CDP 790 PYRO

Cata CDP 790 PYRO El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Cata CDP 790 PYRO El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ES
RU
Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre
Bedienungs-und Wartungsanleitungen für einbaubacköfen
Instructions pour l’usage et la maintenance des fours a encastrement
Operating and maintenance instructions for built-in ovens
Istruzioni d’uso e manutenzione per forni ad incasso
Gebruiksaanwijzing en instructies voor ovens
Instruções de uso e manutenção para fornos de encastrar
DE
FR
EN
NL
PT
IT
CH
嵌入式烤箱操作及维护指引
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Les agradecemos por haber elegido uno de nuestros productos
y esperamos que obtengan las mejores prestaciones de
este electrodoméstico. Por lo tanto le sugerimos que sigan
atentamente las instrucciones y las sugerencias de este
manual para la correcta utilización de nuestros productos.
La placa de características del horno se encuentra disponible
junto con el aparato. En esta placa, visible abriendo la puerta,
se muestran todos los datos de identificación del aparato a los
que se deberá hacer referencia para el pedido de piezas de
repuesto.
INFORMACIÓN GENERAL
Por favor, lea atentamente este manual antes de utilizar el
aparato. Es importante que comprenda todas las funciones de
control antes de empezar a cocinar con su aparato.
Recuerde los consejos y advertencias con el título “IMPOR-
TANTE - Advertencias e instrucciones de seguridad”.
• Esteaparatohasidodiseñadoparausoprivadoenelhogary
puede integrarse en un armario de cocina estándar o de otro
tipo.
• Para su uso en vehículos tipo caravanas, debe tenerse en
cuenta la indicación apropiada en las Instrucciones de
Instalación.
• El uso para cualquier otro propósito o en cualquier otro
entorno sin el acuerdo expreso del fabricante invalidaría
cualquier declaración de garantía o responsabilidad.
• Sunuevoaparatoestágarantizadocontradefectoseléctricos
o mecánicos, sujeto a determinadas exclusiones indicadas en
las Condiciones de Garantía del Fabricante.
• Loanteriornoafectaráasusderechosestatutarios.
Antes de usar este aparato, asegúrese de haber retirado cual-
quier embalaje protector o revestimiento.
Para colaborar en la protección del medio ambiente, separe los
materiales de embalaje según sus diferentes tipos y elimínelos
de acuerdo con las leyes locales de eliminación de residuos.
Losembalajesestánconcebidosparanodañarelmedioam-
biente; pueden ser recuperados o reciclados siendo productos
ecológicos. Reciclando el embalaje, se contribuirá a un ahorro
de materias primas y a una reducción del volumen de los dese-
chos industriales y domésticos.
Cualquier información adicional sobre la eliminación de resi-
duos podrá solicitarla a su agencia medioambiental local.
Cuando se utilice por primera vez, podrá percibirse un olor del
revestimiento protector o la humedad, que desaparecerá des-
pués de un breve periodo de tiempo.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este
producto no se puede tratar como desperdicios normales del
hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección
de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegu-
rarse de que este producto se deseche correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el
ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este pro-
ducto no se manipula de forma adecuada. Para obtener infor-
mación más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad, con
su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde com-
pró el producto.
Este aparato ha sido construido y distribuido cumpliendo
conlosrequisitosesencialesdelasDIRECTIVASyNORMAS
EUROPEASCEEsiguientes:
Símbolo CE - 93/68 Baja tensión - 73/23 CEM-89/336
Normas de Seguridad - EN 60 335-1, EN 60 335 - 2 - 6.
Este aparato respeta las normas para la supresión de las
radio-interferencias.
Dado que el Fabricante tiene una política de mejora perma-
nente de los productos, se reserva el derecho de adaptar y
realizar las modificaciones que se consideren necesarias sin
previo aviso.
NOTA IMPORTANTE
ADVERTENCIA e INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Esteaparato cumple contoda la legislaciónde seguridad
europea actual, sin embargo, el Fabricante desea enfatizar
que el cumplimiento no evita el hecho de que las superficies
del aparato se calentarán durante el uso y mantendrán el
calor después del funcionamiento.
• Porlotanto,ElFabricanterecomiendaencarecidamenteque
semantengaapartadosdelaparatoalosbebésyniñosde
corta edad.
• Sinopuede evitarse que los más pequeños de la familia
permanezcan en la cocina, deben estar bajo vigilancia
estricta permanentemente.
• También recomendamos tener mucho cuidado durante el
uso y limpieza. Leer atentamente el apartado de limpieza y
el apartado de mantenimiento.
• No coloque objetos pesados sobre el horno ni se apoye
sobre la puerta al abrirla, ya que podrían dañarse las
bisagras.
• Nodejeaceiteograsacalientedesatendidos,yaqueexiste
riesgo de incendio.
• Nocoloquecacerolasobandejasdehornosobrelaparte
inferior de las cavidades del horno ni las cubra con papel
aluminio.
• No guardar nunca objetos inamables dentro del horno,
pueden provocar un incendio.
• Nopermitaquelosaccesoriosocableseléctricosesténen
contacto con las zonas calientes del aparato.
• Noutiliceelaparatoparaelcalentamientoespecialnipara
secar ropa.
• Noinstaleelaparatocercadecortinasomueblestapizados.
• Nointenteelevaromoverlosaparatosdecocinatirandode
cualquierpuertaomaneta,yaquepodríacausardaños.
ES
• Silajuntadelhornoestámuysucia,la puertano cerrará
bien cuando el horno funcione. Los frontales de los muebles
limítrofes pueden dañarse. Mantener límpia la junta del
horno.
• Durante su uso el aparato se calienta. Se debe tener
precaución para evitar tocar elementos calefactores dentro
del horno.
• Abrir el horno con cuidado. Puede salir vapor caliente y
provocar quemaduras a quien esté cerca.
• Noverteraguadentrodelhornomuycaliente.Puededañar
el esmalte.
• Este aparato debe instalarlo correctamente una persona
adecuadamente cualificada, estrictamente de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
• El Fabricante declina toda responsabilidad por los daños
personales o materiales como resultado del uso indebido o
instalación incorrecta de este aparato.
•
Durante el uso se producirán calor, vapor y humedad, evite
cualquier tipo de daños personales y asegúrese de que
la habitación esté adecuadamente ventilada. Si se utiliza
de forma prolongada, puede ser necesaria ventilación
adicional - consulte con su instalador cualificado si tiene
alguna duda sobre el volumen necesario.
INSTRUCCIONES DE USO
Este Manual del Usuario debe conservarse para su consulta
futura y el uso por parte de una persona que quizá no esté
familiarizada con el aparato.
Antes de usar el horno, limpiar esmeradamente el interior del
mismo con jabón no abrasivo y agua templada. Introducir la
rejilla y la bandeja en sus respectivas guías. Una vez finalizada
la operación, poner el horno a temperatura máxima durante
20 minutos aproximadamente para eliminar cualquier residuo
de grasa, aceite o resinas de fabricación que podrían causar
olores desagradables durante la cocción.
ATENCIÓN
:Puedeocurrirqueenestaprimeracocciónsalga
un poco de humo o causar olores desagradables. En este caso
ventilar la estancia adecuadamente hasta que termine este
primer funcionamiento.
Una vez efectuada esta sencilla operación, el horno estará
listo para realizar su primera cocción.
Este aparato es de uso exclusivamente doméstico.
Utilizar el horno únicamente para cocinar alimentos.
USO DEL HORNO
El horno está controlado termostáticamente entre 50 ºC y/o
250 ºC, dependiendo de la temperatura requerida. El piloto
luminoso del termostato se enciende y se apaga para indicar
el control de temperatura durante los periodos de funciona-
miento.
El modo de cocinado deseado se selecciona usando el botón
de control multifuncional. Las funciones que pueden seleccio-
narsesonlassiguientes:
A. LUZ DEL HORNO.
Automática cuando se selecciona
el modo de cocinado para todos los modelos. La luz del
horno permanece encendida mientras se usa el horno.
B. MODO DE CONVEC CIÓN.
Proporciona cocinado
tradicional con calor desde los elementos superior e
inferior.
C. MODO DE ELEMENTO SUPERIOR.
Es para el cocinado suave, dorar o conservar calien-
tes los platos cocinados.
D. MODO DE ELEMENTO INFERIOR.
Seusaparaelcocinadolentoyparacalentarcomidas.
E. MODO DE ELEMENTO CIRCULAR CON REFUERZO
DE VENTILADOR.
Proporciona calentamiento unifor-
me con el ventilador y permite cocinar diferentes pla-
tos al mismo tiempo en distintos niveles.
F. MODO DE ELEMENTO INFERIOR CON REFUERZO
DE VENTILADOR.
Esto proporciona calentamiento por
semiconvección con el elemento inferior para platos
delicados.
G. MODO DE CONVECCIÓN CON REFUERZO DE
VENTILADOR.
Esto proporciona calentamiento por
convección con los elementos superior e inferior para
un cocinado uniforme.
H. MODO GRILL.
Para gratinar y dorar los alimentos.
I. MAXI-GRILL.
El mismo procedimiento que en la po-
sición anterior, pero el elemento del grill le proporcio-
nará una zona más grande para asar.
J. MODO DE GRILL CON REFUERZO DE VENTILADOR.
Esto proporciona un dorado rápido para que los ali-
mentos conserven su jugo. En cocción con ventilación
forzada ésta es la función más eficiente a nivel ener-
gético.
K. MODO DESCONGELACIÓN.
El ventilador funciona sin calor para reducir el tiempo
de descongelación de los alimentos congelados.
CONSEJOS ÚTILES
• Antesdecocinar,asegúresedeextraerdelhornotodoslos
accesorios no utilizados.
• Precaliente elhorno atemperaturade cocinadoantes de
usarlo.
• Coloquelasbandejasdecocinadoenelcentrodelhornoy
deje espacios entre ellas cuando use más de una, para que
circule el aire.
• Nollenardemasiadolabandejaparaprepararunpastelde
frutas jugoso. El jugo de frutas que gotea de la bandeja pro-
duce manchas que no se pueden eliminar.
•
No introducir bandejas en la base del horno y no cubrir con pa-
pel de aluminio. Esto produciría acumulación térmica. Los tiem-
posdecocciónyasadonocoincidenypuedendañarelesmalte.
• Intenteabrirlapuertalomenosposibleparaverlosalimen-
tos (la luz del horno permanece encendida durante el coci-
nado).
• Tengacuidadoalabrirlapuertaparaevitarelcontactocon
las piezas calientes y vapor
INSTRUCCIONES DE COCINADO
Consulte la información de los envases de los alimentos para co-
nocer las temperaturas y tiempos de cocinado. Una vez se fami-
liarice con el rendimiento de su aparato, pueden variarse las tem-
peraturas y los tiempos para adaptarlos a sus gustos personales.
Compruebe que los alimentos congelados se descongelen a
fondo antes de cocinarlos, a menos que se indique otra cosa.
Tipo de alimento Temp. ºC Guías Tiempo de
cocción
en minutos
Aconsejado Personal
Dulces en molde con masa batida
Bizcochos o bollos 175 2 55-65
Tarta sublime 175 3 60-70
Dulces en molde de pastaflora
Fondo de tartas 200 3 08-10
Fondo de tarta con requesón 200 3 25-35
Fondo de tarta con frutas 200 3 25-35
Dulces en molde con masa elevada
Fondo para tartas 180 3 30-45
Pan blando 1Kg de harina 200 3 25-35
Dulces pequeños
Pastaora 200 3 10-15
MasadeBuñuelos 200 2 35-45
Masa de galletas 200 3 15-20
Lasaña 225 2 40-50
Carnes (Tiempo de cocción por cada cm. de grosor)
Asados de cocción larga 200 2 120-150
Asados de cocción breve 200 2 60-90
Albóndigas 200 2 30-40
Aves
Pato 1 1/2 Kg 200 2 120-180
Oca 3 Kg 200 2 150-210
Pollo asado 200 2 60-90
Pavo 5Kg 175 2 240-260
Tipo de alimento Temp. ºC Guías Tiempo de
cocción
en minutos
Aconsejado Personal
Caza
Liebre 200 2 60-90
Pato de corzo 200 2 90-150
Pata de ciervo 175 2 90-180
Verduras
Patatas de horno 220 2 30-40
Flan de verduras cocinado 200 2 40-50
Pescado
Trucha 200 2 40-50
Besugo 200 2 40-50
Pizza 240 3 10-20
Grill
Chuletas 4 8-12
Salchichas 4 10-12
Pollo a la parrilla 2 25-35
Asado de ternera a la parrilla 0,6Kg 50-60
* El número de las guías se refiere al más bajo (Excluido el
apoyo sobre el fondo del horno ya que la bandeja no puede
introducirse)
LOSDATOSSOLAMENTESONINDICATIVOSPORQUEELTIPO
YELTIEMPODECOCCIÓNCAMBIANSEGÚNLACANTIDADY
LACALIDADDELOSALIMENTOS.
CÓMO SE USA EL GRILL
Colocar los alimentos que se desea dorar en la rejilla o en una
fuente de bordes muy bajos. La rejilla se tiene que colocar en el
escalón más alto, mientras que la bandeja para recoger la gra-
sa estará en el escalón de más abajo. Conectar la resistencia
grill en la posición del selector en hornos ventilados , ó
en la posición , , del selector en hornos multifunción.
Dependiendo del tipo de alimento (carnes, pescados, ave etc.)
será necesario dar la vuelta al mismo para poder exponer las
dos caras a los rayos infrarojos del grill. A título puramente
orientativo,indicamosalgunostiemposdecocción:
Alimentos Tiempo de cocción
al Grill aconsejado
en minutos
Carnes bajas o delgadas 4-6
Carnes normales 5-8
Pescado sin escamas 8-10
Pescado (trucha, salmón) 12-15
Salchichas 10-12
Sandwitchs 2-5
ADVERTENCIA
•
No use papel aluminio para cubrir la bandeja del grill o calentar.
• Noenvuelvaloselementosenpapelaluminioniloscoloque
debajo del grill - la gran reectancia del aluminio podría
dañarelelementodelgrill.
EMPLEO DEL TEMPORIZADOR ELECTRÓNICO DE 6 BOTONES
Descripción de las funciones de los botones:
Alarma de aviso
Cocinado con función automática (duración)
Final del tiempo de cocinado (tiempo final)
Funcionamiento manual
Números de reducción en todos los programas
Números de aumento en todos los programas
Significado de los símbolos iluminados:
Indica que se está efectuando una cocción programada
o está en posición manual.
Avisador acústico programado.
Más“AUTO”(Ambasintermitentes):Errordeprogramación.
AUTO:PROGRAMAAUTOMÁTICO
(Intermitente):Programadorenposiciónautomática,perono
programado o finalización del mismo.
(Iluminaciónja):Programadorenposiciónautomáticaypro-
gramada.
Ningún símbolo iluminado, excepto los números del reloj sim-
boliza que existe un tiempo de espera programado.
Funciones del programador:
Reloj de display con indicación de 24 horas.
Avisador acústico (Máximo 23 horas y 59 minutos).
Programación automática (Inicio y fin de la cocción).
Programación semi-automática (sólo inicio ó sólo fin de cocción).
El temporizador sólo funciona cuando el aparato está conectado
a la alimentación eléctrica.
Reloj electrónico
Inmediatamente después de la conexión (también después de
uneventualcortedeenergíaeléctrica)apareceránTRESdígi-
tos intermitentes en el panel.
Para insertar la hora correcta es necesario pulsar
simultáneamente + y ALMISMO TIEMPOuno delos
botones ó , hasta alcanzar la hora correcta. Existe un
retardo de aceptación de 5 segundos durante el que no debe
tocarse ningún botón.
La velocidad de cambio del marcador se incrementará nota-
blemente unos segundos después de iniciar la presión sobre
los botones y .
Cocción manual
(Sinusodelprogramador)
Para usar el horno sin auxilio del programador, es preciso can-
celar la indicación «AUTO» intermitente, para lo cual hay que
presionar sobre el botón .
Sielindicador «AUTO»estájo(locualindicaqueelhorno
está programado) hay que proceder a cancelar previamente el
programa pulsando y llevando el marcador a 0.
Cocción automática.
(Inicio y fin de cocción)
1) Programar el tiempo de duración de la cocción mediante .
2) Programar la hora de finalización de la cocción mediante .
3)Seleccionartemperaturayfuncióndeseadasmediantelos
mandos del termostato y selector.
Tras estas operaciones, aparecerá el símbolo «AUTO» de
manera fija en el marcador, indicándonos que el horno ha
quedado programado.
Ejemplo práctico:
Queremosrealizarunacocciónde45minutosyquelamisma
finalice a los 14,00 h.
•Pulsando fijamos 0.45 en el marcador.
•Pulsando fijamos 14.00 en el marcador.
Después de estas operaciones reaparecerá la hora actual en
el marcador así como el símbolo «AUTO» indicándonos que
nuestra programación ha sido entendida y memorizada.
A las 13.15 h. (14.00 h menos 45 minutos), el horno se pondrá
en funcionamiento automáticamente, apareciendo durante la
cocción los símbolos y «AUTO».
A las 14.00 h. se parará automáticamente la cocción, sonando
laseñalacústicaintermitente.
La silenciaremos pulsando .
Cocción semi automática
A. Programación del tiempo de duración de la cocción
Fijar el tiempo de cocción elegido mediante el botón y fijar
la hora de duración.
Seiniciaráinmediatamentelacocciónapareciendoenelmar-
cador los símbolos «AUTO» y . Transcurrido el tiempo pro-
gramadoseinterrumpirálacocciónysonarálaseñalacústica
intermitente. Eliminarla según indicado anteriormente.
B. Programación de la hora de final de cocción
Fijar la hora de final de cocción elegida mediante el botón y
jar la hora de nalización. Se iniciará inmediatamente la
cocción apareciendo en el marcador los símbolos «AUTO» y
. Llegada la hora fijada de fin de cocción, se interrumpirá
la mismaysonará la señal acústicaintermitente.Eliminarla
según lo indicado anteriormente.
En cualquier momento se puede visualizar el estado de
la programación pulsando el botón correspondiente. En
cualquier momento se podrá también anular la programación
pulsando y llevando el marcador a cero. Pulsando
después se dispondrá el horno para el funcionamiento
manual.
Avisador electrónico
La función del «timer» consiste únicamente en un avisador
acústico que puede ser regulado por un período máximo de
23 horas 59 minutos. Para regular el tiempo, presionar sobre
el botón y al mismo tiempo (+) ó (-) hasta obtener en
el cuadrante el tiempo deseado. Terminada la regulación,
sobre el cuadrante reaparecerá la hora del reloj junto al
símbolo . EI recuento a la inversa se iniciará inmediata-
mente y podrá ser visualizado sobre marcador en cualquier
momento, con la simple presión del botón. Al agotarse el
tiempo,seapagaráelsímboloyseactivaráunaseñalacús-
tica intermitente que podrá ser interrumpida presionando el
botón . La alarma de aviso no controla ninguna de las
funciones del horno.
NOTAS
•Si secometeun errorde ajuste,se indicarápormedio de
unaseñalacústicayparpadeará“AUTO”.Canceleelajuste
pulsando el botón , después reprograme para rectificarlo.
•Laseñalacústicaemitidaalnaldeunprogramacontinuará
durante siete minutos a menos que se cancele pulsando el
botón . Al final de los siete minutos seguirá haciendo
intermitencia el símbolo “AUTO”.
•La señalacústica tienetresajustesdetono, bajo,medio y
alto. Para ajustar el tono, compruebe que el temporizador
esté en el modo manual, después pulse el botón y manténgalo
así para escuchar el tono seleccionado. Al soltar el botón,
pulsar de nuevo y mantener pulsado se seleccionará otro
tono. Repita el procedimiento anterior hasta que se escuche
el tono requerido.
¡ATENCION! el corte de suministro de energía eléctrica
provoca la cancelación de las funciones programadas, reloj
incluido. Una vez restablecido el suministro aparecerán tres
ceros intermitentes y se podrá reprogramar.
EMPLEO DEL TEMPORIZADOR MECÁNICO
Después de situados los mandos de termostato en las
posiciones deseadas, gire el mando en sentido horario hasta
alcanzar la posición máxima, y luego gire en sentido inverso
hasta fijar el tiempo deseado; al cabo del cual sonará el
zumbador.Sóloavisaalnaldeltiempotranscurrido,peroen
ningún caso interrumpe la función en curso.
LIMPIEZA DEL APARATO
IMPORTANTE
Como precaución de seguridad, antes de proceder con
cualquier operación de limpieza del horno quitar siempre
el enchufe de la toma de corriente o quitar la línea de
alimentación del aparato.
La limpieza del horno sin paneles de autolimpiado tiene que
ser realizada después del uso, cuando esté apagado pero
aún templado, no caliente, de modo que la película de grasa
producida por los vapores de la cocción sobre las paredes sea
todavía fácil de quitar, además los chorreones y salpicaduras
de grasa no tienen todavía una corteza demasiado dura y
consistente.
Quitarlossoporteslateralesdealambrecromado;tirarhacia
arriba de la parte delantera para desengancharlos de la
pared y sacarlos de los orificios traseros. Limpiar el horno
conunpaño suaveembebido conuna solucióndiluidade
amoniaco;aclararysecar.Siquedarantodavíamanchaso
salpicaduras,colocarenelfondounpañohúmedoembebido
de amoniaco, cerrar la puerta y, transcurridas algunas horas,
lavar el horno con agua caliente y detergente líquido, aclarar
y secar con cuidado. Para limpiar las partes externas de
metal brillante, usar un paño suave con agua y jabón;no
hay que usar nunca productos en polvo que contengan
abrasivos.
Además evitar el uso de sustancias ácidas o alcalinas (jugos
de limón, vinagre, sal, tomates, etc.). Evitar el uso de productos
a base de cloro, ácidos o abrasivos especialmente para la
limpieza de las paredes barnizadas. Tampoco utilice lana de
alambregruesaoherramientas duras,yaquepuedendañar
los acabados superficiales.
No utilice limpiadores de alta presión ni aparatos de vapor
para limpiar el horno.
Normalmente,pasar unpañosuavehúmedocon detergente
caliente es suficiente, pero para las marcas persistentes se
recomiendalosiguiente:
SISTEMA DE LIMPIEZA DE HORNOS EQUIPADOS CON
SISTEMA AQUASMART
1Sacarcomponentesinternos,bandeja,rejilla,rejillaslaterales.
2 Verter 200 ml de agua con jabón en la parte inferior del horno
3 Colocar el horno en función durante 15 minu-
tos a 200º
4 Mover el regulador de temperatura de 200ºC a 0ºC. Dejar
enfriar el horno 20 minuntos.
5MoverlafuncionAquaSmarta0.Limpiarconuntrapoopaño
suave.
PIEZAS ESMALTADAS VITRIFICADAS
Utilice sólo un limpiador recomendado para este tipo de ma-
terial - evite los productos con base de cloruro como la lejía.
CRISTAL DE LA PUERTA
No use ningúnproductoabrasivoquepueda causar daños.
Recuerde que si la superficie del panel de cristal se raya,
podría causar un fallo peligroso.
Para facilitar la limpieza, el cristal interior de la puerta puede
extraerse. A continuación se detalla el proceso de desmontaje
del cristal para los tres tipos de puerta que existen.
Tipo de puerta A
Después de extraer los tornillos de fijación del cristal situado en la
cara interior de la puerta, retirar el cristal con cuidado. En las ver-
siones con tres cristales es posible desmontar también el cristal
intermedio. El procedimiento es el mismo descrito anteriormente.
Tipo de puerta B1 / B2
Después de extraer los tornillos de fijación del soporte supe-
riordelcristal,retiraresteenladirección“A”.Seguidamente
el cristal puede ser retirado. En las versiones con tres cristales
es posible desmontar también el cristal intermedio.
A
A
Tipo de puerta C
Hacer palanca suavemente con un destornillador plano ubicado
en la ranura según muestra la figura.
Al volver a montar, compruebe que el cristal esté correctamen-
te instalado en el encastre de la puerta y en todo el contorno
EXTRACCIÓN DE LA PUERTA DEL HORNO
Para facilitar la limpieza dentro del horno, la puerta puede
extraerse. A continuación se detalla el proceso de desmontaje
delapuertaparalostrestiposqueexisten:
Tipo de puerta A / B2
Las bisagras “A” poseen dos pernos móviles “B”.
Cuando se levanta el perno “B”, la bisagra se libera de su
alojamiento.
Después cierre la puerta hasta la posición media.
A continuación, debe levantarse la puerta hacia arriba y
extraerse, deslizándola hacia el exterior; coja los lados de la
puerta cerca de las bisagras al realizar estas operaciones.
Para volver a montar la puerta, en primer lugar deslice las
bisagras dentro de sus ranuras y abra completamente la puerta.
Recuerde girar los dos pernos móviles “B” usados para
enganchar las dos bisagras antes de cerrar la puerta (Fig. 3).
ADVERTENCIA
•Tengacuidadodenoextraer elsistema debloqueo delas
bisagras al extraer la puerta, ya que el mecanismo de la bisa-
gra retornaría bruscamente.
•Nosumerjalapuertaenaguabajoningúnconcepto.
Tipo de puerta B1
Abra la puerta totalmente hasta la posición “D”
Levante los dos eslabones móviles “A” de las bisagras, hasta
sujetar el punto “B”.
Después cierre la puerta hasta la posición media.
A continuación, debe levantarse la puerta hacia arriba y
extraerse, deslizándola hacia el exterior; coja la puerta cerca
de las bisagras al realizar estas operaciones.
Para volver a montar la puerta, en primer lugar deslice las
bisagras dentro de sus ranuras y abra completamente la puerta.
Recuerde girar los dos eslabones móviles “A” usados para
enganchar las dos bisagras antes de cerrar la puerta (Fig. X).
A
B
D
ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no extraer el sistema de bloqueo de las
bisagras al extraer la puerta, ya que el mecanismo de la
bisagra retornaría bruscamente.
No sumerja la puerta en agua bajo ningún concepto.
Tipo de puerta C
Abra la puerta y sujétela firmemente.
Desmonte mediante un destornillador adecuado la bisagra
inferior por la parte sujeta al horno.
A continuación extraiga la bisagra superior de su alojamiento
y retire la puerta.
Para volver a montar la puerta, realice la operación inversa.
Accesorios en dotación con el horno (Fig.4)
El horno puede ser provisto de guías laterales que van enganchadas
a la pared del horno. Introducir en las guías laterales, las rejillas
y la fuente en dotación. A continuación se detalla el proceso de
desmontajedelasguíasparalosdostiposqueexisten:
Reja tipo 1
Para quitar las guías laterales es suficiente ejercer una leve
presión hacia abajo en el punto A.
Reja tipo 2
Para quitar las guías laterales extraiga el tornillo usando un
destornillador adecuado, desplace hacia arriba la rejilla hasta
que quede libre.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Este aparato debe ser instalado por una persona competente,
de acuerdo con la versión actual de las Regulaciones y
NormasdeSeguridaddelRUsiguientesosusequivalentesde
laNormaEuropea:
Regulaciones urbanísticas (publicadas por el Departamento
de Medio Ambiente).
Normas urbanísticas (publicadas por el Departamento de
Desarrollo de Escocia).
Regulaciones de cableado IEE.
Electricidad en las regulaciones laborales.
PUESTA EN SERVICIO PREVIA DEL APARATO
Cuando se desempaquete, compruebe que con el aparato se
incluyenlaspiezassiguientes:
•ManualdeInstruccioneseInstalación
•Rejadehorno
•1bandeja
•Tornillosytaponesparajarelaparatoenelalojamiento
COLOCACIÓN DEL APARATO (véase la Fig. 5)
Estos aparatos están clasificados como de Clase I.
La conexión a tierra es obligatoria según previsto por la ley.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que las
normas contra accidentes no hubieran sido respetadas,
IMPORTANTE
El mueble o armario adyacente y todos los materiales utilizados
en la instalación deben resistir un aumento de temperatura
mínima de 85 ºC sobre la temperatura ambiente durante el uso
del aparato.
Determinados tipos de muebles de cocina de vinilo o laminados
sonespecialmentepropensosasufrirdañospordecoloración
a temperaturas por debajo de las indicadas.
Sielaparatoseinstalasinrespetarestelímitedetemperatura
o se coloca a menos de 4 mm de los armarios adyacentes, la
responsabilidad será del propietario.
NOTAS DE INSTALACIÓN
1. El horno tiene que estar instalado en un hueco estándar de
600mm, como se indica en la Fig. 5, ya sea debajo de una
encimera, ya sea colocado en una columna.
2. Al insertar el horno en una columna es indispensable, para
asegurar una ventilación suficiente, retirar el panel trasero
del mueble y tener una abertura de por lo menos de 85-90mm
como se indica en la Fig. 5.
3. Compruebe que el horno se ha fijado de forma segura en
el alojamiento. La fijación del horno en el armario se realiza
con 4 tornillos “A” Fig.5. Uno en cada esquina del marco de
la puerta del horno.
Fig.5:Distanciasdeinstalaciónparahornoseléctricossimples
de 60 cm de anchura (la forma de la carcasa superior puede
variar) y su fijación en el armario.
MEDIDASDEENCASTREPARAHORNOCONGROSORPUERTA
26 mm (dim A)
MEDIDASDEENCASTREPARAHORNOCONGROSOR
PUERTA 20mm (dim B)
(dim B)
4. En caso de instalar hornos polivalentes, instalar los carda-
nes tal como se observa en la figura nº6.
A. La guía de soporte debe quitarse
B. Espaciado 75-90 mm entre la pared y la parte trasera del
estante de soporte y la base del armario
C. Zócalo
D. Frontal de cajón falso a montar
Fig.7:Requisitosdeventilaciónyrecorteparalainstalaciónde
un horno eléctrico simple en una unidad de cocina estándar.
Requisitos de ventilación mínimos para los estantes superio-
res, de base y de soporte de la parte trasera de la unidad.
A. Panel trasero
B. Espacio de almacenamiento
C.Quitarlapartetraserade
esta sección
D. Panel trasero
E. Espacio de almacenamiento
F. Zócalo
G. Recorte de ventilación mínimo 80 cm
2
Fig.8:Requisitosdeventilaciónyrecorteparalainstalaciónde
un horno eléctrico simple en un armario alto.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión de
alimentación marcada en la placa de características coincide
con la tensión de la alimentación de red.
Para las instalaciones eléctricas, se recomienda el registro
NICEIC.
ADVERTENCIA - ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA
Este aparato debe cablearse en un interruptor automático
bipolar de 13 A con toma protegida, que tenga separación de
contactos de 3 mm y situada en un lugar fácilmente accesible
junto al aparato.
IMPORTANTE
Los conductores del cable de alimentación de red están codi-
cadosporcoloresdelmodosiguiente:
Verde y amarillo - Tierra
Azul - Neutro
Marrón - Línea
•El conductor verde y amarillo debe conectarse a la borna
marcada con “E” o con el símbolo de tierra o de color verde
y amarillo.
•Elconductordecolorazuldebeconectarsealabornamar-
cada “N”.
•El conductor de color marrón debe conectarse a la borna
marcada “L”.
•Elcable,enningúnpuntotendráquellegaraunatemperatura
superior de 50 ºC a la temperatura ambiente.
•Sielcabledealimentaciónestádañado,debesersustituido
por un cable o conjunto especial a suministrar por el fabri-
cante o por su servicio posventa.
SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE RED
Siesnecesariosustituirelcabledealimentacióndered,pro-
cedadelmodosiguiente:
1. Desconecte el aparato de la alimentación, destornille los
tornillos de fijación y quite el panel trasero.
2. Destornille los tornillos de fijación y los de las bornas para
liberar el cable existente.
3. Monte el cable de sustitución que debe cumplir con la espe-
cificación relacionada en los Datos Técnicos, asegurando
la conexión correcta de los códigos de color y que todos los
tornillos estén apretados correctamente.
MANTENIMIENTO
Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato de
la alimentación eléctrica.
Durante el periodo de garantía, si es necesario deben
encargarse todas las intervenciones de servicio al Dpto.
de Servicio de asistencia técnica del fabricante. Tenga en
cuenta que la intervención o reparación por parte de personal
no autorizado invalidará dicha garantía.
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA DEL HORNO
(No cubierta por la garantía del aparato.)
El horno está provisto de una lámpara de las siguientes carac-
terísticas:15Wó25W,300ºCytipoE-14
ATENCIÓN:Desconecteelaparatodelaalimentacióneléctri-
ca, extraiga la puerta del horno (como se ha descrito anterior-
mente), así como los estantes del horno.
Extraiga la tapa de vidrio protectora de la bombilla girando en
sentido antihorario. Fig. 9 (A)
Desenrosque la bombilla vieja y elimínela de forma segura y
ecológica, cámbiela por una del tipo especificado en los Datos
Técnicos y monte de nuevo la tapa.
NOTA - La tapa de vidrio puede estar apretada y, por lo tanto,
necesitar una mordaza para soltarla.
CUIDADO Y SUSTITUCIÓN DE LOS REVESTIMIENTOS
CATALÍTICOS
(Cuando estén montados, los revestimientos no están cubier-
tos por la garantía del aparato).
Para mantener los revestimientos “siempre limpios” eficaz-
mente, el horno debe calentarse a un mínimo de 200 ºC siempre
que existan manchas persistentes, para evitar que se hagan
permanentes.
Sisedejaquelosrevestimientossepongannegrosybrillantes,
deben cambiarse por otros nuevos. Extraiga todos los acceso-
rios internos para facilitar la sustitución de los revestimientos.
Los revestimientos de recambio pueden comprarse direc-
tamente al Departamento de Recambios del fabricante (ver
detalles en la contraportada). Indique las referencias de tipo
de producto descrito en la placa de características y/o el
número de serie de su aparato al realizar el pedido.
DATOS TÉCNICOS
DIMENSIONES INTERIORES
Altura:340mm
Anchura:440mm
Profundidad:390mm
Volumenútil:59litros
DATOS ELÉCTRICOS
Tensión nominal:
220 V - 240 V ~ 50 Hz
Conexióndealimentación:13A(interruptorautomáticobipolar
con toma protegida, con separación de contactos de 3 mm)
ABSORCIÓN DE POTENCIA
Resistenciasolera:1,30kW
Resistenciatecho:0,90kW
Resistenciaventilador:2,30kW
ResistenciaGrill:1,35kW
Cable de alimentación de red:
3 x 1,5 mm
2
tipo H07RN-F <HAR>
Bombilla del horno:
15W-25W/300ºCtornillotipoE-14
EI Fabricante declina toda responsabilidad por los daños pro-
ducidos a personas y cosas debidos a una incorrecta o impro-
pia instalación del aparato.
EI Fabricante se reserva el derecho de aportar a sus productos
todas las modicaciones que considere necesarias y útiles,
sin necesidad de previo aviso.
/