Caso 1867 Distributeur d'eau chaude HW1000 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
El manual del propietario
1
Original Bedienungsanleitung
Heißwasserbereiter HW 1000
Artikel-Nr. 1867
2
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
59757 Arnsberg
Germany
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage:
www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 1867 04-06-2019
Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch
bedingt möglich.
© 2019 Braukmann GmbH
1 Bedienungsanleitung ....................................................................................... 9
1.1 Allgemeines ....................................................................................................... 9
1.2 Informationen zu dieser Anleitung .................................................................. 9
1.3 Warnhinweise .................................................................................................... 9
1.4 Haftungsbeschränkung .................................................................................. 10
1.5 Urheberschutz ................................................................................................. 10
2 Sicherheit ........................................................................................................ 10
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................. 10
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................... 11
3
2.3 Verbrennungsgefahr ....................................................................................... 13
2.4 Gefahr durch elektrischen Strom .................................................................. 13
3 Inbetriebnahme ............................................................................................... 14
3.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 14
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ........................................................ 14
3.3 Auspacken ....................................................................................................... 14
3.4 Entsorgung der Verpackung .......................................................................... 15
3.5 Anforderungen an den Aufstellort ................................................................. 15
3.6 Elektrischer Anschluss .................................................................................. 15
3.7 Überhitzungsschutz & Reset ......................................................................... 16
4 Aufbau und Funktion ...................................................................................... 16
4.1 Übersicht ......................................................................................................... 16
4.2 Bedienfeld........................................................................................................ 18
4.3 Typenschild ..................................................................................................... 18
5 Bedienung und Betrieb .................................................................................. 18
5.1 Vor dem Erstgebrauch ................................................................................... 19
5.1.1 Vorbereitung des Wasserfilters ............................................................................. 19
5.1.2 Vorbereitung des Gerätes ..................................................................................... 19
5.2 Inbetriebnahme ............................................................................................... 19
5.2.1 Tropfschale leeren ................................................................................................ 20
5.2.2 Austausch des Wasserfilters ................................................................................. 20
5.2.3 Fehlercode Lo ...................................................................................................... 20
6 Reinigung und Pflege ..................................................................................... 20
6.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 21
6.2 Reinigung ........................................................................................................ 21
6.3 Lagerung ......................................................................................................... 21
7 Entsorgung des Altgerätes ............................................................................ 21
8 Garantie ........................................................................................................... 22
9 Technische Daten ........................................................................................... 22
10 Operating Manual ............................................................................................ 24
10.1 General ............................................................................................................ 24
10.2 Information on this manual ............................................................................ 24
10.3 Warning notices .............................................................................................. 24
10.4 Limitation of liability ....................................................................................... 25
10.5 Copyright protection ...................................................................................... 25
11 Safety ............................................................................................................... 25
11.1 Intended use .................................................................................................... 25
4
11.2 General Safety information ............................................................................ 26
11.3 Danger of burns .............................................................................................. 27
11.4 Dangers due to electrical power .................................................................... 28
12 Commissioning ............................................................................................... 28
12.1 Safety information .......................................................................................... 28
12.2 Delivery scope and transport inspection ...................................................... 28
12.3 Unpacking........................................................................................................ 29
12.4 Disposal of the packaging.............................................................................. 29
12.5 Setup location requirements: ........................................................................ 29
12.6 Electrical connection ...................................................................................... 29
12.7 Overheating protection & reset ..................................................................... 30
13 Design and Function ...................................................................................... 30
13.1 Overview .......................................................................................................... 30
13.2 Control panel ................................................................................................... 31
13.3 Rating plate ..................................................................................................... 32
14 Operation and Handling ................................................................................. 32
14.1 Before initial use ............................................................................................. 32
14.1.1 Preparation of the waterfilter ................................................................................. 32
14.1.2 Preparation of the device ...................................................................................... 32
14.2 Use ................................................................................................................... 32
14.2.1 Water disposal from the drip tray .......................................................................... 33
14.2.2 Replacing the waterfilter ........................................................................................ 33
14.2.3 Error code Lo ...................................................................................................... 33
15 Cleaning and Maintenance ............................................................................. 34
15.1 Safety information .......................................................................................... 34
15.2 Cleaning ........................................................................................................... 34
15.3 Storage ............................................................................................................ 34
16 Disposal of the Old Device ............................................................................ 34
17 Guarantee ........................................................................................................ 35
18 Technical Data ................................................................................................. 35
19 Mode d’emploi ................................................................................................. 37
19.1 Généralités ...................................................................................................... 37
19.2 Informations relatives à ce manuel ............................................................... 37
19.3 Avertissements de danger ............................................................................. 37
19.4 Limite de responsabilités ............................................................................... 38
19.5 Protection intellectuelle ................................................................................. 38
20 Sécurité ............................................................................................................ 38
5
20.1 Utilisation conforme ....................................................................................... 38
20.2 Consignes de sécurités générales ................................................................ 39
20.3 Danger de brûlures ......................................................................................... 40
20.4 Dangers du courant électrique ...................................................................... 41
21 Mise en service ............................................................................................... 41
21.1 Consignes de sécuri.................................................................................... 42
21.2 Inventaire et contrôle de transport ................................................................ 42
21.3 Déballage ......................................................................................................... 42
21.4 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ................................................. 42
21.5 Raccordement électrique ............................................................................... 43
21.6 Protection de surchauffe & reset ................................................................... 43
22 Assemblage et Fonction ................................................................................ 43
22.1 Vue d'ensemble ............................................................................................... 44
22.2 Panneau de commande .................................................................................. 45
22.3 Plaque signalétique ........................................................................................ 45
23 Commande et fonctionnement ...................................................................... 45
23.1 Avant la première utilisation .......................................................................... 46
23.1.1 Préparation du filtre à eau ..................................................................................... 46
23.1.2 Préparation de l'appareil ....................................................................................... 46
23.2 Mise en service ............................................................................................... 46
23.2.1 Retirer l’eau du bac de récupération ..................................................................... 47
23.2.2 Remplacement du filtre ......................................................................................... 47
23.2.3 Code d'erreur Lo ................................................................................................... 47
24 Nettoyage et entretien .................................................................................... 47
24.1 Consignes de sécuri.................................................................................... 48
24.2 Nettoyage ........................................................................................................ 48
24.3 Stockage .......................................................................................................... 48
25 Elimination des appareils usés ..................................................................... 48
26 Garantie ........................................................................................................... 49
27 Caractéristiques techniques .......................................................................... 49
28 Istruzione d’uso .............................................................................................. 51
28.1 In generale ....................................................................................................... 51
28.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ....................................................... 51
28.3 Indicazioni d’avvertenza ................................................................................. 51
28.4 Limitazione della responsabilità .................................................................... 52
28.5 Tutela dei diritti d’autore ................................................................................ 52
29 Sicurezza ......................................................................................................... 52
6
29.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............................................................... 52
29.2 Indicazioni generali di sicurezza ................................................................... 53
29.3 Pericolo a bruciatura ...................................................................................... 54
29.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica .............................................................. 55
30 Messa in funzione ........................................................................................... 55
30.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 55
30.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................................. 56
30.3 Disimballaggio ................................................................................................ 56
30.4 Smaltimento dell’involucro ............................................................................ 56
30.5 Requisiti del luogo di posizionamento ......................................................... 56
30.6 Connessione elettrica ..................................................................................... 57
30.7 Protezione surriscaldamento & reset ............................................................ 57
31 Costruzione e funzione .................................................................................. 57
31.1 Panoramica...................................................................................................... 57
31.2 Pannelo comandi ............................................................................................ 59
31.3 Targhetta di omologazione ............................................................................ 59
32 Costruzione e funzione .................................................................................. 59
32.1 Prima di usare l’apparecchio la prima volta ................................................. 60
32.1.1 Preparazione del filtro d’acqua .............................................................................. 60
32.1.2 Preparazione dell’apparecchio .............................................................................. 60
32.2 Uso ................................................................................................................... 60
32.2.1 Rimuovere l'acqua dal vaschetta di scolo ............................................................. 61
32.2.2 Sostituzione del filtro d’acqua................................................................................ 61
32.2.3 Codice di errore Lo ................................................................................................ 61
33 Pulizia e cura ................................................................................................... 62
33.1 Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 62
33.2 Pulizia .............................................................................................................. 62
33.3 Stoccaggio....................................................................................................... 62
34 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ....................................................... 62
35 Garanzia ........................................................................................................... 63
36 Dati tecnici ....................................................................................................... 63
37 Manual del usuario ......................................................................................... 65
37.1 Generalidades ................................................................................................. 65
37.2 Información acerca de este manual .............................................................. 65
37.3
Advertencias ................................................................................................... 65
37.4 Limitación de responsabilidad ...................................................................... 66
37.5 Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 66
7
38 Seguridad ........................................................................................................ 66
38.1 Uso previsto .................................................................................................... 66
38.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 67
38.3 Peligro de quemaduras .................................................................................. 68
38.4 Peligro de electrocución ................................................................................ 69
39 Puesta en marcha ........................................................................................... 69
39.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 69
39.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 70
39.3 Desembalaje .................................................................................................... 70
39.4 Eliminación del embalaje ............................................................................... 70
39.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .......................................... 70
39.6 Conexión eléctrica .......................................................................................... 71
39.7 Protección contra el sobrecalentamiento & reset ........................................ 71
40 Estructura y funciones ................................................................................... 71
40.1 Sinopsis ........................................................................................................... 71
40.2 Panel de instrucciones ................................................................................... 72
40.3 Placa de especificaciones .............................................................................. 73
41 Operación y funcionamiento .......................................................................... 73
41.1 Antes del primer uso ...................................................................................... 73
41.1.1 Preparación del filtro de agua ............................................................................... 73
41.1.2 Preparación del aparato ........................................................................................ 73
41.2 Uso ................................................................................................................... 74
41.2.1 Retirar el agua de la bandeja de goteo ................................................................. 74
41.2.2 Cambiar el filtro ..................................................................................................... 75
41.2.3 Código de error Lo ................................................................................................ 75
42 Limpieza y conservación ............................................................................... 75
42.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 75
42.2 Limpieza .......................................................................................................... 75
42.3 Almacenaje ...................................................................................................... 76
43 Eliminación del aparato usado ..................................................................... 76
44 Garantía ........................................................................................................... 76
45 Datos técnicos ................................................................................................ 77
46 Gebruiksaanwijzing ........................................................................................ 79
46.1 Algemeen ......................................................................................................... 79
46.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..................................................... 79
46.3 Waarschuwingsinstructies............................................................................. 79
46.4 Aansprakelijkheid ........................................................................................... 80
8
46.5 Auteurswet ...................................................................................................... 80
47 Veiligheid ......................................................................................................... 80
47.1 Gebruik volgens de voorschriften ................................................................. 80
47.2 Algemene veiligheidsinstructies ................................................................... 81
47.3 Verbrandingsgevaar ....................................................................................... 82
47.4 Gevaar door elektrische stroom .................................................................... 83
48 Ingebruikname ................................................................................................ 83
48.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 84
48.2 Leveringsomvang en transportinspectie ...................................................... 84
48.3 Uitpakken ......................................................................................................... 84
48.4 Verwijderen van de verpakking ..................................................................... 84
48.5 Eisen aan de plek van plaatsing .................................................................... 84
48.6 Elektrische aansluiting ................................................................................... 85
48.7 Thermische beveiliging bij oververhitting & reset ....................................... 85
49 Opbouw en functie .......................................................................................... 85
49.1 Overzicht ......................................................................................................... 86
49.2 Bedieningsveld ............................................................................................... 87
49.3 Typeplaatje ...................................................................................................... 87
50 Bediening en gebruik ..................................................................................... 87
50.1 Voor het eerste gebruik .................................................................................. 88
50.1.1 Voorbereiding van het waterfilter ........................................................................... 88
50.1.2 Voorbereiding van het apparaat ............................................................................ 88
50.2 Gebruik ............................................................................................................ 88
50.2.1 Water uit de lekbak verwijderen ............................................................................ 89
50.2.2 Vervangen van het filter ........................................................................................ 89
50.2.3 Foutcode Lo ...................................................................................................... 89
51 Reiniging en onderhoud ................................................................................. 90
51.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 90
51.2 Reiniging ......................................................................................................... 90
51.3 Opslag .............................................................................................................. 90
52 Afvoer van het oude apparaat ....................................................................... 90
53 Garantie ........................................................................................................... 91
54 Technische gegevens ..................................................................................... 91
9
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Heißwasserbereiter dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln
und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Heißwasserbereiters (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu
lesen und anzuwenden, die mit der:
● Inbetriebnahme ● Bedienung ● Störungsbehebung und/oder ● Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu
schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten
Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
10
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die
Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen
unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem
Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine
Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in
unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und
Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät (inklusive Wasserfilter) ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen
Räumen zum Trinkwasser kochen bestimmt.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und haushaltsähnlichen
Aufstellungsumgebungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
11
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger
Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind
ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
► Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre
oder älter und werden beaufsichtigt.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger
als 8 Jahre fernzuhalten.
► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht in Gebrauch ist und vor der Reinigung.
12
► Betreiben Sie kein Gerät mit einer beschädigten
Anschlussleitung oder Stecker, nachdem das Gerät
Fehlfunktionen meldet oder in irgendeiner beschädigt ist.
Bringen Sie das schadhafte Gerät zum nächsten Fachhändler
zur Überprüfung, Reparatur oder Anpassung.
► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom Hersteller
autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst
besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch
mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
► Der Einsatz von Teilen und Zusätzen, die nicht vom Hersteller
empfohlen wurden, können zu Verletzungen führen.
► Nicht im Freien verwenden.
► Das Kabel darf nicht über heiße Oberflächen und den Rand
eines Tisches hängen.
► Nicht auf oder in der Nähe eines heißen Gas-oder Elektro-
Brenners oder in einem vorgeheizten Backofen verwenden.
► Verwenden Sie das Gerät nur für den bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
► Gehen Sie immer vorsichtig mit dem Gerät um. Stellen Sie es
nicht an den Rand eines Tisches oder Tresens, um es vor dem
Herunterfallen zu schützen. Dies könnte das Gerät
beschädigen.
► BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
13
2.3 Verbrennungsgefahr
Das in diesem Gerät erhitzte Wasser und das Gerät können
sehr heiß werden.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um sich oder
andere nicht zu verbrennen oder zu verbrühen:
► Beim Wasserkochen wird das Gerät heiß.
► Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche sowie den
Wasserauslauf, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Verbrennungsgefahr!
► Öffnen Sie den Wassertank-Deckel langsam, um ein
Verbrühen durch den austretenden Dampf zu verhindern.
► Prüfen Sie immer die Temperatur des Wassers, bevor Sie
dieses trinken.
► Vermeiden Sie Verbrennungsgefahren: Bitte überprüfen Sie
die Temperatur der Nahrung, bevor Sie diese Ihrem Baby
reichen. Dies kann einfach über Ihren Handrücken erfolgen.
► Achten Sie auf den beim Kochvorgang entstehenden heißen
Wasserdampf. Es besteht Verbrennungsgefahr!
2.4 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine
Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
► Zum Schutz vor elektrischem Schlag Anschlussleitung, Gerät
oder Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eintauchen.
14
► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die
Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder
beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung
oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder
dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren
vorzubeugen.
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden
spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und
mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät
auftreten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der Heißwasserbereiter wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
● Heißwasserbereiter ● Bedienungsanleitung ● Wasserfilter
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung
oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie
das Verpackungsmaterial.
15
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in
den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie
nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das
Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.5 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, flachen und waagerechten Unterlage mit einer
ausreichenden Tragkraft für das Gerät aufgestellt werden.
Stellen Sie das Gerät nur auf eine wasserresistente Oberfläche.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißem Gas oder einem heißen Ofen in
Betrieb.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in
der Nähe von brennbarem Material auf.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B.
Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die
Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
16
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Gerät
oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im
Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
3.7 Überhitzungsschutz & Reset
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgerüstet.
Wenn die Temperatur des Gerätes die kritische Grenze
überschreitet, schaltet das Gerät aus Sicherheitsgründen die
weitere Energiezufuhr ab.
Durch Betätigung der Reset-Taste (1) kann das Gerät wieder
reaktiviert werden. Ziehen Sie vor dem
Reset-Vorgang den Netzstecker.
Sollte das Gerät nur noch kaltes Wasser
ausgeben, dann bitte die Reset-Taste
drücken.
Bitte nutzen Sie den beiliegenden Reset-
Schlüssel für die Reset-Taste.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes.
4.1 Übersicht
Warnsymbol: heißer Dampf.
Achtung beim Gerät kann heißer Dampf austreten. Vorsicht Verbrennungsgefahr!
17
1 Tropfschale
2 Hauptgerät
3 Wasserauslauf
4 Bedienfeld
5 Abdeckung
6 Deckel des Wassertanks
7 Wassertank
8 Wasseranzeige
9 Basis
Die Tropfschale besteht aus Tropfschale A (3cm) oder
Tropfschale B (7cm) zusammen mit dem Tropfgitter C
18
4.2 Bedienfeld
Drücken Sie die Taste für ca. 3 Sekunden, um das Gerät zu entsperren. Nach ca.
10-15 Sekunden ohne Bedienung wird das Gerät automatisch gesperrt. Drücken
Sie die Taste erneut, um das Gerät wieder zu entsperren.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein: 000 (normale Wassertemperatur),
40°C, 50°C, 60°C, 70°C, 80°C, 90°C, 100°C
Stellen Sie die Wassermenge ein: 100ml, 200ml, 300ml, 000 (durchgängiger
Wasserfluss)
Starten und Stoppen der Funktion
Vermeiden Sie Verbrennungsgefahren: Bitte überprüfen Sie die Temperatur der
Nahrung, bevor Sie diese Ihrem Baby reichen. Dies kann einfach über Ihren
Handrücken erfolgen.
4.3 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des
Gerätes.
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie
die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell
eingreifen zu können.
19
5.1 Vor dem Erstgebrauch
5.1.1 Vorbereitung des Wasserfilters
1. Entfernen Sie jegliche Verpackung des Wasserfilters. Es kann geringe Rückstände
schwarzer Kohlepartikel in der Verpackung oder am Wasserfilter geben. Dies ist normal.
Diese Partikel sind harmlos und werden während des Gebrauchs abgespült.
2. Weichen Sie den Wasserfilter hochkant 10 Minuten in Wasser ein.
3. Spülen Sie ihn anschließend gründlich unter fließendem Wasser ab.
4. Der Wasserfilter ist nun bereit zum Gebrauch.
Die Lebenszeit des Wasserfilters beträgt etwa 4-6 Wochen bei normalem Gebrauch
(Filtern von insgesamt ca.150 L Wasser).
Lagern Sie die Ersatzwasserfilter an einem kühlen Ort, geschützt vor Sonnenlicht und
außerhalb von Hitzequellen.
5.1.2 Vorbereitung des Gerätes
1. Gerät ohne Tropfschale und ohne Wasserfilter aufstellen.
2. Den Tank bis zur Maximalmarkierung füllen.
3. Ein Gefäß unter den Auslass stellen, das den kompletten Tankinhalt aufnehmen kann.
4. Gerät bei Temperatureinstellung 000 und durchgängigem Wasserfluss ca. 300ml Wasser
ausgeben lassen.
5. Gerät auf Temperatureinstellung 100°C stellen und bei durchgängigen Wasserfluss
Wasser ausgeben lassen.
6. Wenn das Gerät Lo anzeigt (Tank ist leer), ist der Vorgang abgeschlossen.
7. Das Gerät kann nun mit dem Filter bestückt und mit frischem Wasser befüllt werden.
8. Das Gerät ist einsatzbereit.
5.2 Inbetriebnahme
1. Befüllen Sie den Wassertank mit Wasser, Sie können diesen dafür auch entnehmen.
2. Platzieren Sie Ihre Tasse o.Ä. auf der
Tropfschale. Achten Sie darauf, dass die Tasse
unter dem Wasserauslauf steht.
3. Sie können die unterschiedlichen Tropfschalen
(Abb 2) für verschieden hohe Gläser verwenden.
4. Drücken Sie für 3-5 Sek. und
leuchten auf.
5. Drücken Sie , um die gewünschte
Temperatur einzustellen und drücken Sie , um die Menge einzustellen.
6. Drücken Sie , um das Gerät zu starten. Die eingestellte Wassermenge fließt aus dem
Wasserauslauf heraus. Drücken Sie erneut, um den Wasserfluss zu stoppen. Das
Gerät stoppt sofort.
20
7. Falls Sie noch mehr Wasser erhalten möchten, wiederholen Sie die oben aufgeführten
Schritte.
Durch längere Nutzungspausen können sich trotz Wasserfilter Kalkrückstände bilden. In
diesem Fall lassen Sie das Gerät mit 100ml auf 100°C durchspülen.
Das Gerät besitzt eine Erinnerungsfunktion, wenn der Stecker noch eingesteckt ist. Die
Einstellungen, die zuletzt eingestellt wurden, sind gespeichert. Sie werden gelöscht,
sobald der Stecker entfernt wird.
Die sich täglich verändernde Umgebungstemperatur beeinflusst die Wassermenge, die Sie
erhalten. Dies kann bis zu +- 15% variieren.
5.2.1 Tropfschale leeren
1. Wenn die Tropfschale voll ist, halten Sie mit einer Hand das
Gerät fest und mit der anderen die Tropfschale.
2. Heben Sie sie leicht an, um sie herauszuziehen.
3. Entfernen Sie das Wasser aus der Tropfschale und schieben
Sie sie anschließend zurück in das Gerät. Vergewissern Sie
sich, dass die Tropfschale richtig eingeschoben wurde.
5.2.2 Austausch des Wasserfilters
1. Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks (A) und entnehmen Sie den Filterbehälter (B) mit
dem Wasserfilter (C).
2. Weichen Sie den neuen Wasserfilter hochkant 10
Minuten in Wasser ein.
3. Spülen Sie ihn anschließend gründlich unter
fließendem Wasser ab.
4. Entfernen Sie den alten Wasserfilter aus dem
Filterbehälter und ersetzen Sie diesen durch den
neuen. Setzen Sie diesen ein und ziehen Sie ihn
mit einem Ruck nach unten bis er fest sitzt.
5.2.3 Fehlercode Lo
Wenn das Gerät stoppt, ein Piepen ertönt und das
Display den Fehlercode Lo anzeigt, bedeutet dies, dass sich zu wenig oder kein Wasser im
Wassertank befindet. Füllen Sie dann bitte direkt genügend Wasser in den Wassertank ein.
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu
vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
21
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes vor der Reinigung und wenn es nicht in
Gebrauch ist, aus der Steckdose.
Gerät, Kabel und Stecker nicht in Wasser und andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in
die Spülmaschine geben.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Metallbürste oder andere scharfen, scheuernden
Gegenstände.
6.2 Reinigung
1. Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät abkühlen.
2. Um die Leistung zu erhalten, sollten Sie das Gerät mindestens ein
Mal im Monat entkalken. Sollten Sie einen CASO-Wasserfilter
verwenden und diesen gemäß der Angaben unter „Austausch des
Wasserfilters“ regelmäßig wechseln, ist ein Entkalken nicht
erforderlich.
3. Geben Sie etwas Essig in das Wasser und betreiben Sie das Gerät
(ohne Wasserfilter) drei Mal. Der Kalk wird dadurch entfernt. Schütten Sie anschließend das
Wasser aus.
4. Reinigen Sie nicht das Hauptgerät. Wischen Sie es nur mit einem feuchten Tuch ab.
Schmutzwasser-Stöpsel
Nehmen Sie, nachdem Sie das Gerät gereinigt haben, den Stöpsel (3) heraus, um das
Schmutzwasser zu entfernen. Stecken Sie den Stöpsel anschließend wieder in die Öffnung.
Vergewissern Sie sich, dass dieser richtig fest steckt.
6.3 Lagerung
Falls das Gerät nicht häufig genutzt wird, entfernen Sie den Stecker, reinigen Sie es und
geben Sie es zurück in die Originalverpackung, um zu verhindern, dass die elektrischen
Komponenten feucht oder beschädigt werden.
7 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und
der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls
bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
22
8 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für
Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt.
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur
geringfügig beeinflussen.
Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten
haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind,
vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten
Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung
im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der
Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den
weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei berechtigten Reklamationen werden
wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät
austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches
setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in
Verbindung.
9 Technische Daten
Gerät Heißwasserbereiter HW 1000
Artikel-Nr. 1867
Anschlussdaten 220-240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 2200-2600 W
Volumen 4 L
Außenabmessungen (B/H/T) 19,5 x 34 x 30,5 cm
Nettogewicht 3,2 kg
23
Original Operating Manual
Instant Boiling Water Dispenser HW 1000
Item no. 1867
24
10 Operating Manual
10.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your Water Dispenser will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
10.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the Water Dispenser (referred to hereafter
as the device) and provide you with important information for the initial commissioning,
safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at
all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who
is instructed to work with the device:
● Commissioning ● Operation ● Troubleshooting and/or ● Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along
with the device.
10.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
Danger
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
Warning
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
Attention
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
#
Please note
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
25
10.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result
of the following:
Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes
Improper repairs Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions.
The original German text remains solely binding.
10.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes
(e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
11 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
11.1 Intended use
This device (with waterfilter included) is only intended for use in households in enclosed
spaces for boiling of drinking water.
This device is intended for use in the household and for similar applications such as:
in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas; in B&Bs,
in agricultural estates;
by customers in hotels, motels and other residential establishments.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered
incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an
unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User
bears the sole risk.
26
11.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
► Read all instructions before using.
► This device may be used by children aged 8 and above, if they
are supervised or have been instructed at to the safe use of the
device and have understood the resulting hazards.
► Cleaning and maintenance by the user must not be performed
by children unless they are at least 8 years old and are
supervised. Children are not allowed to play with the device.
► The device and its connecting cable must be kept away from
children who are less than 8 years old.
► The device may be used by individuals with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and / or
knowledge of their use if they are supervised or have been
instructed at to the safe use of the device and have understood
the resulting hazards.
► Unplug the unit when not in use and before cleaning. Allow unit
to cool before cleaning.
► Inspect the device, its power cord and plug for any damage
before using. If there appears to be any damage or if the unit
shows signs of malfunctioning, do not use the appliance. Return
the appliance to the nearest authorized service facility for
inspection and repair.
► Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device, as otherwise
the guarantee entitlements will be null and void in the event of
any subsequent damages. Improperly performed repairs can
cause considerable dangers for the user.
► Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Only such parts will guarantee that the
safety requirements are fulfilled.
27
Please note
► Do not use accessory attachments that have not been
recommended by the manufacturer.
► Do not use outdoors.
► Do not allow cord to touch hot surfaces or hang over sharp
edges such as those on countertops.
► Do not place the unit on or near a hot gas or electric burner, or
heated oven.
► Always handle the appliance gently. Do not place it near the
edge of the table or counter to protect against the deform or
function damage in case it falls down from the table accidently.
► Do not use this appliance for any unintended use.
► SAVE THESE INSTRUCTIONS.
11.3 Danger of burns
Warning
The water heated in the device and the device can become
very hot.
Please observe the following safety notices in order not to burn or
scald yourself or others.
► When boiling water the device become hot.
► Do not touch the hot surface and not the spout when the
device is in operation. Danger of burns.
► Open the lid of the water tank slowly, to prevent scalding
through the escaping steam.
► Always test the temperature of the water before you drink it.
► Avoid the risk of burns: Please check the temperature of the
food before you give it to your baby. This can easily be done on
the back of your hand.
► Pay attention to the hot water steam that is produced during
cooking process. Risk of burns.
28
11.4 Dangers due to electrical power
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live
wires or subassemblies! Observe the following safety notices to
avoid dangers due to electrical power:
► Do not dip the cable, device or plug into water or other liquid to
prevent an electric shock.
► Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if
it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
If the power cable or plug are damaged, then they must be
replaced by the manufacturer or its service agent in order to
avoid a hazard.
► Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device
can also occur.
12 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the
device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
12.1 Safety information
Warning
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
12.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the Water Dispenser is delivered with the following components:
● Water Dispenser ● Operation Manual ● Waterfilter
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
29
12.3 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
12.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related
points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material
loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste.
Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection
points for disposal.
12.5 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must
fulfil the following prerequisites:
The device must be set up on a firm, flat, horizontal surface with sufficient load-bearing
capacity for the device.
Place the device only on a waterresistent surface.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not use the device outdoors.
Do not operate the product near hot gas or hot stove.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable
material.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee
the prerequisites for the safe use of this device.
12.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions
must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no
damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long
(max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs
is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the ice
maker or over hot or sharp surfaces.
30
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for
damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.
12.7 Overheating protection & reset
The appliance is equipped with an
overheating protection facility. If the
temperature of the appliance exceeds the
critical limit the appliance shuts off further
power supply for safety reasons.
By pressing the reset button (1) the
appliance can be reactivated.
Unplug the device before reset. When the
device is only producing cold water please
press reset button.
Please use enclosed reset-key for the reset-button.
13 Design and Function
In this chapter, you'll find important information on the design and function of the device.
13.1 Overview
Warning
Warning symbol: hot steam.
Caution hot steam can escape at device. Risk of burns.
31
1 drip tray
2 main body
3 spout
4 control panel
5 top cover
6 tank cover
7 tank
8 water scale
9 base
The drip tray consists of
drip tray A (3 cm) or drip tray B (7 cm)
with cover of trip tray C.
13.2 Control panel
Press the button for about 3 seconds to
unlock. After approximately 10-15 seconds
without operation it locks automatically. Press the
button again to unlock the device.
Set the desired temperature according to
000 (normal temperature water), 40°C,
50°C, 60°C, 70°C, 80°C, 90°C, 100°C.
Set the water volume according to 100ml, 200ml, 300ml, 000 (continuous water flow)
Start and stop function setting.
Warning
Avoid the risk of burns: Please check the temperature of the food before you give it
to your baby. This can easily be done on the back of your hand.
32
13.3 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be found beneath the device.
14 Operation and Handling
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe
the following notices to avoid dangers and damages.
Warning
Do not leave the appliance unsupervised during operation.
14.1 Before initial use
14.1.1 Preparation of the waterfilter
1. Remove the waterfilter from all packaging. There may be a small residue of black carbon
particles in the bag or on the filter body. This is normal. These particles are harmless and
will be washed off during the preparation process.
2. Soak the waterfilter upright in water for 10 min.
3. Rinse the waterfilter thoroughly under running water.
4. The waterfilter is now ready for use.
Please note
The lifetime of the waterfilter lasts about 4-6 weeks of normal use (filtering of
approximately 150 l water in total).
Store the replacement filters in a cool location, out of direct sunlight and away from heat
sources.
14.1.2 Preparation of the device
1. Place device without drip tray.
2. Fill the tank up to max marking.
3. Place vessel below the spout which can collect whole content of watertank.
4. Start the device with 000 temperature setting and continuous water flow until ca. 300 ml
water is dispensed.
5. Turn to 100°C temperature setting with continuous water flow and let the device dispense
water.
6. When device shows Lo (watertank is empty), then the process is finished.
7. The device can now be equipped with waterfilter and filled with fresh water.
8. The device is ready for use.
14.2 Use
1. Fill the watertank with water, you can remove
the watertank to do this.
2. Place your cup on the removable drip tray, make
sure it aligns with the spout.
3. You can select the different drip trays (fig. 2) for
various cup sizes.
33
4. First press about 3-5 seconds. and light up.
5. Press to choose your desired temperature and press to set the water volume.
6. Press to operate the device. The desired water will flow out continuously from water
spout.
Press again, when your desired amount of water is dispensed.
The device will stop working at once.
7. If you want to dispense water again, repeat the steps above.
Please note
If device was not used for longer time there could be scale deposits despite water filter. In
this case let 100 ml with 100 °C run through the device.
The appliance has a memory function if the plug is still plugged in. The settings, that were
adjusted the last time, are still adjusted. The settings will be reset after unplugging.
The ambient temperature changes everyday. This leads to different amounts of water. It
can vary up to +- 15%.
14.2.1 Water disposal from the drip tray
1. When the drip tray is full, grasp and stabilize the device by one
hand and use the other hand to lift up the drip tray slightly to
remove it.
2. Empty the drip tray and insert it into the original place. Make
sure it is properly inserted.
14.2.2 Replacing the waterfilter
1. Open the tank cover (A) and take out the filter
box (B) with the old waterfilter (C).
2. Soak the new waterfilter upright in water for 10
min.
3. Rinse the new waterfilter thoroughly under
running water.
4. Remove the old waterfilter and replace it with
the new waterfilter (see fig.). Therefor take out the
filter box, place the new waterfilter and pull it down
from the bottom.
14.2.3 Error code Lo
If the appliance stops to operate with a beeping sound and the display shows the error code
Lo, it means that there is too little water or no water in the water tank. Please fill in enough
water into the water tank immediately.
34
15 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the
device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly
and to ensure trouble-free operation.
15.1 Safety information
Attention
Please observe the safety instructions, before cleaning your device
Unplug the device when not in use and before any cleaning.
Never immerse the unit, cord or plug in water or other liquids and do not place in the
dishwasher.
Do not use iron brush, abradant, kitchen cleaner, or sharp cleaning tool for cleaning.
15.2 Cleaning
1. Remove the plug from the outlet and let the device cool down.
2. To maintain the performance of the device, descale the appliance at least once a month. If
you use a CASO waterfilter and change it as regular as described in “replacing the
waterfilter” you do not need to descale the appliance.
3. Add some vinegar into the water and operate the appliance (without waterfilter) three
times. The scale will be removed. After that, pour out the water in the water tank.
4. Do not clean the main machine. Only wipe it with a damp cloth.
Drainage stopper
After cleaning the appliance, please take out the drainage
stopper (3) in order to clean up waste water. Put the drainage
stopper back in after opening it. Make sure it is fastened
properly.
15.3 Storage
If the appliance is not used frequently, unplug and clean it,
then put back into the original packing box to avoid that the
electrical components from getting humidified or damaged.
16 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for
their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they
could be detrimental to human health and the environment.
Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
35
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and
electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or
your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
17 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for
faults which are attributable to production or material faults.Your legal guarantee entitlements
in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this. The guarantee does not
include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as
malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device.
Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as well as
damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are
also excluded from the guarantee entitlements.This device is designed for use in domestic
situations and has the appropriate performance levels. Any use in commercial situations is
only covered under the guarantee to the extent that it would be comparable with the stresses
of being used in a domestic situation. It is not intended for any additional, commercial use.In
the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it
with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All
further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to
returning the device (always provide us with proof of purchase).
18 Technical Data
Device Instant Boiler Water Dispenser HW 1000
Item No.: 1867
Mains data 220-240 V, 50/60 Hz
Power consumption 2200-2600 W
Volume 4 L
External measurements (W x H x D): 19,5 x 34 x 30,5 cm
Net weight 3,2 kg
36
Mode d’emploi
Bouilloire à ébullition rapide HW 1000
N°. d'article 1867
37
19 Mode d’emploi
19.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil
et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre bouilloire électrique vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et
l'entretenez conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
19.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient bouilloire électrique (nommé par la suite l'appareil) et vous
donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme
et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis
en application par toute personne effectuant :
● sa mise en service, ● son utilisation, ● sa réparation et/ou ● son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
19.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger
de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger
de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
38
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
19.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment
de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos
connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions
contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles l'utilisation de pièces non autorisées
des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons
toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par
nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
19.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte,
dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique,
sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH.
Modifications techniques et de contenu réservées.
20 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
20.1 Utilisation conforme
Cet appareil (y compris filtre à eau) est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à
l'intérieur de locaux faire chauffer de l’eau potable. Cet appareil est destiné à être utilisé dans
un cadre domestique et dans des utilisations similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres
établissements professionnels
dans les exploitations agricoles ;
par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
39
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non
approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non
conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
20.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez
observer les consignes générales de sécurités suivantes :
► Lisez toutes les instructions.
► Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et
plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la manière
d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en
résultant.
► Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas
être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8
ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l'appareil.
► L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à
l’écart des enfants de moins de 8 ans.
► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries
ou manquant d’expérience et/ou de connaissance si elles sont
surveillées ou ont été informées de la manière d’utiliser
l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant.
► Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le
nettoyer.
► Ne pas utiliser un appareil avec un câble électrique ou une
fiche endommagé ou lorsque l'appareil ou a été endommagé de
quelque manière. l 'appareil au service autorisé le plus proche
installation pour examen, réparation ou réglage.
40
Remarque
► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de
dommages le recours en garantie est supprimé. Des
réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement
par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables
de répondre aux exigences de sécurité.
► L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant
de l'appareil peut provoquer des blessures.
► Ne pas utiliser à l'extérieur.
► Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou comptoir, ni
toucher à chaud surfaces.
► Faites toujours preuve de prudence lorsque vous manipulez
l’appareil. Ne le placez pas sur le bord d’une table ou d’un
comptoir de manière à le protéger contre les chutes. Cela
pourrait endommager l’appareil.
► Ne pas utiliser cet appareil que pour l'utilisation prévue.
► CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
20.3 Danger de brûlures
Attention
L'eau chauffée dans cet appareil et l'appareil lui-même
peuvent devenir brûlants. Tenez compte des indications de
sécurité suivantes pour ne brûler ni n’ébouillanter personne:
► L'appareil devient brûlant quand on y fait chauffer de l'eau.
► Ne touchez pas la surface chaude ni la sortie d'eau pendant
que l'appareil fonctionne. Risque de brûlures !
► Ouvrez lentement le couvercle du réservoir à eau pour éviter
de vous ébouillanter avec la vapeur qui sort.
41
Attention
► Vérifiez toujours la température de l'eau avant de la boire.
► Évitez le risque de brûlures : Veuillez vérifier la température de
l'aliment avant de le servir à votre bébé. Ceci peut facilement
être fait sur le dos de votre main.
► Faites attention à la vapeur d'eau dégagée pendant que l'eau
bout. Vous risquez de vous brûler.
20.4 Dangers du courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des
pièces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les
consignes de sécurité suivantes :
► Pour protéger contre les chocs électrique, ne plongez pas le
câble électrique, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou d’autres
liquide.
► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique
ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne pas
correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le câble
électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être
changés par le fabricant ou son service après-vente afin de
prévenir tout danger.
► N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger
d'électrocution si on touche des raccords conducteurs
électriques et si on modifie la structure électrique et mécanique.
Cela peut aussi provoquer des dysfonctionnements de
l'appareil.
21 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
42
21.1 Consignes de sécurité
Attention
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
21.2 Inventaire et contrôle de transport
Le bouilloire à ébullition rapide est livré de façon standard avec les composants suivants :
● Bouilloire à ébullition rapide ● Mode d’emploi original ● Filtre d’eau
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
21.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux
d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques
d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des
matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de
recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
21.4 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit se trouver sur une surface plane, ferme, horizontale et suffisamment solide
pour supporter l’appareil.
Ne posez l'appareil que sur une surface résistante à l'eau.
Ne pas utiliser l'appareil extérieur.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un élément
de cuisine.
Ne pas placer sur ou près d'un gaz ou électrique chaud, ou dans un four chaud.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un élément
de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
43
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
21.5 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes
pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
grille-pain ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de
doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
21.6 Protection de surchauffe & reset
L'appareil est équipé d’une protection de
surchauffe.
Si la température de l'appareil dépasse la
limite critique, l'appareil interrompt
l’arrivée de courant pour des raisons de
sécurité,
L'appareil peut être réactivé en appuyant
sur le bouton reset (1). Débranchez l´appareil avant de le
réinitialiser.
S'il ne sort que de l'eau froide de l'appareil, appuyez sur la
touche réinitialisation (reset).
Veuillez utiliser la clé de réinitialisation jointe pour la touche de réinitialisation.
22 Assemblage et Fonction
Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur l’assemblage et la fonction
de la machine.
44
22.1 Vue d'ensemble
Attention
Symbole d'avertissement : vapeur brûlante.
Attention, de la vapeur brûlante peut sortir de l'appareil. Danger de brûlures !
1 bac de récupération
2 unité principale
3 bec verseur
4 panneau de commande
5 couvercle
6 couvercle du réservoir d’eau
7 réservoir d’eau
8 indicateur du niveau d’eau
9 base
Le bac de récupération se compose du bac de récupération A (3 cm) ou du bac de
récupération B (7 cm) avec sa grille égouttoir C
45
22.2 Panneau de commande
Appuyez sur le bouton pour env. 3 secondes pour déverrouiller l’appareil. Au
terme de 10-15 secondes sans fonctionnement, l’appareil se verrouille
automatiquement. Appuyez de nouveau sur le bouton pour déverrouiller
l'appareil.
Réglez la température souhaitée sur : 000 (température normale de l‘eau), 40°C,
50°C, 60°C, 70°C, 80°C, 90°C, 100°C.
Définissez le volume d‘eau : 100 ml, 200 ml, 300 ml, 000 (écoulement de l’eau en
continu)
Démarrer ou stopper le fonctionnement
Attention
Évitez le risque de brûlures : Veuillez vérifier la température de l'aliment avant de le
servir à votre bébé. Ceci peut facilement être fait sur le dos de votre main.
22.3 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
sous l'appareil.
23 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour
éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
46
23.1 Avant la première utilisation
23.1.1 Préparation du filtre à eau
1. Retirez tout emballage du filtre à eau. Des particules de noir de carbone de résidus
pourraient être se trouvent dans l'emballage ou sur le filtre. Ceci est normal . Ces particules
sont inoffensifs et sont rincés pendant l'utilisation.
2. Faire tremper le filtre à eau 10 min . dans l'eau verticalement.
3. Rincez le filtre minutieuse sous l'eau courante.
4. Le filtre est maintenant prêt à l'emploi.
Remarque
La durée de vie du filtre est d'environ 4 à 6 semaines en utilisation normale (environ 150
litres de filtres à eau du total).
Conserver les filtres de remplacement dans un endroit frais , loin de la lumière du soleil et
des sources de chaleur à l'extérieur .
23.1.2 Préparation de l'appareil
1. Monter l'appareil sans bac d'égouttage et sans filtre à eau.
2. Remplir le réservoir jusqu'au repère maximum.
3. Placer un récipient sous la sortie qui peut contenir tout le contenu du réservoir.
4. Régler la température sur 000 et débiter environ 300ml d'eau débit d'eau continu.
5. Régler l'appareil à une température de 100°C et débiter de l'eau débit d'eau continu.
6. Le processus est terminé lorsque l'appareil affiche Lo (le réservoir est vide).
7. L'appareil peut maintenant être équipé du filter à eau et rempli d'eau fraîche.
8. L'appareil est prêt à l'emploi.
23.2 Mise en service
1. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau.
Pour ce faire, vous pouvez également sortir le
réservoir.
2. Placez votre tasse ou équivalent sur le
bac de
récupération. Assurez-vous que la tasse soit
correctement placée sous le bec verseur.
3. Vous pouvez utiliser le différents bac de récupération (figure 2) pour les différents grands
verres.
4. Appuyez pendant 3 à 5 secondes. et s’allument.
5. Appuyez pour définir la température souhaitée, et appuyez pour définir le volume.
6. Appuyez pour mettre en route l’appareil. Le volume d‘eau définie s’écoule par le bec
verseur.
Appuyez pour stopper l’écoulement de l’eau. L’appareil s’arrête instantanément.
7. Dans le cas où vous souhaitez obtenir plus d’eau, répétez les étapes énumérées ci-
dessus.
47
Remarque
Des résidus de calcaire peuvent se former malgré le filtre à eau si l’appareil reste
longtemps inutilisé. Dans ce cas, nettoyez l’appareil en faisant chauffer 100 ml d’eau à
100 °C.
L’appareil dispose d’une fonction de mise en mémoire lorsque la fiche est encore
branchée sur la prise électrique. Les réglages qui ont été définis en dernier seront
enregistrés. Ils seront supprimés dès lors que la fiche sera débranchée de la prise
électrique.
La température quotidienne changement ambiante affecte la quantité d'eau. Cela peut être
à + - 15 % varier.
23.2.1 Retirer l’eau du bac de récupération
1. Lorsque le bac de récupération est plein, maintenez fermement
l’appareil avec une main, et le bac de récupération avec l’autre
main.
2. Soulevez-le légèrement pour le retirer.
3. Retirez l’eau du bac de récupération et replacez-le ensuite sur
l’appareil. Veillez à ce que le bac de récupération ait été
correctement inséré.
23.2.2 Remplacement du filtre
1. Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau (A) et
retirer le récipient de filtre (B) avec l’ancien filtre à
eau. (C).
2. Faire tremper le nouveau filtre 10 min dans
l'eau verticalement.
3. Rincez le nouveau filtre minutieuse sous l'eau
courante
4. Retirez l’ancien filtre à eau et le remplacer par
un nouveau filtre à eau (voir fig .). Pour ce faire,
sortez le réservoir du filtre, insérez le nouveau filtre
à eau neuf et tirez-le de bas en haut.
23.2.3 Code d'erreur Lo
Quand l'appareil s'arrête, un signal sonore retentit et l'écran affiche le code d'erreur Lo qui
signifie qu'il y a trop peu d'eau ou pas d'eau du tout dans le réservoir à eau. Mettez alors
directement suffisamment d'eau dans le réservoir à eau.
24 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon
fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
48
24.1 Consignes de sécurité
Prudence
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer l'appareil:
Débranchez l'appareil de la prise murale avant de le nettoyer ou si vous ne l'utilisez pas.
Ne plongez pas l'appareil ou le câble ou la prise dans l'eau ou dans un autre liquide et ne
mettez pas au lave-vaisselle.
N'utilisez pas de brosse métallique ou autres objets tranchants abrasifs pour le nettoyage.
24.2 Nettoyage
1. Avant de nettoyer l’appareil, retirez la fiche de la prise de courant et laissez refroidir l’huile
à la température de la pièce.
2. Afin de maintenir des performances optimales, il est conseil de détartrer l’appareil au
moins une fois par mois. Si vous utilisez un filtre à eau CASO et si vous le changez
régulièrement suivant les indications de “Remplacement du filtre”, le détartrage est superflu.
3. Mettez un peu vinaigre dans l’eau et mettez en route l’appareil (sans filtre à eau) trois fois
de suite. Le calcaire est ainsi éliminé. Videz ensuite l’eau.
4. Ne nettoyez pas l'unité principale. Essuyez avec un chiffon humide.
Bouchon
Prenez après avoir nettoyé l'appareil, le bouchon (3) pour
enlever l'eau sale . Insérer le bouchon puis de nouveau dans
l'ouverture . Assurez-vous que cela est correctement connecté
fermement.
24.3 Stockage
Dans le cas où l’appareil n’est pas utilisé fréquemment,
débranchez la prise électrique, nettoyez-le et remettez-le dans son emballage d’origine pour
éviter que les composants électriques ne soient mouillés ou endommagés.
25 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en
cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les
anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
49
26 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les
manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.Vous conserver entièrement vos
droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E.La garantie ne concerne
pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les
défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre
part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la
mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés
par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins.La construction et la puissance
de cet appareil sont conçues pour un usage ménager privé.Un éventuel usage commercial
reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des
contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus
intensif.En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le
remplacer par un appareil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans un délai de
14 jours après livraison.Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en garantie nous
vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours
avec le bon d'achat!).
27 Caractéristiques techniques
Appareil
Bouilloire électrique HW 1000
N°. d'article 1867
Données de raccordement 220-240 V, 50/60 Hz
Puissance consommée 2200-2600 W
Volume 4 L
Dimensions 19,5 x 34 x 30,5 cm
Poids net 3,2 kg
50
Istruzione d’uso
Bollitore elettrico istantaneo HW 1000
Numero dell’articolo: 1867
51
28 Istruzione d’uso
28.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il bollitore le renderà un buon
servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo
utilizzo Le procuri molta gioia.
28.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del bollitore (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso devono
trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da
qualsiasi persona, incaricata con la: ● messa in funzione, l’utilizzo,
● l'eliminazione di malfunzionamenti e/o ● la pulizia dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario.
28.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
52
28.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e
la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al
momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali
esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le
descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
28.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
29 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo
inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
29.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio (filtro d’acqua compreso) è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente
domestico, al chiuso bollire d’ acqua potabile. Questo apparecchio è destinato per l’suso
domestico e in simili applicazioni, come ad esempio: nelle cucine per impiegati in negozi,
uffici e altre aree commerciali;
nelle proprietà agricole; nelle pensioni bed and breakfast,
dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
53
Avviso
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
29.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo
sicuro dell'apparecchio:
► Leggere attentamente tutte le istruzioni.
► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso
sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne
derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
► La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o
maggiore e che vengano sorvegliati.
► Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
► L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza
e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro
dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano.
► Togliere la spina di alimentazione dalla presa di corrente
quando l'apparecchio non è in uso e prima della pulizia.
► L'uso di parti ed accessori non raccomandati dal produttore
può provocare lesioni.
► Non azionare l’apparecchio con cavo o spina danneggiati dopo
un malfunzionamento o danneggiamento di qualunque tipo.
Portare l’apparecchio difettoso al centro di assistenza
autorizzato più vicino per un controllo, la riparazione o la
regolazione.
54
Indicazione
► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore,
altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne
conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi
pericoli per l’utilizzatore.
► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
► Non utilizzare all'aperto.
► Non lasciare sospeso il cavo sopra superfici calde e il bordo
del tavolo.
► Non utilizzare l’apparecchio sopra o in prossimità di un
bruciatore a gas o elettrico caldo o in un forno preriscaldato.
► Manipolare con cautela il dispositivo. Non collocarlo sul bordo
di un tavolo o di un bancone. Una caduta potrebbe danneggiare
l'unità.
► Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso previsto.
► CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
29.3 Pericolo a bruciatura
Avviso
L'acqua riscaldata/bollita in questo apparecchio e l’apparecchio
stesso possono scottare. Osservi le seguenti indicazioni di
sicurezza, per non scottare se stessi o altri:
► Durante la bollitura dell'acqua, l’apparecchio si riscalda molto.
► Non toccare le superfici scottanti nonché lo scarico acqua
quando l’apparecchio è in funzione. Pericolo di ustioni!
► Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua lentamente, per
impedire ustioni dal vapore che fuoriesce.
► Controllare sempre la temperatura dell'acqua, prima di berla.
► Fare attenzione al vapore d'acqua scottante che si crea
durante la bollitura. Sussiste il pericolo di ustione!
55
Avviso
► Evitare il pericolo di ustioni: Prima di dare il cibo al vostro
neonato, verificarne la temperatura. Testare il cibo
semplicemente sopra il dorso della vostra mano.
29.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste
pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo
dovuto alla corrente elettrica:
► Non immerga mai l’involucro (che contiene il motore), il cavo
e/o l’adattatore nell’acqua al fine di evitare una scossa elettrica.
► Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico
o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente
oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo
elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti
solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per
evitare pericoli.
► Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
30 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
30.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo
di soffocamento.
56
30.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il bollitore viene fornito standard con le seguenti componenti:
● Bollitore elettrico istantaneo ● Istruzioni d’uso ● Filtro d’acqua
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
30.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
30.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono
quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle
materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non
sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
30.5 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà
soddisfare i seguenti presupposti:
L’apparecchio deve appoggiare su un supporto resistente, piatto e piano con una portata
sufficiente per l’apparecchio.
Appoggiare l'apparecchio solo su una superficie resistente all'acqua.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio nelle vicinanze di gas bollente o di un forno caldo.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le
superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze
di materiale infiammabile.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate,
se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
57
30.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
Slow Juicer o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia
controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
30.7 Protezione surriscaldamento & reset
L'apparecchio è dotato di una protezione surriscaldamento.
Quando la temperatura dell’apparecchio supera il limite critico,
l'apparecchio disattiva l’ulteriore
alimentazione elettrica per motivi di
sicurezza. L'unità può essere riattivato
premendo il pulsante di reset (1).
Staccare la spina di alimentazione prima
di eseguire l’operazione di reset.
Se l’apparecchio dovesse erogare solo
acqua, allora premere il tasto Reset.
Utilizzare la chiave di reset in dotazione per il tasto Reset.
31 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
31.1 Panoramica
Avviso
Simbolo di pericolo: vapore bollente.
Attenzione, dall’apparecchio potrebbe fuoriuscire vapore bollente. Prudenza, pericolo di
ustioni!
58
1 Vaschetta di scolo
2 Unità principale
3 Scarico
4 Pannelo comandi
5 Coperchio
6 Coperchio del serbatoio
d’acqua
7 serbatoio d’acqua
8 indicatore livello dell’acqua
9 Base
La vaschetta di scolo è composta da vaschetta di scolo A (3 cm) o
vaschetta di scolo B (7 cm) insieme alla griglia di scolo C.
59
31.2 Pannelo comandi
Premere il tasto per ca. 3 secondi per sbloccare il dispositivo. Dopo ca. 10-15
secondi di inattività il dispositivo si blocca automaticamente. Premere nuovamente il
tasto per sbloccare il dispositivo.
Imposta la temperatura desiderata: 000 (temperatura dell'acqua normale), 40°C,
50°C, 60°C, 70°C, 80°C, 90°C, 100°C.
Regola il volume di acqua: 100ml, 200ml, 300ml, 000 (flusso d'acqua continuo)
Avvia e interrompe la funzione
Avviso
Evitare il pericolo di ustioni: Prima di dare il cibo al vostro neonato, verificarne la
temperatura. Testare il cibo semplicemente sopra il dorso della vostra mano.
31.3 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
32 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
60
32.1 Prima di usare l’apparecchio la prima volta
32.1.1 Preparazione del filtro d’acqua
1. Rimuovere qualsiasi imballaggio del filtro d’acqua. Residui basse particelle di carbonio
nero potrebbero essere riportati nella confezione o del filtro. Questo è normale. Queste
particelle sono innocui e sono sciacquati spegne durante l'uso.
2. Immergere il bordo del filtro d’acqua 10 min. in acqua.
3. Sciacquare il filtro d’acqua accurato sotto l'acqua corrente.
4. Il filtro è pronto per l'uso.
Indicazione
La durata del filtro è di circa 4-6 settimane in uso normale ( circa 150 litri di filtri per l'acqua
da totale ) .
Conservare il filtro di ricambio in luogo fresco , lontano dalla luce solare e fonti di calore
esterne.
32.1.2 Preparazione dell’apparecchio
1. Installare l’apparecchio senza vaschetta di scolo e senza filtro d’acqua.
2. Riempire il serbatoio fino alla marcatura del massimo.
3. Mettere un recipiente sotto lo scarico, il quale possa raccogliere l’intero contenuto del
serbatoio.
4. Impostare l’apparecchio a una temperatura di 000 e lasciare erogare a flusso d’acqua
continuo circa 300 ml di acqua.
5. Impostare l’apparecchio a una temperatura di 100 °C e lasciare erogare a flusso d’acqua
continuo dell’acqua.
6. L’operazione è terminata, quando l’apparecchio visualizza Lo (il serbatoio è vuoto).
7. Quindi l’apparecchio può essere allestito con il filtro e riempito con acqua fresca.
8. L’apparecchio è pronto all’uso.
32.2 Uso
1. Riempire il serbatoio con acqua (a tal fine potete
rimuovere il serbatoio).
2. Collocare la propria tazza o altro sul vaschetta
di scolo. Assicurarsi che la tazza si trovi sotto
l'erogatore.
3. È possibile utilizzare lo diversi vaschetta di scolo
(figura 2) per diversi bicchieri alti.
4. Premere per 3-5 secondi. e si illuminano.
5. Premere per impostare la temperatura desiderata e premere per
regolare la quantità.
61
6. Premere per avviare il dispositivo. La quantità d'acqua impostata
fuoriesce. Premere per fermare il flusso di acqua. La macchina si arresta
immediatamente.
7. Se si desidera più acqua, ripetere i passaggi precedenti.
Indicazione
Nonostante vi sia il filtro d’acqua possono formarsi residui di calcare attraverso lunghe
pause dove l’apparecchio non viene usato. In questo caso, lasciare sciacquare
l’apparecchio con 100 ml a 100 °C.
Il dispositivo dispone di una funzione di memoria quando la spina è ancora inserita. Le
impostazioni dell’ultimo settaggio vengono conservate. Saranno cancellate non appena la
spina viene tolta.
La temperatura ambiente cambio giornaliero influisce sulla quantità di acqua. Questo può
essere fino a + - 15 % variare .
32.2.1 Rimuovere l'acqua dal vaschetta di scolo
1. Se il vaschetta di scolo è pieno tenere con una mano il bollitore e
con l'altra la vaschetta di scolo.
2. Sollevarlo leggermente per estrarlo.
3. Rimuovere l'acqua dal vaschetta di scolo e quindi inserirlo nella
macchina. Assicurarsi che la vaschetta di scolo sia inserito
correttamente.
32.2.2 Sostituzione del filtro d’acqua
1. Aprire il coperchio del serbatoio
dell'acqua (A) e rimuovere il contenitore filtro
(B) con il vecchio filtro d’acqua (C).
2. Immergere il bordo del nuovo filtro 10
min. in acqua.
3. Sciacquare il nuovo filtro d’acqua
accurato sotto l'acqua corrente.
4. Rimuovere il vecchio filtro e sostituirlo
con un nuovo filtro d’acqua (vedi fig.). A tal fine.
Estrarre il serbatoio del filtro, inserire un nuovo
filtro d’acqua e tirarlo dal basso verso l’alto.
32.2.3 Codice di errore Lo
Se l' unità si ferma , un segnale acustico e sul display il codice di errore Lo, ciò significa che
vi è troppo poco o senza acqua nel serbatoio . Allora compila in un rettilineo abbastanza
acqua nel serbatoio .
62
33 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per
assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
33.1 Avvertenze di sicurezza
Attenzione
Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti:
Staccare la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica, quando l'apparecchio non è in
funzione e prima di eseguire la pulizia.
Non immergere l'apparecchio, il cavo e la spina nell'acqua e in altri liquidi e non metterli
nella lavastoviglie.
Per pulire lo spremifrutta non utilizzi una spazzola di metallo e non usi neppure degli altri
oggetti acuti e aggressivi.
33.2 Pulizia
1. Prima di pulire l’apparecchio, togliere la spina dalla presa e far freddare l’olio a
temperatura ambiente.
2. Per mantenere le prestazioni decalcificare la macchina almeno una volta al mese. Se
utilizzate un filtro dell’acqua CASO e lo cambiate in base alle indicazioni riportate sotto
“Sostituzione del filtro d’acqua”, non occorre decalcificare l’apparecchio.
3. Versare aceto nell’acqua e azionare l’apparecchio (senza filtro dell’acqua) tre volte. La
calce verrà così rimossa. Quindi svuotare il serbatoio dell'acqua.
4. Non pulire l'apparecchio principale. Strofinarlo e pulirlo solo con un panno inumidito.
Tappo
Prendere dopo aver pulito l'apparecchio, la spina (3) per
rimuovere l'acqua sporca. Inserire il tappo poi di nuovo in
apertura. Assicurarsi che questo sia collegato correttamente con
fermezza.
33.3 Stoccaggio
Se il dispositivo non viene utilizzato frequentemente rimuovere il
tappo, pulirlo e rimetterlo nella confezione originale per evitare
che i componenti elettrici si bagnino o vengano danneggiati.
34 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il
loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana
o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato.
Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non
riciclabile.
63
Indicazione
Si serva dell’area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il
riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo
comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
35 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per
difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e
seguenti del BGB-E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a
causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono
solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle
pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano
imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non
eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato
(impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo
utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che
vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di
scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di
malfunzionamenti. Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla
fornitura. Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di
mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino
d’acquisto!).
36 Dati tecnici
Apparecchio Bollitore elettrico istantaneo HW 1000
N. articolo 1867
Dati connessione 220-240 V, 50/60 Hz
Potenza assorbita 2200-2600 W
Volume 4 L
Misure esterne (L/H/P) 19,5 x 34 x 30,5 cm
Peso netto 3,2 kg
64
Manual del usuario
Dispensador instantáneo de agua hervida
HW 1000
Ref. 1867
65
37 Manual del usuario
37.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su tostador le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le
deseamos una gran satisfacción durante el uso.
37.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del
aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
● la puesta en marcha, ● operación, ● resolución de fallos y/o ● limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
37.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
66
37.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter
vinculante.
37.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la
publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
38 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del
aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
38.1 Uso previsto
Este aparato (incluye filtro de agua) está previsto únicamente para el uso doméstico para
cocinar el agua potable. Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos
similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros
ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras
instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
67
38.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
► Lea todas las instrucciones cuidadosamente.
► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o
reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los
peligros resultantes de ello.
► La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más
años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de
un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
► El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se
les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario,
la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos
para el usuario.
► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por
piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
► Tire del enchufe de alimentación de la toma de corriente
cuando la unidad no esté en uso y antes de limpiarla.
68
Nota
► No utilice en ningún dispositivo un cable o enchufe dañado o
después de notificaciones de mal funcionamiento o daños.
Lleve el aparato defectuoso al centro de servicio autorizado
más cercano para su revisión, reparación o ajuste.
► El uso de piezas y accesorios no recomendados por el
fabricante puede causar lesiones.
► No utilizar al aire libre.
► No permita que el cable cuelgue sobre superficies calientes y
del borde de una mesa.
► No utilizar en o cerca de una hornilla de gas o eléctrica o en
un horno caliente.
► Tenga cuidado al utilizer el aparato. No lo sitúe en el borde de
una mesa o encimera para evitar una possible caída. Esto
dañaría el aparato.
► Utilice el equipo únicamente para el uso previsto.
► GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
38.3 Peligro de quemaduras
Advertencia
El agua calentada en este aparato y el propio aparato pueden
calentarse mucho.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias de seguridad para
evitar quemaduras a usted o a personas a su alrededor:
► El aparato se calienta cuando se hierve agua.
► No toque la superficie caliente ni la salida de agua mientras el
aparato está en funcionamiento. ¡Peligro de escaldamiento!
► Abra lentamente la tapa del depósito de agua para evitar
escaldarse por el vapor que sale.
► Compruebe siempre la temperatura del agua antes de
beberla.
► Preste atención al vapor de agua caliente que se forma
durante el proceso de hervido. Peligro de quemaduras!
69
Advertencia
► Evite el peligro de sufrir quemaduras. Compruebe la
temperatura del alimento antes de dárselo al bebé. Esto puede
comprobarse fácilmente con la mano.
38.4 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas,
a fin de evitar peligro de electrocución:
► La carcasa (contiene el motor), el cable y/o el enchufe jamás
deberán entrar en contacto con el agua para evitar
electrocuciones.
► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el
enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se
ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión
energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el
diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además,
pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
39 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
39.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
70
39.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El hervidor de agua incluye los siguientes componentes de fábrica:
● Dispensador instantáneo de agua hervida ● Manual del usuario ● Filtro de agua
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
39.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
39.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
39.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal con suficiente
capacidad portante para el aparato.
Coloque el aparato sobre una superficie impermeable.
No utilice el aparato en exteriores.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No ponga en marcha el aparato cuando esté cerca de gas caliente o un horno.
Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.
El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de
materiales combustibles.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
71
39.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para
que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
39.7 Protección contra el sobrecalentamiento & reset
Este aparato está equipado con una protección de
sobrecalentamiento. Cuando la
temperatura del aparato supera el límite
crítico establecido, el aparato corta la
alimentación eléctrica por motivos de
seguridad.
La unidad se puede reactivar pulsando
el botón reset (1). Desconecte el
enchufe de alimentación antes de resetear.
Si el aparato aún siguiera emitiendo agua fría, pulse el botón
Reset.
Utilice la llave de reset adjunta para el botón de reset.
40 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
40.1 Sinopsis
Advertencia
Símbolo de advertencia: vapor caliente.
Atención: puede salir aire caliente del aparato. Precaución: peligro de sufrir
quemaduras.
72
1 Bandeja de goteo
2 aparato principal
3 conducto de salida aqua
4 panel de instrucciones
5 cubierta
6 tapa del depósito de agua
7 depósito de agua
8 indicador de nivel de agua
9 base
La bandeja de goteo consta
de bandeja A (3cm) o
bandeja B (7cm) en
combinación con la rejilla de
goteo C.
40.2 Panel de instrucciones
Resione la tecla durante aprox. 3 segundos para desbloquear el aparato. El
aparato se apaga automáticamente después de aprox. 10-15 segundos sin ser
usado. Pulse el botón de nuevo para desbloquear el dispositivo de nuevo.
Seleccione la temperatura deseada: 000 (temperatura normal del agua), 40°C,
50°C, 60°C, 70°C, 80°C, 90°C, 100°C.
73
Seleccione la cantidad de agua: 100ml, 200ml, 300ml, 000 (flujo continuo de
agua)
Encendido y apagado del aparato
Advertencia
Evite el peligro de sufrir quemaduras. Compruebe la temperatura del alimento
antes de dárselo al bebé. Esto puede comprobarse fácilmente con la mano.
40.3 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
41 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
41.1 Antes del primer uso
41.1.1 Preparación del filtro de agua
1. Retire los envases del filtro de agua. Partículas de carbón negro de residuos de baja
podrían ser encontrados en el envase o en filtro. Esto es normal . Estas partículas son
inofensivas y se enjuagan durante el uso.
2. Remoje el borde del filtro de agua 10 min. en el agua .
3. Enjuague a fondo el filtro de agua con agua corriente.
4. El filtro está ahora listo para su uso.
Nota
La vida útil del filtro es de aproximadamente 4-6 semanas de uso normal ( alrededor de
150 litros de filtros de agua de total) .
Almacene el filtro de agua de repuesto en un lugar fresco , lejos de la luz solar y de
fuentes de calor externas.
41.1.2 Preparación del aparato
1. Colocar el aparato sin bandeja de goteo y sin filtro de agua.
2. Llenar el depósito hasta la marca MAX.
3. Colocar el recipiente bajo la boca, de forma que pueda recibir todo el contenido del
depósito.
4. A un ajuste de temperatura 000 y flujo de agua continuo del aparato, verter unos 300 ml
de agua.
74
5. Ajustar el aparato a una temperatura de 100 °C con un flujo de agua continuo y verter
agua.
6. Cuando el aparato muestre la indicación "Lo" (depósito vacío), habrá finalizado el
proceso.
7. A continuación, ya puede colocar el filtro en el aparato y llenarlo de agua del grifo.
8. El aparato está listo para el funcionamiento.
41.2 Uso
1. Llene con agua el depósito de agua y puede
retirarlo para ello.
2. . Sitúe su taza o recipiente similar sobre la
bandeja de goteo, debajo del conducto de
salida del agua.
3. Usted puede utilizar el diferentes bandeja de
goteo (figura 2) para los diferentes vasos
altos.
4. Presione durante 3-5 segundos. y se iluminarán.
5. Pulse para seleccionar la temperatura deseada y pulse para elegir la cantidad
de agua.
6. Pulse para encender el aparato. La cantidad de agua seleccionada saldrá por el
conducto de salida. Presione para interrumpir el flujo de agua. El aparato se parará
inmediatamente.
7. Si desea una mayor cantidad de agua, repita las instrucciones indicadas arriba.
Nota
Las pausas prolongadas pueden causar la formación de depósitos de cal, a pesar de la
presencia del filtro. Sí esto sucediera, enjuague el aparato con 100 ml de agua a
100 °C.
El aparato dispone de una función de memoria que está activa mientras se encuentre
enchufado. Esta función recuerda la última configuración de cantidad y temperatura del
agua seleccionada. Una vez desconectado el enchufe de la toma de corriente, la
configuración previa no se recuerda.
La temperatura ambiente que cambia todos los días afecta a la cantidad de agua. Esto
puede ser de hasta + - 15 % variar.
41.2.1 Retirar el agua de la bandeja de goteo
1. Cuando la bandeja de goteo esté llena, coja el mango con una
mano y la bandeja con la otra.
2. Eleve la bandeja ligeramente para sacarla.
3. Retire el agua de la bandeja e introdúzcala nuevamente en el
aparato. Asegúrese de que ha sido colocada correctamente.
75
41.2.2 Cambiar el filtro
1. Abra la tapa del depósito de agua (A) y retire el
recipiente del filtro (B) con el filtro (C).
2. Remoje el borde del nuevo filtro agua 10 min.
en el agua .
3. Enjuague a fondo el nuevo filtro de agua con
agua corriente.
4. Retire el filtro viejo y reemplazarlo con un
nuevo filtro (ver fig.). Para ello, extraiga el
depósito del filtro y coloque el nuevo tirando de
él desde abajo hacia abajo.
41.2.3 Código de error Lo
Si la unidad se detiene, suena un pitido y en la pantalla el código de error “Lo”, esto
significa que hay muy poco o nada de agua en el tanque de agua. Entonces, por favor
rellene un agua bastante recta en el tanque de agua.
42 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
42.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato.
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no
está siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente.
No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el
lavavajillas.
No emplee objetos cortantes como cepillos de metal u otros para la limpieza.
42.2 Limpieza
1. Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de la toma de red y deje enfriar el
aceite hasta alcanzar la temperatura ambiente.
2. Para obtener un rendimiento óptimo, debe descalcificar el aparato al menos una vez al
mes. Si utilizara un filtro de agua CASO y lo recambiara periódicamente conforme a las
indicaciones del apartado « Cambiar del filtro », no será necesario eliminar la cal.
3. Agregue algo de vinagre al agua y use el aparato (sin filtro de agua) tres veces. De esta
forma se desincrusta la cal. Seguidamente tire el agua utilizada.
76
4. Limpie el cuerpo del aparato. Límpielo únicamente
utilizando un paño húmedo.
Tampón
Tomar después de haber limpiado el aparato, el enchufe (
3) fuera de eliminar el agua sucia. Inserte el tapón y luego
de nuevo en la abertura. Asegúrese de que este esté
correctamente conectada firmemente.
42.3 Almacenaje
Si no usa el aparato regularmente, desconecte el enchufe, limpie el aparato y deposítelo
en su embalaje original para proteger los compenentes eléctricos de la humedad u otros
posibles daños.
43 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la
manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente.
Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura
doméstica.
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
44 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía,
de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo.
Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los
componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables,
así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico.
El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas,
enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un
aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a
partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
77
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
45 Datos técnicos
Denominación Dispensador instantáneo de agua hervida HW 1000
Nº de art. 1867
Conexión 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de potencia 2200-2600 W
Volumen
4 L
Dimensiones exteriores (An/H/P) 19,5 x 34 x 30,5 cm
Peso neto 3,2 kg
78
Originele Gebruiksaanwijzing
Snelwaterkoker HW 1000
Artikel nr 1867
79
46 Gebruiksaanwijzing
46.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw snelwaterkoker
als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
46.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de snelwaterkoker (vanaf hier ‘apparaat’
genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het
doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet
altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met
de ● Ingebruikname ● bediening ● oplossing van een storing en/of ● reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het
apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
46.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
Gevaar
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware
verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
Waarschuwing
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Voorzichtig
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Tip
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
80
46.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
46.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de
fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere
handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken),
ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische
veranderingen voorbehouden.
47 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
47.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat (inklusief waterfilter) is alleen voor het gebruik in het huishouden in een
gesloten ruimte ter drinkwater koken. Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en in
soortgelijke toepassingen zoals bijvoorbeeld: in keukens voor medewerkers in winkels,
kantoren en andere commerciële toepassingen; op boerderijen;
door klanten in hotels, motels en dergelijke; in pensions met ontbijt.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
Waarschuwing
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van
het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
81
47.2 Algemene veiligheidsinstructies
Tip
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan
de volgende algemene veiligheidsinstructies:
► Lees alle aanwijzingen zorgvuldig.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de
veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de
mogelijke gevaren hebben begrepen.
► Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht
staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik
blijven van kinderen jonger dan 8 jaar.
► Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht
staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd
en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
► Trek de netstekker uit het stopcontact als het apparaat niet in
gebruik is en voor de reiniging.
► Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de
fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden,
anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op
garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker ontstaan.
► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele
vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die
onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen
voldoen.
82
Tip
► Gebruik geen apparaat met een beschadigde kabel of snoer,
als het apparaat een storing meldt of beschadigd is. Breng
het defecte apparaat naar de dichtstbijzijnde vakhandel ter
controle, reparatie of aanpassing.
► Het gebruik van onderdelen en accessoires die niet zijn
aanbevolen door de fabrikant, kan leiden tot verwondingen.
► Niet buiten gebruiken.
► De kabel mag niet over warme oppervlakken en de rand van
een tafel hangen.
► Niet gebruiken op of in de buurt van een warm gas- of
elektrisch fornuis of in een voorverwarmde oven.
► Ga altijd voorzichtig om met het apparaat. Plaats het niet op
de rand van een tafel of bar om te voorkomen dat het valt. Dit
kan het apparaat beschadigen.
► Gebruik het apparaat uitsluitend waar het voor bedoeld is.
► BEWAAR DEZE HANDLEIDING.
47.3 Verbrandingsgevaar
Waarschuwing
Het in dit apparaat verhitte water en het apparaat kunnen
heel warm worden. Houdt u zich alstublieft aan de volgende
veiligheidsvoorschriften zodat u zichzelf niet verbrandt of
anderen zich verbranden.
► Bij het koken van water kan het apparaat heet worden.
► Raak de hete oppervlakken en de schenktuit aan als het
apparaat in bedrijf is. Verbrandingsgevaar!
► Open het deksel van de watertank langzaam om verbranding
door uittredende damp te voorkomen.
► Controleer altijd de temperatuur van het water voordat u het
drinkt.
83
Waarschuwing
► Vermijd verbrandingsgevaar: controleer de temperatuur van
de voeding, voordat u deze aan uw baby geeft. Dit kunt u
eenvoudig op de rug van uw hand doen.
► Kijk uit voor de tijdens het koken ontstane hete waterdamp.
Er bestaat gevaar voor verbranding!
47.4 Gevaar door elektrische stroom
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of
constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de
volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van
elektrische stroom te voorkomen:
► Dompel de behuizing (bevat motor), de kabel en/of de
netstekker nooit in water om een elektrische schok te
vermijden.
► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de
aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens
de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd
is. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet
deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht
toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
► Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als
aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en
de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat
gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen
functionele storingen in het apparaat optreden.
48 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
84
48.1 Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
48.2 Leveringsomvang en transportinspectie
De snelwaterkoker wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
● Snelwaterkoker ● Gebruiksaanwijzing ● Waterfilter
Tip
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
48.3 Uitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
48.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen
zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en
daarom recyclebaar.
Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en
verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een
afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
48.5 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet:
Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) ondergrond met
voldoende draagkracht voor de apparaat bereidde gerecht neergezet worden.
Plaats het apparaat alleen op een waterbestendig oppervlak.
Gebruik het apparaat niet buiten.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van een heet gasfornuis of een hete oven.
Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat.
Het apparaat is niet bedoeld voor inbouw in een muur of kast.
Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van
brandbare materialen.
85
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de
voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
48.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting
de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos
met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar
verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
Het stopcontact moet beschermd worden door een zekering van 16A
stroomonderbreker.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een
erkende elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een
gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
48.7 Thermische beveiliging bij oververhitting & reset
Het apparaat is uitgerust met een thermische beveiliging bij
oververhitting. Wanneer binnenin de temperatuur
de kritische grens overschrijdt, het apparaat
schakelt uit veiligheidsoverwegingen het lopende
programma uit.
Het toestel kan worden geactiveerd door het
indrukken van de reset-knop (1). Trek voor het
resetten de stekker uit het stopcontact.
Wanneer er alleen koud water uit het apparaat
komt, drukt u op de reset-knop. Gebruik a.u.b. de bijgevoegde reset-
sleutel voor de reset-knop
49 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van
het apparaat.
86
49.1 Overzicht
Waarschuwing
Waarschuwingssymbool: hete stoom.
Er kan hete stoom uit het apparaat komen. Voorzichtig:
verbrandingsgevaar!
1 lekbak
2 loofapparaat
3 uitvoer
4 bedieningsveld
5 afdekking
6 deksel van de watertank
7 watertank
8 wateraanduilding
9 basis
De lekbak bestaat uit lekbak A (3 cm), lekbak B (7 cm) samen met rooster C.
87
49.2 Bedieningsveld
Druk ongeveer 3 seconden op de toets om het apparaat te ontgrendelen. Na
ongeveer 10-15 seconden zonder bediening wordt het apparaat automatisch
geblokkeerd. Druk nogmaals op de knop om het apparaat weer te
ontgrendelen.
Stel de gewenste temperaturen in: 000 (normale watertemperatuur), 40°C,
50°C, 60°C, 70°C, 80°C, 90°C, 100°C.
Stel de waterhoeveelheid in: 100ml, 200ml, 300ml, 000 (doorlopende
waterstroom)
Starten en stoppen van de werking.
Waarschuwing
Vermijd verbrandingsgevaar: controleer de temperatuur van de voeding, voordat
u deze aan uw baby geeft. Dit kunt u eenvoudig op de rug van uw hand doen.
49.3 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
50 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
Waarschuwing
Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel
ingegrepen kan worden.
88
50.1 Voor het eerste gebruik
50.1.1 Voorbereiding van het waterfilter
1. Verwijder de verpakking van het filter . Lage residu zwarte koolstof deeltjes kan worden
gevonden in de verpakking of op het filter. Dit is normaal . Deze deeltjes zijn
onschadelijk en worden afgespoeld tijdens het gebruik.
2. Week het waterfilter rand 10 min. in water.
3. Spoel het filter grondig onder stromend water .
4. Het filter is nu klaar voor gebruik .
Tip
De levensduur van het filter is ongeveer 4-6 weken bij normaal gebruik (ongeveer 150
liter water filters van totaal).
Bewaar de vervanging filter op een koele plek, uit de buurt van zonlicht en de bronnen
van hitte buiten.
50.1.2 Voorbereiding van het apparaat
1. Apparaat zonder lekbak en zonder waterfilter plaatsen.
2. De watertank tot aan de maximale markering vullen.
3. Een bak onder de afvoer plaatsen, dat de gehele inhoud van de watertank kan bevatten.
4. Apparaat bij temperatuurinstelling 000 bij doorlopende waterstroom en ca. 300ml water
laten afgeven.
5. Apparaat met temperatuurinstelling 100°C instellen bij doorlopende waterstroom en water
laten afgeven.
6. Wanneer het apparaat Lo weergeeft (tank is leeg), is het proces afgesloten.
7. Het apparaat moet voorzien zijn van een filter en met vers water worden gevuld.
8. Het apparaat kan worden gebruikt.
50.2 Gebruik
1. Vul de watertank met water, u kunt deze daarvoor verwijderen.
2. Plaats uw kopje o.i.d. op de lekbak. Let
erop dat het kopje onder de uitvoer staat.
3. U kunt de verschillens lekbak (zien Afb. 2)
voor verschillende hoge glazen te
gebruiken.
4. Druk 3-5 sec. op . en gaan
branden.
5. Druk om de gewenste temperatuur in
te stellen en druk om de hoeveelheid in te stellen.
6. Druk om het apparaat te starten. De ingestelde waterhoeveelheid stroomt uit de
uitvoer. Druk om de waterstroom te stoppen. Het apparaat stopt onmiddellijk.
7. Herhaal de bovenstaande stappen als u nog meer water wilt.
89
Tip
Door langere onderbrekingen tijdens het verbruik kan er ondanks het waterfilter
kalkaanslag ontstaan. In dit geval spoelt u het apparaat met 100 ml door op 100°C.
Het apparaat heeft een herinneringsfunctie als de stekker nog in het stopcontact zit. De
instellingen die als laatste zijn ingesteld, worden opgeslagen. Ze worden gewist zodra
de stekker uit het stopcontact wordt verwijderd.
De dagtemperatuur veranderende omgevingstemperatuur beïnvloedt de hoeveelheid
water. Dit kan tot + - 15 % variëren .
50.2.1 Water uit de lekbak verwijderen
1. Als de lekbak vol is, houdt u met een hand het apparaat vast en
met de andere de lekbak.
2. Til deze licht omhoog om hem eruit te trekken.
3. Verwijder het water uit de lekbak en schuif deze vervolgens
terug in het apparaat. Zorg ervoor dat de lekbak goed is
ingeschoven.
50.2.2 Vervangen van het filter
1. Open het deksel van het waterreservoir (A) en de filter container (B) te verwijderen met
het oude waterfilter (C).
2. Week het nieuw waterfilter rand 10 min. in water.
3. Spoel het nieuw waterfilter grondig onder stromend water .
4. Verwijder de oude waterfilter en vervang het door een nieuw filter (zie fig.). Neem
daarvoor de container van het oude waterfilter uit het apparaat, plaats het nieuwe
waterfilter en trek deze van achteren naar voren.
50.2.3 Foutcode Lo
Als het apparaat stopt, klinkt een pieptoon en in het display de foutcode Lo, betekent dit
dat er te weinig of geen water in de watertank. Dan kunt u in een rechte voldoende water
in de tank te vullen .
90
51 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
51.1 Veiligheidsvoorschriften
Voorzichtig
Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine
beginnen:
Trek het netsnoer van het apparaat voor de reiniging, en wanneer het niet wordt
gebruikt, uit het stopcontact.
Het apparaat, het snoer en de stekker niet in contact brengen met water en andere
vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen.
Gebruik voor de reiniging geen metalen borstel of andere scherpe, schurende
voorwerpen.
51.2 Reiniging
1. Verwijder het koelen van de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat.
2. Om goede prestaties te behouden, moet u het apparaat minimaal een keer per maand
ontkalken. Als u een CASO-waterfilter gebruikt en dit volgens de instructies onder
„vervangen van het filter“ regelmatig vervangt, dan is ontkalken niet meer nodig.
3. Doe wat azijn in het water en laat het apparaat (zonder waterfilter) drie keer doorlopen.
De kalk wordt daardoor verwijderd. Gooi vervolgens het water weg.
4. Stel het toestel niet schoon. Veeg het alleen met een
vochtige doek.
Stopper
Neem nadat u het apparaat, de stekker hebt schoongemaakt
( 3) niet om het vuile water te verwijderen. Plaats de stop
weer terug in de opening. Zorg ervoor dat dit goed is stevig
verbonden.
51.3 Opslag
Haal als het apparaat niet vaak wordt gebruikt, de stekker uit het stopcontact, reinig het
apparaat en stop het terug in de originele verpakking om te voorkomen dat elektrische
onderdelen vochtig of beschadigd worden.
52 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun
functioneren en veiligheid noodzakelijk waren.
91
In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke
gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het
gewone huishoudelijk vuil.
Tip
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
53 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken,
die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens §439 ff.
BGB-E blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die door
onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de
waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige
onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden hebben, als ook
schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van
aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik
(kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen. Een eventueel gebruik
voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate van gebruik te
vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet voor de
verdere bedrijfsdoeleinden bestemd. Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte
apparaat naar ons bevinden repareren of tegen een apparaat vrij van gebreken
omwisselen. Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden.
Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het
terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons
in verbinding.
54 Technische gegevens
Apparaat Snelwaterkoker HW 1000
Artikel nr. 1867
Aansluitgegevens 220-240 V, 50/60 Hz
Power consumptie 2200-2600 W
Volume 4 L
Afmetingen buitenkant (B x H x D) 19,5 x 34 x 30,5 cm
Netto gewicht 3,2 kg

Transcripción de documentos

Original Bedienungsanleitung Heißwasserbereiter HW 1000 Artikel-Nr. 1867 1 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 59757 Arnsberg Germany Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: [email protected] Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 1867 04-06-2019 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich. © 2019 Braukmann GmbH 1 Bedienungsanleitung ....................................................................................... 9 1.1 Allgemeines ....................................................................................................... 9 1.2 Informationen zu dieser Anleitung .................................................................. 9 1.3 Warnhinweise .................................................................................................... 9 1.4 Haftungsbeschränkung .................................................................................. 10 1.5 Urheberschutz ................................................................................................. 10 2 Sicherheit ........................................................................................................ 10 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................. 10 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................... 11 2 2.3 Verbrennungsgefahr ....................................................................................... 13 2.4 Gefahr durch elektrischen Strom .................................................................. 13 3 Inbetriebnahme ............................................................................................... 14 3.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 14 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ........................................................ 14 3.3 Auspacken ....................................................................................................... 14 3.4 Entsorgung der Verpackung .......................................................................... 15 3.5 Anforderungen an den Aufstellort ................................................................. 15 3.6 Elektrischer Anschluss .................................................................................. 15 3.7 Überhitzungsschutz & Reset ......................................................................... 16 4 Aufbau und Funktion ...................................................................................... 16 4.1 Übersicht ......................................................................................................... 16 4.2 Bedienfeld........................................................................................................ 18 4.3 Typenschild ..................................................................................................... 18 5 Bedienung und Betrieb .................................................................................. 18 5.1 Vor dem Erstgebrauch ................................................................................... 19 5.1.1 Vorbereitung des Wasserfilters ............................................................................. 19 5.1.2 Vorbereitung des Gerätes ..................................................................................... 19 5.2 Inbetriebnahme ............................................................................................... 19 5.2.1 Tropfschale leeren ................................................................................................ 20 5.2.2 Austausch des Wasserfilters ................................................................................. 20 5.2.3 Fehlercode Lo ...................................................................................................... 20 6 Reinigung und Pflege ..................................................................................... 20 6.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 21 6.2 Reinigung ........................................................................................................ 21 6.3 Lagerung ......................................................................................................... 21 7 Entsorgung des Altgerätes ............................................................................ 21 8 Garantie ........................................................................................................... 22 9 Technische Daten ........................................................................................... 22 10 Operating Manual............................................................................................ 24 10.1 General ............................................................................................................ 24 10.2 Information on this manual ............................................................................ 24 10.3 Warning notices .............................................................................................. 24 10.4 Limitation of liability ....................................................................................... 25 10.5 Copyright protection ...................................................................................... 25 11 Safety ............................................................................................................... 25 11.1 Intended use .................................................................................................... 25 3 11.2 General Safety information ............................................................................ 26 11.3 Danger of burns .............................................................................................. 27 11.4 Dangers due to electrical power .................................................................... 28 12 Commissioning ............................................................................................... 28 12.1 Safety information .......................................................................................... 28 12.2 Delivery scope and transport inspection ...................................................... 28 12.3 Unpacking........................................................................................................ 29 12.4 Disposal of the packaging.............................................................................. 29 12.5 Setup location requirements: ........................................................................ 29 12.6 Electrical connection ...................................................................................... 29 12.7 Overheating protection & reset ..................................................................... 30 13 Design and Function ...................................................................................... 30 13.1 Overview .......................................................................................................... 30 13.2 Control panel ................................................................................................... 31 13.3 Rating plate ..................................................................................................... 32 14 Operation and Handling ................................................................................. 32 14.1 Before initial use ............................................................................................. 32 14.1.1 Preparation of the waterfilter ................................................................................. 32 14.1.2 Preparation of the device ...................................................................................... 32 14.2 Use ................................................................................................................... 32 14.2.1 Water disposal from the drip tray .......................................................................... 33 14.2.2 Replacing the waterfilter ........................................................................................ 33 14.2.3 Error code Lo ...................................................................................................... 33 15 Cleaning and Maintenance ............................................................................. 34 15.1 Safety information .......................................................................................... 34 15.2 Cleaning ........................................................................................................... 34 15.3 Storage ............................................................................................................ 34 16 Disposal of the Old Device ............................................................................ 34 17 Guarantee ........................................................................................................ 35 18 Technical Data................................................................................................. 35 19 Mode d’emploi ................................................................................................. 37 19.1 Généralités ...................................................................................................... 37 19.2 Informations relatives à ce manuel ............................................................... 37 19.3 Avertissements de danger ............................................................................. 37 19.4 Limite de responsabilités ............................................................................... 38 19.5 Protection intellectuelle ................................................................................. 38 20 Sécurité ............................................................................................................ 38 4 20.1 Utilisation conforme ....................................................................................... 38 20.2 Consignes de sécurités générales ................................................................ 39 20.3 Danger de brûlures ......................................................................................... 40 20.4 Dangers du courant électrique ...................................................................... 41 21 Mise en service ............................................................................................... 41 21.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 42 21.2 Inventaire et contrôle de transport ................................................................ 42 21.3 Déballage ......................................................................................................... 42 21.4 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ................................................. 42 21.5 Raccordement électrique ............................................................................... 43 21.6 Protection de surchauffe & reset................................................................... 43 22 Assemblage et Fonction ................................................................................ 43 22.1 Vue d'ensemble ............................................................................................... 44 22.2 Panneau de commande .................................................................................. 45 22.3 Plaque signalétique ........................................................................................ 45 23 Commande et fonctionnement ...................................................................... 45 23.1 Avant la première utilisation .......................................................................... 46 23.1.1 Préparation du filtre à eau ..................................................................................... 46 23.1.2 Préparation de l'appareil ....................................................................................... 46 23.2 Mise en service ............................................................................................... 46 23.2.1 Retirer l’eau du bac de récupération ..................................................................... 47 23.2.2 Remplacement du filtre ......................................................................................... 47 23.2.3 Code d'erreur Lo ................................................................................................... 47 24 Nettoyage et entretien .................................................................................... 47 24.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 48 24.2 Nettoyage ........................................................................................................ 48 24.3 Stockage .......................................................................................................... 48 25 Elimination des appareils usés..................................................................... 48 26 Garantie ........................................................................................................... 49 27 Caractéristiques techniques .......................................................................... 49 28 Istruzione d’uso .............................................................................................. 51 28.1 In generale ....................................................................................................... 51 28.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ....................................................... 51 28.3 Indicazioni d’avvertenza ................................................................................. 51 28.4 Limitazione della responsabilità .................................................................... 52 28.5 Tutela dei diritti d’autore ................................................................................ 52 29 Sicurezza ......................................................................................................... 52 5 29.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............................................................... 52 29.2 Indicazioni generali di sicurezza ................................................................... 53 29.3 Pericolo a bruciatura ...................................................................................... 54 29.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica .............................................................. 55 30 Messa in funzione ........................................................................................... 55 30.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 55 30.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto............................................. 56 30.3 Disimballaggio ................................................................................................ 56 30.4 Smaltimento dell’involucro ............................................................................ 56 30.5 Requisiti del luogo di posizionamento ......................................................... 56 30.6 Connessione elettrica ..................................................................................... 57 30.7 Protezione surriscaldamento & reset ............................................................ 57 31 Costruzione e funzione .................................................................................. 57 31.1 Panoramica...................................................................................................... 57 31.2 Pannelo comandi ............................................................................................ 59 31.3 Targhetta di omologazione ............................................................................ 59 32 Costruzione e funzione .................................................................................. 59 32.1 Prima di usare l’apparecchio la prima volta ................................................. 60 32.1.1 Preparazione del filtro d’acqua .............................................................................. 60 32.1.2 Preparazione dell’apparecchio .............................................................................. 60 32.2 Uso ................................................................................................................... 60 32.2.1 Rimuovere l'acqua dal vaschetta di scolo ............................................................. 61 32.2.2 Sostituzione del filtro d’acqua................................................................................ 61 32.2.3 Codice di errore Lo................................................................................................ 61 33 Pulizia e cura ................................................................................................... 62 33.1 Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 62 33.2 Pulizia .............................................................................................................. 62 33.3 Stoccaggio....................................................................................................... 62 34 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ....................................................... 62 35 Garanzia ........................................................................................................... 63 36 Dati tecnici ....................................................................................................... 63 37 Manual del usuario ......................................................................................... 65 37.1 Generalidades ................................................................................................. 65 37.2 Información acerca de este manual .............................................................. 65 37.3 Advertencias ................................................................................................... 65 37.4 Limitación de responsabilidad ...................................................................... 66 37.5 Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 66 6 38 Seguridad ........................................................................................................ 66 38.1 Uso previsto .................................................................................................... 66 38.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 67 38.3 Peligro de quemaduras .................................................................................. 68 38.4 Peligro de electrocución ................................................................................ 69 39 Puesta en marcha ........................................................................................... 69 39.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 69 39.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 70 39.3 Desembalaje .................................................................................................... 70 39.4 Eliminación del embalaje ............................................................................... 70 39.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .......................................... 70 39.6 Conexión eléctrica .......................................................................................... 71 39.7 Protección contra el sobrecalentamiento & reset ........................................ 71 40 Estructura y funciones ................................................................................... 71 40.1 Sinopsis ........................................................................................................... 71 40.2 Panel de instrucciones ................................................................................... 72 40.3 Placa de especificaciones .............................................................................. 73 41 Operación y funcionamiento.......................................................................... 73 41.1 Antes del primer uso ...................................................................................... 73 41.1.1 Preparación del filtro de agua ............................................................................... 73 41.1.2 Preparación del aparato ........................................................................................ 73 41.2 Uso ................................................................................................................... 74 41.2.1 Retirar el agua de la bandeja de goteo ................................................................. 74 41.2.2 Cambiar el filtro ..................................................................................................... 75 41.2.3 Código de error Lo ................................................................................................ 75 42 Limpieza y conservación ............................................................................... 75 42.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 75 42.2 Limpieza .......................................................................................................... 75 42.3 Almacenaje ...................................................................................................... 76 43 Eliminación del aparato usado ..................................................................... 76 44 Garantía ........................................................................................................... 76 45 Datos técnicos ................................................................................................ 77 46 Gebruiksaanwijzing ........................................................................................ 79 46.1 Algemeen ......................................................................................................... 79 46.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..................................................... 79 46.3 Waarschuwingsinstructies............................................................................. 79 46.4 Aansprakelijkheid ........................................................................................... 80 7 46.5 Auteurswet ...................................................................................................... 80 47 Veiligheid ......................................................................................................... 80 47.1 Gebruik volgens de voorschriften ................................................................. 80 47.2 Algemene veiligheidsinstructies ................................................................... 81 47.3 Verbrandingsgevaar ....................................................................................... 82 47.4 Gevaar door elektrische stroom .................................................................... 83 48 Ingebruikname ................................................................................................ 83 48.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 84 48.2 Leveringsomvang en transportinspectie ...................................................... 84 48.3 Uitpakken ......................................................................................................... 84 48.4 Verwijderen van de verpakking ..................................................................... 84 48.5 Eisen aan de plek van plaatsing .................................................................... 84 48.6 Elektrische aansluiting ................................................................................... 85 48.7 Thermische beveiliging bij oververhitting & reset ....................................... 85 49 Opbouw en functie.......................................................................................... 85 49.1 Overzicht ......................................................................................................... 86 49.2 Bedieningsveld ............................................................................................... 87 49.3 Typeplaatje ...................................................................................................... 87 50 Bediening en gebruik ..................................................................................... 87 50.1 Voor het eerste gebruik .................................................................................. 88 50.1.1 Voorbereiding van het waterfilter........................................................................... 88 50.1.2 Voorbereiding van het apparaat ............................................................................ 88 50.2 Gebruik ............................................................................................................ 88 50.2.1 Water uit de lekbak verwijderen ............................................................................ 89 50.2.2 Vervangen van het filter ........................................................................................ 89 50.2.3 Foutcode Lo ...................................................................................................... 89 51 Reiniging en onderhoud ................................................................................. 90 51.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 90 51.2 Reiniging ......................................................................................................... 90 51.3 Opslag .............................................................................................................. 90 52 Afvoer van het oude apparaat....................................................................... 90 53 Garantie ........................................................................................................... 91 54 Technische gegevens ..................................................................................... 91 8 1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Heißwasserbereiter dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.2 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Heißwasserbereiters (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der: ● Inbetriebnahme ● Bedienung ● Störungsbehebung und/oder ● Reinigung des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter. 1.3 Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. 9 Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. 1.4 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:     Nichtbeachtung der Anleitung  Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Unsachgemäßer Reparaturen Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. 1.5 Urheberschutz Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor. Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten. 2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät (inklusive Wasserfilter) ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Trinkwasser kochen bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und haushaltsähnlichen Aufstellungsumgebungen verwendet zu werden wie beispielsweise:  in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;  in landwirtschaftlichen Anwesen;  von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;  in Frühstückspensionen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. 10 Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber. 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig. ► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ► Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. ► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten. ► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und vor der Reinigung. 11 ► Betreiben Sie kein Gerät mit einer beschädigten Anschlussleitung oder Stecker, nachdem das Gerät Fehlfunktionen meldet oder in irgendeiner beschädigt ist. Bringen Sie das schadhafte Gerät zum nächsten Fachhändler zur Überprüfung, Reparatur oder Anpassung. ► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ► Der Einsatz von Teilen und Zusätzen, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden, können zu Verletzungen führen. ► Nicht im Freien verwenden. ► Das Kabel darf nicht über heiße Oberflächen und den Rand eines Tisches hängen. ► Nicht auf oder in der Nähe eines heißen Gas-oder ElektroBrenners oder in einem vorgeheizten Backofen verwenden. ► Verwenden Sie das Gerät nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch. ► Gehen Sie immer vorsichtig mit dem Gerät um. Stellen Sie es nicht an den Rand eines Tisches oder Tresens, um es vor dem Herunterfallen zu schützen. Dies könnte das Gerät beschädigen. ► BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. 12 2.3 Verbrennungsgefahr Das in diesem Gerät erhitzte Wasser und das Gerät können sehr heiß werden. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um sich oder andere nicht zu verbrennen oder zu verbrühen: ► Beim Wasserkochen wird das Gerät heiß. ► Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche sowie den Wasserauslauf, wenn das Gerät in Betrieb ist. Verbrennungsgefahr! ► Öffnen Sie den Wassertank-Deckel langsam, um ein Verbrühen durch den austretenden Dampf zu verhindern. ► Prüfen Sie immer die Temperatur des Wassers, bevor Sie dieses trinken. ► Vermeiden Sie Verbrennungsgefahren: Bitte überprüfen Sie die Temperatur der Nahrung, bevor Sie diese Ihrem Baby reichen. Dies kann einfach über Ihren Handrücken erfolgen. ► Achten Sie auf den beim Kochvorgang entstehenden heißen Wasserdampf. Es besteht Verbrennungsgefahr! 2.4 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Zum Schutz vor elektrischem Schlag Anschlussleitung, Gerät oder Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. 13 ► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen. ► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten. 3 Inbetriebnahme In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 3.1 Sicherheitshinweise ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der Heißwasserbereiter wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ● Heißwasserbereiter ● Bedienungsanleitung ● Wasserfilter ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten. 3.3 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. 14 3.4 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«. ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können. 3.5 Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:  Das Gerät muss auf einer festen, flachen und waagerechten Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft für das Gerät aufgestellt werden.  Stellen Sie das Gerät nur auf eine wasserresistente Oberfläche.  Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen.  Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.  Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißem Gas oder einem heißen Ofen in Betrieb.  Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können.  Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen.  Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.  Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann.  Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. 3.6 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:  Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.  Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten. 15  Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.  Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.  Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden. 3.7 Überhitzungsschutz & Reset Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgerüstet. Wenn die Temperatur des Gerätes die kritische Grenze überschreitet, schaltet das Gerät aus Sicherheitsgründen die weitere Energiezufuhr ab. Durch Betätigung der Reset-Taste (1) kann das Gerät wieder reaktiviert werden. Ziehen Sie vor dem Reset-Vorgang den Netzstecker. Sollte das Gerät nur noch kaltes Wasser ausgeben, dann bitte die Reset-Taste drücken. Bitte nutzen Sie den beiliegenden ResetSchlüssel für die Reset-Taste. 4 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes. 4.1 Übersicht ► Warnsymbol: heißer Dampf. ► Achtung beim Gerät kann heißer Dampf austreten. Vorsicht Verbrennungsgefahr! 16 1 Tropfschale 2 Hauptgerät 3 Wasserauslauf 4 Bedienfeld 5 Abdeckung 6 Deckel des Wassertanks 7 Wassertank 8 Wasseranzeige 9 Basis Die Tropfschale besteht aus Tropfschale A (3cm) oder Tropfschale B (7cm) zusammen mit dem Tropfgitter C 17 4.2 Bedienfeld Drücken Sie die Taste für ca. 3 Sekunden, um das Gerät zu entsperren. Nach ca. 10-15 Sekunden ohne Bedienung wird das Gerät automatisch gesperrt. Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät wieder zu entsperren. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein: 000 (normale Wassertemperatur), 40°C, 50°C, 60°C, 70°C, 80°C, 90°C, 100°C Stellen Sie die Wassermenge ein: 100ml, 200ml, 300ml, 000 (durchgängiger Wasserfluss) Starten und Stoppen der Funktion ► Vermeiden Sie Verbrennungsgefahren: Bitte überprüfen Sie die Temperatur der Nahrung, bevor Sie diese Ihrem Baby reichen. Dies kann einfach über Ihren Handrücken erfolgen. 4.3 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes. 5 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell eingreifen zu können. 18 5.1 Vor dem Erstgebrauch 5.1.1 Vorbereitung des Wasserfilters 1. Entfernen Sie jegliche Verpackung des Wasserfilters. Es kann geringe Rückstände schwarzer Kohlepartikel in der Verpackung oder am Wasserfilter geben. Dies ist normal. Diese Partikel sind harmlos und werden während des Gebrauchs abgespült. 2. Weichen Sie den Wasserfilter hochkant 10 Minuten in Wasser ein. 3. Spülen Sie ihn anschließend gründlich unter fließendem Wasser ab. 4. Der Wasserfilter ist nun bereit zum Gebrauch. ► Die Lebenszeit des Wasserfilters beträgt etwa 4-6 Wochen bei normalem Gebrauch (Filtern von insgesamt ca.150 L Wasser). ► Lagern Sie die Ersatzwasserfilter an einem kühlen Ort, geschützt vor Sonnenlicht und außerhalb von Hitzequellen. 5.1.2 Vorbereitung des Gerätes 1. Gerät ohne Tropfschale und ohne Wasserfilter aufstellen. 2. Den Tank bis zur Maximalmarkierung füllen. 3. Ein Gefäß unter den Auslass stellen, das den kompletten Tankinhalt aufnehmen kann. 4. Gerät bei Temperatureinstellung 000 und durchgängigem Wasserfluss ca. 300ml Wasser ausgeben lassen. 5. Gerät auf Temperatureinstellung 100°C stellen und bei durchgängigen Wasserfluss Wasser ausgeben lassen. 6. Wenn das Gerät Lo anzeigt (Tank ist leer), ist der Vorgang abgeschlossen. 7. Das Gerät kann nun mit dem Filter bestückt und mit frischem Wasser befüllt werden. 8. Das Gerät ist einsatzbereit. 5.2 Inbetriebnahme 1. Befüllen Sie den Wassertank mit Wasser, Sie können diesen dafür auch entnehmen. 2. Platzieren Sie Ihre Tasse o.Ä. auf der Tropfschale. Achten Sie darauf, dass die Tasse unter dem Wasserauslauf steht. 3. Sie können die unterschiedlichen Tropfschalen (Abb 2) für verschieden hohe Gläser verwenden. 4. Drücken Sie leuchten auf. für 3-5 Sek. und 5. Drücken Sie , um die gewünschte Temperatur einzustellen und drücken Sie 6. Drücken Sie , um die Menge einzustellen. , um das Gerät zu starten. Die eingestellte Wassermenge fließt aus dem Wasserauslauf heraus. Drücken Sie Gerät stoppt sofort. erneut, um den Wasserfluss zu stoppen. Das 19 7. Falls Sie noch mehr Wasser erhalten möchten, wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte. ► Durch längere Nutzungspausen können sich trotz Wasserfilter Kalkrückstände bilden. In diesem Fall lassen Sie das Gerät mit 100ml auf 100°C durchspülen. ► Das Gerät besitzt eine Erinnerungsfunktion, wenn der Stecker noch eingesteckt ist. Die Einstellungen, die zuletzt eingestellt wurden, sind gespeichert. Sie werden gelöscht, sobald der Stecker entfernt wird. ► Die sich täglich verändernde Umgebungstemperatur beeinflusst die Wassermenge, die Sie erhalten. Dies kann bis zu +- 15% variieren. 5.2.1 Tropfschale leeren 1. Wenn die Tropfschale voll ist, halten Sie mit einer Hand das Gerät fest und mit der anderen die Tropfschale. 2. Heben Sie sie leicht an, um sie herauszuziehen. 3. Entfernen Sie das Wasser aus der Tropfschale und schieben Sie sie anschließend zurück in das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass die Tropfschale richtig eingeschoben wurde. 5.2.2 Austausch des Wasserfilters 1. Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks (A) und entnehmen Sie den Filterbehälter (B) mit dem Wasserfilter (C). 2. Weichen Sie den neuen Wasserfilter hochkant 10 Minuten in Wasser ein. 3. Spülen Sie ihn anschließend gründlich unter fließendem Wasser ab. 4. Entfernen Sie den alten Wasserfilter aus dem Filterbehälter und ersetzen Sie diesen durch den neuen. Setzen Sie diesen ein und ziehen Sie ihn mit einem Ruck nach unten bis er fest sitzt. 5.2.3 Fehlercode Lo Wenn das Gerät stoppt, ein Piepen ertönt und das Display den Fehlercode Lo anzeigt, bedeutet dies, dass sich zu wenig oder kein Wasser im Wassertank befindet. Füllen Sie dann bitte direkt genügend Wasser in den Wassertank ein. 6 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen. 20 6.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes vor der Reinigung und wenn es nicht in Gebrauch ist, aus der Steckdose. ► Gerät, Kabel und Stecker nicht in Wasser und andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben. ► Verwenden Sie zur Reinigung keine Metallbürste oder andere scharfen, scheuernden Gegenstände. 6.2 Reinigung 1. Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. 2. Um die Leistung zu erhalten, sollten Sie das Gerät mindestens ein Mal im Monat entkalken. Sollten Sie einen CASO-Wasserfilter verwenden und diesen gemäß der Angaben unter „Austausch des Wasserfilters“ regelmäßig wechseln, ist ein Entkalken nicht erforderlich. 3. Geben Sie etwas Essig in das Wasser und betreiben Sie das Gerät (ohne Wasserfilter) drei Mal. Der Kalk wird dadurch entfernt. Schütten Sie anschließend das Wasser aus. 4. Reinigen Sie nicht das Hauptgerät. Wischen Sie es nur mit einem feuchten Tuch ab. Schmutzwasser-Stöpsel Nehmen Sie, nachdem Sie das Gerät gereinigt haben, den Stöpsel (3) heraus, um das Schmutzwasser zu entfernen. Stecken Sie den Stöpsel anschließend wieder in die Öffnung. Vergewissern Sie sich, dass dieser richtig fest steckt. 6.3 Lagerung Falls das Gerät nicht häufig genutzt wird, entfernen Sie den Stecker, reinigen Sie es und geben Sie es zurück in die Originalverpackung, um zu verhindern, dass die elektrischen Komponenten feucht oder beschädigt werden. 7 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll. ► Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler. ► Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird. 21 8 Garantie Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 9 Technische Daten Gerät Heißwasserbereiter HW 1000 Artikel-Nr. 1867 Anschlussdaten 220-240 V, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 2200-2600 W Volumen 4L Außenabmessungen (B/H/T) 19,5 x 34 x 30,5 cm Nettogewicht 3,2 kg 22 Original Operating Manual Instant Boiling Water Dispenser HW 1000 Item no. 1867 23 10Operating Manual 10.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your Water Dispenser will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 10.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the Water Dispenser (referred to hereafter as the device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device: ● Commissioning ● Operation ● Troubleshooting and/or ● Cleaning Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device. 10.3 Warning notices The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here. Danger A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or serious personal injuries. Warning A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. Attention A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. # Please note A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. 24 10.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following:  Non-observance of the manual  Improper repairs  Use of unauthorized spare parts  Uses for non-intended purposes  Technical alterations, modifications of the device Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding. 10.5 Copyright protection This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially. Subject to content and technical changes. 11 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 11.1 Intended use This device (with waterfilter included) is only intended for use in households in enclosed spaces for boiling of drinking water. This device is intended for use in the household and for similar applications such as:  in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas;  in B&Bs,  in agricultural estates;  by customers in hotels, motels and other residential establishments. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use. Warning Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use. ► Use the device exclusively for its intended use. ► Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk. 25 11.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Read all instructions before using. ► This device may be used by children aged 8 and above, if they are supervised or have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting hazards. ► Cleaning and maintenance by the user must not be performed by children unless they are at least 8 years old and are supervised. Children are not allowed to play with the device. ► The device and its connecting cable must be kept away from children who are less than 8 years old. ► The device may be used by individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and / or knowledge of their use if they are supervised or have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting hazards. ► Unplug the unit when not in use and before cleaning. Allow unit to cool before cleaning. ► Inspect the device, its power cord and plug for any damage before using. If there appears to be any damage or if the unit shows signs of malfunctioning, do not use the appliance. Return the appliance to the nearest authorized service facility for inspection and repair. ► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs on the device, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user. ► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled. 26 Please note ► Do not use accessory attachments that have not been recommended by the manufacturer. ► Do not use outdoors. ► Do not allow cord to touch hot surfaces or hang over sharp edges such as those on countertops. ► Do not place the unit on or near a hot gas or electric burner, or heated oven. ► Always handle the appliance gently. Do not place it near the edge of the table or counter to protect against the deform or function damage in case it falls down from the table accidently. ► Do not use this appliance for any unintended use. ► SAVE THESE INSTRUCTIONS. 11.3 Danger of burns Warning The water heated in the device and the device can become very hot. Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others. ► When boiling water the device become hot. ► Do not touch the hot surface and not the spout when the device is in operation. Danger of burns. ► Open the lid of the water tank slowly, to prevent scalding through the escaping steam. ► Always test the temperature of the water before you drink it. ► Avoid the risk of burns: Please check the temperature of the food before you give it to your baby. This can easily be done on the back of your hand. ► Pay attention to the hot water steam that is produced during cooking process. Risk of burns. 27 11.4 Dangers due to electrical power Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► Do not dip the cable, device or plug into water or other liquid to prevent an electric shock. ► Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. If the power cable or plug are damaged, then they must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. ► Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur. 12 Commissioning This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 12.1 Safety information Warning ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 12.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the Water Dispenser is delivered with the following components: ● Water Dispenser ● Operation Manual ● Waterfilter Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation. 28 12.3 Unpacking To unpack the device, proceed as follows: Remove the device out of the carton and remove the packaging material. 12.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal. 12.5 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites:  The device must be set up on a firm, flat, horizontal surface with sufficient load-bearing capacity for the device.  Place the device only on a waterresistent surface.  The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.  Do not use the device outdoors.  Do not operate the product near hot gas or hot stove.  Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.  The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.  Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable material.  The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be disconnected easily, in the case of an emergency.  The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device. 12.6 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:  Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.  The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.  Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the ice maker or over hot or sharp surfaces. 29  The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.  The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor. 12.7 Overheating protection & reset The appliance is equipped with an overheating protection facility. If the temperature of the appliance exceeds the critical limit the appliance shuts off further power supply for safety reasons. By pressing the reset button (1) the appliance can be reactivated. Unplug the device before reset. When the device is only producing cold water please press reset button. Please use enclosed reset-key for the reset-button. 13Design and Function In this chapter, you'll find important information on the design and function of the device. 13.1 Overview Warning ► Warning symbol: hot steam. ► Caution hot steam can escape at device. Risk of burns. 30 1 drip tray 2 main body 3 spout 4 control panel 5 top cover 6 tank cover 7 tank 8 water scale 9 base The drip tray consists of drip tray A (3 cm) or drip tray B (7 cm) with cover of trip tray C. 13.2 Control panel Press the button for about 3 seconds to unlock. After approximately 10-15 seconds without operation it locks automatically. Press the button again to unlock the device. Set the desired temperature according to 000 (normal temperature water), 40°C, 50°C, 60°C, 70°C, 80°C, 90°C, 100°C. Set the water volume according to 100ml, 200ml, 300ml, 000 (continuous water flow) Start and stop function setting. Warning ► Avoid the risk of burns: Please check the temperature of the food before you give it to your baby. This can easily be done on the back of your hand. 31 13.3 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be found beneath the device. 14 Operation and Handling This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages. Warning ► Do not leave the appliance unsupervised during operation. 14.1 Before initial use 14.1.1 Preparation of the waterfilter 1. Remove the waterfilter from all packaging. There may be a small residue of black carbon particles in the bag or on the filter body. This is normal. These particles are harmless and will be washed off during the preparation process. 2. Soak the waterfilter upright in water for 10 min. 3. Rinse the waterfilter thoroughly under running water. 4. The waterfilter is now ready for use. Please note ► The lifetime of the waterfilter lasts about 4-6 weeks of normal use (filtering of approximately 150 l water in total). ► Store the replacement filters in a cool location, out of direct sunlight and away from heat sources. 14.1.2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Preparation of the device Place device without drip tray. Fill the tank up to max marking. Place vessel below the spout which can collect whole content of watertank. Start the device with 000 temperature setting and continuous water flow until ca. 300 ml water is dispensed. Turn to 100°C temperature setting with continuous water flow and let the device dispense water. When device shows Lo (watertank is empty), then the process is finished. The device can now be equipped with waterfilter and filled with fresh water. The device is ready for use. 14.2 Use 1. Fill the watertank with water, you can remove the watertank to do this. 2. Place your cup on the removable drip tray, make sure it aligns with the spout. 3. You can select the different drip trays (fig. 2) for various cup sizes. 32 4. First press about 3-5 seconds. and light up. 5. Press to choose your desired temperature and press to set the water volume. 6. Press spout. to operate the device. The desired water will flow out continuously from water Press again, when your desired amount of water is dispensed. The device will stop working at once. 7. If you want to dispense water again, repeat the steps above. Please note ► If device was not used for longer time there could be scale deposits despite water filter. In this case let 100 ml with 100 °C run through the device. ► The appliance has a memory function if the plug is still plugged in. The settings, that were adjusted the last time, are still adjusted. The settings will be reset after unplugging. ► The ambient temperature changes everyday. This leads to different amounts of water. It can vary up to +- 15%. 14.2.1 Water disposal from the drip tray 1. When the drip tray is full, grasp and stabilize the device by one hand and use the other hand to lift up the drip tray slightly to remove it. 2. Empty the drip tray and insert it into the original place. Make sure it is properly inserted. 14.2.2 Replacing the waterfilter 1. Open the tank cover (A) and take out the filter box (B) with the old waterfilter (C). 2. Soak the new waterfilter upright in water for 10 min. 3. Rinse the new waterfilter thoroughly under running water. 4. Remove the old waterfilter and replace it with the new waterfilter (see fig.). Therefor take out the filter box, place the new waterfilter and pull it down from the bottom. 14.2.3 Error code Lo If the appliance stops to operate with a beeping sound and the display shows the error code Lo, it means that there is too little water or no water in the water tank. Please fill in enough water into the water tank immediately. 33 15Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation. 15.1 Safety information Attention Please observe the safety instructions, before cleaning your device ► Unplug the device when not in use and before any cleaning. ► Never immerse the unit, cord or plug in water or other liquids and do not place in the dishwasher. ► Do not use iron brush, abradant, kitchen cleaner, or sharp cleaning tool for cleaning. 15.2 Cleaning 1. Remove the plug from the outlet and let the device cool down. 2. To maintain the performance of the device, descale the appliance at least once a month. If you use a CASO waterfilter and change it as regular as described in “replacing the waterfilter” you do not need to descale the appliance. 3. Add some vinegar into the water and operate the appliance (without waterfilter) three times. The scale will be removed. After that, pour out the water in the water tank. 4. Do not clean the main machine. Only wipe it with a damp cloth. Drainage stopper After cleaning the appliance, please take out the drainage stopper (3) in order to clean up waste water. Put the drainage stopper back in after opening it. Make sure it is fastened properly. 15.3 Storage If the appliance is not used frequently, unplug and clean it, then put back into the original packing box to avoid that the electrical components from getting humidified or damaged. 16 Disposal of the Old Device Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances. 34 Please note ► Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information. ► Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away. 17 Guarantee We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults.Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not intended for any additional, commercial use.In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 18 Technical Data Device Instant Boiler Water Dispenser HW 1000 Item No.: 1867 Mains data 220-240 V, 50/60 Hz Power consumption 2200-2600 W Volume 4L External measurements (W x H x D): 19,5 x 34 x 30,5 cm Net weight 3,2 kg 35 Mode d’emploi Bouilloire à ébullition rapide HW 1000 N°. d'article 1867 36 19 Mode d’emploi 19.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre bouilloire électrique vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. 19.2 Informations relatives à ce manuel Ce mode d'emploi appartient bouilloire électrique (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant : ● sa mise en service, ● son utilisation, ● sa réparation et/ou ● son entretien. Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil. 19.3 Avertissements de danger Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants : Danger Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes. Attention Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de blessures graves. Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes. 37 Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 19.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :  le non respect du mode d'emploi  l'utilisation non conforme  des réparations non professionnelles  l'utilisation de pièces non autorisées  des modifications techniques, modifications de l’appareil Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi. 19.5 Protection intellectuelle Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées. 20 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 20.1 Utilisation conforme Cet appareil (y compris filtre à eau) est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux faire chauffer de l’eau potable. Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des utilisations similaires, comme par exemple :  dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres établissements professionnels  dans les exploitations agricoles ;  par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;  dans les pensions proposant des petits déjeuners. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. 38 Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus. 20.2 Consignes de sécurités générales Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : ► Lisez toutes les instructions. ► Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant. ► Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. ► L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à l’écart des enfants de moins de 8 ans. ► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant. ► Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le nettoyer. ► Ne pas utiliser un appareil avec un câble électrique ou une fiche endommagé ou lorsque l'appareil ou a été endommagé de quelque manière. l 'appareil au service autorisé le plus proche installation pour examen, réparation ou réglage. 39 Remarque ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. ► L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil peut provoquer des blessures. ► Ne pas utiliser à l'extérieur. ► Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou comptoir, ni toucher à chaud surfaces. ► Faites toujours preuve de prudence lorsque vous manipulez l’appareil. Ne le placez pas sur le bord d’une table ou d’un comptoir de manière à le protéger contre les chutes. Cela pourrait endommager l’appareil. ► Ne pas utiliser cet appareil que pour l'utilisation prévue. ► CONSERVER CES INSTRUCTIONS. 20.3 Danger de brûlures Attention L'eau chauffée dans cet appareil et l'appareil lui-même peuvent devenir brûlants. Tenez compte des indications de sécurité suivantes pour ne brûler ni n’ébouillanter personne: ► L'appareil devient brûlant quand on y fait chauffer de l'eau. ► Ne touchez pas la surface chaude ni la sortie d'eau pendant que l'appareil fonctionne. Risque de brûlures ! ► Ouvrez lentement le couvercle du réservoir à eau pour éviter de vous ébouillanter avec la vapeur qui sort. 40 Attention ► Vérifiez toujours la température de l'eau avant de la boire. ► Évitez le risque de brûlures : Veuillez vérifier la température de l'aliment avant de le servir à votre bébé. Ceci peut facilement être fait sur le dos de votre main. ► Faites attention à la vapeur d'eau dégagée pendant que l'eau bout. Vous risquez de vous brûler. 20.4 Dangers du courant électrique Danger de mort par électrocution ! Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Pour protéger contre les chocs électrique, ne plongez pas le câble électrique, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou d’autres liquide. ► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par le fabricant ou son service après-vente afin de prévenir tout danger. ► N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger d'électrocution si on touche des raccords conducteurs électriques et si on modifie la structure électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des dysfonctionnements de l'appareil. 21Mise en service Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations. 41 21.1 Consignes de sécurité Attention ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 21.2 Inventaire et contrôle de transport Le bouilloire à ébullition rapide est livré de façon standard avec les composants suivants : ● Bouilloire à ébullition rapide ● Mode d’emploi original ● Filtre d’eau Remarque ► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. ► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur. 21.3 Déballage Pour déballer l'appareil procédez comme suit : Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage. Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert». Remarque ► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie. 21.4 Exigences pour l'emplacement d'utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :  L'appareil doit se trouver sur une surface plane, ferme, horizontale et suffisamment solide pour supporter l’appareil.  Ne posez l'appareil que sur une surface résistante à l'eau.  Ne pas utiliser l'appareil extérieur.  L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un élément de cuisine.  Ne pas placer sur ou près d'un gaz ou électrique chaud, ou dans un four chaud.  Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces chaudes de l'appareil.  L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un élément de cuisine.  Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables. 42  La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le câble en cas d'urgence.  L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil. 21.5 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :  Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.  Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.  Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le grille-pain ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.  La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.  La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu. 21.6 Protection de surchauffe & reset L'appareil est équipé d’une protection de surchauffe. Si la température de l'appareil dépasse la limite critique, l'appareil interrompt l’arrivée de courant pour des raisons de sécurité, L'appareil peut être réactivé en appuyant sur le bouton reset (1). Débranchez l´appareil avant de le réinitialiser. S'il ne sort que de l'eau froide de l'appareil, appuyez sur la touche réinitialisation (reset). Veuillez utiliser la clé de réinitialisation jointe pour la touche de réinitialisation. 22 Assemblage et Fonction Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur l’assemblage et la fonction de la machine. 43 22.1 Vue d'ensemble Attention ► Symbole d'avertissement : vapeur brûlante. ► Attention, de la vapeur brûlante peut sortir de l'appareil. Danger de brûlures ! 1 bac de récupération 2 unité principale 3 bec verseur 4 panneau de commande 5 couvercle 6 couvercle du réservoir d’eau 7 réservoir d’eau 8 indicateur du niveau d’eau 9 base Le bac de récupération se compose du bac de récupération A (3 cm) ou du bac de récupération B (7 cm) avec sa grille égouttoir C 44 22.2 Panneau de commande Appuyez sur le bouton pour env. 3 secondes pour déverrouiller l’appareil. Au terme de 10-15 secondes sans fonctionnement, l’appareil se verrouille automatiquement. Appuyez de nouveau sur le bouton pour déverrouiller l'appareil. Réglez la température souhaitée sur : 000 (température normale de l‘eau), 40°C, 50°C, 60°C, 70°C, 80°C, 90°C, 100°C. Définissez le volume d‘eau : 100 ml, 200 ml, 300 ml, 000 (écoulement de l’eau en continu) Démarrer ou stopper le fonctionnement Attention ► Évitez le risque de brûlures : Veuillez vérifier la température de l'aliment avant de le servir à votre bébé. Ceci peut facilement être fait sur le dos de votre main. 22.3 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve sous l'appareil. 23 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. Attention ► Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger. 45 23.1 Avant la première utilisation 23.1.1 Préparation du filtre à eau 1. Retirez tout emballage du filtre à eau. Des particules de noir de carbone de résidus pourraient être se trouvent dans l'emballage ou sur le filtre. Ceci est normal . Ces particules sont inoffensifs et sont rincés pendant l'utilisation. 2. Faire tremper le filtre à eau 10 min . dans l'eau verticalement. 3. Rincez le filtre minutieuse sous l'eau courante. 4. Le filtre est maintenant prêt à l'emploi. Remarque ► La durée de vie du filtre est d'environ 4 à 6 semaines en utilisation normale (environ 150 litres de filtres à eau du total). ► Conserver les filtres de remplacement dans un endroit frais , loin de la lumière du soleil et des sources de chaleur à l'extérieur . 23.1.2 Préparation de l'appareil 1. Monter l'appareil sans bac d'égouttage et sans filtre à eau. 2. Remplir le réservoir jusqu'au repère maximum. 3. Placer un récipient sous la sortie qui peut contenir tout le contenu du réservoir. 4. Régler la température sur 000 et débiter environ 300ml d'eau débit d'eau continu. 5. Régler l'appareil à une température de 100°C et débiter de l'eau débit d'eau continu. 6. Le processus est terminé lorsque l'appareil affiche Lo (le réservoir est vide). 7. L'appareil peut maintenant être équipé du filter à eau et rempli d'eau fraîche. 8. L'appareil est prêt à l'emploi. 23.2 Mise en service 1. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau. Pour ce faire, vous pouvez également sortir le réservoir. 2. Placez votre tasse ou équivalent sur le bac de récupération. Assurez-vous que la tasse soit correctement placée sous le bec verseur. 3. Vous pouvez utiliser le différents bac de récupération (figure 2) pour les différents grands verres. 4. Appuyez pendant 3 à 5 secondes. 5. Appuyez pour définir la température souhaitée, et appuyez 6. Appuyez verseur. et s’allument. pour définir le volume. pour mettre en route l’appareil. Le volume d‘eau définie s’écoule par le bec Appuyez pour stopper l’écoulement de l’eau. L’appareil s’arrête instantanément. 7. Dans le cas où vous souhaitez obtenir plus d’eau, répétez les étapes énumérées cidessus. 46 Remarque ► Des résidus de calcaire peuvent se former malgré le filtre à eau si l’appareil reste longtemps inutilisé. Dans ce cas, nettoyez l’appareil en faisant chauffer 100 ml d’eau à 100 °C. ► L’appareil dispose d’une fonction de mise en mémoire lorsque la fiche est encore branchée sur la prise électrique. Les réglages qui ont été définis en dernier seront enregistrés. Ils seront supprimés dès lors que la fiche sera débranchée de la prise électrique. ► La température quotidienne changement ambiante affecte la quantité d'eau. Cela peut être à + - 15 % varier. 23.2.1 Retirer l’eau du bac de récupération 1. Lorsque le bac de récupération est plein, maintenez fermement l’appareil avec une main, et le bac de récupération avec l’autre main. 2. Soulevez-le légèrement pour le retirer. 3. Retirez l’eau du bac de récupération et replacez-le ensuite sur l’appareil. Veillez à ce que le bac de récupération ait été correctement inséré. 23.2.2 Remplacement du filtre 1. Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau (A) et retirer le récipient de filtre (B) avec l’ancien filtre à eau. (C). 2. Faire tremper le nouveau filtre 10 min dans l'eau verticalement. 3. Rincez le nouveau filtre minutieuse sous l'eau courante 4. Retirez l’ancien filtre à eau et le remplacer par un nouveau filtre à eau (voir fig .). Pour ce faire, sortez le réservoir du filtre, insérez le nouveau filtre à eau neuf et tirez-le de bas en haut. 23.2.3 Code d'erreur Lo Quand l'appareil s'arrête, un signal sonore retentit et l'écran affiche le code d'erreur Lo qui signifie qu'il y a trop peu d'eau ou pas d'eau du tout dans le réservoir à eau. Mettez alors directement suffisamment d'eau dans le réservoir à eau. 24Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. 47 24.1 Consignes de sécurité Prudence Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer l'appareil: ► Débranchez l'appareil de la prise murale avant de le nettoyer ou si vous ne l'utilisez pas. ► Ne plongez pas l'appareil ou le câble ou la prise dans l'eau ou dans un autre liquide et ne mettez pas au lave-vaisselle. ► N'utilisez pas de brosse métallique ou autres objets tranchants abrasifs pour le nettoyage. 24.2 Nettoyage 1. Avant de nettoyer l’appareil, retirez la fiche de la prise de courant et laissez refroidir l’huile à la température de la pièce. 2. Afin de maintenir des performances optimales, il est conseillé de détartrer l’appareil au moins une fois par mois. Si vous utilisez un filtre à eau CASO et si vous le changez régulièrement suivant les indications de “Remplacement du filtre”, le détartrage est superflu. 3. Mettez un peu vinaigre dans l’eau et mettez en route l’appareil (sans filtre à eau) trois fois de suite. Le calcaire est ainsi éliminé. Videz ensuite l’eau. 4. Ne nettoyez pas l'unité principale. Essuyez avec un chiffon humide. Bouchon Prenez après avoir nettoyé l'appareil, le bouchon (3) pour enlever l'eau sale . Insérer le bouchon puis de nouveau dans l'ouverture . Assurez-vous que cela est correctement connecté fermement. 24.3 Stockage Dans le cas où l’appareil n’est pas utilisé fréquemment, débranchez la prise électrique, nettoyez-le et remettez-le dans son emballage d’origine pour éviter que les composants électriques ne soient mouillés ou endommagés. 25 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères. Remarque ► Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire. ► Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son transport définitif. 48 26 Garantie Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E.La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins.La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager privé.Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif.En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison.Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 27 Caractéristiques techniques Appareil Bouilloire électrique HW 1000 N°. d'article 1867 Données de raccordement 220-240 V, 50/60 Hz Puissance consommée 2200-2600 W Volume 4L Dimensions 19,5 x 34 x 30,5 cm Poids net 3,2 kg 49 Istruzione d’uso Bollitore elettrico istantaneo HW 1000 Numero dell’articolo: 1867 50 28 Istruzione d’uso 28.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il bollitore le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia. 28.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso Queste istruzioni d’uso sono una componente del bollitore (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la: ● messa in funzione, ● l’utilizzo, ● l'eliminazione di malfunzionamenti e/o ● la pulizia dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario. 28.3 Indicazioni d’avvertenza Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza: Pericolo Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni di persone. Avviso Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina. 51 28.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:      Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso All’utilizzo non conforme alle disposizioni A riparazioni inadeguate A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante. 28.5 Tutela dei diritti d’autore Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale. Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto. 29Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 29.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio (filtro d’acqua compreso) è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso bollire d’ acqua potabile. Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad esempio:  nelle cucine per impiegati in negozi, uffici e altre aree commerciali;  nelle proprietà agricole;  nelle pensioni bed and breakfast,  dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.  Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. 52 Avviso ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore. 29.2 Indicazioni generali di sicurezza Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ► Leggere attentamente tutte le istruzioni. ► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. ► La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o maggiore e che vengano sorvegliati. ► Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione. ► L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano. ► Togliere la spina di alimentazione dalla presa di corrente quando l'apparecchio non è in uso e prima della pulizia. ► L'uso di parti ed accessori non raccomandati dal produttore può provocare lesioni. ► Non azionare l’apparecchio con cavo o spina danneggiati dopo un malfunzionamento o danneggiamento di qualunque tipo. Portare l’apparecchio difettoso al centro di assistenza autorizzato più vicino per un controllo, la riparazione o la regolazione. 53 Indicazione ► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore. ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti. ► Non utilizzare all'aperto. ► Non lasciare sospeso il cavo sopra superfici calde e il bordo del tavolo. ► Non utilizzare l’apparecchio sopra o in prossimità di un bruciatore a gas o elettrico caldo o in un forno preriscaldato. ► Manipolare con cautela il dispositivo. Non collocarlo sul bordo di un tavolo o di un bancone. Una caduta potrebbe danneggiare l'unità. ► Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso previsto. ► CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. 29.3 Pericolo a bruciatura Avviso L'acqua riscaldata/bollita in questo apparecchio e l’apparecchio stesso possono scottare. Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, per non scottare se stessi o altri: ► Durante la bollitura dell'acqua, l’apparecchio si riscalda molto. ► Non toccare le superfici scottanti nonché lo scarico acqua quando l’apparecchio è in funzione. Pericolo di ustioni! ► Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua lentamente, per impedire ustioni dal vapore che fuoriesce. ► Controllare sempre la temperatura dell'acqua, prima di berla. ► Fare attenzione al vapore d'acqua scottante che si crea durante la bollitura. Sussiste il pericolo di ustione! 54 Avviso ► Evitare il pericolo di ustioni: Prima di dare il cibo al vostro neonato, verificarne la temperatura. Testare il cibo semplicemente sopra il dorso della vostra mano. 29.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ► Non immerga mai l’involucro (che contiene il motore), il cavo e/o l’adattatore nell’acqua al fine di evitare una scossa elettrica. ► Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli. ► Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. 30Messa in funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 30.1 Indicazioni di sicurezza Avviso ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 55 30.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il bollitore viene fornito standard con le seguenti componenti: ● Bollitore elettrico istantaneo ● Istruzioni d’uso ● Filtro d’acqua Indicazione ► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto. 30.3 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. 30.4 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo. Indicazione ► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità. 30.5 Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:  L’apparecchio deve appoggiare su un supporto resistente, piatto e piano con una portata sufficiente per l’apparecchio.  Appoggiare l'apparecchio solo su una superficie resistente all'acqua.  Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.  L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.  Non posizioni l’apparecchio nelle vicinanze di gas bollente o di un forno caldo.  Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio.  L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.  Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.  La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.  Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati. 56 30.6 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.  Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.  La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.  Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il Slow Juicer o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.  La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.  La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta. 30.7 Protezione surriscaldamento & reset L'apparecchio è dotato di una protezione surriscaldamento. Quando la temperatura dell’apparecchio supera il limite critico, l'apparecchio disattiva l’ulteriore alimentazione elettrica per motivi di sicurezza. L'unità può essere riattivato premendo il pulsante di reset (1). Staccare la spina di alimentazione prima di eseguire l’operazione di reset. Se l’apparecchio dovesse erogare solo acqua, allora premere il tasto Reset. Utilizzare la chiave di reset in dotazione per il tasto Reset. 31 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 31.1 Panoramica Avviso ► Simbolo di pericolo: vapore bollente. ► Attenzione, dall’apparecchio potrebbe fuoriuscire vapore bollente. Prudenza, pericolo di ustioni! 57 1 Vaschetta di scolo 2 Unità principale 3 Scarico 4 Pannelo comandi 5 Coperchio 6 Coperchio del serbatoio d’acqua 7 serbatoio d’acqua 8 indicatore livello dell’acqua 9 Base La vaschetta di scolo è composta da vaschetta di scolo A (3 cm) o vaschetta di scolo B (7 cm) insieme alla griglia di scolo C. 58 31.2 Pannelo comandi Premere il tasto per ca. 3 secondi per sbloccare il dispositivo. Dopo ca. 10-15 secondi di inattività il dispositivo si blocca automaticamente. Premere nuovamente il tasto per sbloccare il dispositivo. Imposta la temperatura desiderata: 000 (temperatura dell'acqua normale), 40°C, 50°C, 60°C, 70°C, 80°C, 90°C, 100°C. Regola il volume di acqua: 100ml, 200ml, 300ml, 000 (flusso d'acqua continuo) Avvia e interrompe la funzione Avviso ► Evitare il pericolo di ustioni: Prima di dare il cibo al vostro neonato, verificarne la temperatura. Testare il cibo semplicemente sopra il dorso della vostra mano. 31.3 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. 32 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Avviso ► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli. 59 32.1 Prima di usare l’apparecchio la prima volta 32.1.1 Preparazione del filtro d’acqua 1. Rimuovere qualsiasi imballaggio del filtro d’acqua. Residui basse particelle di carbonio nero potrebbero essere riportati nella confezione o del filtro. Questo è normale. Queste particelle sono innocui e sono sciacquati spegne durante l'uso. 2. Immergere il bordo del filtro d’acqua 10 min. in acqua. 3. Sciacquare il filtro d’acqua accurato sotto l'acqua corrente. 4. Il filtro è pronto per l'uso. Indicazione ► La durata del filtro è di circa 4-6 settimane in uso normale ( circa 150 litri di filtri per l'acqua da totale ) . ► Conservare il filtro di ricambio in luogo fresco , lontano dalla luce solare e fonti di calore esterne. 32.1.2 Preparazione dell’apparecchio 1. Installare l’apparecchio senza vaschetta di scolo e senza filtro d’acqua. 2. Riempire il serbatoio fino alla marcatura del massimo. 3. Mettere un recipiente sotto lo scarico, il quale possa raccogliere l’intero contenuto del serbatoio. 4. Impostare l’apparecchio a una temperatura di 000 e lasciare erogare a flusso d’acqua continuo circa 300 ml di acqua. 5. Impostare l’apparecchio a una temperatura di 100 °C e lasciare erogare a flusso d’acqua continuo dell’acqua. 6. L’operazione è terminata, quando l’apparecchio visualizza Lo (il serbatoio è vuoto). 7. Quindi l’apparecchio può essere allestito con il filtro e riempito con acqua fresca. 8. L’apparecchio è pronto all’uso. 32.2 Uso 1. Riempire il serbatoio con acqua (a tal fine potete rimuovere il serbatoio). 2. Collocare la propria tazza o altro sul vaschetta di scolo. Assicurarsi che la tazza si trovi sotto l'erogatore. 3. È possibile utilizzare lo diversi vaschetta di scolo (figura 2) per diversi bicchieri alti. 4. Premere per 3-5 secondi. e si illuminano. 5. Premere per impostare la temperatura desiderata e premere regolare la quantità. per 60 6. Premere per avviare il dispositivo. La quantità d'acqua impostata fuoriesce. Premere per fermare il flusso di acqua. La macchina si arresta immediatamente. 7. Se si desidera più acqua, ripetere i passaggi precedenti. Indicazione ► Nonostante vi sia il filtro d’acqua possono formarsi residui di calcare attraverso lunghe pause dove l’apparecchio non viene usato. In questo caso, lasciare sciacquare l’apparecchio con 100 ml a 100 °C. ► Il dispositivo dispone di una funzione di memoria quando la spina è ancora inserita. Le impostazioni dell’ultimo settaggio vengono conservate. Saranno cancellate non appena la spina viene tolta. ► La temperatura ambiente cambio giornaliero influisce sulla quantità di acqua. Questo può essere fino a + - 15 % variare . 32.2.1 Rimuovere l'acqua dal vaschetta di scolo 1. Se il vaschetta di scolo è pieno tenere con una mano il bollitore e con l'altra la vaschetta di scolo. 2. Sollevarlo leggermente per estrarlo. 3. Rimuovere l'acqua dal vaschetta di scolo e quindi inserirlo nella macchina. Assicurarsi che la vaschetta di scolo sia inserito correttamente. 32.2.2 Sostituzione del filtro d’acqua 1. Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua (A) e rimuovere il contenitore filtro (B) con il vecchio filtro d’acqua (C). 2. Immergere il bordo del nuovo filtro 10 min. in acqua. 3. Sciacquare il nuovo filtro d’acqua accurato sotto l'acqua corrente. 4. Rimuovere il vecchio filtro e sostituirlo con un nuovo filtro d’acqua (vedi fig.). A tal fine. Estrarre il serbatoio del filtro, inserire un nuovo filtro d’acqua e tirarlo dal basso verso l’alto. 32.2.3 Codice di errore Lo Se l' unità si ferma , un segnale acustico e sul display il codice di errore Lo, ciò significa che vi è troppo poco o senza acqua nel serbatoio . Allora compila in un rettilineo abbastanza acqua nel serbatoio . 61 33 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti. 33.1 Avvertenze di sicurezza Attenzione Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti: ► Staccare la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica, quando l'apparecchio non è in funzione e prima di eseguire la pulizia. ► Non immergere l'apparecchio, il cavo e la spina nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie. ► Per pulire lo spremifrutta non utilizzi una spazzola di metallo e non usi neppure degli altri oggetti acuti e aggressivi. 33.2 Pulizia 1. Prima di pulire l’apparecchio, togliere la spina dalla presa e far freddare l’olio a temperatura ambiente. 2. Per mantenere le prestazioni decalcificare la macchina almeno una volta al mese. Se utilizzate un filtro dell’acqua CASO e lo cambiate in base alle indicazioni riportate sotto “Sostituzione del filtro d’acqua”, non occorre decalcificare l’apparecchio. 3. Versare aceto nell’acqua e azionare l’apparecchio (senza filtro dell’acqua) tre volte. La calce verrà così rimossa. Quindi svuotare il serbatoio dell'acqua. 4. Non pulire l'apparecchio principale. Strofinarlo e pulirlo solo con un panno inumidito. Tappo Prendere dopo aver pulito l'apparecchio, la spina (3) per rimuovere l'acqua sporca. Inserire il tappo poi di nuovo in apertura. Assicurarsi che questo sia collegato correttamente con fermezza. 33.3 Stoccaggio Se il dispositivo non viene utilizzato frequentemente rimuovere il tappo, pulirlo e rimetterlo nella confezione originale per evitare che i componenti elettrici si bagnino o vengano danneggiati. 34Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile. 62 Indicazione ► Si serva dell’area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore. ► Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al momento della sua rimozione. 35Garanzia A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime. Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata. Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti. Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura. Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 36 Dati tecnici Apparecchio Bollitore elettrico istantaneo HW 1000 N. articolo 1867 Dati connessione 220-240 V, 50/60 Hz Potenza assorbita 2200-2600 W Volume 4L Misure esterne (L/H/P) 19,5 x 34 x 30,5 cm Peso netto 3,2 kg 63 Manual del usuario Dispensador instantáneo de agua hervida HW 1000 Ref. 1867 64 37 Manual del usuario 37.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su tostador le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 37.2 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de: ● la puesta en marcha, ● operación, ● resolución de fallos y/o ● limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro. 37.3 Advertencias En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias: Peligro Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas. Advertencia Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Precaución Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 65 37.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:  desobedecimiento de las instrucciones  uso indebido  reparaciones indebidas  modificaciones técnicas, modificaciones del aparato  uso de piezas de repuesto no autorizadas No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante. 37.5 Derechos de autor (copyright) Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas 38Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 38.1 Uso previsto Este aparato (incluye filtro de agua) está previsto únicamente para el uso doméstico para cocinar el agua potable. Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno. Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. 66 38.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Lea todas las instrucciones cuidadosamente. ► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años si estos reciben la supervisión correspondiente o reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los peligros resultantes de ello. ► La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato. ► El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se les instruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes. ► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ► Tire del enchufe de alimentación de la toma de corriente cuando la unidad no esté en uso y antes de limpiarla. 67 Nota ► No utilice en ningún dispositivo un cable o enchufe dañado o después de notificaciones de mal funcionamiento o daños. Lleve el aparato defectuoso al centro de servicio autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste. ► El uso de piezas y accesorios no recomendados por el fabricante puede causar lesiones. ► No utilizar al aire libre. ► No permita que el cable cuelgue sobre superficies calientes y del borde de una mesa. ► No utilizar en o cerca de una hornilla de gas o eléctrica o en un horno caliente. ► Tenga cuidado al utilizer el aparato. No lo sitúe en el borde de una mesa o encimera para evitar una possible caída. Esto dañaría el aparato. ► Utilice el equipo únicamente para el uso previsto. ► GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 38.3 Peligro de quemaduras Advertencia El agua calentada en este aparato y el propio aparato pueden calentarse mucho. Tenga en cuenta las siguientes advertencias de seguridad para evitar quemaduras a usted o a personas a su alrededor: ► El aparato se calienta cuando se hierve agua. ► No toque la superficie caliente ni la salida de agua mientras el aparato está en funcionamiento. ¡Peligro de escaldamiento! ► Abra lentamente la tapa del depósito de agua para evitar escaldarse por el vapor que sale. ► Compruebe siempre la temperatura del agua antes de beberla. ► Preste atención al vapor de agua caliente que se forma durante el proceso de hervido. Peligro de quemaduras! 68 Advertencia ► Evite el peligro de sufrir quemaduras. Compruebe la temperatura del alimento antes de dárselo al bebé. Esto puede comprobarse fácilmente con la mano. 38.4 Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► La carcasa (contiene el motor), el cable y/o el enchufe jamás deberán entrar en contacto con el agua para evitar electrocuciones. ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños. ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. 39 Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 39.1 Instrucciones de seguridad Advertencia ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 69 39.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El hervidor de agua incluye los siguientes componentes de fábrica: ● Dispensador instantáneo de agua hervida ● Manual del usuario ● Filtro de agua Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. 39.3 Desembalaje Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje. 39.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 39.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:  El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal con suficiente capacidad portante para el aparato.  Coloque el aparato sobre una superficie impermeable.  No utilice el aparato en exteriores.  El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.  No ponga en marcha el aparato cuando esté cerca de gas caliente o un horno.  Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.  El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.  No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de materiales combustibles.  La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.  La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato. 70 39.6 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:  Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.  En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.  La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.  Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.  La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.  La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida. 39.7 Protección contra el sobrecalentamiento & reset Este aparato está equipado con una protección de sobrecalentamiento. Cuando la temperatura del aparato supera el límite crítico establecido, el aparato corta la alimentación eléctrica por motivos de seguridad. La unidad se puede reactivar pulsando el botón reset (1). Desconecte el enchufe de alimentación antes de resetear. Si el aparato aún siguiera emitiendo agua fría, pulse el botón Reset. Utilice la llave de reset adjunta para el botón de reset. 40 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 40.1 Sinopsis Advertencia ► Símbolo de advertencia: vapor caliente. ► Atención: puede salir aire caliente del aparato. Precaución: peligro de sufrir quemaduras. 71 1 Bandeja de goteo 2 aparato principal 3 conducto de salida aqua 4 panel de instrucciones 5 cubierta 6 tapa del depósito de agua 7 depósito de agua 8 indicador de nivel de agua 9 base La bandeja de goteo consta de bandeja A (3cm) o bandeja B (7cm) en combinación con la rejilla de goteo C. 40.2 Panel de instrucciones Resione la tecla durante aprox. 3 segundos para desbloquear el aparato. El aparato se apaga automáticamente después de aprox. 10-15 segundos sin ser usado. Pulse el botón de nuevo para desbloquear el dispositivo de nuevo. Seleccione la temperatura deseada: 000 (temperatura normal del agua), 40°C, 50°C, 60°C, 70°C, 80°C, 90°C, 100°C. 72 Seleccione la cantidad de agua: 100ml, 200ml, 300ml, 000 (flujo continuo de agua) Encendido y apagado del aparato Advertencia ► Evite el peligro de sufrir quemaduras. Compruebe la temperatura del alimento antes de dárselo al bebé. Esto puede comprobarse fácilmente con la mano. 40.3 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 41Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros. 41.1 Antes del primer uso 41.1.1 Preparación del filtro de agua 1. Retire los envases del filtro de agua. Partículas de carbón negro de residuos de baja podrían ser encontrados en el envase o en filtro. Esto es normal . Estas partículas son inofensivas y se enjuagan durante el uso. 2. Remoje el borde del filtro de agua 10 min. en el agua . 3. Enjuague a fondo el filtro de agua con agua corriente. 4. El filtro está ahora listo para su uso. Nota ► La vida útil del filtro es de aproximadamente 4-6 semanas de uso normal ( alrededor de 150 litros de filtros de agua de total) . ► Almacene el filtro de agua de repuesto en un lugar fresco , lejos de la luz solar y de fuentes de calor externas. 41.1.2 Preparación del aparato 1. Colocar el aparato sin bandeja de goteo y sin filtro de agua. 2. Llenar el depósito hasta la marca MAX. 3. Colocar el recipiente bajo la boca, de forma que pueda recibir todo el contenido del depósito. 4. A un ajuste de temperatura 000 y flujo de agua continuo del aparato, verter unos 300 ml de agua. 73 5. Ajustar el aparato a una temperatura de 100 °C con un flujo de agua continuo y verter agua. 6. Cuando el aparato muestre la indicación "Lo" (depósito vacío), habrá finalizado el proceso. 7. A continuación, ya puede colocar el filtro en el aparato y llenarlo de agua del grifo. 8. El aparato está listo para el funcionamiento. 41.2 Uso 1. Llene con agua el depósito de agua y puede retirarlo para ello. 2. . Sitúe su taza o recipiente similar sobre la bandeja de goteo, debajo del conducto de salida del agua. 3. Usted puede utilizar el diferentes bandeja de goteo (figura 2) para los diferentes vasos altos. 4. Presione durante 3-5 segundos. y se iluminarán. 5. Pulse para seleccionar la temperatura deseada y pulse para elegir la cantidad de agua. 6. Pulse para encender el aparato. La cantidad de agua seleccionada saldrá por el conducto de salida. Presione para interrumpir el flujo de agua. El aparato se parará inmediatamente. 7. Si desea una mayor cantidad de agua, repita las instrucciones indicadas arriba. Nota ► Las pausas prolongadas pueden causar la formación de depósitos de cal, a pesar de la presencia del filtro. Sí esto sucediera, enjuague el aparato con 100 ml de agua a 100 °C. ► El aparato dispone de una función de memoria que está activa mientras se encuentre enchufado. Esta función recuerda la última configuración de cantidad y temperatura del agua seleccionada. Una vez desconectado el enchufe de la toma de corriente, la configuración previa no se recuerda. ► La temperatura ambiente que cambia todos los días afecta a la cantidad de agua. Esto puede ser de hasta + - 15 % variar. 41.2.1 Retirar el agua de la bandeja de goteo 1. Cuando la bandeja de goteo esté llena, coja el mango con una mano y la bandeja con la otra. 2. Eleve la bandeja ligeramente para sacarla. 3. Retire el agua de la bandeja e introdúzcala nuevamente en el aparato. Asegúrese de que ha sido colocada correctamente. 74 41.2.2 Cambiar el filtro 1. Abra la tapa del depósito de agua (A) y retire el recipiente del filtro (B) con el filtro (C). 2. Remoje el borde del nuevo filtro agua 10 min. en el agua . 3. Enjuague a fondo el nuevo filtro de agua con agua corriente. 4. Retire el filtro viejo y reemplazarlo con un nuevo filtro (ver fig.). Para ello, extraiga el depósito del filtro y coloque el nuevo tirando de él desde abajo hacia abajo. 41.2.3 Código de error Lo Si la unidad se detiene, suena un pitido y en la pantalla el código de error “Lo”, esto significa que hay muy poco o nada de agua en el tanque de agua. Entonces, por favor rellene un agua bastante recta en el tanque de agua. 42Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 42.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato. ► Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no está siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente. ► No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas. ► No emplee objetos cortantes como cepillos de metal u otros para la limpieza. 42.2 Limpieza 1. Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de la toma de red y deje enfriar el aceite hasta alcanzar la temperatura ambiente. 2. Para obtener un rendimiento óptimo, debe descalcificar el aparato al menos una vez al mes. Si utilizara un filtro de agua CASO y lo recambiara periódicamente conforme a las indicaciones del apartado « Cambiar del filtro », no será necesario eliminar la cal. 3. Agregue algo de vinagre al agua y use el aparato (sin filtro de agua) tres veces. De esta forma se desincrusta la cal. Seguidamente tire el agua utilizada. 75 4. Limpie el cuerpo del aparato. Límpielo únicamente utilizando un paño húmedo. Tampón Tomar después de haber limpiado el aparato, el enchufe ( 3) fuera de eliminar el agua sucia. Inserte el tapón y luego de nuevo en la abertura. Asegúrese de que este esté correctamente conectada firmemente. 42.3 Almacenaje Si no usa el aparato regularmente, desconecte el enchufe, limpie el aparato y deposítelo en su embalaje original para proteger los compenentes eléctricos de la humedad u otros posibles daños. 43 Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica. Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. ► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación. 44 Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. 76 Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 45 Datos técnicos Denominación Dispensador instantáneo de agua hervida HW 1000 Nº de art. 1867 Conexión 220-240 V, 50/60 Hz Consumo de potencia 2200-2600 W Volumen 4L Dimensiones exteriores (An/H/P) 19,5 x 34 x 30,5 cm Peso neto 3,2 kg 77 Originele Gebruiksaanwijzing Snelwaterkoker HW 1000 Artikel nr 1867 78 46 Gebruiksaanwijzing 46.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw snelwaterkoker als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 46.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de snelwaterkoker (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de ● Ingebruikname ● bediening ● oplossing van een storing en/of ● reiniging van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar. 46.3 Waarschuwingsinstructies In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt: Gevaar Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood of zware verwondingen bij personen te voorkomen. Waarschuwing Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Voorzichtig Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Tip Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 79 46.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:     Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing Niet volgens de voorschriften geldend gebruik  Ondeskundige reparaties Technische veranderingen, modificaties van het apparaat Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie. Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst. 46.5 Auteurswet Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden. 47 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 47.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat (inklusief waterfilter) is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter drinkwater koken. Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en in soortgelijke toepassingen zoals bijvoorbeeld:  in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere commerciële toepassingen;  op boerderijen;  door klanten in hotels, motels en dergelijke;  in pensions met ontbijt. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. Waarschuwing Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan. ► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. ► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker. 80 47.2 Algemene veiligheidsinstructies Tip Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: ► Lees alle aanwijzingen zorgvuldig. ► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen. ► Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik blijven van kinderen jonger dan 8 jaar. ► Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen. ► Trek de netstekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is en voor de reiniging. ► Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. 81 Tip ► Gebruik geen apparaat met een beschadigde kabel of snoer, als het apparaat een storing meldt of beschadigd is. Breng het defecte apparaat naar de dichtstbijzijnde vakhandel ter controle, reparatie of aanpassing. ► Het gebruik van onderdelen en accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant, kan leiden tot verwondingen. ► Niet buiten gebruiken. ► De kabel mag niet over warme oppervlakken en de rand van een tafel hangen. ► Niet gebruiken op of in de buurt van een warm gas- of elektrisch fornuis of in een voorverwarmde oven. ► Ga altijd voorzichtig om met het apparaat. Plaats het niet op de rand van een tafel of bar om te voorkomen dat het valt. Dit kan het apparaat beschadigen. ► Gebruik het apparaat uitsluitend waar het voor bedoeld is. ► BEWAAR DEZE HANDLEIDING. 47.3 Verbrandingsgevaar Waarschuwing Het in dit apparaat verhitte water en het apparaat kunnen heel warm worden. Houdt u zich alstublieft aan de volgende veiligheidsvoorschriften zodat u zichzelf niet verbrandt of anderen zich verbranden. ► Bij het koken van water kan het apparaat heet worden. ► Raak de hete oppervlakken en de schenktuit aan als het apparaat in bedrijf is. Verbrandingsgevaar! ► Open het deksel van de watertank langzaam om verbranding door uittredende damp te voorkomen. ► Controleer altijd de temperatuur van het water voordat u het drinkt. 82 Waarschuwing ► Vermijd verbrandingsgevaar: controleer de temperatuur van de voeding, voordat u deze aan uw baby geeft. Dit kunt u eenvoudig op de rug van uw hand doen. ► Kijk uit voor de tijdens het koken ontstane hete waterdamp. Er bestaat gevaar voor verbranding! 47.4 Gevaar door elektrische stroom Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: ► Dompel de behuizing (bevat motor), de kabel en/of de netstekker nooit in water om een elektrische schok te vermijden. ► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te voorkomen. ► Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen functionele storingen in het apparaat optreden. 48 Ingebruikname In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 83 48.1 Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 48.2 Leveringsomvang en transportinspectie De snelwaterkoker wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: ● Snelwaterkoker ● Gebruiksaanwijzing ● Waterfilter Tip ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport. 48.3 Uitpakken Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk: Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal. 48.4 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling. Tip ► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken. 48.5 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet:  Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) ondergrond met voldoende draagkracht voor de apparaat bereidde gerecht neergezet worden.  Plaats het apparaat alleen op een waterbestendig oppervlak.  Gebruik het apparaat niet buiten.  Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.  Gebruik het apparaat niet in de buurt van een heet gasfornuis of een hete oven.  Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat.  Het apparaat is niet bedoeld voor inbouw in een muur of kast.  Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen. 84  Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.  De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen. 48.6 Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:  Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.  Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.  Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over hete of scherpte oppervlakten gelegd is.  Het stopcontact moet beschermd worden door een zekering van 16A stroomonderbreker.  De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien.  De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden. 48.7 Thermische beveiliging bij oververhitting & reset Het apparaat is uitgerust met een thermische beveiliging bij oververhitting. Wanneer binnenin de temperatuur de kritische grens overschrijdt, het apparaat schakelt uit veiligheidsoverwegingen het lopende programma uit. Het toestel kan worden geactiveerd door het indrukken van de reset-knop (1). Trek voor het resetten de stekker uit het stopcontact. Wanneer er alleen koud water uit het apparaat komt, drukt u op de reset-knop. Gebruik a.u.b. de bijgevoegde resetsleutel voor de reset-knop 49 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 85 49.1 Overzicht Waarschuwing ► Waarschuwingssymbool: hete stoom. ► Er kan hete stoom uit het apparaat komen. Voorzichtig: verbrandingsgevaar! 1 lekbak 2 loofapparaat 3 uitvoer 4 bedieningsveld 5 afdekking 6 deksel van de watertank 7 watertank 8 wateraanduilding 9 basis De lekbak bestaat uit lekbak A (3 cm), lekbak B (7 cm) samen met rooster C. 86 49.2 Bedieningsveld Druk ongeveer 3 seconden op de toets om het apparaat te ontgrendelen. Na ongeveer 10-15 seconden zonder bediening wordt het apparaat automatisch geblokkeerd. Druk nogmaals op de knop om het apparaat weer te ontgrendelen. Stel de gewenste temperaturen in: 000 (normale watertemperatuur), 40°C, 50°C, 60°C, 70°C, 80°C, 90°C, 100°C. Stel de waterhoeveelheid in: 100ml, 200ml, 300ml, 000 (doorlopende waterstroom) Starten en stoppen van de werking. Waarschuwing ► Vermijd verbrandingsgevaar: controleer de temperatuur van de voeding, voordat u deze aan uw baby geeft. Dit kunt u eenvoudig op de rug van uw hand doen. 49.3 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. 50 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. Waarschuwing ► Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel ingegrepen kan worden. 87 50.1 Voor het eerste gebruik 50.1.1 Voorbereiding van het waterfilter 1. Verwijder de verpakking van het filter . Lage residu zwarte koolstof deeltjes kan worden gevonden in de verpakking of op het filter. Dit is normaal . Deze deeltjes zijn onschadelijk en worden afgespoeld tijdens het gebruik. 2. Week het waterfilter rand 10 min. in water. 3. Spoel het filter grondig onder stromend water . 4. Het filter is nu klaar voor gebruik . Tip ► De levensduur van het filter is ongeveer 4-6 weken bij normaal gebruik (ongeveer 150 liter water filters van totaal). ► Bewaar de vervanging filter op een koele plek, uit de buurt van zonlicht en de bronnen van hitte buiten. 50.1.2 Voorbereiding van het apparaat 1. Apparaat zonder lekbak en zonder waterfilter plaatsen. 2. De watertank tot aan de maximale markering vullen. 3. Een bak onder de afvoer plaatsen, dat de gehele inhoud van de watertank kan bevatten. 4. Apparaat bij temperatuurinstelling 000 bij doorlopende waterstroom en ca. 300ml water laten afgeven. 5. Apparaat met temperatuurinstelling 100°C instellen bij doorlopende waterstroom en water laten afgeven. 6. Wanneer het apparaat Lo weergeeft (tank is leeg), is het proces afgesloten. 7. Het apparaat moet voorzien zijn van een filter en met vers water worden gevuld. 8. Het apparaat kan worden gebruikt. 50.2 Gebruik 1. Vul de watertank met water, u kunt deze daarvoor verwijderen. 2. Plaats uw kopje o.i.d. op de lekbak. Let erop dat het kopje onder de uitvoer staat. 3. U kunt de verschillens lekbak (zien Afb. 2) voor verschillende hoge glazen te gebruiken. 4. Druk 3-5 sec. op branden. 5. Druk en gaan om de gewenste temperatuur in te stellen en druk 6. Druk . om de hoeveelheid in te stellen. om het apparaat te starten. De ingestelde waterhoeveelheid stroomt uit de uitvoer. Druk om de waterstroom te stoppen. Het apparaat stopt onmiddellijk. 7. Herhaal de bovenstaande stappen als u nog meer water wilt. 88 Tip ► Door langere onderbrekingen tijdens het verbruik kan er ondanks het waterfilter kalkaanslag ontstaan. In dit geval spoelt u het apparaat met 100 ml door op 100°C. ► Het apparaat heeft een herinneringsfunctie als de stekker nog in het stopcontact zit. De instellingen die als laatste zijn ingesteld, worden opgeslagen. Ze worden gewist zodra de stekker uit het stopcontact wordt verwijderd. ► De dagtemperatuur veranderende omgevingstemperatuur beïnvloedt de hoeveelheid water. Dit kan tot + - 15 % variëren . 50.2.1 Water uit de lekbak verwijderen 1. Als de lekbak vol is, houdt u met een hand het apparaat vast en met de andere de lekbak. 2. Til deze licht omhoog om hem eruit te trekken. 3. Verwijder het water uit de lekbak en schuif deze vervolgens terug in het apparaat. Zorg ervoor dat de lekbak goed is ingeschoven. 50.2.2 Vervangen van het filter 1. Open het deksel van het waterreservoir (A) en de filter container (B) te verwijderen met het oude waterfilter (C). 2. Week het nieuw waterfilter rand 10 min. in water. 3. Spoel het nieuw waterfilter grondig onder stromend water . 4. Verwijder de oude waterfilter en vervang het door een nieuw filter (zie fig.). Neem daarvoor de container van het oude waterfilter uit het apparaat, plaats het nieuwe waterfilter en trek deze van achteren naar voren. 50.2.3 Foutcode Lo Als het apparaat stopt, klinkt een pieptoon en in het display de foutcode Lo, betekent dit dat er te weinig of geen water in de watertank. Dan kunt u in een rechte voldoende water in de tank te vullen . 89 51Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 51.1 Veiligheidsvoorschriften Voorzichtig Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine beginnen: ► Trek het netsnoer van het apparaat voor de reiniging, en wanneer het niet wordt gebruikt, uit het stopcontact. ► Het apparaat, het snoer en de stekker niet in contact brengen met water en andere vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen. ► Gebruik voor de reiniging geen metalen borstel of andere scherpe, schurende voorwerpen. 51.2 Reiniging 1. Verwijder het koelen van de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat. 2. Om goede prestaties te behouden, moet u het apparaat minimaal een keer per maand ontkalken. Als u een CASO-waterfilter gebruikt en dit volgens de instructies onder „vervangen van het filter“ regelmatig vervangt, dan is ontkalken niet meer nodig. 3. Doe wat azijn in het water en laat het apparaat (zonder waterfilter) drie keer doorlopen. De kalk wordt daardoor verwijderd. Gooi vervolgens het water weg. 4. Stel het toestel niet schoon. Veeg het alleen met een vochtige doek. Stopper Neem nadat u het apparaat, de stekker hebt schoongemaakt ( 3) niet om het vuile water te verwijderen. Plaats de stop weer terug in de opening. Zorg ervoor dat dit goed is stevig verbonden. 51.3 Opslag Haal als het apparaat niet vaak wordt gebruikt, de stekker uit het stopcontact, reinig het apparaat en stop het terug in de originele verpakking om te voorkomen dat elektrische onderdelen vochtig of beschadigd worden. 52 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. 90 In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil. Tip ► Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier. ► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige plek wordt bewaard. 53 Garantie Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen. Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd. Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen. Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 54 Technische gegevens Apparaat Snelwaterkoker HW 1000 Artikel nr. 1867 Aansluitgegevens 220-240 V, 50/60 Hz Power consumptie 2200-2600 W Volume 4L Afmetingen buitenkant (B x H x D) 19,5 x 34 x 30,5 cm Netto gewicht 3,2 kg 91
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

Caso 1867 Distributeur d'eau chaude HW1000 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
El manual del propietario