ne la démontez pas. AJUSTE DEL RELOJ → B 1 Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente de la pared a. La pantalla del reloj empieza a destellar. 2 Mantenga el botón CLOCK SET oprimido y oprima UP o DOWN para ajustar la hora. Utilice el botón UP para cambiar la hora más rápidamente. 7:00 7:00 A.M. w 7:00 7:00 P.M. El reloj empezará a funcionar desde “00” segundos. Para que aparazcan los segundos, oprima SNOOZE. Los segundos aparecen cuando se mantiene el botón oprimido. b La primera cifra de los minutos c Segundos MISE A L’HEURE DE L’HORLOGE → B 1 Branchez le câble secteur à une prise murale a. L’affichage de l’horloge se met à clignoter. 2 Tout en maintenant CLOCK SET enfoncé, appuyez sur UP ou DOWN pour régler l’horloge. La touche UP permet de faire changer l'heure plus vite. 7:00 7 h. w 7:00 19 h L’horloge commencera à avancer à partir de “00” secondes. Pour afficher les secondes, appuyez sur SNOOZE. Les secondes s’afficheront pendant la pression de la touche. b Premier chiffre des minutes c Secondes ENGLISH C 1 4 2 3 ESPAÑOL RADIO RECEPTION → C RECEPCION DE LA RADIO → C RECEPTION RADIO → C 1 2 3 4 1 2 3 4 1 Placez ALARM/POWER sur ON. 2 Choisissez FM ou AM avec BAND. 3 Tournez la commande TUNING pour faire l’accord sur une station. 4 Réglez le volume. Set ALARM/POWER to ON. Set BAND to select FM or AM. Turn the TUNING control to tune in to a station. Adjust the volume. Mueva el ALARM/POWER a ON. Mueva el BAND para seleccionar FM o AM. Gire el control TUNING para sintonizar una emisora. Ajuste el volumen. To turn off the radio Para desconectar la radio Set ALARM/POWER to 6 STANDBY. Mueva el ALARM/POWER a 6 STANDBY. For better reception → D Para una mejor recepción → D FM: Extend the FM wire antenna fully. AM: Turn the unit to find the position which gives the best reception. FM: Extienda completamente la antena de cable FM. AM: Gire el aparato para encontrar la posición donde la recepción sea la mejor posible. Note Do not connect FM wire antenna to external antenna. D FRANÇAIS Pour arrêter la radio Réglez ALARM/POWER sur 6 STANDBY. Pour améliorer la réception → D FM: Déployez complètement l’antenne filaire FM. AM: Tournez l’appareil pour trouver la position offrant la meilleure réception. Nota No conecte la antena de cable FM a la antena externa. Remarque Ne raccordez pas l’antenne filaire FM à une antenne extérieure. FM ALARM SETTING → E AM The radio or buzzer automatically sounds at the designated time every day. You can set two different alarm times, one in ALARM 1 and one in ALARM 2, so that the alarm timer operates twice a day. 1 Set ALARM MODE to 1 or 2. You cannot set the alarm time when ALARM MODE is set to 1 + 2. 2 While holding down ALARM SET, press UP or DOWN to set the alarm time. 7:00 7:00 a.m. w 7:00 7:00 p.m. 3 Set ALARM/POWER to RADIO or BUZZER. The ALARM indicator 1 a or 2 b lights up. When the preset time comes, the radio or buzzer sounds. The radio or buzzer automatically turns off after about 1 hour. E SNOOZE ALARM SLEEP/ OFF 3 1 2 UP 2 DOWN 2 ALARM SET To turn off the alarm, press ALARM SLEEP/OFF or SNOOZE. When SNOOZE is pressed, the radio or buzzer will automatically come on again after about 7 minutes. To cancel the alarm before the preset time comes, set ALARM/ POWER to 6 STANDBY. The ALARM 1 and ALARM 2 indicators go off. 2 3 Para desactivar la alarma, oprima ALARM SLEEP/OFF o SNOOZE. Cuando se oprima SNOOZE, la radio o la campana suena nuevamente después de unos 7 minutos. Para cancelar la alarma antes de la hora prefijada, mueva el ALARM/POWER a 6 STANDBY. Los indicadores ALARM 1 y ALARM 2 se apagan. REGLAGE DU REVEIL → E La radio ou le signal sonore se fait entendre automatiquement chaque jour à l’heure programmée. Il est possible de régler deux heures d’alarme différentes, ALARM 1 et ALARM 2, ce qui fait fonctionner la minuterie d’alarme deux fois par jour. 1 Réglez ALARM MODE sur 1 ou 2. L’heure d’alarme ne peut pas être posée quand ALARM MODE est réglé sur 1 + 2. 2 Tout en maintenant ALARM SET enfoncé, appuyez sur UP ou DOWN pour poser l’heure de l’alarme. 7:00 7 h w 7:00 19 h 3 Réglez ALARM/POWER sur RADIO ou BUZZER. Le voyant ALARM 1 a ou 2 b s’allumera. A l’heure préréglée, la radio ou le signal sonore se fera entendre. La radio ou le signal sonore s’arrête automatiquement après 1 heure environ. Para verificar la hora de la alarma Set the alarm time again. Ajuste el ALARM MODE a 1 o a 2 y oprima ALARM SET. Aparecerá la hora de la alarma. Pour vérifier l’heure de l’alarme Listening to radio while the alarm is set Para cambiar la hora de la alarma Réglez ALARM MODE sur 1 ou 2 et appuyez sur ALARM SET. L’heure de l’alarme s’affichera. Set ALARM/POWER to ON. After listening, set the switch to RADIO or BUZZER. Ajuste nuevamente la hora de la alarma. To check the alarm time Set ALARM MODE to 1 or 2 and press ALARM SET. The alarm time will be displayed. Pour changer l’heure de l’alarme Para escuchar la radio mientras la alarma está puesta Réglez à nouveau l’heure de l’alarme. To set the alarm timer to sound twice a day →F Mueva el ALARM/POWER a ON. Cuando termine de escuchar, mueva el interruptor a RADIO o BUZZER. Ecoute de la radio alors que l’alarme est réglée 1 Set two alarm times ALARM 1 and 2 respectively referring to steps 1 and 2. 2 Set ALARM/POWER to RADIO or BUZZER. 3 Set ALARM MODE to 1 + 2. The ALARM 1 a and ALARM 2 b indicators light up in the display. Para ajustar la alarma para que suene dos veces al día → F About the buzzer sound • The buzzer tones of ALARM 1 and 2 are different. • The buzzer volume is fixed and cannot be set with the VOLUME control. G La radio o la alarma suenan automáticamente a la hora especificada todos los días. Se pueden ajustar dos horas de alarma diferentes, una en la ALARM 1 y la otra en la ALARM 2 para que la alarma suene dos veces al día. 1 Ajuste el ALARM MODE a 1 o a 2. No es posible ajustar la hora de la alarma cuando el ALARM MODE está en 1 + 2. 2 Mantenga oprimido el ALARM SET y oprima UP o DOWN para ajustar la hora de la alarma. 7:00 7:00 A.M. w 7:00 7:00 P.M. 3 Mueva el ALARM/POWER a RADIO o BUZZER. El indicador ALARM 1 a ó 2 b se enciende. Cuando llega la hora programada, suena la radio o la campana de alarma. La radio o la campana se desconecta automáticamente después de aprox. 1 hora. Pour arrêter l’alarme lorsqu’elle se fait entendre, appuyez sur ALARM SLEEP/OFF ou SNOOZE. Si vous appuyez sur SNOOZE, la radio ou le signal sonore se fera à nouveau entendre après 7 minutes environ. Pour annuler l’alarme avant qu’elle se fasse entendre à l’heure programmée, placez ALARM/POWER sur 6 STANDBY. Les voyants ALARM 1 et ALARM 2 s’éteignent. To change the alarm time F AJUSTE DE LA ALARMA → E Note • When the alarm times set on ALARM 1 and 2 are the same, the alarm timer functions once at the preset time. • You cannot set buzzer and radio alarms at the same time. 1 Ajuste dos horas de alarma en ALARM 1 y en 2 respectivamente refiriéndose a los pasos 1 y 2. 2 Mueva el ALARM/POWER a RADIO o BUZZER. 3 Ajuste el ALARM MODE a 1 + 2. Los indicadores ALARM 1 a y ALARM 2 b se encienden en la pantalla. Sobre el sonido de la alarma • Los tonos de las campanas de alarma ALARM 1 y 2 son diferentes. • El volumen de la campana está fijo y no puede ajustarse con el control VOLUME. Réglez ALARM/POWER sur ON. Après l’écoute, réglez le commutateur sur RADIO ou BUZZER. Pour régler la minuterie d’alarme à deux fois par jour → F 1 Réglez les deux heures d’alarme ALARM 1 et 2 respectivement en vous référant aux étapes 1 et 2. 2 Réglez ALARM/POWER sur RADIO ou BUZZER. 3 Réglez ALARM MODE sur 1 + 2. Les voyants ALARM 1 a et ALARM 2 b s’allumeront dans l’affichage. A propose du signal sonore • La tonalité des signaux sonores d’ALARM 1 et 2 est différente. • Le volume du signal sonore est fixe et ne peut pas être réglé avec la commande VOLUME. Notas 1 2 SLEEP ALARM SLEEP/ OFF 2 UP 2 DOWN SLEEP TIMER SETTING → G You can use the sleep timer to turn the radio off automatically after up to 59 minutes. • Before setting, tune in to a station. 1 Set ALARM/POWER to 6 STANDBY. 2 While holding down SLEEP, press UP or DOWN to set the time to turn off the radio. To cancel the sleep timer, press ALARM SLEEP/OFF. To use both the sleep timer and the alarm You can fall asleep listening to the radio and still be awakened by the radio/buzzer alarm at a preset time. 1 Set the alarm timer referring to steps 1 – 3 of ALARM SETTING. 2 While holding down SLEEP, press UP or DOWN to set the sleep timer. To check the remaining time of sleep timer Press SLEEP to display the remaining time. SPECIFICATIONS Power source Output Power consumption Speaker Frequency range AC 120 V, 60 Hz 280 mW (EIAJ) 4W 57 mm, 8 ohms FM: 87.5 – 108 MHz AM: 530 – 1,710 kHz Antennas FM wire antenna Ferrite bar antenna for AM Maximum outside dimensions (W × H × D) 136.5 × 112.5 × 120.5 mm (5 3/8 × 4 1/2 × 4 3/4 in.) Weight Approx. 600 g (1.3 lbs.) • The specifications and external appearance are subject to change without notice. • Specifications, trade mark and model name are marked on the bottom of the unit. Note Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetically recorded materials away from the speaker as the recorded information may be erased or noise on cassette tapes may occur. To clean the cabinet Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner. • Cuando los tiempos de alarma en ALARM 1 y 2 son iguales, la alarma funciona sólo una vez a la hora programada. • No se pueden ajustar las alarmas de la campana y de la radio al mismo tiempo. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR → G Se puede utilizar el temporizador para dormir para desconectar automáticamente la radio después de 59 minutos. • Antes de este ajuste, sintonice una emisora. 1 Mueva el ALARM/POWER a 6 STANDBY. 2 Mantenga oprimido SLEEP y oprima UP o DOWN para ajustar la hora de desconexión de la radio. Para cancelar el temporizador para dormir, oprima ALARM SLEEP/OFF. Para utilizar tanto el temporizador para dormir como la alarma Puede quedarse dormido escuchando la radio y sin embargo despertarse con la alarma de la radio/campana a la hora prefijada. 1 Ajuste el temporizador de alarma consultando los pasos 1 – 3 de AJUSTE DE LA ALARMA. 2 Mantenga oprimido SLEEP y oprima UP o DOWN para ajustar el temporizador de dormir. Confirmación del tiempo remanente del temporizador para dormir Oprima SLEEP para que aparezca el tiempo remanente. Remarques • Quand les heures d’alarme posées pour ALARM 1 et 2 sont identiques, la minuterie d’alarme fonctionne une fois à l’heure programmée. • Les alarmes par signal sonore et radio ne peuvent pas être à la même heure. REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET DIFFERE → G Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrêt différé pour que la radio s’éteigne automatiquement après une durée jusqu’à 59 minutes. • Avant de procéder au réglage, syntonisez une station. 1 Placez ALARM/POWER sur 6 STANDBY. 2 Maintenez SLEEP enfoncé, et pressez UP ou DOWN pour régler l’heure de coupure de la radio. Pour annuler la minuterie d’arrêt différé, appuyez sur ALARM SLEEP/OFF. Pour utiliser à la fois la minuterie d’arrêt différé et le reveil Vous pouvez vous endormir au son de la radio et vous faire réveiller par la radio/signal sonore à l’heure programmée. 1 Réglez la minuterie d’arrêt différé aux étapes 1 – 3 de REGLAGE DU REVEIL. 2 En maintenant SLEEP enfoncé, appuyez sur UP ou DOWN pour régler la minuterie d’arrêt différé. Pour contrôler le temps restant pour la minuterie d’arrêt différé Appuyez sur SLEEP pour afficher le temps restant. ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación Salida Consumo eléctrico Altavoz Gama de frecuencias CA de 120 V, 60 Hz 280 mW (EIAJ) 4W 57 mm, 8 ohmios FM: 87,5 – 108 MHz AM: 530 – 1.710 kHz Antenas Antena de cable FM Antena de barra de ferrita para AM Dimensiones exteriores máximas (An. × Al. × Prof.) 136,5 × 112,5 × 120,5 mm Peso Aprox. 600 g • Las especificaciones y aspecto exterior están sujetos a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones, la marca comercial y el nombre del modelo están marcados en la base de la unidad. Nota Mantenga las cintas de cassette, tarjetas magnéticas u otros materiales grabados magnéticamente alejados del altavoz ya que la información grabada puede borrarse o puede haber ruidos en las cintas de cassette. Para limpiar el mueble Utilice un paño suave empapado en una solución de detergente neutro. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente de pintura. FICHE TECHNIQUE Source d’alimentation Alimentation secteur 120 V, 60 Hz 280 mW (EIAJ) 4W 57 mm, 8 ohms FM: 87,5 – 108 MHz AM: 530 – 1.710 kHz Antennes Antenne filaire FM Antenne-tige de ferrite pour AM Dimensions extérieures maximum (l × h × p) 136,5 × 112,5 × 120,5 mm Poids Env. 600 g Courant de sortie Consommation électrique Haut-parleur Plage de fréquences • Les caractéristiques et l’aspect extérieur sont susceptibles d’être modifiés sans préavis. • Les spécifications, le nom de fabrique et le nom du modèle figurent sur le dessous de l’appareil. Remarque N’approchez pas de cassettes, cartes magnétiques ou autres supports d’enregistrement magnétique du haut-parleur car ceci pourrait effacer les informations enregistrées ou créer des parasites sur les cassettes. Pour nettoyer le coffret Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de solvants puissants, tels qu’alcool, benzine ou diluant.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Aiwa FR-A275 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Instrucciones de operación