Lexibook GT2500 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
NIMITZ FORCE
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
M
A
N
U
A
L
GT2500
M
O
D
E
D
E
M
P
L
O
I
.
c
o
m
w
w
w
.
l
e
x
i
b
o
o
k
2
3
Contenu de l’emballage
1 cloison verticale
1 plateau de jeu
10 bateaux en plastique
2 torpilles
2 sonars
2 méga-bombes
10 drapeaux rouges
200 pions blancs & 60 pions rouges
1 mode d’emploi
ATTENTION : Les éléments d’emballage tels que films plastiques, rubans
adhésifs, étiquettes et rubans de fixation métalliques ne font pas partie de ce
jouet et doivent être enlevés par raison de sécurité avant toute utilisation par un
enfant.
AVERTISSEMENT : D’importantes interférences électromagnétiques ou des
décharges électrostatiques peuvent provoquer un dysfonctionnement ou une
perte de données. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, utilisez un
trombone déplié ou la pointe d’un stylo à bille pour enfoncer le bouton RESET
(réinitialisation) situé sous l’appareil. Ou enlevez puis remettez les piles.
La bataille navale NIMITZ FORCE fonctionne avec 3 piles alcalines LR6/AA de
1.5V (non fournies).
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé
sous le produit à l’aide d’un tournevis.
2. Insérez 3 piles de type LR6/AA dans le compartiment
à piles en respectant le sens des polarités indiqué au
fond du compartiment à piles et
conformément au schéma ci-contre.
3. Refermez le compartiment à piles et resserrez la vis.
Ne pas recharger les piles non rechargeables. Retirer les accumulateurs du jeu
avant de les recharger. Ne charger les accumulateurs que sous la surveillance
d’un adulte. Ne pas mélanger différents types de piles ou accumulateurs, ou
des piles et accumulateurs neufs et usagés. Les piles et accumulateurs doivent
être mis en place en respectant la polarité. Les piles et accumulateurs usagés
doivent être enlevés du jouet. Les bornes d’une pile ou d’un accumulateur ne
doivent pas être mises en court-circuit. Ne pas jeter les piles au feu. Retirer les
piles en cas de non utilisation prolongée.
Information sur les piles
Français
4
Répartition des pièces de jeu
1. Fais glisser la cloison verticale en position sur le plateau de jeu de façon à
séparer les deux camps adverses.
2. Partage les 10 bateaux (5 par joueur), les torpilles, les sonars et les
méga-bombes (1 par joueur).
Porte-avions (5 cases) = 1 par joueur.
Sous-marin nucléaire (4 cases) = 1 par joueur.
Cuirassé furtif (3 cases) = 2 par joueur.
Zodiac de troupes d’interventions (2 cases) = 1 par joueur.
Torpille = 1 par joueur.
Sonar = 1 par joueur.
Méga-Bombe = 1 par joueur.
3. Partage les 200 pions blancs, les 60 pions rouges et les 10 drapeaux entre les
2 joueurs et range-les dans les compartiments prévus à cet effet.
Français
Le but du jeu est de deviner par tours successifs la position des navires ennemis
et de les envoyer par le fond avant que l’adversaire n’y parvienne. Le jeu se joue
sur 4 grilles (2 grilles par joueur). Sur la grille horizontale, tu positionnes tes
navires et marques les tirs de ton adversaire. Sur la grille verticale, tu marques
tes propres tirs contre les navires ennemis.
But du jeu
Pour commencer
1. Cloison verticale / grille « Cible » / indicateurs de bateaux coulés
2. Grille de la flotte du joueur avec coordonnées
3. Bouton « Cible touchée / Cible coulée »
4. Bouton OFF (arrêt) / Lo (volume de jeu bas) / Hi (volume de jeu élevé)
5. Bouton « Feu/Jokers »
6. Bouton « Cible manquée »
Note : les boutons sont les mêmes pour les deux joueurs, excepté le bouton
OFF/Lo/Hi qui n’est placé que d’un seul côté.
Description du produit
5
Déploiement de ta flotte
Avant de commencer à jouer, il te faut positionner tes navires sur la grille
horizontale (grille de positionnement de ta flotte). Tu peux aussi décider de jouer
avec moins de 5 bateaux par joueur. Chaque navire occupe un nombre donné
de cases consécutives sur la grille. Les navires peuvent être placés à la verticale
(lettres A à J) ou à l’horizontale (nombres 0 à 9). Ils ne peuvent pas être
positionnés en diagonale ni se chevaucher. Le nombre de cases occupées
dépend du type de navire:
5 cases, par exemple P1, P2, P3, P4, P5.
4 cases, par exemple D1, D2, D3, D4.
3 cases, par exemple C1, C2, C3.
2 cases, par exemple V1, V2.
Français
6
Français
1. Glisse le bouton OFF/Lo/Hi sur la position « Lo » (volume de jeu bas) ou
« Hi » (volume de jeu élevé) une mélodie retentit pour indiquer que le jeu est
en marche. Une fois que les navires des deux joueurs sont positionnés sur leur
grille respective appuie sur n’importe quelle touche. Une mélodie indiquant le
début de la partie retentit, la bataille peut commencer ! Lorsque tu as fini de
jouer, pousse le bouton sur la position « OFF » (arrêt).
Remarque : le jouet s’éteint automatiquement après 5 minutes d’inactivité.
2. A tour de rôle, chaque joueur désigne à voix haute les coordonnées d’une case
adverse qu’il croit être occupée par un navire ennemi. Choisis une première
case dans la grille de ton adversaire et tire ! Pour tirer, il te suffit d’appuyer sur
le bouton « Feu/Jokers ».
3. Lorsqu’un tir est manqué, ton adversaire appuie sur le bouton
« Cible manquée »
pour indiquer que le tir est tombé à l’eau. Il place un pion blanc sur sa grille
horizontale. Utilise un pion blanc pour indiquer la position du tir manqué sur ta
grille verticale.
4. Lorsqu’un tir atteint sa cible, ton adversaire appuie sur le bouton « Cible
touchée » et une détonation se fait entendre. Il place un pion rouge sur la partie
de son navire qui occupe la case touchée. Utilise un pion rouge pour marquer
la position de la case touchée sur ta grille verticale.
5. Lorsque la dernière partie d’un navire ennemi est touchée, le navire est “touché
et coulé”. Ton adversaire doit maintenir le bouton « Cible touchée » appuyé
pendant quelques secondes pour indiquer que son bateau a été détruit. Une
détonation se fait entendre, suivie du bruit d’un bateau en train de couler. Ton
adversaire place un drapeau rouge sur le haut de la cloison verticale pour
indiquer que tu as réussi à couler un de ses navires.
Astuce : Si tu penses que toutes les parties d’un navire ennemi ont été touchées
mais le navire n’a pas encore sombré, cela signifie que deux navires ennemis
sont situés l’un à côté de l’autre.
6. Le premier joueur à couler la flotte de son adversaire a gagné la partie!
Jokers !
Chaque joueur a à sa disposition des jokers ou armes spéciales : torpilles, sonar
et méga-bombes. Vous pouvez décider avant le début de la partie si vous voulez
utiliser les jokers ou si vous préférez jouer sans !
Torpille : Si tu décides d’utiliser une torpille, indique-le à ton adversaire à voix
haute en annonçant « Torpille ! », suivi des coordonnées d’une case adverse.
Appuie ensuite deux fois sur le bouton « Feu/Jokers ». Si une torpille touche un
navire, ce dernier est coulé entièrement.
Ton adversaire doit maintenir le bouton « Cible touchée » appuyé pendant
quelques secondes pour indiquer que son bateau a été détruit. Il doit aussi
t’indiquer toutes les coordonnées des cases occupées par le navire coulé. Une
fois la torpille utilisée, place –la sur la grille verticale (avec des pions rouges si tu
as touché un navire).
Déroulement du jeu
7
Français
Sonar : Pour utiliser un sonar, annonce « Sonar ! ». Appuie ensuite trois fois sur
le bouton « Feu/Jokers ». Ton adversaire doit alors te donner les coordonnées
d’une case occupée par un de ses navires. Il appuie ensuite sur le bouton « Cible
touchée » et place un pion rouge sur la partie de son navire qui occupe la case
touchée. Cette case ne doit pas avoir été déjà touchée. Une fois le sonar utilisé,
place –le sur la grille verticale (comme le sonar touche toujours sa cible, il compte
comme un pion rouge).
Méga-Bombe : Lorsque tu veux utiliser une méga-bombe, annonce
« Méga-Bombe ! », suivi des coordonnées d’une case adverse. Maintiens ensuite
le bouton « Feu/Jokers » appuyé pendant quelques secondes. La méga-bombe
peut toucher 5 cases adverses avec un impact en forme de croix.
Exemple :
Dans cet exemple, la case choisie est la B2 et les cases A2, B1, B2, B3, C2 sont
également touchées !
Ton adversaire doit indiquer les cases occupées par ses navires qui ont été
touchées par la méga-bombe ainsi que celles qui n’étaient pas occupées. Les
deux joueurs placent ensuite des pions rouges et blancs ne fonction des
coordonnées indiquées.
1 2 3
A
B
C
8
Informations sur la protection de lenvironnement
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne devrait pas faire partie
des ordures nares! Nous vous demandons de bien vouloir nous
soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection
de l’environnement en déposant cet appareil dans des sites de collecte (si existants).
Français
Entretien et garantie
Protéger le jouet de l’humidité. S’il est mouillé, l’essuyer immédiatement. Ne pas
le laisser en plein soleil, ne pas l’exposer à une source de chaleur. Ne pas le
laisser tomber. Ne pas tenter de le démonter. Pour le nettoyer, utiliser un
chiffon légèrement imbibé d’eau à l’exclusion de tout produit détergent. En cas
de mauvais fonctionnement, essayer d’abord de changer les piles. Si le problème
persiste, relire attentivement la notice an de vérier que rien n’a été omis.
NOTE : veuillez garder ce mode d’emploi, il contient d’importantes informations.
Ce produit est couvert par notre garantie de deux ans. Pour toute mise en œuvre
de la garantie ou du service après-vente, vous devez vous adresser à votre
revendeur muni d’une preuve d’achat. Notre garantie couvre les vices de matériel
ou de montage imputables au constructeur à l’exclusion de toute détérioration
provenant du non respect de la notice d’utilisation ou toute intervention
intempestive sur l’article (telle que le démontage, exposition à la chaleur ou à
l’humidité …).
Il est recommandé de conserver l’emballage pour toute référence ultérieure.
Dans un souci constant d’amélioration, nous pouvons être amenés à modier les
couleurs et les détails du produit présenté sur l’emballage. Avertissement ! Ce
jeu ne convient pas à un enfant de moins de 36 mois. Risque d’étouffement.
Référence : GT2500
Conçu et développé en Europe – Fabriqué en Chine
©2010 LEXIBOOK®
Lexibook S.A,
2, avenue de Scandinavie,
91953 Courtaboeuf Cedex,
France.
Service consommateurs : 0892 23 27 26 (0.34€ TTC/min)
www.lexibook.com
9
English
Inside the package
1 game barrier
1 game base
10 plastic ships
2 torpedoes
2 mega-bombs
2 radars
10 red flags
200 white pegs & 60 red pegs
1 instruction manual
WARNING: All packaging materials, such as tape, plastic sheets, wire ties and
tags are not part of this toy and should be discarded for your child’s safety.
WARNING: Mal-function or loss of memory may be caused by strong frequency
interference or electrostatic discharge. Should any abnormal function occur, use
a sharp object (the tip of a paper clip for example) to press the RESET button
located under the product. Or remove the batteries and insert them again.
The NIMITZ FORCE naval battle operates with 3 x 1.5V LR6/AA type
alkaline batteries (not included).
1. Using a screwdriver, open the battery compartment
cover located under the unit.
2. Install the 3 x LR6/AA batteries observing the polarity
indicated at the bottom of the battery compartment,
and as per the diagram shown opposite.
3. Close the battery compartment and tighten the screw.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged. Rechargeable batteries
are to be removed from the toy before being charged. Rechargeable
batteries are only to be charged under adult supervision. Different types of
batteries or new and used batteries are not to be mixed. Only batteries of the
same or equivalent type as recommended are to be used. Batteries are to be
inserted with the correct polarity. Exhausted batteries are to be removed from
the toy. The supply terminals are not to be short circuited. Do not throw batteries
into a fire. Remove the batteries if you are not going to use the game for a long
period of time.
Battery information
10
English
Assigning the game pieces
1. Slide the barrier onto the base unit so that it is positioned between the
horizontal grids.
2. Assign the 10 plastic ships (5 to each player), the torpedoes, the radars and the
mega-bombs (1 to each player).
Aircraft carrier (5-dots ship) = 1 per player.
Nuclear submarine (4-dots ship) = 1 per player.
Stealth battle ship (3-dots ship) = 2 per player.
Navy seals dinghy (2-dots ship) = 1 per player.
Torpedo = 1 per player.
Radar= 1 per player.
Mega-Bombe = 1 per player.
3. Split the 200 white pegs, the 60 red pegs and the 10 flags between the
2 players, and store them in the corresponding storage compartments.
Your goal is to discover all the locations of your enemy’s ships and sink them
before he can destroy yours. The game is played on 4 grids, two for each player.
On the lower grid, you arrange your ships and record the shots by the opponent.
On the upper grid, you record your shots on the enemy’s ships.
Game objective
Getting started
1. Barrier / target grid / sunken ships indicators
2. Player fleet grid with coordinates
3. “Target hit / Target destroyed” button
4. OFF/Lo (low volume)/Hi (high volume) selector switch
5. “Fire/special weapons” button
6. “Target missed” button
Note: the buttons are the same for both players, except for the OFF/Lo/Hi button
located on one side of the board only.
Product description
11
English
Fleet deployment
Before the battle begins, you must arrange a number of ships secretly on the
lower grid (fleet grid). The players can also agree to play with less than 5 ships
each.
Each vessel occupies a number of consecutive squares on the grid. They can be
arranged vertically (letters A to J) or horizontally (numbers 0 to 9). They cannot
be arranged diagonally or overlap. The number of squares for each ship varies
according to the type of ship:
1 aircraft carrier = 5 squares as per the following example P1, P2, P3, P4, P5.
1 Nuclear submarine = 4 squares as per the following example D1, D2, D3, D4.
2 Stealth battle ships = 3 squares each as per the following example C1, C2, C3.
1 Navy seals carrier = 2 squares as per the following example V1, V2.
12
English
1. Slide the OFF/Lo/Hi selector switch on the “Lo” (low volume) or “Hi” (high
volume) position to turn the game on. You will hear a welcome melody. After
the ships have been positioned by the players on their grid, press any key. The
unit will play a melody to let you know that the battle begins! When you have
finished playing, just slide it back to the “OFF” position.
Note: the unit will turn itself off automatically after 5 minutes of inactivity.
2. The game is played by rounds. At each round, one player says out loud the
coordinates of the target squares where he thinks there is an opposing ship.
Select the first target squares in the opponents’ grid and open fire! To fire,
press the “Fire/special weapons” button.
3. If your shot does not reach any target, your opponent presses the “Target
missed” button to indicate that the shot fell into the water. Then he/she can use
the white peg markers on the lower grid barrier. You should place a white peg
on your upper grid to remember the shots already made
4. If your shot hits one of the opponent’s vessels, your opponent presses the
“Target hit” button and you will hear a detonation. Then he/she must use the
red peg markers on the ship that has been hit to mark the coordinates of the
hit. lower grid barrier. You should place a red peg on your upper grid to
memorize the positions of the target squares hit.
5. When you hit the last part of your opponent’s vessel, it will be completely
destroyed. Your opponent must press and hold the “Target hit” button for a
few seconds. You will hear a detonation, then the sound of the sinking. Your
opponent then place a red flag on the top of the barrier to indicate that you
destroyed one of his/her ship.
Hint: You think that all the parts of your opponent’s vessel have been hit but it is
not destroyed? Then, that means your opponent has 2 vessels located next to
each other.
6. The first player to destroy all of his opponent’s vessels wins!
Jokers!
Each player can use special weapons or jokers: torpedoes, radar strike and
mega-bombs. The players can agree before the game start if they want to use the
special weapons or play with classic rules without jokers.
Torpedo: If you want to use a torpedo, just call out “Torpedo”, then indicate the
coordinates of a target square. Press the “Fire/special weapons” button twice. If a
torpedo hits a ship, it automatically sinks the whole ship. Your opponent must hold
the “Target hit” button for a few seconds and call out every coordinate of the ship
that was hit. You can put up a red flag on the top of the barrier. Both players then
put red or white pegs on the coordinates as appropriate. Once you have used the
torpedo, you must place it on the upper grid (along with the red pegs if you have
touched a ship).
Game flow
13
English
Radar strike: To use the radar strike, you must call out “Radar strike”, then press
the “Fire/special weapons” button three times. Your opponent must give you the
coordinates of one square occupied by one ship, then push ‘the “Target hit”
button and mark the coordinates as “hit” with a red peg. These coordinates must
not have been hit before. Once you have used the radar strike, you must place it
on the upper grid (as the radar strike always hit the target, it counts as a red peg).
Mega-Bomb: When using the mega-bomb, call out “Mega-Bomb”, then indicate
the coordinates of a target square. Press and hold the “Fire/special weapons”
button for a few seconds. The Mega-Bomb can hit 5 squares t at once in the
shape of a cross.
Example:
In this example, the player chose the B2 square, and A2, B1, B2, B3, C2 are all
fired on at once!
Your opponent must call out the coordinates that hit ships and those that missed.
Both players then put red or white pegs on the coordinates as appropriate.
1 2 3
A
B
C
14
English
Environmental Protection:
Unwanted electrical appliances can be recycled and should not be discarded along
with regular household waste! Please actively support the conservation of resources
and help protect the environment by returning this appliance to a collection centre (if
available).
Maintenance and warranty
Only use a soft, slightly damp cloth to clean the unit. Do not use detergent. Do not
to expose the unit to direct sunlight or any other heat source. Do not immerse the
unit in water. Do not dismantle or drop the unit. Do not try to twist or bend the unit.
NOTE: please keep this instruction manual, it contains important information.
This product is covered by our 2-year warranty. For any claim under the warranty
or after sale service, please contact your distributor and present a valid proof of
purchase. Our warranty covers any manufacturing material and workmanship
defect, with the exception of any deterioration arising from the non-observance of
the instruction manual or from any careless action implemented on this item (such
as dismantling, exposition to heat and humidity, etc.). It is recommended to keep
the packaging for any further reference. Warning! This game is not suitable for
children under 36 months. Choking hazard.
In a bid to keep improving our services, we could implement modication on the
colours and the details of the product shown on the packaging.
Reference: GT2500
Designed and developed in Europe – Made in China
©2010 LEXIBOOK®
Lexibook UK Ltd,
Wimbledon Village, Business Centre Ltd,
Thornton House, Thornton Road,
Wimbledon,
London SW19 4NG
Tel: 44 (0) 20 8405 6432,
http://www.lexibook.com
15
Español
Contenido del embalaje
1 barrera divisoria para el juego
1 base para el juego
10 barcos de plástico
2 torpedos
2 mega bombas
2 radares
10 banderas rojas
200 balizas blancas y 60 balizas rojas
1 manual de instrucciones
¡ADVERTENCIA! Los elementos utilizados para el embalaje, tales como
recubrimientos de plástico, cintas adhesivas, etiquetas y ataduras metálicas, no
forman parte de este juguete y deberán retirarse del mismo por razones de
seguridad antes de que se permita al niño utilizar el juguete.
¡ADVERTENCIA! Las descargas electrostáticas o interferencias de una
frecuencia lo suficientemente fuerte podrán causar el funcionamiento anormal
del aparato o la pérdida de los datos almacenados en la memoria. Si se observa
un funcionamiento anormal del aparato, utilice un objeto puntiagudo (p. ej. un
clip para papel) para pulsar el botón de reinicio “RESET” en la cara inferior del
aparato. De manera alternativa, retire y vuelva a instalar las pilas.
El juego de hundir la flota “NIMITZ FORCE” funciona con 3 pilas alcalinas de
1,5 V tipo LR6/AA (no incluidas).
1. Utilice un destornillador apropiado y abra la tapa del
compartimento de las pilas situado en la cara inferior
del aparato.
2. Instale las 3 pilas de tipo LR6/AA observando la
polaridad correcta indicada en el fondo del
compartimento de las pilas y conforme se indica en el
diagrama mostrado aquí al lado.
3. Cierre el compartimento de la pila y apriete el tornillo.
No intente nunca recargar pilas no recargables. Para cargar las pilas
recargables, antes retírelas del juguete. Las pilas recargables deben recargarse
siempre bajo la supervisión de un adulto. No mezcle pilas de distinto tipo, o
pilas nuevas con pilas usadas. Utilice únicamente pilas del tipo recomendado o
equivalentes. Colocar siempre las pilas en la posición correcta, de acuerdo con
la polaridad indicada en el compartimento. Retire del juguete las pilas gastadas.
No permita que entren en contacto eléctrico los terminales de la alimentación.
Si prevé que el juguete no va a utilizarse durante un periodo largo de tiempo,
retire las pilas. Cuando el sonido se hace débil o el juego no responde
adecuadamente es señal de que debe sustituir las pilas.
Información relacionada con las pilas
16
Español
Distribución de las piezas del juego
1. Coloque la barrera divisoria en su sitio, deslizándola sobre la base de manera
que quede posicionada entre las cuadrículas horizontales.
2. Distribuya entre los jugadores los 10 barcos de plástico (5 para cada jugador),
los torpedos, radares y las mega bombas (1 para cada jugador).
Portaviones (barco con 5 círculos) = 1 para cada jugador.
Submarino nuclear (barco con 4 círculos) = 1 para cada jugador.
Acorazado (barco con 3 círculos) = 2 para cada jugador.
Lancha torpedera (barco con 2 círculos) = 1 para cada jugador.
Torpedo = 1 para cada jugador.
Radar = 1 para cada jugador.
Mega bomba = 1 para cada jugador.
3. Distribuya entre los 2 jugadores las 200 balizas blancas, 60 balizas rojas y 10
banderas, asegurándose de que se guardan en sus correspondientes cajones.
El objetivo de cada jugador consiste en descubrir las posiciones ocupadas por los
barcos del enemigo e intentar hundirlos antes de que su oponente logre hundir
los suyos. El juego se desarrolla sobre 4 cuadrículas; dos para cada jugador. En
la cuadrícula inferior, cada jugador deberá distribuir sus barcos y registrar los
lugares de impacto de los disparos efectuados por su oponente. En la cuadrícula
superior, cada jugador deberá registrar las ubicaciones de los disparos
efectuados sobre la flota enemiga.
Objetivo del juego
Preparacn preliminar
1. Barrera/cuadrícula de blancos/indicadores de barcos hundidos
2. Cuadrícula de la flota del jugador con coordenadas
3. Botón de “Blanco tocado /Blanco hundido”
4. Interruptor de selección OFF/Lo/Hi (apagado/volumen bajo/volumen alto)
5. Botón de “Disparo/Armas especiales”
6. Botón de “Blanco fallido”
Nota: los botones son los mismos para ambos jugadores a excepción del botón
OFF/Lo/Hi (apagado/volumen bajo/volumen alto) que se encuentra situado
únicamente en un lado de la pantalla de juego.
Descripcn del producto
17
Español
Despliegue de la flota
Antes de que inicie la batalla, cada jugador deberá decidir la disposición de cierto
número de barcos que deberá colocar en la cuadrícula inferior (cuadrícula de la
flota propia) sin que su adversario los vea. Asimismo, los jugadores podrán
acordar jugar con menos de 5 barcos cada uno.
Cada navío ocupará un número de casillas consecutivas de la cuadrícula. Podrán
estar dispuestos verticalmente (letras A a J), o bien horizontalmente (números 0
a 9). De ninguna manera podrán posicionarse en diagonal o solaparse entre sí.
El número de casillas ocupados por cada barco varía en función del tipo de barco
en sí:
1 portaviones = 5 casillas (según se muestra en el ejemplo siguiente: P1, P2, P3,
P4 y P5).
1 submarino nuclear = 4 casillas (según se muestra en el ejemplo siguiente:
D1, D2, D3 y D4).
2 acorazados = 3 casillas cada uno (según se muestra en el ejemplo siguiente:
C1, C2 y C3).
1 lancha torpedera = 2 casillas (según se muestra en el ejemplo siguiente:
V1 y V2).
18
Español
1. Deslice el interruptor OFF/Lo/Hi hasta la posición “Lo” (volumen bajo) o “Hi”
(volumen alto) para encender el juguete. Sonará una melodía de bienvenida.
Una vez que los jugadores hayan colocado sus barcos en las posiciones
deseadas de sus respectivas cuadrículas, pulse cualquier botón. ¡El aparato
interpretará una melodía para indicar el comienzo de la batalla! Una vez que
la partida haya finalizado o se desee dar por terminado el juego, desplace el
interruptor de nuevo hasta la posición “OFF” (apagado).
Nota: el aparato se apagará automáticamente al cabo de 5 minutos si no se
detecta actividad alguna por parte de ningún jugador.
2. La partida se juega por turnos. En cada turno, cada jugador pronuncia en voz
alta las coordinadas de la casilla seleccionada como blanco, donde cree que
hay situado un barco enemigo. ¡Seleccione la primera casilla que desee en la
cuadrícula de blancos del enemigo y abra fuego! Para disparar, pulse el botón
de “Disparo/Armas especiales”.
3. Si su disparo no logra alcanzar ningún blanco, su oponente deberá pulsar el
botón de “Blanco fallido” para indicar que el disparo ha dado en agua. A
continuación, su oponente podrá colocar una baliza blanca en su cuadrícula
inferior (cuadrícula de barcos propios). El jugador que haya efectuado el
disparo deberá colocar una baliza blanca en su cuadrícula superior para
recordar las coordenadas del disparo efectuado.
4. Por el contrario, si su disparo logra acertar en uno de los navíos de su
oponente, éste deberá pulsar el botón de “Blanco tocado” y sonará una
detonación. A continuación, su oponente deberá utilizar las balizas rojas para
marcar la posición de las coordenadas que indican que su barco ha sido
tocado en su cuadrícula inferior. El jugador que ha efectuado el disparo deberá
colocar una baliza roja en su cuadrícula superior para recordar la posición del
blanco acertado.
5. Cuando haya acertado en la última casilla ocupada por el navío de su
oponente, dicho barco se considerará totalmente hundido. Su oponente deberá
mantener pulsado el botón de “Blanco tocado” durante unos segundos. Sonará
una detonación y, a continuación, el sonido de un barco hundiéndose. Su
oponente deberá colocar una bandera roja en la parte superior de la barrera
para indicar que ha conseguido destruir uno de sus barcos.
Consejo útil: ¿Estima que todas las partes del navío de su oponente han sido
tocadas pero sigue sin hundirse? En este caso, significará que su oponente ha
colocado 2 barcos que se tocan.
6. ¡El primer jugador que consiga destruir todos los barcos de su enemigo habrá
ganado la partida!
¡Comodines!
Cada jugador podrá utilizar armas especiales o comodines: torpedos, ataque
radar y mega bombas. Los jugadores podrán acordar antes de comenzar la
partida si desean utilizar armas especiales o jugar conforme a las reglas clásicas
del juego sin utilizar comodines.
Instrucciones de juego
19
Español
Torpedo: Si desea lanzar un torpedo, diga en voz alta “Torpedo” y, a
continuación, indique las coordenadas del blanco al que desea disparar. Pulse
dos veces el botón de “Disparo/Armas especiales”. En caso de que el torpedo
logre tocar un barco, éste se considerará automáticamente hundido. Su oponente
deberá mantener pulsado el botón de “Blanco tocado” durante unos segundos y
decir cada una de las coordenadas ocupadas por el barco hundido. Podrá ahora
colocar una bandera roja en la parte superior de la barrera. A continuación,
ambos jugadores colocan balizas rojas o blancas en las coordenadas según
corresponda. Una vez que haya utilizado su torpedo, deberá colocarlo en la
cuadrícula superior (junto con las balizas rojas si ha acertado en algún barco).
Ataque radar: Para utilizar el arma especial denominada ataque radar, deberá
decir en voz alta “Ataque radar” y pulsar a continuación tres veces el botón
“Disparo/Armas especiales”. Su oponente deberá revelarle las coordenadas de
una de las casillas ocupadas por uno de sus barcos y, a continuación, pulsar el
botón de “Blanco tocado” y marcar la coordenada en su cuadrícula con una baliza
roja para indicar que su barco ha sido tocado. Las coordenadas proporcionadas
no deberán coincidir con las de un barco anteriormente tocado o hundido. Una
vez que haya utilizado el Ataque radar, deberá colocarlo en la cuadrícula superior
(como el ataque radar siempre acierta en el blanco, deberá contabilizarse como
una baliza roja).
Mega bomba: Para utilizar la mega bomba, deberá decir en voz alta “Mega
bomba” e indicar seguidamente las coordenadas de la casilla seleccionada como
objetivo. Mantenga pulsado el botón de “Disparo/Armas especiales” durante unos
segundos. La mega bomba podrá acertar simultáneamente en 5 casillas
dispuestas en forma de cruz.
Ejemplo:
¡En este ejemplo, el jugador seleccionó como objetivo la casilla B2 y, por lo tanto,
se marcarán como acertadas las casillas A2, B1, B2, B3 y C2!
Su oponente deberá revelar las coordenadas que hayan tocado algún barco o
hayan dado en agua. Both players then put red or white pegs on the coordinates
as appropriate.
1 2 3
A
B
C
20
Español
Advertencia para la proteccn del medio ambiente
¡Los aparatos eléctricos desechados son reciclables y no deben ser eliminados en
la basura dostica! Por ello pedimos que nos ayude a contribuir activamente en el
ahorro de recursos y en la protección del medio ambiente entregando este aparato
en los centros de coleccn (si existen).
Mantenimiento y garantía
Para limpiar el juguete, utilice únicamente un paño suave humedecido en agua.
No utilice ningún producto detergente. No exponga el juguete a la acción directa
de los rayos del sol ni a ninguna otra fuente de calor. No mojar el juguete. No
desmonte o deje caer el juguete. Retire las pilas del juguete si no va utilizarlo
durante largos periodos de tiempo.
NOTA: Conserve este manual de instrucciones ya que contiene informaciones
de importancia. Este producto está cubierto por nuestra garantía de 2 años. Para
cualquier reclamación bajo la garantía o petición de servicio post venta deberá
dirigirse a su revendedor y presentar su comprobante de compra. Nuestra
garantía cubre los defectos de material o montaje que sean imputables al
fabricante, con la excepción de todo aquel deterioro que sea consecuencia de
la no observación de las indicaciones indicadas en el manual de instrucciones
o de toda intervención improcedente sobre este aparato (como por ejemplo el
desmontaje, exposición al calor o a la humedad…). Se recomienda conservar el
embalaje para cualquier referencia futura. En nuestro constante afán de
superación, podemos proceder a la modificación de los colores y detalles del
producto mostrado en el embalaje. ¡Advertencia! Este producto no se aconseja a
niños menores de 36 meses. Peligro de asfixia.
Referencia: GT2500
Diseñado y desarrollado en Europa – Fabricado en China
©2010 LEXIBOOK®
Lexibook Ibérica S.L,
C/ de las Hileras 4, 4° dpcho 14,
28013 Madrid,
España.
Servicio consumidores: 902 102 191
www.lexibook.com
21
Português
Dentro da caixa
1 barreira do jogo
1 base do jogo
10 navios de plástico
2 torpedos
2 mega-bombas
2 radares
10 bandeiras vermelhas
200 estacas brancas e 60 estacas vermelhas
1 manual de instruções
ATENÇÃO: As peças da embalagem, como os revestimentos de plástico,
elásticos, etiquetas e fios de fixação de metal não fazem parte do brinquedo e
devem ser deitados fora, por razões de segurança, antes de entregar o brinquedo
a uma criança.
ATENÇÃO: O mau funcionamento ou perda de memória podem ser causados
por fortes interferências electromagnéticas ou descargas electrostáticas. Caso
ocorra algum funcionamento anormal, use um objecto afiado (a ponta de um clipe
de papel, por exemplo) para premir o botão RESET na parte inferior do produto.
Ou então, retire as pilhas e volte a colocá-las.
A batalha naval NIMITZ FORCE funciona com 3 pilhas de 1,5V LR6/AA
alcalinas (não incluídas).
1. Com uma chave de fendas, abra a tampa do
compartimento das pilhas, que se encontra na parte
inferior da unidade.
2. Coloque as 3 pilhas LR6/AA, tendo em conta a
polaridade indicada no fundo do compartimento das
pilhas e de acordo com a imagem apresentada ao lado.
3. Feche o compartimento das pilhas e aperte o parafuso.
As pilhas não recarregáveis não deverão ser recarregadas. As pilhas
recarregáveis deverão ser retiradas do brinquedo antes de serem recarregadas
e só deverão ser recarregadas sob a supervisão de um adulto. Não misture
diferentes tipos de pilhas ou pilhas novas com pilhas usadas. Só deverá utilizar
pilhas do mesmo tipo ou de um tipo equivalente às recomendadas. As pilhas
deverão ser colocadas com a polaridade correcta. Deverá retirar as pilhas
gastas do brinquedo. Não coloque os terminais em curto-circuito. Não atire as
pilhas para o fogo. Retire as pilhas caso não utilize a unidade durante um longo
período de tempo. Quando o som ficar fraco ou o jogo não responder, pense
em substituir as pilhas.
Informação em relação às pilhas
22
Português
Atribuir as peças do jogo
1. Faça deslizar a barreira para a unidade base, de modo a que fique posicionada
entre as grelhas horizontais.
2. Atribua os 10 navios de plástico (5 para cada jogador), os torpedos, os radares
e as mega-bombas (1 para cada jogador).
Porta-aviões (navio de 5 pontos) = 1 por jogador.
Submarino nuclear (navio de 4 pontos) = 1 por jogador.
Couraçado (Navio de 3 pontos) = 2 por jogador.
Bote dos Comandos (Navio de 2 pontos) = 1 por jogador.
Torpedo = 1 por jogador.
Radar = 1 por jogador.
Mega-Bomba = 1 por jogador.
3. Divida as 200 estacas brancas, as 60 estacas vermelhas e as 10 bandeiras
entre os 2 jogadores e guarde-as nos respectivos compartimentos de
arrumação.
O seu objectivo é descobrir todos os locais onde se encontram os navios do seu
inimigo e afundá-los antes que ele consiga destruir os seus. O jogo é jogado em
4 grelhas, duas para cada jogador. Na grelha inferior, coloca os seus navios e
regista os disparos do seu adversário. Na grelha superior, regista os seus
disparos contra os navios do inimigo.
Objectivo do jogo
Iniciar
1. Barreira / grelha dos alvos / indicadores dos navios afundados
2.Grelha da frota do jogador com coordenadas
3. Botão de “Alvo atingido / alvo destruído”
4. Interruptor de selecção OFF/Lo (volume baixo) / Hi (volume elevado)
5. Botão de “Disparar / Armas especiais”
6. Botão de “Alvo falhado”
Nota: Os botões são os mesmos para ambos os jogadores, excepto o botão
OFF/Lo/Hi, que se encontra apenas num lado do tabuleiro.
Descrição do produto
23
Português
Disposição da frota
Antes da batalha começar, tem de colocar um número de navios secretamente na
grelha inferior (grelha da frota). Os jogadores também podem combinar jogar com
menos de 5 navios cada.
Cada navio ocupa um número de quadrados consecutivos na grelha. Eles podem
ser colocados na vertical (letras A a J) ou horizontal (números de 0 a 9). Não
podem ser colocados na diagonal ou uns por cima dos outros. O número de
quadrados para cada navio varia de acordo com o tipo de navio:
1 Porta-aviões = 5 quadrados, tal como no exemplo seguinte: P1, P2, P3, P4, P5.
1 Submarino nuclear = 4 quadrados, tal como no exemplo seguinte: D1, D2, D3,
D4.
2 Couraçados = 3 quadrados, tal como no exemplo seguinte: C1, C2, C3.
1 Bote dos Comandos = 2 quadrados, tal como no exemplo seguinte: V1, V2.
24
Português
1. Faça deslizar o interruptor de selecção OFF/Lo/Hi para a posição “Lo”
(volume baixo) ou “Hi” (volume elevado) para ligar o jogo. Ouvirá uma melodia
de boas-vindas. Após os jogadores terem colocado os navios na sua grelha,
prima qualquer botão. A unidade toca uma melodia para indicar que a batalha
começou! Quando tiver terminado o jogo, basta deslizar o interruptor de volta
para a posição “OFF”.
Nota: A unidade desliga-se automaticamente passados 5 minutos de
inactividade.
2. O jogo é jogado por rondas. Em cada ronda, um jogador diz as coordenadas
dos quadrados alvo, onde ele acha que existe um navio adversário. Escolha
os primeiros quadrados alvo na grelha do adversário e dispare! Para disparar,
prima o botão “Disparar / Armas especiais”.
3. Se o seu disparo não atingir qualquer alvo, o seu adversário prime o botão
“Alvo falhado” para indicar que o disparo acertou na água. De seguida, ele/
ela pode usar as estacas brancas na grelha inferior. Você deverá colocar uma
estaca branca na sua grelha superior, para se lembrar dos disparos que já
efectuou.
4. Se o seu disparo acertar num dos navios do adversário, o seu adversário
prime o botão “Alvo atingido” e ouvirá uma detonação. De seguida, ele/ela
tem de colocar uma estaca vermelha no navio que foi atingido, para marcar as
coordenadas do local que foi atingido na grelha inferior. Você deverá colocar
uma estaca vermelha na sua grelha superior para se lembrar das posições dos
alvos atingidos.
5. Quando atingir a última parte do navio do seu adversário, este será
completamente destruído. O seu adversário tem de premir e manter premido
o botão “Alvo atingido” durante alguns segundos. Ouvirá uma detonação e
depois o som do navio a afundar-se. A seguir, o seu adversário coloca uma
estaca vermelha por cima, para indicar que destruiu um dos seus navios.
Dica: Se achar que todas as partes do navio do seu adversário foram destruídas,
mas este não foi destruído por completo, isso significa que o seu adversário tem
2 navios ao lado um do outro.
6. O primeiro jogador a destruir todos os navios do seu adversário ganha!
Jokers!
Cada jogador pode usar armas especiais ou jokers: Torpedos, ataques de radar e
mega-bombas. Os jogadores podem combinar antes do jogo se querem usar as
armas especiais ou jogar com as regras clássicas sem jokers.
Decorrer do jogo
25
Português
Torpedo: Se quiser usar um torpedo, basta dizer “Torpedo”, indicar as
coordenadas do alvo quadrado e premir o botão “Disparar / Armas especiais”
duas vezes. Se um torpedo atingir um navio, este afunda automaticamente o
navio por completo. O seu adversário tem de manter premido o botão “Alvo
atingido” durante alguns segundos e indicar todas as coordenadas do navio que
foi atingido. Pode colocar uma bandeira vermelha no topo da barreira. Ambos os
jogadores colocam então as estacas vermelhas ou brancas nas coordenadas,
conforme adequado. Quando tiver usado o torpedo, tem de o colocar na grelha
superior (juntamente com as estacas vermelhas, caso tenha atingido um navio).
Ataque radar: Para usar o ataque radar, tem de dizer “Ataque radar” e premir o
botão “Disparar / Armas especiais” três vezes. O seu adversário tem de lhe dizer
as coordenadas de um quadrado ocupado por um navio e depois premir o botão
“Alvo atingido” e assinalar as coordenadas como “atingido” com uma estaca
vermelha. Estas coordenadas não podem ser de um alvo atingido anteriormente.
Quando tiver usado o ataque radar, tem de o colocar na grelha superior (como o
ataque radar acerta sempre no alvo, este conta como uma estaca vermelha).
Mega-Bomba: Quando usar a mega-bomba, diga “Mega-Bomba” e indique as
coordenadas de um quadrado alvo. De seguida, prima e mantenha premido o
botão “Disparar / Armas especiais” durante alguns segundos. A Mega-Bomba
pode atingir 5 quadrados de uma vez na forma de cruz.
Exemplo:
Neste exemplo, o jogador escolhe o quadrado B2 e A2, B1, B2, B3, C2 são todos
atingidos de uma vez!
O seu adversário tem de indicar as coordenadas que atingem navios e as que
falharam. Ambos os jogadores inserem as cavilhas vermelhas ou brancas nas
respectivas coordenadas.
1 2 3
A
B
C
26
Português
Indicações para a protecção do meio ambiente
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico!
Por isso pedimos para que nos apoie, contribuindo activamente na poupança de
recursos e na protecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de
recolha, caso existam.
Manutenção e garantia
Para limpar o jogo, utilize apenas um pano suave ligeiramente humedecido e
sem qualquer tipo de detergente. Não exponha o jogo à luz directa do sol nem a
qualquer outra fonte de calor. Não molhe a unidade. Não desmonte nem deixe
cair a unidade. Retire as pilhas caso o produto não seja utilizado durante um
longo período de tempo.
NOTA: Por favor guarde este manual, pois contém informações importantes. Este
produto está coberto pela nossa garantia de 2 anos. Para a utilização da garantia
ou do serviço pós-venda, deverá dirigir-se ao seu revendedor, levando consigo o
talão da compra. A nossa garantia cobre defeitos de material ou de montagem da
responsabilidade do fabricante, excluindo qualquer deterioração proveniente do
não cumprimento do modo de utilização ou de qualquer intervenção inoportuna
sobre a unidade (como a desmontagem, exposição ao calor ou à humidade…).
Recomenda-se que guarde a caixa para uma futura referência. Na procura de
uma constante melhoria, poderemos modificar as cores ou características do
produto apresentadas na caixa. Aviso! Este brinquedo não convém as crianças
com menos de 36 meses. Risco de asfixia.
Referência: GT2500
Criado e desenvolvido na Europa – Fabricado na China
©2010 LEXIBOOK®
Lexibook Electrónica Lda,
Quinta dos loios,
Praceta José Domingos dos Santos, 6B-8A,
2835-343 Lavradio-Barreiro,
Portugal.
Apoio técnico: 21 203 96 00.
www.lexibook.com
27
Italiano
Contenuto della confezione
1 barriera
1 base
10 navi in plastica
2 siluri
2 mega-bombe
2 radar
10 bandierine rosse
200 segnalini bianchi & 60 segnalini rossi
1 manuale d’istruzioni
ATTENZIONE : I componenti dell’imballo, quali pellicole in plastica, nastro
adesivo, nastri di fissaggio metallici non fanno parte del giocattolo e devono
essere eliminati per motivi di sicurezza prima dell’utilizzo dei bambini.
ATTENZIONE : eventuali malfunzionamenti o perdite di memoria possono essere
causati da forti interferenze di frequenza o da scariche elettrostatiche. Qualora si
dovesse verificare un funzionamento abnorme, servirsi di un oggetto appuntito
(ad esempio, la punta di una graffetta) per premere il tasto RESET situato sotto al
prodotto. Alternativamente, rimuovere le batterie e inserirle ancora.
La battaglia navale NIMITZ FORCE funziona con 3 batterie alcaline LR6/AA da
1,5V (non in dotazione).
1. Servendosi di un cacciavite, aprire lo scomparto
batterie situato a livello della parte inferiore dell’unità.
2. Inserire le 3 batterie LR6/AA rispettando le polarità
indicate nel fondo dello scomparto batterie, come
nello schema a fianco.
3. Chiudere lo scomparto batterie e stringere la vite.
Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate; le batterie ricaricabili
devono essere tolte dal giocattolo prima di essere ricaricate; le batterie
ricaricabili devono essere caricate unicamente con la supervisione di un adulto;
non mischiare differenti tipi di batterie o batterie nuove e usate; utilizzare
unicamente batterie del tipo raccomandato o equivalenti; inserire le batterie
rispettando le polarità; rimuovere le batterie esaurite dal giocattolo; non
cortocircuitare i terminali di alimentazione. Non buttare le batterie nel fuoco.
Rimuovere le batterie se non si usa il gioco per molto tempo. Sostituire le
batterie quando il suono diventa debole o il gioco non funziona.
Informazioni relative alle batterie
28
Italiano
Assegnazione dei pezzi
1. Far scorrere la barriera sulla base in modo che sia collocata tra le griglie
orizzontali.
2. Assegnare le 10 navi in plastica (5 per ciascun giocatore), i siluri, i radar e le
mega-bombe (1 per ciascun giocatore).
Portaerei (nave da 54 posti) = 1 per ciascun giocatore.
Sottomarino nucleare (nave da 4 posti) = 1 per ciascun giocatore.
Incrociatore (nave da 3 posti) = 2 per ciascun giocatore.
Fregata (nave da 2 posti) = 1 per ciascun giocatore.
Siluro = 1 per ciascun giocatore.
Radar = 1 per ciascun giocatore.
Mega-Bomba = 1 per ciascun giocatore.
3. Distribuire i 200 segnalini bianchi, i 60 segnalini rossi e le 10 bandiere
suddividendoli tra i 2 giocatori e riporli negli appositi scomparti.
L’obiettivo è quello di scoprire l’ubicazione di tutte le navi del nemico e di
affondarle prima che questi possa distruggere le proprie. Il gioco ha luogo su 4
griglie, due per ciascun giocatore. Sulla griglia inferiore, si dispongono le proprie
navi e si segnano i colpi effettuati dall’avversario; su quella superiore si segnano i
colpi portati alle navi avversarie.
Obiettivo del gioco
Per iniziare
1. Barriera / griglia dei bersagli / indicatori delle navi affondate
2. Griglia della flotta del giocatore con le relative coordinate
3. Tasto “Bersaglio colpito / Bersaglio affondato”
4. Interruttore OFF/Lo (volume basso)/Hi (volume alto)
5. Tasto “Fuoco/armi speciali”
6. Tasto “Bersaglio mancato”
Nota bene: i pulsanti sono identici per entrambi i giocatori, ad eccezione
dell’interruttore OFF/Lo/Hi, situato da un solo lato del tabellone.
Descrizione del prodotto
29
Italiano
Disposizione della flotto
Prima che inizi la battaglia, bisogna disporre segretamente le navi sulla griglia
inferiore (griglia della flotta). I giocatori possono anche concordare di giocare con
meno di 5 navi ciascuno.
Ciascuna nave occupa un determinato numero di caselle consecutive sulla griglia.
Le navi possono essere disposte verticalmente (lettere da A a J) oppure
orizzontalmente (numeri da 0 a 9). Non possono essere disposte diagonalmente
o sovrapporsi. Il numero di caselle occupate da ciascuna nave dipende dal tipo di
nave:
1 portaerei = 5 caselle, come nell’esempio seguente: P1, P2, P3, P4, P5.
1 sottomarino nucleare = 4 caselle, come nell’esempio seguente: D1, D2, D3, D4.
2 incrociatori = 3 caselle, come nell’esempio seguente: C1, C2, C3.
1 fregata = 2 caselle, come nell’esempio seguente: V1, V2.
30
Italiano
1. Far scorrere l’interruttore OFF/Lo/Hi su “Lo” (volume basso) o “Hi” (volume alto)
per accendere il gioco. Si sentirà una melodia di benvenuto. Dopo che le navi
sono state posizionate dai giocatori sulle rispettive griglie, premere un tasto
qualsiasi. L’apparecchio farà risuonare una melodia per indicare che la
battaglia ha inizio! Una volta finito di giocare, riportare l’interruttore su “OFF”.
Nota bene: l’apparecchio si spegne automaticamente dopo 5 minuti di inattività.
2. La partita si gioca a turni. A ciascun turno, un giocatore dichiara le coordinate
delle caselle bersaglio in cui ritiene vi sia una nave avversaria. Seleziona la
prima casella bersaglio sulla griglia dell’avversario e apri il fuoco! Per sparare,
premi il tasto “Fuoco/armi speciali”.
3. Se il colpo non raggiunge il bersaglio, l’avversario preme il tasto “Bersaglio
mancato” per indicare che il colpo è caduto in acqua. Può quindi usare i
segnalini bianchi sulla griglia inferiore. Va collocato un segnalino sulla griglia
superiore per ricordarsi i colpi già effettuati.
4. Se il colpo centra una delle navi avversarie, questi preme il tasto “Bersaglio
colpito” e si udrà una detonazione. Quindi dovrà utilizzare un segnalino rosso
sulla nave colpita per segnare le coordinate del colpo. Colui che ha sparato,
invece, collocherà un segnalino rosso a livello della griglia superiore per
memorizzare la posizione delle caselle bersaglio colpite.
5. Quando si colpisce l’ultima parte della nave avversaria, questa sarà affon-
data. L’avversario deve premere il tasto “Bersaglio colpito” e tenerlo premuto
per alcuni secondi. Si udrà una detonazione e poi il suono dell’affondamento.
L’avversario collocherà una bandierina sulla barriera per indicare che è stata
affondata una delle sue navi.
Suggerimento: pensi di aver colpito tutte le parti della nave avversaria, ma
questa non è ancora stata distrutta? Significa che l’avversario ha collocato 2 navi
una vicina all’altra.
6. Il primo giocatore a distruggere tutte le navi avversarie vince!
Armi jolly!
Ciascun giocatore può utilizzare armi speciali o jolly: siluri, colpi radar e
mega-bombe. Prima dell’inizio della partita, i giocatori possono decidere se
desiderano utilizzare anche le armi speciali o giocare con le regole classiche
senza armi jolly.
Siluro: se si desidera utilizzare un siluro, basta dichiarare “Siluro” e indicare
le coordinate di una casella bersaglio. Premere due volte il tasto “Fuoco/armi
speciali”. Se un siluro colpisce una nave, affonda automaticamente l’intera nave.
L’avversario deve tenere premuto il tasto “Bersaglio colpito” per alcuni secondi e
dichiarare tutte le coordinate della nave che è stata colpita. Dovrà poi collocare
una bandierina rossa in cima alla barriera. Quando si utilizza un siluro, questo va
collocato sulla griglia superiore insieme ai segnalini rossi se sono state colpite
navi).
Partita
31
Italiano
Colpo Radar: per utilizzare il colpo radar, bisogna dichiarare “Colpo Radar” e
premere il tasto “Fuoco/armi speciali” tre volte. L’avversario deve indicare le
coordinate di una casella occupata da una nave e premere il tasto “Bersaglio
colpito” e contrassegnare le coordinate “colpite” con un segnalino rosso. Queste
coordinate non devono essere state colpite in precedenza. Una volta utilizzato
il colpo radar, questo va collocato sulla griglia superiore (poiché il colpo radar
colpisce sempre il bersaglio, conta come un segnalino rosso).
Mega-Bomba: quando si utilizza la mega-bomba, bisogna dichiarare
“Mega-Bomba”, quindi indicare le coordinate di una casella bersaglio. Tenere
premuto il tasto “Fuoco/armi speciali” per alcuni secondi. La Mega-Bomba
colpisce 5 caselle in un colpo solo, a forma di croce.
Esempio:
In questo esempio, il giocatore ha scelto la casella B2 e viene sparato
contemporaneamente alle caselle A2, B1, B2, B3 e C2!
L’avversario deve dichiarare le coordinate in cui sono state colpite navi e quelle
in cui il colpo è stato mancato. Entrambi i giocatori collocano poi i loro segnalini
rossi e bianchi di conseguenza.
1 2 3
A
B
C
32
Italiano
Avvertenze per la tutela dell’ambiente
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientrano nei normali
rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti di contribuire alla salvaguardia
dell’ambiente e delle risorse e di consegnare il presente apparecchio ai centri di
raccolta competenti, qualora siano presenti sul territorio.
Manutenzione e garanzia
Per pulire il giocattolo, servirsi unicamente di un panno morbido leggermente
inumidito con acqua, evitando qualsiasi prodotto detergente. Non esporre il
giocattolo alla luce diretta del sole né ad altre sorgenti di calore. Non bagnare.
Non smontare il giocattolo e non lasciarlo cadere. Estrarre le batterie in caso di
mancato utilizzo per un lungo periodo di tempo.
NOTA: conservare il presente libretto d’istruzioni in quanto contiene informazioni
importanti. Questo prodotto è coperto dalla nostra garanzia di 2 anni. Per servirsi
della garanzia o del servizio di assistenza post vendita, rivolgersi al negoziante
muniti di prova d’acquisto. La nostra garanzia copre i vizi di materiale o di
montaggio imputabili al costruttore a esclusione di qualsiasi deterioramento
causato dal mancato rispetto delle istruzioni d’uso o di qualsiasi intervento
inadeguato sul prodotto (smontaggio, esposizione al calore o all’umidità…). Si
raccomanda di conservare la confezione per qualsiasi riferimento futuro. Nel
nostro impegno costante volto al miglioramento dei nostri prodotti, è possibile che
i colori e i dettagli dei prodotti illustrati sulla confezione differiscano dal prodotto
effettivo. Avvertenza ! Questo gioco è sconsigliato ai bambini di età inferiore ai 36
mesi. Pericolo di soffocamento.
Riferimento: GT2500
Progettato e sviluppato in Europa – Fabbricato in China
©2010 LEXIBOOK®
Lexibook Italia S.r.l,
Via Eustachi, 45,
20129 Milano,
Italia.
Servizio consumatori : 022040 4959 (Prezzo di una chiamata locale).
www.lexibook.com
33
Deutsch
Verpackungsinhalt
1 Spielsichtbarriere
1 Spielbasis
10 Plastikschiffe
2 Torpedos
2 Superbomben
2 Radare
10 rote Fahnen
200 weiße Stecker & 60 rote Stecker
1 Bedienungsanleitung
WARNUNG: Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, wie Plastikfolien,
Klebebänder, Etiketten und Befestigungsbänder aus Metall. Diese sind nicht
Bestandteil des Spiels und müssen aus Sicherheitsgründen entfernt werden,
bevor Ihr Kind das Spiel benutzt.
WARNUNG: Fehlfunktionen oder Speicherverlust können durch starke
Frequenzstörungen oder elektrostatische Entladungen verursacht werden. Sollten
unnormale Funktionen auftreten, drücke mit einem scharfen Gegenstand (zum
Beispiel die Spitze einer Büroklammer) die RESET-Taste an der Unterseite des
Produktes oder entferne die Batterien und setze sie wieder ein.
Das NIMITZ FORCE Schiffe-versenken-Spiel wird mit 3 x 1,5V LR6/AA
Alkalibatterien betrieben (nicht mitgeliefert).
1. Öffne mithilfe eines Schraubendrehers das
Batteriefach an der Unterseite des Gerätes.
2. Lege 3 x LR6/AA Batterien unter Beachtung der am
Boden des Bastteriefachs markierten Polarität und wie
im Schaubild rechts gezeigt ein.
3. Schließe das Batteriefach und ziehe die Schraube
fest.
Nicht wieder aufladbare Batterien können nicht aufgeladen werden. Aufladbare
Batterien müssen vor der Aufladung aus dem Spielzeug genommen werden.
Batterien dürfen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden.
Unterschiedliche Batterietypen bzw. alte und neue Batterien dürfen nicht
gemischt werden. Es dürfen nur solche Batterien verwendet werden, die
gleichwertig zum empfohlenen Batterietyp sind. Die Batterien müssen korrekt
entsprechend der Polaritätsmarkierungen eingelegt werden. Leere Batterien
müssen aus dem Spielzeug genommen werden. Die Anschlüsse dürfen nicht
kurz geschlossen werden. Batterien niemals ins Feuer werfen. Entfernen Sie
die Batterien, wenn Sie das Spielzeug für längere Zeit nicht benutzen. Wenn
der Sound schwächer wird oder das Spielzeug anfängt, nicht mehr direkt zu
reagieren, deutet dieses ebenfalls darauf hin, dass es Zeit wird, neue Batterien
einzusetzen.
Batteriehinweise
34
Deutsch
Aufteilung der Spielfiguren
1. Schiebe die Sichtbarriere auf die Basis des Gerätes, sodass sie zwischen den
waagerechten Rasterfeldern steht.
2. Verteile die 10 Plastikschiffe (5 für jeden Spieler), die Torpedos, die Radare und
Superbomben (1 für jeden Spieler).
Flugzeugträger (5-Rasterpunkte) = 1 pro Spieler
Atom-U-Boot (4-Rasterpunkte) = 1 pro Spieler
Zerstörer (3-Rasterpunkte) = 2 pro Spieler
Schnellboot der Spezialeinheit (2-Rasterpunkte) = 1 pro Spieler
Torpedo = 1 pro Spieler
Radar= 1 pro Spieler
Superbombe = 1 pro Spieler
3. Teile die 200 weißen Stecker, 60 roten Stecker und die 10 Flaggen unter den
zwei Spielern auf und lege sie in die entsprechenden Fächer.
Dein Ziel ist es, den Standort der gegnerischen Schiffe ausfindig zu machen und
sie zu versenken, bevor dein Gegner deine Schiffe versenkt. Das Spiel wird auf 4
Rasterfeldern gespielt, zwei für jeden Spieler. Auf dem unteren Rasterfeld
positionierst du deine Schiffe und markierst die Schüsse deines Gegners. Auf
dem oberen Rasterfeld markierst du deine Schüsse auf die gegnerischen Schiffe.
Ziel des Spiels
Pour commencer
1. Sichtbarriere / Zielrasterfeld / Anzeige der versenkten Schiffe
2. Koordinatenrasterfeld für die Spielerflotte
3. Taste „Treffer/ Treffer und versenkt”
4. Schalter OFF/Lo (leise)/Hi (laut)
5. Taste „Schießen/Spezialwaffe”
6. Taste „Ziel verfehlt”
Hinweis: Beide Spieler haben dieselben Tasten auf ihrer Seite, mit Ausnahme der
OFF/Lo/Hi-Taste, die sich nur einer Seite des Spielbretts befindet.
Produktbeschreibung
35
Deutsch
Positionieren der Flotte
Vor Beginn der Seeschlacht musst du heimlich auf dem unteren Rasterfeld eine
Anzahl von Schiffen positionieren (Flottenrasterfeld). Die Spieler können sich
auch einigen, mit weniger als 5 Schiffen pro Spieler zu spielen.
Jedes Schiff belegt eine Anzahl von aufeinanderfolgenden Quadraten auf dem
Rasterfeld. Sie können senkrecht (Buchstaben A bis J) oder waagerecht (Zahlen
0 bis 9) positioniert werden. Sie dürfen nicht diagonal oder übereinanderliegend
platziert werden. Die Anzahl der Quadrate pro Schiff variiert je nach Schiffstyp:
1 Flugzeugträger = 5 Quadrate wie zum Beispiel P1, P2, P3, P4, P5.
1 Atom-U-Boot = 4 Quadrate wie zum Beispiel D1, D2, D3, D4.
2 Zerstörer = 3 Quadrate je Schiff wie zum Beispiel C1, C2, C3.
1 Schnellboot der Spezialeinheit = 2 Quadrate wie zum Beispiel V1, V2.
36
Deutsch
1. Schiebe den OFF/Lo/Hi-Schalter auf die Position „Lo” (leise) oder „Hi” (laut),
um das Spiel einzuschalten. Du hörst eine Begrüßungsmelodie. Nachdem die
Schiffe von den Spielern auf ihren Rasterfeldern positioniert wurden, drücke
eine beliebige Taste. Das Gerät spielt eine Melodie, um den Beginn der
Seeschlacht zu signalisieren! Wenn das Spiel beendet ist, schiebe den
Schalter einfach auf die Position „OFF” zurück.
Hinweis: Das Spiel schaltet sich automatisch aus, wenn für 5 Minuten keine
Spielaktivität erfolgt.
2. Die Spieler sind abwechselnd an der Reihe. Wenn ein Spieler an der Reihe ist,
sagt er die Koordinaten der Zielquadrate laut an, auf denen er ein
gegnerisches Schiff vermutet. Suche dir die ersten Zielquadrate auf dem
Rasterfeld deines Gegners aus und eröffne das Feuer! Um zu schießen,
drücke die Taste „Schießen/Spezialwaffe”.
3. Wenn dein Schuss kein Ziel trifft, drückt dein Gegner die Taste „Ziel
verfehlt”, um anzuzeigen, dass der Schuss ins Wasser ging. Dann kann er/sie
die weißen Stecker auf der unteren Rasterfeldbarriere benutzen. Du solltest
einen weißen Stecker auf deinem oberen Rasterfeld platzieren, um die bereits
abgegebenen Schüsse im Gedächtnis zu behalten.
4. Wenn dein Schuss ein gegnerisches Schiff trifft, drückt dein Gegner die Taste
„Treffer” und du hörst eine Detonation. Dann muss er/sie die roten Stecker
auf das Schiff stecken, das getroffen wurde, um die Koordinaten des Treffers
auf der unteren Rasterfeldbarriere zu kennzeichnen. Du solltest einen roten
Stecker auf deinem oberen Rasterfeld platzieren, um die Position der
getroffenen Zielquadrate im Gedächtnis zu behalten.
5. Wenn du den letzten Teil des gegnerischen Schiffs getroffen hast, ist es
vollkommen zerstört. Dein Gegner muss die Taste „Treffer” für einige Sekunden
gedrückt halten. Du hörst eine Detonation und dann das Geräusch eines
sinkenden Schiffes. Dein Gegner setzt dann eine rote Flagge oben auf die
Sichtbarriere, um anzuzeigen, dass du eines seiner Schiffe zerstört hast.
Hinweis: Du glaubst, dass alle Teile des gegnerischen Schiffes getroffen
wurden, aber es wurde nicht versenkt? Das bedeutet, dass dein Gegner zwei
Schiffe nebeneinander positioniert hat.
6. Gewonnen hat der Spieler, der als Erster alle gegnerischen Schiffe versenkt
hat!
Joker!
Jeder Spieler kann Spezialwaffen oder Joker einsetzen: Torpedos, Radare und
Superbomben. Die Spieler können sich vor Spielbeginn einigen, ob sie die
Spezialwaffen benutzen oder lieber nach den klassischen Regeln ohne Joker
spielen möchten.
Spielablauf
37
Deutsch
Torpedo: Wenn du einen Torpedo benutzen willst, rufe einfach „Torpedo” und
gebe dann die Koordinaten eines Zielquadrates an. Drücke zweimal die Taste
„Schießen/Spezialwaffe”. Wenn ein Torpedo ein Schiff trifft, wird automatisch das
ganze Schiff versenkt. Dein Gegner muss für einige Sekunden die Taste „Treffer”
gedrückt halten und jede Koordinate des getroffenen Schiffs ansagen. Du kannst
eine rote Flagge oben auf die Sichtbarriere stellen. Beide Spieler setzen dann die
entsprechenden roten oder weißen Stecker auf die Koordinaten. Wenn du den
Torpedo benutzt hast, musst du ihn auf dem oberen Rasterfeld platzieren
(zusammen mit den roten Steckern, wenn du ein Schiff berührt hast).
Radar: Um das Radar einzusetzen, musst du „Radar” ausrufen und dann dreimal
die Taste „Schießen/ Spezialwaffe” drücken. Dein Gegner muss dir die
Koordinaten eines von einem Schiff besetzten Quadrats geben, dann die Taste
„Treffer” drücken und die Koordinaten als „getroffen” mit einem roten Stecker
kennzeichnen. Diese Koordinaten dürfen nicht schon zuvor getroffen worden sein.
Wenn du das Radar benutzt hast, musst du es auf das obere Rasterfeld legen.
(Da das Radar immer ein Ziel trifft, zählt es als rote Markierung.)
Superbombe: Wenn du die Superbombe einsetzt, rufe „Superbombe” und gebe
dann die Koordinaten eines Zielquadrates an. Halte die Taste „Schießen/
Spezialwaffe” für einige Sekunden gedrückt. Die Superbombe kann mit einem
Schuss 5 Quadrate kreuzförmig treffen.
Beispiel:
In diesem Beispiel hat der Spieler das Quadrat B2 gewählt und die Quadrate A2,
B1, B2, B3, C2 werden alle gleichzeitig beschossen!
Dein Gegner muss ausrufen, auf welchen Koordinaten ein Schiff getroffen wurde
und auf welchen der Schuss danebenging. Beide Spieler setzen dann die
entsprechenden roten oder weißen Stecker auf die Koordinaten.
1 2 3
A
B
C
38
Deutsch
Hinweise zum Umweltschutz
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir
chten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der
Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät
bei den (falls vorhanden) eingerichteten cknahmestellen abzugeben.
Flege und Wartung / Garantie
Verwenden Sie zur Reinigung des Spielzeugs nur ein weiches, leicht
angefeuchtetes Tuch und niemals Reinigungsmittel. Setzen Sie das Spielzeug
nicht direkter Sonnenbestrahlung oder anderen Hitzequellen aus. Bringen Sie es
auf keinen Fall mit Nässe in Berührung. Nehmen Sie es nicht auseinander und
lassen Sie es nicht fallen. Entnehmen Sie die Batterien, falls das Spielzeug über
einen längeren Zeitraum hinweg nicht in Gebrauch ist.
Anmerkung: Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, da sie wichtige
Hinweise enthält. Dieses Produkt hat 2 Jahre Garantie.
Für jede Inanspruchnahme der Garantie oder des Kundendienstes, kontaktieren
Sie bitte Ihren Einzelhändler unter Vorlage der Einkaufsquittung. Unsere Garantie
deckt Materialschäden oder Installationsfehler, die auf den Hersteller
zurückzuführen sind. Nicht eingeschlossen sind Schäden, die durch
Missachtung der Bedienungsanleitung oder auf unsachgemäße Behandlung (wie
z. B. unbefugtes Öffnen, Aussetzen von Hitze oder Feuchtigkeit, usw.)
zurückzuführen sind. Wir empfehlen, die Verpackung für spätere Konsultationen
aufzubewahren. Bedingt durch unser ständiges Bemühen nach Verbesserung,
kann das Produkt möglicherweise in Farben und Details von der
Verpackungsabbildung abweichen. Achtung! Dieses Spielzeug ist nicht für Kinder
unter 3 Jahren geeignet. Erstickungsgefahr.
Referenznummer: GT2500
Design und Entwicklung in Europa - Made in China
©2010 LEXIBOOK®
Lexibook Deutschland - Service-Hotline/Kundendienst
Tel. 01805 010931(0,14 Euro/Minute)
www.lexibook.com
39
Nederlands
In de verpakking
1 spelbarrière
1 speldrager
10 plastic schepen
2 torpedo’s
2 megabommen
2 radars
10 rode vlaggen
200 witte pinnen & 60 rode pinnen
1 handleiding
OPGELET: De verpakkingsdelen, zoals plastic folie, plakband, etiketten en
metalen hechtingsbanden, maken geen deel uit van dit speelgoed en moeten
voor alle veiligheid worden verwijderd vooraleer het speelgoed door een kind kan
en mag worden gebruikt.
WAARSCHUWING: Er kan een slechte werking of geheugenverlies optreden
door sterke frequentiestoring of elektrostatische ontlading. Mocht er zich een
abnormale functie voordoen, gebruik dan een scherp voorwerp (de punt van een
paperclip bijvoorbeeld) om de RESET knop die zich onder het product bevindt, in
te drukken. Of haal de batterijen uit en installeer ze opnieuw.
De NIMITZ FORCE zeeslag werkt op 3 x 1.5V LR6/AA type alkaline batterijen
(niet inbegrepen).
1. Open het klepje van het batterijcompartiment dat zich
onder het spel bevindt door gebruik te maken van een
schroevendraaier.
2. Installeer de 3 x LR6/AA batterijen in overeenstemming
met de polariteit aangeduid op de bodem van het
batterijcompartiment en zoals aangegeven op de
hiernaast afgebeelde schets.
3. Sluit het batterijcompartiment en span de schroef aan.
Niet-heroplaadbare batterijen kunnen niet worden heropgeladen; oplaadbare
batterijen moeten uit het speelgoed worden verwijderd alvorens deze op te
laden; heroplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een
volwassene worden opgeladen; verschillende types batterijen of nieuwe en
oude batterijen mogen niet onderling gebruikt worden; gebruik alleen batterijen
van hetzelfde of equivalente type zoals aangeraden door de fabrikant; batterijen
moeten volgens de juiste polariteit worden ingestoken; lege batterijen moeten
uit het speelgoed worden verwijderd; de toevoerterminals mogen geen
kortsluiting ondervinden. Gelieve de verpakking te bewaren als referentie voor
later daar het belangrijke informatie bevat. Gooi batterijen nooit in open vuur.
Indien je het spel voor langere tijd niet zal gebruiken, neem de batterijen uit het
spel. Wanneer het geluid verzwakt of het spel niet reageert, vervang dan de
batterijen.
Batterijinformatie
40
Nederlands
De spelstukken toewijzen
1. Schuif de barrière op de speldrager zodat hij tussen de horizontale roosters in
staat.
2. Wijs de 10 plastic schepen toe (5 aan elke speler), de torpedo’s, de radars en
de megabommen (1 aan elke speler).
Vliegdekschip (5-punten schip) = 1 per speler.
Atoomduikboot (4-punten schip) = 1 per speler.
Stealth slagschip (3-punten schip) = 2 per speler.
Navy seals rubberboot (2-punten schip) = 1 per speler.
Torpedo = 1 per speler.
Radar= 1 per speler.
Megabom = 1 per speler.
3. Verdeel de 200 witte pinnen, de 60 rode pinnen en de 10 vlaggen tussen de
2 spelers en berg ze op in de overeenstemmende vakjes.
Uw doel is om de locatie van de schepen van uw vijand te ontdekken en ze te
laten zinken alvorens hij/zij de uwe kan vernietigen. Het spel wordt gespeeld op 4
roosters, twee voor elke speler. Op het onderste rooster, stelt u uw schepen op en
legt u de schoten van de tegenstander vast. Op het bovenste rooster, legt u uw
schoten op de schepen van de vijand vast.
Doel van het spel
Aan de slag
1. Barrière / doelrooster / gezonken schepen indicators
2. Vlootrooster van de speler met coördinaten
3. “Doel getroffen / Doel vernietigd” knop
4. OFF/Lo (UIT/laag volume)/Hi (hoog volume) keuzeschakelaar
5. “Vuren/speciale wapens” knop
6. “Doel gemist” knop
Opmerking: de knoppen zijn hetzelfde voor beide spelers, behalve de OFF/Lo/Hi
(UIT/laag/hoog) knop die zich slechts aan één zijde van het bord bevindt.
Productbeschrijving
41
Nederlands
De vloten plaatsen
Alvorens de slag begint, moet u een aantal schepen in het geheim op het
onderste rooster opstellen (vlootrooster). De spelers kunnen ook overeenkomen
om elk met minder dan 5 schepen te spelen.
Elk schip neemt een aantal opeenvolgende vierkanten op het rooster in beslag. Ze
kunnen verticaal opgesteld worden (letters A tot J) of horizontaal (cijfers 0 tot 9).
Ze kunnen niet diagonaal opgesteld worden of elkaar overlappen. Het aantal
vierkanten voor elk schip varieert naargelang het type schip:
1 Vliegdekschip = 5 vierkanten zoals in het volgende voorbeeld P1, P2, P3, P4,
P5.
1 Atoomduikboot = 4 vierkanten zoals in het volgende voorbeeld D1, D2, D3, D4.
2 Stealth slagschepen = 3 vierkanten zoals in het volgende voorbeeld C1, C2, C3.
1 Navy seals rubberboot = 2 vierkanten zoals in het volgende voorbeeld V1, V2.
42
Nederlands
1. Schuif de OFF/Lo/Hi (UIT/Laag/Hoog) keuzeschakelaar in de “Lo” (laag
volume) of “Hi” (hoog volume) stand om het spel aan te zetten. U zult een
welkomstmelodie horen. Nadat de schepen een plaats toegekend krijgen op
het rooster door de spelers, drukt u op eender welke toets. Het spel zal een
melodie afspelen om aan te geven dat de slag begint! Als u klaar bent met
spelen, schuift u hem gewoon terug in de “OFF” (Uit) stand.
Opmerking: het spel zal automatisch zelf uitschakelen na 5 minuten inactiviteit.
2. Het spel wordt om beurten gespeeld. Bij elke beurt zegt één speler hardop de
coördinaten van de doelvierkanten waar hij denkt dat er zich een schip van
de tegenstander bevindt. Kies de eerste doelvierkanten in het rooster van de
tegenstander en open het vuur! Om af te vuren, drukt u op de “Vuren/speciale
wapens” knop.
3. Als uw schot geen doel bereikt, zal uw tegenstander op de “Doel gemist” knop
drukken om aan te geven dat het schot in het water terecht gekomen is. Dan
kan hij/zij de witte pinnen op het onderste rooster gebruiken. U moet een witte
pin op uw bovenste rooster zetten om de reeds afgevuurde schoten te
onthouden.
4. Als uw schot één van de schepen van de tegenstander treft, drukt uw
tegenstander op de “Doel getroffen” knop en zult u een ontploffing horen. Dan
moet hij/zij de rode pinnen op het schip gebruiken om de coördinaten van de
treffer aan te duiden op het onderste rooster. U moet een rode pin plaatsen op
uw bovenste rooster om de posities van de getroffen doelvierkanten te
onthouden.
5. Als u het laatste deel van het schip van uw tegenstander raakt, zal hij volledig
vernietigd zijn. Uw tegenstander moet de “Doel getroffen” knop enkele
seconden ingedrukt houden. U zult een ontploffing horen, vervolgens het
geluid van het zinken. Uw tegenstander moet dan een rode vlag plaatsen op de
bovenkant van de barrière om aan te geven dat u één van zijn/haar schepen
hebt vernietigd.
Hint: U denkt dat alle delen van de boot van uw tegenstander getroffen zijn, maar
nog niet vernietigd is? Dat wil dan zeggen dat uw tegenstander 2 schepen naast
elkaar liggen heeft.
6. De eerste speler die alle schepen van zijn/haar tegenstander vernietigt, wint!
Jokers!
Elke speler kan speciale wapens of jokers gebruiken: torpedo’s, aanvalsradars en
megabommen. De spelers kunnen vóór het spel overeenkomen als ze de special
wapens willen gebruiken of volgens de klassieke regels zullen spelen zonder
jokers.
Spelverloop
43
Nederlands
Torpedo: Als u een torpedo wilt gebruiken, roept u gewoon “Torpedo” en geeft u
vervolgens de coördinaten aan van een doelvierkant. Druk tweemaal op de
“Vuren/speciale wapens” knop. Als een torpedo een schip treft, zal deze
automatisch het hele schip doen zinken. Uw tegenstander moet de “Doel
getroffen” knop enkele seconden ingedrukt houden en elke coördinaat van het
schip dat getroffen werd, opsommen. U kunt een rode vlag op de bovenkant van
de barrière zetten. Beide spelers zetten vervolgens dienovereenkomstig rode of
witte pinnen op de coördinaten. Eenmaal u de torpedo gebruikt hebt, moet u deze
op het bovenste rooster plaatsen (samen met de rode pinnen als u een schip
getroffen hebt).
Aanvalsradar: Om de aanvalsradar te gebruiken, roept u gewoon
“Aanvalsradar” uit en drukt u vervolgens driemaal op de “Vuren/speciale wapens”
knop. Uw tegenstander moet de coördinaten van één vierkant in beslag genomen
door een schip opgeven, vervolgens op de “Doel getroffen” knop drukken en de
coördinaten als “getroffen” aanduiden met een rode pin. Deze coördinaten mogen
nog niet voordien getroffen zijn. Eenmaal u de aanvalsradar gebruikt hebt, moet u
deze op het bovenste rooster plaatsen (daar de aanvalsradar altijd het doel treft,
telt dit als een rode pin).
Megabom: Als u de megabom gebruikt, roept u “Megabom” uit en geeft u
vervolgens de coördinaten van een doelvierkant aan. Houd de “Vuren/speciale
wapens” knop enkele seconden ingedrukt. De Megabom kan 5 vierkanten in één
keer treffen in de vorm van een kruis.
Voorbeeld:
In dit voorbeeld koos de speler het B2 vierkant en er wordt tegelijkertijd ook
gevuurd op A2, B1, B2, B3, C2!
Uw tegenstander moet de coördinaten opsommen die schepen trof en miste.
Beide spelers plaatsen dan dienovereenkomstig rode of witte pinnen op de
coördinaten.
1 2 3
A
B
C
44
Richtlijnen voor milieubescherming
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisafval ! Wij vragen u
daarom een bijdrage aan de bescherming van ons milieu te leveren en dit apparaat
op de voorziene verzamelplaatsen af te geven.
Nederlands
Onderhoud en garantie
Om het speelgoed te reinigen, gebruik je alleen een zachte, licht vochtige doek.
Alle detergenten zijn verboden. Stel het spel niet bloot aan direct zonlicht of
eender welke hittebron. Maak het spel niet nat. Haal het niet uit elkaar en laat
het niet vallen. Indien je het spel voor langere tijd niet gebruikt, haal de batterijen
eruit.
OPMERKING: gelieve deze handleiding te bewaren aangezien het belangrijke
informatie bevat. Het product is gedekt door onze 2 jaar garantie.
Voor alle herstellingen tijdens de garantie of naverkoopsdienst, moet je je richten
tot de verkoper met een aankoopbewijs. Onze garantie geldt voor al het
materiaal en de montage van de fabrikant, exclusief alle schade veroorzaakt door
het niet repsecteren van onze gebruiksaanwijzing ( zoals uit elkaar halen,
blootstellen aan hitte of vochtigheid….). Wij raden aan de verpakking te bewaren
voor enige referentie in de toekomst. In onze poging voor constante verbetering,
is het mogelijk dat kleuren en details van dit product lichtjes verschillen van deze
op de verpakking. Waarschuwing! Dit spel is niet geschikt voor kinderen onder de
36 maanden. Stikgevaar.
Referentie : GT2500
Ontworpen en ontwikkeld in Europa - Gemaakt in China
©2010 LEXIBOOK®
www.lexibook.com
45
Ελληνικά
Περιεχόμενα της συσκευασίας
1 περίφραγμα παιχνιδιού
1 βάση παιχνιδιού
10 πλαστικά πλοία
2 τορπίλες
2 μεγα-βόμβες
2 ραντάρ
10 κόκκινες σημαίες
200 λευκά καρφάκια & 60 κόκκινα καρφάκια
1 εγχειρίδιο οδηγιών
ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα αντικείμενα που περιέχονται στη συσκευασία, όπως πλαστικά
φιλμ, κολλητικές ταινίες, ετικέτες και στερεωτικές μεταλλικές ταινίες, δεν αποτελούν
μέρος αυτού του παιχνιδιού και πρέπει να αφαιρούνται για λόγους ασφαλείας
κάθε φορά πριν χρησιμοποιηθεί το παιχνίδι από το παιδί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι παρεμβολές ισχυρών συχνοτήτων ή η ηλεκτροστατική
αποφόρτιση μπορεί να προκαλέσουν κακή λειτουργία ή απώλεια μνήμης. Σε
περίπτωση μη ομαλής λειτουργίας, χρησιμοποιήστε ένα αιχμηρό αντικείμενο
(π.χ. το άκρο ενός συνδετήρα) και πιέστε το κουμπί RESET (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ) που
βρίσκεται κάτω από το προϊόν.Ή αφαιρέστε τις μπαταρίες και εισάγετέ τις ξανά.
Η ναυμαχία NIMITZ FORCE λειτουργεί με 3 x 1,5V LR6/AA μπαταρίες
αλκαλικού τύπου (δεν συμπεριλαμβάνονται).
1. Με ένα κατσαβίδι, ανοίξτε το κάλυμμα του
διαμερίσματος μπαταριών που βρίσκεται στο κάτω
μέρος της μονάδας.
2. Τοποθετήστε τις 3 μπαταρίες τύπου LR6/AA
προσέχοντας την πολικότητα που υποδεικνύεται στο
κάτω μέρος του διαμερίσματος μπαταριών και
σύμφωνα με το διάγραμμα που εμφανίζεται απέναντι.
3. Κλείστε το διαμέρισμα μπαταριών και σφίξτε τη βίδα.
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται. Οι
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από το παιχνίδι πριν
φορτιστούν. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να φορτίζονται μόνο
κάτω από την επίβλεψη ενήλικου ατόμου. Δεν πρέπει να αναμειγνύονται
διαφορετικοί τύποι μπαταριών ή νέες μπαταρίες μαζί με μεταχειρισμένες. Πρέπει
να χρησιμοποιούνται μόνο οι μπαταρίες ίδιου ή ισοδύναμου τύπου με αυτόν
που συνιστάται. Οι μπαταρίες πρέπει να μπαίνουν με τη σωστή πολικότητα.
Οι μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί πρέπει να αφαιρούνται από το παιχνίδι. Οι
ακροδέκτες της τροφοδοσίας δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται. Όταν πέσει η
ισχύς των μπαταριών, θα μειωθεί η ένταση της κόκκινης φωτεινής ένδειξης στο
μηχάνημα. Φροντίστε τότε να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες. Παρόμοια, όταν ο
ήχος εξασθενίσει ή το παιχνίδι δεν αποκρίνεται, φροντίστε να αντικαταστήσετε
τις μπαταρίες. Παρακαλούμε κρατήστε τη συσκευασία για γιατί περιέχει
σημαντικές πληροφορίες που μπορούν να χρειαστούν στο μέλλον.
Πληροφορίες μπαταρίας
46
Ελληνικά
Διανομή των τεμαχίων του παιχνιδιού
1. Μετακινήστε το περίφραγμα στη βασική μονάδα έτσι ώστε να τοποθετηθεί
μεταξύ των οριζόντιων πλεγμάτων.
2. Μοιράστε τα 10 πλαστικά πλοία (5 σε κάθε παίκτη), τις τορπίλες, τα ραντάρ και
τις μεγα-βόμβες (1 σε κάθε παίκτη).
Αεροπλανοφόρο (πλοίο 5 σημείων) = 1 ανά παίκτη.
Πυρηνικό υποβρύχιο (πλοίο 4 σημείων) = 1 ανά παίκτη.
Μυστικό μαχητικό πλοίο (πλοίο 3 σημείων) = 2 ανά παίκτη.
Ναυτική λέμβος (πλοίο 2 σημείων) = 1 ανά παίκτη.
Τορπίλη = 1 ανά παίκτη.
Ραντάρ = 1 ανά παίκτη.}
Μεγα-βόμβα = 1 ανά παίκτη.
3. Μοιράστε τα 200 λευκά καρφάκια, τα 60 κόκκινα καρφάκια και τις 10 σημαίες
στους 2 παίκτες και αποθηκεύστε τα στα αντίστοιχα σημεία φύλαξης.
Ο στόχος σας είναι να ανακαλύψετε όλες τις θέσεις των πλοίων του εχθρού και
να τα βυθίσετε πριν μπορέσει να καταστρέψει εκείνος τα δικά σας. Το παιχνίδι
παίζετε σε 4 πλέγματα, δύο για κάθε παίκτη. Στο κάτω πλέγμα, παρατάσσετε
τα πλοία σας και καταγράφετε τις βολές του αντιπάλου. Στο άνω πλέγμα,
καταγράφετε τις βολές σας στα πλοία του αντιπάλου.
Στόχος του παιχνιδιού
Ξεκινώντας
1. Περίφραγμα / πλέγμα στόχων / ενδείξεις βυθισμένων πλοίων
2. Πλέγμα στόλου παικτών με συντεταγμένες
3. Κουμπί “Στόχος επλήγη / Στόχος καταστράφηκε”
4. Διακόπτης επιλογής ΑΠΕΝΕΡΓ./Χαμ. (χαμηλή ένταση)/Υψ. (υψηλή ένταση)
5. Κουμπί “Πυρ/ειδικά όπλα”
6. Κουμπί “Απώλεια στόχου”
Σημείωση: Τα κουμπιά είναι τα ίδια και για τους δύο παίκτες, εκτός από το κουμπί
ΑΠΕΝΕΡΓ./Χαμ./Υψ. που βρίσκεται μόνο στη μία πλευρά του πίνακα.
Περιγραφή προϊόντος
47
Ελληνικά
Ανάπτυξη στόλου
Πριν ξεκινήσει η ναυμαχία, πρέπει να κατανείμετε μυστικά έναν αριθμό πλοίων
στο κάτω πλέγμα (πλέγμα στόλου). Οι παίκτες μπορούν επίσης να συμφωνήσουν
να παίξουν με λιγότερα από 5 πλοία ο καθένας.
Κάθε πλοίο καταλαμβάνει έναν αριθμό συνεχόμενων τετραγώνων στο πλέγμα.
Μπορούν να τοποθετηθούν κάθετα (γράμματα από Α έως J) ή οριζόντια (αριθμοί
από 0 έως 9). Δεν είναι δυνατό να τοποθετηθούν διαγώνια ή να υπάρχει
υπερκάλυψη. Ο αριθμός τετραγώνων για κάθε πλοίο διαφέρει ανάλογα με τον
τύπο του πλοίου:
1 αεροπλανοφόρο = 5 τετράγωνα όπως φαίνεται στο ακόλουθο παράδειγμα
P1, P2, P3, P4, P5.
1 πυρηνικό υποβρύχιο = 4 τετράγωνα όπως φαίνεται στο ακόλουθο παράδειγμα
D1, D2, D3, D4.
2 μυστικά μαχητικά πλοία = 3 τετράγωνα το καθένα όπως φαίνεται στο ακόλουθο
παράδειγμα C1, C2, C3.
1 ναυτική λέμβος = 2 τετράγωνα όπως φαίνεται στο ακόλουθο παράδειγμα V1, V2
48
Ελληνικά
1. Σύρετε το διακόπτη επιλογής ΑΠΕΝΕΡΓ./Χαμ./Υψ. στη θέση “Lo” (χαμηλή
ένταση) ή “Hi” (υψηλή ένταση) για να ενεργοποιήσετε το παιχνίδι. Θα ακούσετε
μια μελωδία καλωσορίσματος. Αφού τα πλοία έχουν τοποθετηθεί από τους
παίκτες πάνω στο πλέγμα, πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο. Η μονάδα θα παίξει
μια μελωδία για να σας ενημερώσει ότι η ναυμαχία ξεκινάει! Όταν τελειώσετε το
παιχνίδι, απλά σύρετέ το στη θέση “ΑΠΕΝΕΡΓ”.
Σημείωση: Η μονάδα απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 5 λεπτά αδράνειας.
2. Το παιχνίδι παίζεται σε γύρους. Σε κάθε γύρο, ένας παίκτης λέει δυνατά τις
συντεταγμένες του τετραγώνου-στόχου όπου πιστεύει ότι υπάρχει πλοίο του
αντιπάλου. Επιλέξτε το πρώτο τετράγωνο-στόχο στο πλέγμα του αντιπάλου και
ανοίξτε πυρ! Για να ανοίξετε πυρ πατήστε το κουμπί “Πυρ/ειδικά όπλα”
3. Αν η βολή σας δεν βρει κάποιο στόχο, ο αντίπαλος θα πατήσει το κουμπί
“Απώλεια στόχου” για να υποδείξει ότι η βολή έπεσε στο νερό. Στη συνέχεια
μπορεί να χρησιμοποιήσει τα λευκά καρφάκια στο περίφραγμα του κάτω
πλέγματος. Πρέπει να τοποθετήσετε ένα λευκό καρφάκι στο πάνω πλέγμα για
να θυμάστε τις βολές που έχετε ήδη πραγματοποιήσει.
4. Αν η βολή σας κτυπήσει ένα από τα πλοία του αντιπάλου, ο αντίπαλος πατάει
το κουμπί “Στόχος επλήγη” και θα ακούσετε έναν ήχο. Στη συνέχεια πρέπει να
χρησιμοποιήσει τα κόκκινα καρφάκια στο πλοίο που επλήγη για να σημειώσει
τις συντεταγμένες της βολής στο περίφραγμα κάτω πλέγματος. Πρέπει να
τοποθετήσετε ένα κόκκινο καρφάκι στο άνω πλέγμα για να θυμάστε τις θέσεις
των τετραγώνων-στόχων που έχουν πληγεί.
5. Όταν κτυπήσετε το τελευταίο τμήμα του πλοίου του αντιπάλου, το πλοίο θα
βυθιστεί. Ο αντίπαλος πρέπει να πατήσει και να κρατήσει πατημένο το κουμπί
“Στόχος επλήγη” για μερικά δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε έναν ήχο, στη συνέχεια
τον ήχο της βύθισης. Ο αντίπαλός σας τότε θα τοποθετήσει μια κόκκινη σημαία
πάνω στο περίφραγμα για να υποδείξει ότι καταστρέψατε ένα από τα πλοία
του.
Συμβουλή: Πιστεύετε ότι όλα τα τμήματα του πλοίου του αντιπάλου έχουν
χτυπηθεί αλλά το πλοίο δεν έχει καταστραφεί; Τότε αυτό σημαίνει ότι ο αντίπαλός
σας έχει 2 πλοία τοποθετημένα το ένα δίπλα στο άλλο.
6. Ο πρώτος παίκτης που θα καταστρέψει όλα τα πλοία του αντιπάλου του
κερδίζει!
Τζόκερ!
Κάθε παίκτης μπορεί να χρησιμοποιήσει ειδικά όπλα ή τζόκερ: Τορπίλες,
κτυπήματα ραντάρ και μεγα-βόμβες. Οι παίκτες μπορούν να συμφωνήσουν πριν
ξεκινήσει το παιχνίδι αν θέλουν να χρησιμοποιήσουν τα ειδικά όπλα ή να παίξουν
με τους κλασσικούς κανόνες χωρίς ύπαρξη τζόκερ.
Ροή του παιχνιδιού
49
Ελληνικά
Τορπίλη: Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια τορπίλη, απλά φωνάξτε “Τορπίλη”
και υποδείξτε τις συντεταγμένες του τετραγώνου-στόχου. Πατήστε δύο φορές
το κουμπί “Πυρ/ειδικά όπλα”. Αν η τορπίλη χτυπήσει ένα πλοίο, τότε βυθίζει
αυτόματα ολόκληρο το πλοίο. Ο αντίπαλός σας πρέπει να κρατήσει πατημένο
το κουμπί “Στόχος επλήγη” για μερικά δευτερόλεπτα και να αναφέρει όλες τις
συντεταγμένες του πλοίου που κτυπήθηκε. Μπορείτε να τοποθετήσετε μια κόκκινη
σημαία πάνω στο περίφραγμα. Και οι δύο παίκτες στη συνέχεια τοποθετούν
κόκκινα ή λευκά καρφάκια στις συντεταγμένες ανάλογα. Όταν χρησιμοποιήσετε
την τορπίλη, πρέπει να την τοποθετήσετε στο άνω πλέγμα (μαζί με τα κόκκινα
καρφάκια αν έχετε αγγίξει πλοίο).
Κτύπημα ραντάρ: Για να χρησιμοποιήσετε το κτύπημα ραντάρ, πρέπει να
φωνάξετε “Κτύπημα ραντάρ”, στη συνέχεια πατήστε το κουμπί “Πυρ/ειδικά όπλα”
τρεις φορές. Ο αντίπαλός σας πρέπει να σας δώσει τις συντεταγμένες ενός
τετραγώνου που καταλαμβάνεται από ένα πλοίο, στη συνέχεια να πατήσει το
κουμπί “Στόχος επλήγη” και να σημειώσει τις συντεταγμένες ως “επλήγησαν”
με κόκκινα καρφάκια. Αυτές οι συντεταγμένες δεν πρέπει να έχουν κτυπηθεί
προηγουμένως. Όταν χρησιμοποιήσετε το κτύπημα ραντάρ, πρέπει να το
τοποθετήσετε στο άνω πλέγμα (καθώς το κτύπημα ραντάρ κτυπάει πάντα το
στόχο, μετράει ως κόκκινο καρφάκι).
Μεγα-βόμβα: Όταν χρησιμοποιείτε τη μεγα-βόμβα, φωνάξτε “Μεγα-βόμβα”,
στη συνέχεια υποδείξτε τις συντεταγμένες του τετραγώνου-στόχου. Πατήστε και
κρατήστε πατημένο το κουμπί “Πυρ/ειδικά όπλα” για μερικά δευτερόλεπτα. Η
μεγα-βόμβα μπορεί να κτυπήσει 5 τετράγωνα μονομιάς στο σχήμα σταυρού.
Παράδειγμα:
Σε αυτό το παράδειγμα, ο παίκτης επιλέγει το τετράγωνο B2 και τα A2, B1, B2,
B3, C2 πλήγονται μονομιάς!
Ο αντίπαλός σας πρέπει να πει τις συντεταγμένες που έπληξαν το πλοίο και
εκείνες που δεν βρήκαν το στόχο. Και οι δύο παίκτες στη συνέχεια τοποθετούν
κόκκινα ή λευκά καρφάκια στις συντεταγμένες ανάλογα.
1 2 3
A
B
C
50
Ελληνικά
Υποδείξεις για την προστασία του περιβάλλοντος
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς δεν έχουν θέση στα οικιακά
απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας
ενεργά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος παραδίδοντας τη συσκευή
αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης - εφόσον υπάρχουν.
Συντήρηση και εγγύηση
Για να καθαρίσετε το παιχνίδι, χρησιμοποιήσετε μόνο ένα μαλακό πανί ελαφρά
μουσκεμένο σε νερό. Μη χρησιμοποιήσετε κανένα απορρυπαντικό. Μην εκθέτετε
το παιχνίδι στο φως του ήλιου ή σε οποιαδήποτε άλλη πηγή θερμότητας. Μην
αφήσετε το το παιχνίδι να βραχεί. Μην αποσυναρμολογήσετε ή αφήσετε να
πέσει κάτω το παιχνίδι. Βγάζετε τις μπαταρίες αν το προϊόν δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Παρακαλούμε φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών γιατί περιέχει
σημαντικές πληροφορίες. Αυτό το προϊόν καλύπτεται με 2ετή εγγύηση.
Για οποιαδήποτε απαίτηση που προβλέπεται στην εγγύηση ή στην τεχνική
υποστήριξη, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον διανομέα, παρουσιάζοντας
μια έγκυρη απόδειξη αγοράς. Η εγγύησή μας καλύπτει οποιοδήποτε ελάττωμα
ως προς τα κατασκευαστικά υλικά και την τεχνική αρτιότητα, με εξαίρεση
οποιαδήποτε φθορά που προκύπτει από τη μη τήρηση των οδηγιών του
εγχειριδίου ή οποιαδήποτε απρόσεκτη ενέργεια απέναντι σε αυτό το προϊόν
(όπως αποσυναρμολόγηση, έκθεση σε ζεστό ή υγρό μέρος, κλπ.). Συνιστάται να
φυλάξετε τη συσκευασία για οποιεσδήποτε περαιτέρω πληροφορίες.
Στην προσπάθειά μας της συνεχούς βελτίωσης των υπηρεσιών μας, πιθανώς να
κάνουμε αλλαγές στα χρώματα και τις λεπτομέρειες του προϊόντος που φαίνονται
στη συσκευασία. Προειδοποίηση! Το παιχνίδι αυτό δεν είναι κατάλληλο για παιδιά
κάτω των 36 μηνών. Κίνδυνος πνιγμού.
Κωδικός αναφοράς: GT2500
©2010 LEXIBOOK®
www.lexibook.com
IM code : GT2500IM1050
IM code : GT2500IM1050
YOUR OPINION MATTERS / VOTRE AVIS COMPTE
Help us make products better than ever! Please fill out the following form in English or in French, and return it to / Aidez-nous à rendre nos
produits encore meilleurs! Merci de bien vouloir remplir ce coupon en français ou en anglais et de nous le retourner à l’adresse suivante :
Name of product / Nom du produit:
Date of purchase / Date de l’achat : ____/_____/_____
Store / Enseigne :
Birth Date of the user / Date de naissance de l’utilisateur de ce produit : ____/_____/_____
What is your overall impression of the product? / Vous trouvez le produit globalement :
Very satisfactory/Très satisfaisant Satisfactory/Satisfaisant
Please feel free to leave your comments here / Vous pouvez à présent utiliser l’espace suivant pour nous donner vos remarques :
Find all our new products / Retrouvez toute notre actualité: http://www.lexibook.com
First name/Pnom : Last name/Nom de famille :
Address/Adresse :
Zip code/Code Postal : Country/Pays :
Phone/léphone : Email :
Average/Moyen
Disappointing/Décevant Very disappointing/Très cevant
LEXIBOOK S.A,
Mon avis compte
2, avenue de Scandinavie,
91953 Courtaboeuf Cedex
FRANCE
City/Ville :
Conformément aux articles 34 et suivants de la loi « Informatique et Libertés » du 6 janvier 1978, vous disposez d'un droit d'accès, de modification,
de rectification et de suppression des données qui vous concernent. Vous pouvez l'exercer sur simple demande à notre adresse. Si vous ne souhaitez
pas que ces données soient utilisées à des fins de prospection commerciale, veuillez cocher ici :
Reference of product / Rérence du produit
LEXIBOOK S.A,
Mon avis compte,
2, avenue de Scandinavie,
91953 Courtaboeuf Cedex
FRANCE
Affranchir
ici
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Lexibook GT2500 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario