allen HP450 2A Rugged, 450 Professional Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el allen HP450 2A Rugged Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle
Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso
di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché
allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica
che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al
rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di
cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da
parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al
dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).
All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction
manual of same, must not be thrown away into normal disposal bins
but brought to specialised waste disposal centres. Here, the various
materials will be divided by characteristics and recycles, thus making
an important contribution to environmental protection.
Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung
dieses Symbol tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen
entsorgt werden, sondern müssen an gesonderten Sammelstellen
abgegeben werden. Dort werden die Materialien entsprechend ihrer
Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz zu liefern,
wiederverwertet.
Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto,
en el embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben
ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que deben
ser depositados en los centros de recogida especializados. En estos
centros, los materiales se dividirán en base a sus características y serán
reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y
conservación del medio ambiente.
Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l'emballage
ou le manuel d'utilisation de celui-ci ne doivent pas être jetés dans
des poubelles normales mais être amenés dans des centres de
traitement spécialisés. Là, les différents matériaux seront séparés par
caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la protection de
l'environnement.
Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem
ou manual de instruções, não devem ser eliminados juntamente com
o lixo normal mas sim conduzidos para contentores de eliminação de
resíduos especializados. Aqui, os diversos materiais serão divididos
por características e reciclados, realizando assim uma importante contribuição
para a protecção ambiental.
Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα,
τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται
στους κοινούς κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά
κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται
ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα ανακυκλούμενα υκλικά, συμμετέχοντας έτσι
ουσιαστικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
Angezeigte
Nummer
Tonfrequenz
1 67
2 71.9
3 74.4
4 77
5 79.7
6 82.5
7 85.4
8 88.5
9 91.5
10 94.8
11 97.4
12 100
13 103.5
Angezeigte
Nummer
Tonfrequenz
14 107.2
15 110.9
16 114.8
17 118.8
18 123
19 127.3
20 131.8
21 136.5
22 141.3
23 146.2
24 151.4
25 156.7
26 162.2
Angezeigte
Nummer
Tonfrequenz
27 167.9
28 173.8
29 179.9
30 186.2
31 192.8
32 203.5
33 210.7
34 218.1
35 225.7
36 233.6
37 241.8
38 250.3
No. DCS
1 23
2 25
3 26
4 31
5 32
6 43
7 47
8 51
9 54
10 65
11 71
12 72
13 73
14 74
15 114
16 115
17 116
18 125
19 131
20 132
21 134
22 143
23 152
24 155
25 156
26 162
27 165
28 172
29 174
30 205
No. DCS
31 223
32 226
33 243
34 244
35 245
36 251
37 261
38 263
39 265
40 271
41 306
42 311
43 315
44 331
45 343
46 346
47 351
48 364
49 365
50 371
51 411
52 412
53 413
54 423
55 431
56 432
57 445
58 464
59 465
60 466
No. DCS
61 503
62 506
63 516
64 532
65 546
66 565
67 606
68 612
69 624
70 627
71 631
72 632
73 654
74 662
75 664
76 703
77 712
78 723
79 731
80 732
81 734
82 743
83 754
10 CTCSS und DCS Code-Tabellen
10.1 CTCSS Codetabelle
10.2 DCS Codetabelle
10 Tabelle dei codici
10.1 Equivalenza numero riferimento HP450 2A
10.2 Equivalenza numero riferimento HP450 2A
codici DCS
Numero
sul
display
Frequenza
tono Hz
1 67
2 71,9
3 74,4
4 77
5 79,7
6 82,5
7 85,4
8 88,5
9 91,5
10 94,8
11 97,4
12 100
13 103,5
Numero
sul
display
Frequenza
tono Hz
14 107,2
15 110,9
16 114,8
17 118,8
18 123
19 127,3
20 131,8
21 136,5
22 141,3
23 146,2
24 151,4
25 156,7
26 162,2
Numero
sul
display
Frequenza
tono Hz
27 167,9
28 173,8
29 179,9
30 186,2
31 192,8
32 203,5
33 210,7
34 218,1
35 225,7
36 233,6
37 241,8
38 250,3
Tono No. cod. DCS
1 23
2 25
3 26
4 31
5 32
6 43
7 47
8 51
9 54
10 65
11 71
12 72
13 73
14 74
15 114
16 115
17 116
18 125
19 131
20 132
21 134
22 143
23 152
24 155
25 156
26 162
27 165
28 172
29 174
30 205
Tono No. cod. DCS
31 223
32 226
33 243
34 244
35 245
36 251
37 261
38 263
39 265
40 271
41 306
42 311
43 315
44 331
45 343
46 346
47 351
48 364
49 365
50 371
51 411
52 412
53 413
54 423
55 431
56 432
57 445
58 464
59 465
60 466
Tono No.. cod. DCS
61 503
62 506
63 516
64 532
65 546
66 565
67 606
68 612
69 624
70 627
71 631
72 632
73 654
74 662
75 664
76 703
77 712
78 723
79 731
80 732
81 734
82 743
83 754
Español
1
Español
Tabla de contenidos
1 Introducción 2
2 Avisos de seguridad 3
2.1 Símbolos usados 3
2.2 Avisos 3
2.3 Soporte Técnico 4
3 Controles y prestaciones 4
3.1 Descripción 4
3.2 Símbolos visibles 6
4 Ajuste 7
4.1 Dotación de la radio 7
4.2 Colocación/retirada del clip de cinturón 7
4.3 Colocación y retirada del pack de baterías 7
4.4 Recarga del pack de baterías 8
5 Características básicas 9
5.1 Encendido/apagado de la radio 9
5.2 Retroiluminación 9
5.3 Vericacióndelniveldecargadelasbaterías 9
5.4 Ajuste del squelch (supresión del ruido de fondo) 9
5.5 Selección del canal operativo 9
5.6 Recepción y transmisión 10
5.7 Bloqueo del canal ocupado 11
5.8 Modo de trabajo (abierto o restringido) 11
5.9 Programación de los subtonos CTCSS/DCS 12
5.10 Función monitor 12
5.11 Selección de la potencia en transmisión 12
5.12 Modo emergencia 13
5.13 Función Escaner 13
6 Funciones de la tecla MENU 14
6.1 Modo VOX (e-VOX) 14
6.2 Roger beep 15
6.3 Tonos del teclado 15
6.4 Selección del tono de llamada 15
6.5 Scrambler (Secrafonía) 15
6.6 Indicador de fuera de cobertura (out of range) 15
6.7 Clonación (copia de datos entre radios) 16
7 Conexión de los accesorios de audio 16
8 Cuidados y mantenimiento 17
8.1 Limpieza de la radio 17
8.2 Contactos de carga de batería 17
8.3 Conectores 17
8.4 Cargador de baterías 17
8.5 Solución de problemas 17
8.6 Corrección de problemas de software (reset) 19
9 EspecicacionesTécnicas 20
10 Tablas de códigos 21
10.1 Números de referencia correspondientes al HP450 2A
Frecuencias de los tonos CTCSS 21
10.2 Números de referencia correspondientes al HP450 2A
digos DCS 21
1 Introducción
Gracias por haber escogido uno de nuestros productos. Además de
caracterizarse por un diseño compacto, un chasis interior de aluminio
inyectado y una alta resistencia a todo tipo de agresiones, Alan HP450 2A es
la primera radio dual PMR profesional y pmr446 del mercado, especialmente
diseñada para trabajar en ambientes muy ruidosos y capaz de garantizar la
xima robustez.
El equipo viene preajustado en la banda pmr446 (uso libre). Para activar la
banda PMR, deberá contactar con su distribuidor para que le programe las
frecuencias autorizadas por la Dirección General de Telecomunicaciones
(vea la tabla de restricciones al uso).
Alan HP450 2A puede utilizarse en las condiciones de trabajo mas exigentes
ya que cumple los severos requerimientos de los estándares MIL 810 C, D, E,
Fy,además,esIP67,locualsignicaqueresisteinmersionesenelagua
de hasta 30 minutos a 1 metro de profundidad. La radio ofrece también
prestaciones realmente novedosas como la secrafonía para conversaciones
secretas y el e-VOX que se puede utilizar también sin micrófonos externos,
alcontrarioquelossistemasmanoslibrestradicionales.
Alan HP450 2A se suministra en una práctica caja semi-rígida EVA que
incluye la gran variedad de accesorios suministrados con el equipo: batería,
funda rígida (holster) de policarbonato con clip giratorio (360°) y cargador
rápido de dos posiciones.
312 canales se pueden almacenar varias combinaciones de frecuencia/
subtono.HP4502Apuedeoperarenmododetrácoabiertoorestringido.
99 de los 312 canales están programados:
8entrácoabierto(canalesestándarpmr446)
91operanentrácorestringido
los 213 restantes no están programados
IP67paraximarobustezyabilidadLacarcasaprotegermemente
la radio del polvo y de la entrada de agua hasta un ximo de 30 minutos
a un metro de profundidad.
MIL STD 810 C, D, E, F El cumplimiento de estas severas normas militares
USA,esdeporsiunagarantíademáximaabilidad.
Gran display - 11 iconos y 2+2 dígitos
Función Fuera de Cobertura (Out of range) Le avisa cuando su
interlocutor queda fuera de cobertura.
E-VOX Permite la comunicación manos libres sin accesorios de audio y
sin que tener que pulsar ningún botón.
1W de potencia de audio, ideal para ambientes ruidosos.
Potencia Hi/Lo (activa sólo en banda PMR).
Cumple ETS 300 296-2 y ETS 300 086-2
Secrafonía (Scrambler) Protege la comunicación para que nadie pueda
escucharla.
Batería de Litio de alta capacidad (según versiones) – Esta batería
compacta tiene una autonomía de 26 horas
2 Dependiendo de la versión, el HP450 2A puede suministrarse
con una batería de litio de 2.200 mAh o una batería NiMH de
1.100 mAh.
2 Las características actualmente disponibles dependerán de la
programación efectuada. Para s información, contacte con
su distribuidor.
ILa resistencia a la inmersión está garantizada solamente
si la batería y los protectores de las conexiones están
perfectamente instalados. En caso de un contacto
accidental con el agua, el equipo y sus componentes deben
secarse inmediatamente.
2 El fabricante puede modicar estas características sin previo
aviso como resultado de mejoras aplicadas al producto.
2 Avisos de seguridad
2.1 Símbolos utilizados
IAvisos
2Recomendaciones prácticas que ayudan a mejorar el uso del
equipo.
2.2 Avisos
Lea cuidadosamente las instrucciones contenidas en el manual
y en las etiquetas del equipo. El fabricante ha tomado todas las
medidas a su alcance para asegurar que la información contenida
en este manual es completa, exacta y actualizada. No obstante,
CTE Internacional no será responsable de los daños de los
cuales no es directamente responsable. Modificaciones realizadas
por personal no autorizado pueden afectar a la validez de la
información contenida en esta manual.
•EstetransceptorcumpleconlaDirectiva99/05/EC.Antesdeusar
el equipo, revise las restricciones al uso incluidas en este manual.
•Utilicesiempreeltransceptordeacuerdoalalegislaciónvigente
en su país de residencia y absténgase de usarlo cuando su uso
esté prohibido o pueda causar interferencias o daños graves.
Atención
El transceptor HP450 2A ha sido específicamente diseñado para
garantizar un uso seguro y eficaz. Para una utilización óptima y
segura, tenga en cuenta las precauciones sicas aplicables a
todos los equipamientos eléctricos y electrónicos:
No coja la radio por la antena.
El uso con una antena defectuosa, puede dañar
seriamente la etapa de potencia.
No coloque la antena muy cerca de su cuerpo
durante la transmisión.
Los usuarios con marcapasos, implantes acústicos
o dispositivos médicos deben consultar a
su médico o al fabricante para asegurarse de
que están protegidos adecuadamente contra la
radiofrecuencia (RF).
No utilice la radio cerca de atmósferas explosivas.
La radio ha sido diseñada para trabajar en condiciones
extremas. Sin embargo, es siempre aconsejable evitar
exponerla a temperaturas extremas (–20°C / +55°C).
No intente abrir o reparar la radio o la batería
(excepto para el mantenimiento de rutina)
-20°C/+55°C
Utilice solamente accesorios originales para no
dañar la radio.
Apague siempre la radio antes de limpiarla.
Verifique que la tensión de la red es compatible con el
cargador suministrado (adaptador AC).
No coloque ningún objeto sobre el cable de corriente del
cargador para no dañarlo.
2.3SoporteTécnico
Escriba el número de serie de su radio en este espacio. Este
número esta impreso en una placa dentro del compartimento de
baterías y deberá indicarlo para el soporte cnico y en caso de
pérdida o robo del mismo.
HP450 2A – Número de serie_________________________
Controles y prestaciones
3.1 Descripción
3.1.a Partes frontal e izquierda
1 Antena
2 Mando de encendido (On/Off) y Volumen
3 LED de Estado – Rojo en modo TX, verde en RX
1
11
10
9
8
2
5
6
7
3
4
12
15
13
14
4 Display LCD – (Apartado 3.2).
5 p Tecla
6 q Tecla
7 Micrófono
8 Altavoz
9 Tecla Menu
10 Tecla SCAN/LOCK Mantenga pulsada esta tecla para
bloquear el teclado (Apartado 5.14).
11 Tecla HI/LO Le permite seleccionar la potencia de
transmisión (no activa en modelos estándar - Apartado 5.11).
12 Tecla E (emergencia) – Le permite llamar al canal de
emergencia preajustado (Apartado 5.13).
13 Tecla PTT (Push To Talk) Mantenga pulsada esta tecla
para transmitir.
14 Tecla MON Mantenga pulsada esta tecla para activar la
función monitor (Apartado 5.10); pulse dos veces seguidas
rápidamente para ajustar el squelch (Apartado 5.13).
15 Tecla CALL Pulse brevemente para comenzar el ajuste del
tono de llamada.
3.1.b Partes trasera y derecha
16 Pack de baterías – Alimenta la radio
17 Seguro del pack de baterías Permite liberar la batería
para retirarla de la radio (Apartado 4.3.a)
18 Ranura de jación del clip Permite colocar el clip del
cinturón (opcional) en la batería y colgar la radio del cinturón
sin necesidad de la funda.
19 Contactos de carga de la bateríaMediante ellos se carga
la batería en el cargador rápido de sobremesa (Apartado
4.4)
20 Tornillodejación - Asegura la tapa protectora de la toma
para el micrófono exterior.
21 Tapa protectora del conector del micrófono exterior.
22 Conector SPK (bajo la tapa) - Jack de 3,5 mm para altavoz
externo. Junto con el conector MIC (23) se puede utilizar
para conectar micrófonos opcionales.
23 Conector MIC (bajo la tapa) - Jack de 2.5 mm para conectar
micrófono externo.
18
16
19
17
20
21
22
23
3.2 Símbolos del display
La radio tiene un display LCD que muestra continuamente información sobre su estado operativo:
Símbolo Signicado Descripción
Carga de batería Indica el nivel de carga de la batería
Potencia de señal en transmisión
y recepción
Según el número de barras mostradas: :
• Recepción-Indicaelniveldeseñalrecibida
• Transmisión- Indica la potencia de transmisión
Canal de trabajo y programación
de funciones
En espera, estos grandes dígitos indican el canal seleccionado.
Durante la programación de funciones, se usan para mostrar diferentes parámetros o valores (por
ejemplobP=Beepqueconrmaquesehapulsadounatecla)
Indicador de programación de
funciones
Durante la programación, indica los diferentes valores y parámetros. Por ejemplo aparece “on al activar
una función y “oF” al desactivarla.
LO Potencia baja en TX Indica que se ha seleccionado la potencia baja en transmisión
Bloqueodelteclado Indica que el teclado se ha bloqueado
CTC CTCSS Indica que el actual está ajustado con subtono analógico.
DCS DCS Indica que el canal actual está ajustado con subtono digital.
SCAN Exploración de canales Indica que la exploración de canales está activada en los canales.
P Canal prioritario Indica que la doble escucha esta activada.
DW Doble escucha Indica que el Dual Watch (búsqueda rápida de señales en dos canales) esta activada
Roger beep Indica que la función Roger Beep esta activada.
VOX e-VOX Indica que la función VOX (manos libres) esta activada
1
2
4 Ajuste
4.1 Dotación de la radio
Antes de utilizar la radio, asegúrese de que el embalaje contiene la
siguiente dotación:
• El transceptor con la antena (ja) y el pack de baterías
recargables
• Lafundarígidadepolicarbonato(holster)conelclipdecinturón
giratorio. Para jar correctamente la radio dentro del
soporte, empuje el holster.
• Elcargadordebateríasdesobremesa(incluyebasedecargay
alimentador con cable)
• Clipdecinturón
• TapadegomaparatomadeMicrófono/SPK
• ELmanualdeusuario(estemanual)
Si alguno de los objetos descritos no están incluidos o están
dañados, contacte inmediatamente con su distribuidor.
Utilice siempre pack de baterías recargables de Ni-MH o Li-Ion
originales Alan.
4.2 Colocación/retirada
del clip de cinturón (opcional)
Para quitar el clip de la batería, no lo haga
cuando ésta instalada en la radio, quítela
previamente, localize la lengüeta situada
en la parte superior del clip, presiónela
en dirección al clip y deslícelo hacia
arriba.
Para volver a colocarlo, insértelo en las guías que a tal efecto tiene
la batería en su parte trasera y deslícelo hacia abajo hasta que
quedejoensulugar.
4.3 Colocación/retirada del pack de baterías
Dependiendo del modelo, la radio se suministra con los siguientes
packs de baterías:
•BP4511–PackdebateríasNiMH,1,100mAh
•BP4522–PackdebateríasLi-Ion,2,200mAh
I Si no va a utilizar la radio durante un largo periodo de tiempo,
retire el pack de baterías.
I Tenga cuidado de no ensuciar o dañar los contactos del
compartimento de baterías de la radio ni los del pack de
baterías.
4.3.a Colocación/retirada del pack de bateríask
Para colocar el pack de baterías:
1)Inserteelpackcomosemuestraenlagura.
2)Empujeelpackhacialaradiohastajarloensulugar.
Para retirar el pack de baterías:
Para retirar el pack de baterías:
1) Presione hacia abajo los botones de retirada.
2) Retire el pack desde la parte superior de la radio
Lever
Guide
Groove
4.4 Recarga del pack de baterías
El cargador doble rápido de sobremesa le permite recargar la
batería sin retirarla de la radio o recargarla separadamente. El
cargador puede cargar los dos tipos de baterías disponibles (litio
y NiMH).
2Al nal de la operación de recarga, es posible dejar la radio o el
pack en el cargador ya que éste tiene una protección especial
contra sobrecargas.
2Los packs de baterías tienden a perder carga con la inactividad
(descarga automática). Esto es perfectamente normal. Todos los
tipos de baterías tienden a perder del 10 al 20% de su capacidad
después de unos cuantos días.
ISi el pack es nuevo, es necesario cargarlo totalmente antes
de usarlo. Después bastará con seguir las recomendaciones
dadas en el párrafo 4.4.a.
IUtilice el cargador solamente con los packs descritos
anteriormente. No lo utilice para intentar cargar otro tipo
de baterías ya que puede provocar una explosión y daños
personales.
IMantenga siempre limpios los compartimentos del
cargador.
4.4.a Recarga del pack de baterías en la radio
Las baterías nuevas no están cargadas. Las baterías proporcionan
sumáximaecaciadespuésde3ó4ciclosdecarga.
1) Conecte el conector del transformador a la base.
2) Enchufe el alimentador a una toma de corriente.
3)Veriquequelaradioestáapagada.
4) Inserte la radio en el carga-
dor, con el teclado hacia de-
lante.
Empieza la carga y el LED
UNIT indicador se ilumina en
color naranja.
5) Una vez que la recarga se
completa, el LED UNIT se
ilumina en verde.
TIEMPO REQUERIDO PARA LA RECARGA TOTAL DE LAS BATERÍAS
Tipo de pack de baterías Tiempo de carga
BP4511 (NiMH, 1,100 mAh) 1 hora aprox
BP4522 (Li-Ion, 2,200 mAh) 2 horas aprox
4.4.b Recarga del pack de baterías suelto
Inserte la batería sola en el compartimento trasero del cargador. El
LED BATT se encenderá (rojo). Una vez que se complete la recarga,
el LED BATT cambiará a color verde.
5 Características Básicas
5.1 Encendido / Apagado de la radio
Gire el mando On/Volume en el sentido de las agujas del reloj hasta
que oiga un click: el display LCD se enciende y el aparato emite un
pitidodeconrmación.
2La retroiluminación del display se apaga automáticamente
después de cinco segundos para ahorrar batería, mientras que
el display permanece encendido.
Para apagar la radio, gire el mando On/Volume en sentido
contrario.
5.2 Retroiluminación
Cuando encienda la radio o pulse una de las teclas HI/LO, SCAN/
LOCK, MENU o MON, la iluminación del equipo se encenderá
durante unos cinco segundos para permitirle leer los mensajes
del display si se encuentra en ambientes tenues. Para que la luz
continúe encendida otros cinco segundos más, pulse cualquier
tecla.
2La iluminación del display consume batería por lo que debe
usarse correctamente.
5.3 Verificación del nivel de carga de las baterías
Cuando la radio está en modo de espera, el indicador de carga de
batería muestra continuamente la carga que queda en la batería.
2El icono
indica que la carga es insuciente y que la radio se
apagará enseguida.
2El nivel de volumen ajustado afecta también al nivel de batería.
5.4Ajusteelsquelch(supresióndelruidodefondo)
La radio incorpora un dispositivo, llamado squelch, que atenúa
el ruido de fondo cuando no hay ninguna señal. El umbral
de funcionamiento se puede ajustar dependiendo de sus
necesidades.
1) Pulse brevemente MON dos veces. En el display aparece
Sq, mientras que a la derecha aparece un mero de 1 a 8,
dependiendo del ajuste que haya realizado.
2) Pulse ▼ varias veces para ajustarlo en 1 (valor mínimo).
Escuchará un leve ruido de fondo.
3)Si la radio no recibe señales, pulse ▲ varias veces para
incrementar gradualmente el nivel de squelch y deténgase
cuando llegue al nivel que le garantice una supresión del ruido
de fondo continua.
4) Pulse PTT (o espere cinco segundos). La radio vuelve a modo
de espera y memoriza el valor que ha seleccionado.
2Asegúrese que no ha ajustado un valor excesivamente alto,
porque en ese caso no recibi las señales más débiles. Por
otro lado, con un valor excesivamente bajo recibirá todo tipo de
señales, incluso parásitas.
2Este ajuste debe realizarse en cinco segundos, de lo contrario la
radio vuelve a modo de espera y no memoriza el ajuste actual.
I El squelch debe ser ajustado siempre que no se reciba
ninguna señal.
5.5 Selección del canal operativo
1) Pulse la tecla MENU una vez. El display parpadea.
2)Pulse▲o▼paraseleccionarelcanaldeseado.Parapasarmás
rápido los canales mantenga pulsados▲o▼.
3) Pulse PTT (o espere cinco segundos) para memorizar el ajuste.
2Es obvio que los demás participantes de la red deben seleccionar
el mismo canal, de lo contrario no se podrán comunicar.
2Este ajuste debe realizarse en cinco segundos, de lo contrario la
radio vuelve a modo de espera y no memoriza la selección.
5.5.a Como seleccionar el canal
El HP450 2A está programado como sigue:
• Loscanalesdel1 al 8 están programados con las frecuencias
estándar de la banda pmr446
• Los canales del 9 en adelante están programados con las
mismas frecuencias de pmr446 (p.e. el canal 9 tiene la misma
frecuencia que el canal 1, el canal 10 la misma que el 2, etc.),
pero incluyen subtonos CTCSS o DCS. Si selecciona estos
canales en el display aparece CTC o DCS.
2Para banda PMR, su distribuidor le informará sobre los canales
que puede utilizar.
I Si necesita comunicarse con radios de otras marcas, es
preferible usar uno de los ocho primeros canales para
asegurar la máxima compatibilidad. Seleccione los canales
menos usados en su zona. Si está comunicándose con otro
usuario de HP450 2A (o una radio con subtonos), puede
seleccionar cualquier canal.
I Los digos DCS solo pueden ser habilitados a través del
software opcional.
2Para más información sobre subtonos CTCSS y códigos DCS,
vea los Apartados 5.8 y 5.9.
5.6 Recepción y transmisión
2El modo recepción/transmisión que se describe más abajo,
también llamado tráco abierto”, que es el más sencillo. No
obstante, es posible también establecer otros modos, tal como
se describe en el párrafo 5,8.
Durante la recepción y transmisión intente mantener la antena lo
más vertical posible de manera que la señal pueda propagarse sin
obstáculos. Esta precaución optimiza la señal de la radio.
5.6.a Recepción
Tan pronto se recibe una señal, el squelch se desconecta
automáticamente, el LED de estado luce en verde y el icono
aparece mostrando la intensidad de la señal recibida.
2Si la señal se recibe entrecortada es porque es una señal débil,
utilice la función Monitor.
5.6.b Transmisión
1) Asegúrese de que nadie esta hablando en ese momento (LED
de estado apagado).
2) Mantenga pulsada la tecla PTT: el LED de estado se enciende
permanentemente en rojo para indicar que estamos en
modo transmisión, mientras el icono
indica la potencia de
transmisión.
3) Espere unos segundos y hable normalmente a unos cinco
centímetros de la radio. Su mensaje lo escuchará toda la gente
que esté en el mismo canal.
4) Para terminar la comunicación, suelte la tecla PTT: el LED
de estado se apaga indicando que la radio ha vuelto a modo
recepción y el icono
desaparece.
2en las comunicaciones de radio, solamente puede hablar un
usuario cada vez. Por lo tanto, es importante no transmitir cuando
está recibiendo una señal y debe usarse el modo transmisión
racionalmente, de manera que se permita participar a todo el
mundo.
2La transmisión consume una cantidad signicativa de batería,
por lo que debe utilizarse con cuidado para ahorrar el máximo
de batería posible. Como alternativa, puede seleccionar una
potencia de transmisión mas baja.
2 Si no puede contactar con otra radio a la que escucha
perfectamente, puede ser debido a que dicha radio puede estar
usando subtonos CTCSS o códigos DCS (Apartado 5.8).
5.7Bloqueodecanalocupado
El BCLO y las funciones TOT estan desactivadas por defecto.
Cuando la función BCLO está activada y el canal está ocupado,
pulsar el PTT o CALL no tendefecto y la radio emitirá un pitido
de error. Tan pronto como el canal esté libre, PTT y CALL volverán
a estar operativos.
5.7.a Temporizador de transmisión (TOT)
El HP450 2A se puede programar con un temporizador de
transmisión que bloquea temporalmente la misma, si la radio
ha transmitido más tiempo del permitido. La radio se queda en
recepción hasta que pase el tiempo establecido en el temporizador.
Paravolveratransmitir,essucienteconsoltaryvolverapulsarel
PTT.
5.8 Modo de Operación (abierto o restringido)
El HP450 2A se puede utilizar en dos modalidades:
Modo: Ajuste de
fábrica
Comentarios
Trácoabierto
(sin CTCSS/DCS)
Del canal 1 al 8 Garantiza la máxima
compatibilidad con las radios
de otras marcas. Sin embargo,
si en el canal que está usando
hay otros usuarios , podrá recibir
también sus comunicaciones.
Tráco
restringido (con
CTCSS/DCS)
Del canal 9 en
adelante (con
varios tonos
CTCSS o DCS)
Los subtonos CTCSS y DCS
son similares a códigos de
acceso y permiten comunicarse
solamente con radios que usen
la misma frecuencia y el mismo
tono CTCSS o código DCS.
2para obtener información sobre como cambiar los tonos
CTCSS o los códigos DCS de un canal programado en tráco
restringido”, vea el Apartado 5.9.
2El modo tráco restringido permite a muchas radios usar la
misma frecuencia. Sin embargo, si varios usuarios (por ejemplo
un usuario de un grupo A y otro usuario de un grupo B) utilizan
simultáneamente el mismo canal, pueden producir interferencias.
Por ésta razón, es aconsejable no transmitir si hay señales de
radio aunque no haya comunicación.
2El modo tráco restringido no garantiza la privacidad de las
comunicaciones. En éste modo es posible escuchar también
a usuarios que utilizan subtonos CTCSS y DCS, aunque no
es posible hablar con ellos porque no pueden recibir nuestra
llamada. Para comunicaciones en modo condencial, active la
secrafonía (scrambler) (Apartado 6.5.)
2Si tiene que usar el HP450 2A cerca de equipos eléctricos que
generen interferencias y puedan activar el squelch, es preferible
usar el modo tráco restringido.
5.9 Programación de los subtonos CTCSS/DCS
Es posible cambiar los tonos CTCSS o los códigos DCS en todos
los canales. Puede establecer diferentes códigos en TX y RX.
5.9.a Selección de tonos CTCSS
1) Seleccione el canal operativo.
2) Pulse la tecla MENU dos veces. En la parte izquierda del display
aparece CTC junto con su valor parpadeando a la derecha:
oF (desactivado) o un mero del 1 al 38 (tono CTCSS),
dependiendo del canal en uso.
3)Pulse▲o▼paraseleccionarlostonosCTCSSenRX.
4) Pulse PTT para almacenar el tono (o espere 5 segundos)
5) Pulse MENU tres veces. El led parpadeará rojo
6)Pulse▲o▼paraseleccionareltonodeseadoCTCSSenTX.
Pulse PTT para almacenar el tono (o espere 5 segundos)
5.9.b Selección de los códigos DCS
1) Seleccione el canal operativo.
2) Pulse la tecla MENU tres veces. En la parte izquierda del display
aparece DCS junto con su valor parpadeando a la derecha: oF
(desactivado) o un número del 1 al 83, dependiendo del código
DCS usado.
3)Pulse▲o▼paraseleccionarelestablecimientoenDCSRX.
4) Pulse PTT o espere cinco segundos para almacenar el digo
DCS
5) Pulse MENU 3 veces. El led parpadea rojo.
6)Pulse▲/▼paraseleccionarelcódigoDCSenTX.PulsePTT
para almacenar el código DCS en TX
5.9.c LED de estado con CTCSS/DCS
Cuandotrabajaentrácorestringido,elLEDdeestadopresenta
diferentesindicacionesaligualqueentrácoabierto:
• Off (apagado): indica que no se recibe ninguna señal (como en
modotrácoabierto)
• Verde: indica que se recibe una señal con CTCSS/DCS correcto
(se activa el volumen de la radio)
• Naranja: indica que se recibe una señal sin CTCSS/DCS o con
subtono diferente (el volumen de la radio no se activa)
• Rojo:indicaqueseestátransmitiendo(comoenmodotráco
abierto)
5.10 Función Monitor
Esta función se puede utilizar para monitorizar el canal deseado
antes de transmitir o recibir señales biles. Pulse la tecla MON
para desactivar este modo (CTCSS).
Para desactivar el squelch (reducción de ruido), mantenga
pulsada la tecla MON durante unos 3 segundos. De esta manera,
puede escuchar todo el ruido presente en el ambiente.
2La desactivación del squelch incrementa el consumo de
baterías.
5.11 Selección de la potencia en transmisión
El botón HI/LO está desabilitado en la banda pmr446.
En la versión PMR, puede seleccionar la potencia alta/baja (1/5W).
La potencia de transmisión se muestra con el icono
en la parte
superior izquierda del display.
5.12 Modo emergencia
El pulsador E está desabilitado en la banda PMR446.
En modo de Emergencia, el único canal que se muestra es el de
emergencia y se transmite en nivel alto de potencia.
5.13 Función Escáner
5.13.a Bloqueo del teclado
Mantenga pulsado SCAN/LOCK durante aproximadamente 3
segundos hasta que se encienda el símbolo
(en la parte baja
izquierda del display). Todas las funciones de la radio se desactivan
temporalmente, excepto la transmisión (PTT), la llamada (CALL) y
los ajustes de squelch/monitor.
Para volver a activar el teclado, repita el proceso; el símbolo
desaparece del display.
2 Si la radio está en modo Scan o Doble Escucha, pulsando
SCAN/LOCK, estas funciones se desactivan sin que el teclado esté
bloqueado. Para realizar la última operación es necesario pulsar la
tecla una vez más.
5.13.b Exploración de canales
Esta función es útil para mantener un control sobre los canales
previamente programados mediante el software de programación o
por un distribuidor autorizado.
Para activar el escáner pulse brevemente la tecla SCAN/LOCK. En
el display aparece SCAN.
Durante el escáner puede hacer lo siguiente:
•ResponderaunallamadapulsandoPTT.
Para desactivar el escáner, pulse de Nuevo la tecla SCAN/LOCK.
SCAN desaparece del display y la radio vuelve a modo de espera,
en el canal seleccionado antes de activar el escáner.
2ha programado un canal de Prioridad y lo selecciona, en la parte
inferior izquierda del display aparece P.
ILos canales a escanear deben ser previamente habilitados
a través del software de programación o por un distribuidor
autorizado.
5.13.c Dual Watch (doble escucha)
Esta función le permite explorar solamente dos canales
seleccionados.
1) Seleccione el canal operativo que desee.
2) Pulse la tecla MENU. En el display parpadea DW (Dual Watch)
junto con oF (Doble escucha desactivada).
3) Pulse▲o▼paraseleccionarelSegundocanal.
4) Pulse PTT (o espere cinco segundos) para activar la función
Doble escucha. En el display aparece DW.
Para desactivar la función, pulse brevemente SCAN/LOCK.
6 Funciones de menú
1) Pulse la tecla MENU varias veces para seleccionar la función
deseada
2) Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el valor deseado para dicha
función.
La siguiente tabla muestra las funciones que se pueden ajustar (el
número de veces que hay que pulsar la tecla MENU se indica en la
columna de la izquierda):
MENU Característica Display
Desactivado
1 Selección del canal operativol (Nº de canal) NO
2 Selección de los tonos CTCSS CTC NO
3 Selección de los tonos DCS DCS NO
4 E-VOX VOX Si
5 Doble escucha DW Si
6 Roger beep NO
7 Tonos del teclado bP NO
8 Selección del tono de llamada CA NO
9 Secrafonía SC NO
10 Fuera de cobertura oU Si
11 Clonación de datos CL NO
6.1 Modo VOX (E-VOX)
El e-VOX (función manos libres) le permite comenzar una transmisión
sin pulsar ninguna tecla, sino simplemente hablando. La sensibilidad
del VOX se puede ajustar de acuerdo a las necesidades; por ejemplo
dependiendo si utiliza la radio sola o con un micrófono opcional o si
utiliza la radio en ambientes muy ruidosos o muy silenciosos.
1) Pulse la tecla MENU varias veces hasta que en el display
parpadee VOX (normalmente 4 veces). En la parte derecha
del display se muestra el valor actual del ajuste del VOX (por
ejemplo oF si la función está desactivada).
2)Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el mero relacionado con el
ajuste que se desea hacer, según se muestra en la siguiente
tabla:
No. Sensibilidad Comentarios
oF - VOX desactivado. La transmisión se realiza
mediante el PTT
1 Mínima En este caso con una voz muy baja y a gran
distancia de la radio. Sin embargo, si el ambiente
es ruidoso, la transmisión podría activarse con
cualquier ruido.
2 Media Ajuste intermedio
3 Máxima En este caso tendrá que hablar con voz fuerte
y cerca de la radio. Se usa para ambientes
ruidosos.
3) Pulse la tecla PTTparaconrmarelajuste
6.1.a Conexión de micrófonos opcionales
Para conectar un micrófono opcional:
1)Veriquequelaradioestáapagada.
2)Retireeltornillo[20]quejalatapaprotectora[21]delconector
de micrófono.
3) Retire la tapa protectora presionando hacia arriba en la parte
indicada con PUSH.
4)InserteelconectordelmicrófonoenlosconectoresSPK/MICde
la radio.
6.2 Roger beep
El Roger beep” es un tono corto de audio que la radio emite cuando
suelta el PTT para indicar a su interlocutor que ha nalizado la
transmisión. Para activar/desactivar el roger beep:
1) Pulse la tecla MENU seis veces para seleccionar la función.
2)Pulse▲o▼paraactivarloodesactivarlo.
3) Pulse la tecla PTTparaconrmar.
2 Si el Roger beep esta activado y la radio está en modo de espera,
el display muestra .
6.3 Tonos del teclado
1) Pulse la tecla MENU hasta que se ilumine bP (beep).
2)Pulse▲o▼paraactivarodesactivarlostonosdelteclado.
3) Pulse la tecla PTTparaconrmar
2Cuando en el paso 2 pulsa una de las teclas para desactivar
la función (oF), la radio no emite ningún tono para conrmar
la desactivación. Por el contrario, cuando se reactiva (on) si lo
emite.
6.4 Selección del tono de llamada
Pulse brevemente la tecla CALL para escuchar la señal de
llamada. Para seleccionar uno de los cinco tonos posibles proceda
como sigue:
1) Pulse la tecla MENU ocho veces. En la parte izquierda del
display aparece CA (CALL) junto con la melodía actual: oF
(desactivado) o 1, 2, 3, 4 o 5, según la selección.
2)Pulse▲o▼paraseleccionareltonodeseado.Puedeescuchar
los tonos a través del altavoz.
3) Pulse la tecla PTT para salir.
6.5 Secrafonía (Scrambler)
Esta función esta diseñada para proteger las comunicaciones.
Mediante ella evitamos que otros usuarios de otras redes escuchen
nuestras conversaciones.
Para activar/desactivar la secrafonía:
1) Pulse la tecla MENU nueve veces. En el display aparece SC
(Scrambler)
2)Pulse▲o▼paraactivar/desactivarlafunción.
3) Pulse PTTparaconrmar.
Si la secrafonía esta activada, el LED de estado parpadea en color
verde dos veces seguidas.
2Cuando la secrafonía está activada, asegúrese de que todas
las radios que quiera comunicar, tengan esta misma función
activada, de lo contrario se imposible comunicarse entre
ellos.
2La secrafonía de la radio no garantiza totalmente la seguridad
de las comunicaciones.
6.6 Indicador de fuera de cobertura (out of range)
Si activamos esta función, el HP450 2A emitirá un doble beep
cuando la radio esté fuera de cobertura.
La radio con la que eshablando, también tiene que tener esta
función activada.
Para activar/desactivar la función:
1) Solicite a la otra radio activar esta función.
2) Pulse la tecla MENU hasta que en el display aparezca oU (Out
of range).
3)Pulse▲o▼paraactivar/desactivarestafunción.
4) Pulse la tecla PTT(oesperecincosegundos)paraconrmar.
6.7 Clonación (copia de radios entre radios)
La función clonación permite copiar todos los ajustes realizados en
una radio (p.e. canales, CTCSS/DCS, tonos de llamada, funciones
activadas/desactivadas) a otra radio HP450 2A:
6.7.a Conexión
1) Conecte el cable programación en los conectores MIC de las
dos radios.
6.7.b Activación de la función clonación
En la radio que quiere programar (la que recibe los datos):
1) Pulse la tecla MENU hasta que en display aparezca CL
(cloning)
2) Pulse▼.Eneldisplayaparece CL seguido de rE (receipt).
3) Pulsedenuevo.ElLEDdeestadoseenciendeencolorverde,
indicando que la radio está preparada para recibir los datos.
En la radio programada (la que transmite los datos):
1) Pulse la tecla MENU hasta que en el me aparezca CL
(cloning)
2) Pulse▲.EneldisplayapareceCL seguido de tr (transmisión).
3)Pulsedenuevo.ElLEDdeestadoparpadeaenrojo,loque
indica que los datos han comenzado a transmitirse.
4) Alnaldelaoperación,eneldisplaydelaradioqueharecibido
los datos, aparece P.
5) Pulse la tecla MENU en las dos radios para salir.
7 Conexión de los accesorios de audio
Para conectar los micrófonos opcionales:
1) Compruebe que la radio está apagada.
2)Aojeeltornillo(20)quesejaenlugardelprotector(21)delos
conectores del micrófono
3) Quite el protector de la toma del micrófono empujando hacia
arriba la sección marcada PUSH.
4)InserteeljackdelmicrófonodentrodelosslotsSPKyMICde
la radio.
ParaprotegerlastomasMIC/SPK(sinoseusan),podrátaparlas
con las gomas suministradas: de esta manera a evitará tener que
eliminar de nuevo la jacióndel protector deplástico.Antes de
jareltopedegomaalaradio,insertelaarandelaentrelatapay
el tornillo.
8 Cuidados y mantenimiento
8.1 Limpieza de la radio
Limpie la radio delicadamente con un paño suave, limpio y que no
deje pelusas. Si la radio esmuy sucia, humedezca el paño en una
solución de agua y detergente blando.
INo utilice detergentes, alcohol o productos abrasivos.
INo retire la protección de los conectores laterales y la batería
durante el proceso de limpieza. No moje los conectores ni
los contactos eléctricos.
8.2 Contactos de carga de batería
Si las operaciones descritas anteriormente no le permiten limpiar
completamente los contactos de carga de las baterías [19], puede
pasarle una goma de borrar lápiz.
8.3 Conectores
Cuando no se utilicen los conectores, deben de estar protegidos
con su tapa correspondiente.
INo conecte dispositivos que no hayan sido suministrados o
recomendados por Alan ya que podrían dañar la radio.
ILa resistencia a la inmersión se garantiza solamente si
la tapa de los conectores está rmemente colocada en
la radio y la batería en su sitio. En el caso de inmersión
accidental en agua, seque inmediatamente la radio antes de
encenderla de nuevo.
8.4 Cargador de baterías
Utilice siempre la radio teniendo en cuenta las precauciones
descritas. Mantenga siempre todas las partes de la radio limpias
IAntes de proceder a las operaciones de limpieza, desconecte
el cargador de la red.
8.5 Solución de problemas
El HP450 2A ha sido diseñado para garantizarle años de trabajo
sin problemas. Sin embargo, si se produce un fallo, por favor lea el
contenido de este capítulo antes de contactar con el SAT.
8.5.a Tabla de problemas y soluciones
Problema causa Solución
La radio no se enciende El pack de baterías esta descargado o no se ha colocado
correctamente.
Veriquelacargaylacolocación.
La radio se apaga al poco de
encenderla
Baterías con poca energia. Recargue el pack de baterías.
El pack de baterías no se carga El cargador no se ha conectado correctamente Verique la instalación del cargador y la colocación de la
batería.
La radio enciende pero no
recibe señal
Problemas de ubicación. Muévase a otro lugar más despejado.
Nivel de volumen muy bajo Ajuste el nivel del volumen.
CTCSS o DCS incorrectos Verique que el subtono utilizado es el mismo que el resto
de usuarios.
Ruido en recepción siempre Función monitor activada. Desactive la función monitor.
INo es posible comunicar con
otras radios
Mala selección del canal de trabajo Seleccione el mismo canal del resto de usuarios con los que
quiere comunicar.
La radio esta en zona de protegida o muy alejada Muévase a otro lugar más despejado o cercano.
CTCSS o DCS incorrectos Verique que el subtono utilizado es el mismo que el resto
de usuarios.
Mala recepción La señal es muy débil. Desactive el squelch un momento mediante la tecla monitor
Las radios están muy alejadas o hay obstáculos por
medio
Muévase a una zona más cercana a las otras radios.
Otro grupo de usuarios está usando el mismo canal Seleccione otro canal libre mediante la función monitor.
La radio está cerca de equipos electrónicos que
producen interferencias
Aumente la distancia de la radio con estos equipos
La recepción no es nítida La secrafonía está ajustada de forma diferente a otras
radios.
Seleccione otro canal. Solicite a su distribuidor que desactive
el bloqueo por canal ocupado.
La transmisión no siempre es
posible
El canal está siendo usado por un excesivo número de
usuarios.
Seleccione otro canal. Solicite a su distribuidor que desactive
el bloqueo por canal ocupado (BCLO).
Temporizador de transmisión activado Reduzca el tiempo de transmisión. Solicite a su distribuidor
quemodiqueellímitedetiempomáximodetransmisión
El VOX activa la transmisión
accidentalmente
La sensibilidad del VOX y/o el ruido ambiente es muy
alto.
Reduzca la sensibilidad del VOX
La función VOX requiere que
hablemos muy alto
La sensibilidad del VOX es muy baja. Si el ambiente es muy ruidoso, incremente la sensibilidad del
VOX o utilice un micrófono externo.
Poca autonomía de batería Tiempo de transmisión muy alto. Trate de reducir el tiempo de transmisión o utilice potencia
baja
Solo para baterías de NiMH : efecto memoria Elimine el efecto memoria
Algunas funciones no estan
disponibles
La radio puede haber sido programada con esas
funciones desactivadas
Contacte con su distribuidor.
Problemas de software
(símbolos ilegibles, funciones
bloqueadas,etc)
Ajustes incorrectos causados por un problema de
alimentación.
Realice un reset.
8.6 Corrección de problemas de software (Soft Reset)
Algunos fallos son causados por problemas temporales originados por causas externas, por ejemplo la presencia de fallos en la alimentación
duranteelprocesodecargadebaterías,puedenalterarlosajustesdelaradio.Enestecaso,apagueyenciendalaradioyveriqueque
el aparato trabaja correctamente después de haber hecho el reset. Si no pudiese apagar el equipo, quite la batería y vuelva a colocarla
transcurridos unos segundos.
9EspecicacionesTécnicas
EspecicacionesGenerales
Canales 312 de los cuales, 99 pre-programados y compatibles con el HP446 extrà y HP450
Generación de frecuencias Sintetizador PLL
Rango de frecuencias MHz PMR446: de 446.00625 a 446.09375 MHz; PMR: de 430 a 470
Antena Fija
Alimentación Vcc 7,2 Vcc ± 10% (Li-Ion o NiMH)
Temperatura de operación °C de -25° a +55°
Tamaño (H x L x D con antena) mm 113 × 54 × 35
Peso (sin baterías) g 180
TRANSMISOR
Potencia de salida (ERP) W PMR446:0.5; PMR: 1-5
Modulación - FM
Supresión de señales espúrias - Cumple la normativa R&TTE
RECEPTOR
Sensibilidad a 12 dB SINAD µV < 0.25
Potencia Audio (10% THD) W 1
Rechazo espureas dB 70
Frecuencias Intermedias MHz Primera 45.1
KHz Segunda 455
CONEXIONES
Conexión para micrófono externo y recarga - 2.5 mm estéreo
Conexión para altavoz exterior - 3.5 mm mono
Lasespecicacionesestánsujetasacambiossinprevioaviso.
10 Tabla de códigos
10.1 Tabla de correspondencias del HP450 2A. Número
seleccionado - Frecuencia de los tonos CTCSS
10.2 Corespondencia entre los números de referencia
del HP450 2A y los códigos DCS
Número
visualizado
Frecuencia
del tono (Hz)
1 67
2 71.9
3 74.4
4 77
5 79.7
6 82.5
7 85.4
8 88.5
9 91.5
10 94.8
11 97.4
12 100
13 103.5
Número
visualizado
Frecuencia
del tono (Hz)
14 107.2
15 110.9
16 114.8
17 118.8
18 123
19 127.3
20 131.8
21 136.5
22 141.3
23 146.2
24 151.4
25 156.7
26 162.2
Número
visualizado
Frecuencia
del tono (Hz)
27 167.9
28 173.8
29 179.9
30 186.2
31 192.8
32 203.5
33 210.7
34 218.1
35 225.7
36 233.6
37 241.8
38 250.3
No. DCS cod.
1 23
2 25
3 26
4 31
5 32
6 43
7 47
8 51
9 54
10 65
11 71
12 72
13 73
14 74
15 114
16 115
17 116
18 125
19 131
20 132
21 134
22 143
23 152
24 155
25 156
26 162
27 165
28 172
29 174
30 205
No. DCS cod.
31 223
32 226
33 243
34 244
35 245
36 251
37 261
38 263
39 265
40 271
41 306
42 311
43 315
44 331
45 343
46 346
47 351
48 364
49 365
50 371
51 411
52 412
53 413
54 423
55 431
56 432
57 445
58 464
59 465
60 466
No. DCS cod.
61 503
62 506
63 516
64 532
65 546
66 565
67 606
68 612
69 624
70 627
71 631
72 632
73 654
74 662
75 664
76 703
77 712
78 723
79 731
80 732
81 734
82 743
83 754
1/174