allen 450 Professional Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle
Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso
di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché
allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica
che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al
rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di
cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da
parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al
dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).
All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction
manual of same, must not be thrown away into normal disposal bins
but brought to specialised waste disposal centres. Here, the various
materials will be divided by characteristics and recycles, thus making
an important contribution to environmental protection.
Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung
dieses Symbol tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen
entsorgt werden, sondern müssen an gesonderten Sammelstellen
abgegeben werden. Dort werden die Materialien entsprechend ihrer
Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz zu liefern,
wiederverwertet.
Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto,
en el embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben
ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que deben
ser depositados en los centros de recogida especializados. En estos
centros, los materiales se dividirán en base a sus características y serán
reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y
conservación del medio ambiente.
Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l'emballage
ou le manuel d'utilisation de celui-ci ne doivent pas être jetés dans
des poubelles normales mais être amenés dans des centres de
traitement spécialisés. Là, les différents matériaux seront séparés par
caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la protection de
l'environnement.
Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem
ou manual de instruções, não devem ser eliminados juntamente com
o lixo normal mas sim conduzidos para contentores de eliminação de
resíduos especializados. Aqui, os diversos materiais serão divididos
por características e reciclados, realizando assim uma importante contribuição
para a protecção ambiental.
Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα,
τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται
στους κοινούς κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά
κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται
ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα ανακυκλούμενα υκλικά, συμμετέχοντας έτσι
ουσιαστικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
Angezeigte
Nummer
Tonfrequenz
1 67
2 71.9
3 74.4
4 77
5 79.7
6 82.5
7 85.4
8 88.5
9 91.5
10 94.8
11 97.4
12 100
13 103.5
Angezeigte
Nummer
Tonfrequenz
14 107.2
15 110.9
16 114.8
17 118.8
18 123
19 127.3
20 131.8
21 136.5
22 141.3
23 146.2
24 151.4
25 156.7
26 162.2
Angezeigte
Nummer
Tonfrequenz
27 167.9
28 173.8
29 179.9
30 186.2
31 192.8
32 203.5
33 210.7
34 218.1
35 225.7
36 233.6
37 241.8
38 250.3
No. DCS
1 23
2 25
3 26
4 31
5 32
6 43
7 47
8 51
9 54
10 65
11 71
12 72
13 73
14 74
15 114
16 115
17 116
18 125
19 131
20 132
21 134
22 143
23 152
24 155
25 156
26 162
27 165
28 172
29 174
30 205
No. DCS
31 223
32 226
33 243
34 244
35 245
36 251
37 261
38 263
39 265
40 271
41 306
42 311
43 315
44 331
45 343
46 346
47 351
48 364
49 365
50 371
51 411
52 412
53 413
54 423
55 431
56 432
57 445
58 464
59 465
60 466
No. DCS
61 503
62 506
63 516
64 532
65 546
66 565
67 606
68 612
69 624
70 627
71 631
72 632
73 654
74 662
75 664
76 703
77 712
78 723
79 731
80 732
81 734
82 743
83 754
10 CTCSS und DCS Code-Tabellen
10.1 CTCSS Codetabelle
10.2 DCS Codetabelle
10 Tabelle dei codici
10.1 Equivalenza numero riferimento HP450 2A
10.2 Equivalenza numero riferimento HP450 2A
codici DCS
Numero
sul
display
Frequenza
tono Hz
1 67
2 71,9
3 74,4
4 77
5 79,7
6 82,5
7 85,4
8 88,5
9 91,5
10 94,8
11 97,4
12 100
13 103,5
Numero
sul
display
Frequenza
tono Hz
14 107,2
15 110,9
16 114,8
17 118,8
18 123
19 127,3
20 131,8
21 136,5
22 141,3
23 146,2
24 151,4
25 156,7
26 162,2
Numero
sul
display
Frequenza
tono Hz
27 167,9
28 173,8
29 179,9
30 186,2
31 192,8
32 203,5
33 210,7
34 218,1
35 225,7
36 233,6
37 241,8
38 250,3
Tono No. cod. DCS
1 23
2 25
3 26
4 31
5 32
6 43
7 47
8 51
9 54
10 65
11 71
12 72
13 73
14 74
15 114
16 115
17 116
18 125
19 131
20 132
21 134
22 143
23 152
24 155
25 156
26 162
27 165
28 172
29 174
30 205
Tono No. cod. DCS
31 223
32 226
33 243
34 244
35 245
36 251
37 261
38 263
39 265
40 271
41 306
42 311
43 315
44 331
45 343
46 346
47 351
48 364
49 365
50 371
51 411
52 412
53 413
54 423
55 431
56 432
57 445
58 464
59 465
60 466
Tono No.. cod. DCS
61 503
62 506
63 516
64 532
65 546
66 565
67 606
68 612
69 624
70 627
71 631
72 632
73 654
74 662
75 664
76 703
77 712
78 723
79 731
80 732
81 734
82 743
83 754
Español
1
Español
Tabla de contenidos
1 Introducción 2
2 Avisos de seguridad 3
2.1 Símbolos usados 3
2.2 Avisos 3
2.3 Soporte Técnico 4
3 Controles y prestaciones 4
3.1 Descripción 4
3.2 Símbolos visibles 6
4 Ajuste 7
4.1 Dotación de la radio 7
4.2 Colocación/retirada del clip de cinturón 7
4.3 Colocación y retirada del pack de baterías 7
4.4 Recarga del pack de baterías 8
5 Características básicas 9
5.1 Encendido/apagado de la radio 9
5.2 Retroiluminación 9
5.3 Vericacióndelniveldecargadelasbaterías 9
5.4 Ajuste del squelch (supresión del ruido de fondo) 9
5.5 Selección del canal operativo 9
5.6 Recepción y transmisión 10
5.7 Bloqueo del canal ocupado 11
5.8 Modo de trabajo (abierto o restringido) 11
5.9 Programación de los subtonos CTCSS/DCS 12
5.10 Función monitor 12
5.11 Selección de la potencia en transmisión 12
5.12 Modo emergencia 13
5.13 Función Escaner 13
6 Funciones de la tecla MENU 14
6.1 Modo VOX (e-VOX) 14
6.2 Roger beep 15
6.3 Tonos del teclado 15
6.4 Selección del tono de llamada 15
6.5 Scrambler (Secrafonía) 15
6.6 Indicador de fuera de cobertura (out of range) 15
6.7 Clonación (copia de datos entre radios) 16
7 Conexión de los accesorios de audio 16
8 Cuidados y mantenimiento 17
8.1 Limpieza de la radio 17
8.2 Contactos de carga de batería 17
8.3 Conectores 17
8.4 Cargador de baterías 17
8.5 Solución de problemas 17
8.6 Corrección de problemas de software (reset) 19
9 EspecicacionesTécnicas 20
10 Tablas de códigos 21
10.1 Números de referencia correspondientes al HP450 2A
Frecuencias de los tonos CTCSS 21
10.2 Números de referencia correspondientes al HP450 2A
digos DCS 21
1 Introducción
Gracias por haber escogido uno de nuestros productos. Además de
caracterizarse por un diseño compacto, un chasis interior de aluminio
inyectado y una alta resistencia a todo tipo de agresiones, Alan HP450 2A es
la primera radio dual PMR profesional y pmr446 del mercado, especialmente
diseñada para trabajar en ambientes muy ruidosos y capaz de garantizar la
xima robustez.
El equipo viene preajustado en la banda pmr446 (uso libre). Para activar la
banda PMR, deberá contactar con su distribuidor para que le programe las
frecuencias autorizadas por la Dirección General de Telecomunicaciones
(vea la tabla de restricciones al uso).
Alan HP450 2A puede utilizarse en las condiciones de trabajo mas exigentes
ya que cumple los severos requerimientos de los estándares MIL 810 C, D, E,
Fy,además,esIP67,locualsignicaqueresisteinmersionesenelagua
de hasta 30 minutos a 1 metro de profundidad. La radio ofrece también
prestaciones realmente novedosas como la secrafonía para conversaciones
secretas y el e-VOX que se puede utilizar también sin micrófonos externos,
alcontrarioquelossistemasmanoslibrestradicionales.
Alan HP450 2A se suministra en una práctica caja semi-rígida EVA que
incluye la gran variedad de accesorios suministrados con el equipo: batería,
funda rígida (holster) de policarbonato con clip giratorio (360°) y cargador
rápido de dos posiciones.
312 canales se pueden almacenar varias combinaciones de frecuencia/
subtono.HP4502Apuedeoperarenmododetrácoabiertoorestringido.
99 de los 312 canales están programados:
8entrácoabierto(canalesestándarpmr446)
91operanentrácorestringido
los 213 restantes no están programados
IP67paraximarobustezyabilidadLacarcasaprotegermemente
la radio del polvo y de la entrada de agua hasta un ximo de 30 minutos
a un metro de profundidad.
MIL STD 810 C, D, E, F El cumplimiento de estas severas normas militares
USA,esdeporsiunagarantíademáximaabilidad.
Gran display - 11 iconos y 2+2 dígitos
Función Fuera de Cobertura (Out of range) Le avisa cuando su
interlocutor queda fuera de cobertura.
E-VOX Permite la comunicación manos libres sin accesorios de audio y
sin que tener que pulsar ningún botón.
1W de potencia de audio, ideal para ambientes ruidosos.
Potencia Hi/Lo (activa sólo en banda PMR).
Cumple ETS 300 296-2 y ETS 300 086-2
Secrafonía (Scrambler) Protege la comunicación para que nadie pueda
escucharla.
Batería de Litio de alta capacidad (según versiones) – Esta batería
compacta tiene una autonomía de 26 horas
2 Dependiendo de la versión, el HP450 2A puede suministrarse
con una batería de litio de 2.200 mAh o una batería NiMH de
1.100 mAh.
2 Las características actualmente disponibles dependerán de la
programación efectuada. Para s información, contacte con
su distribuidor.
ILa resistencia a la inmersión está garantizada solamente
si la batería y los protectores de las conexiones están
perfectamente instalados. En caso de un contacto
accidental con el agua, el equipo y sus componentes deben
secarse inmediatamente.
2 El fabricante puede modicar estas características sin previo
aviso como resultado de mejoras aplicadas al producto.
2 Avisos de seguridad
2.1 Símbolos utilizados
IAvisos
2Recomendaciones prácticas que ayudan a mejorar el uso del
equipo.
2.2 Avisos
Lea cuidadosamente las instrucciones contenidas en el manual
y en las etiquetas del equipo. El fabricante ha tomado todas las
medidas a su alcance para asegurar que la información contenida
en este manual es completa, exacta y actualizada. No obstante,
CTE Internacional no será responsable de los daños de los
cuales no es directamente responsable. Modificaciones realizadas
por personal no autorizado pueden afectar a la validez de la
información contenida en esta manual.
•EstetransceptorcumpleconlaDirectiva99/05/EC.Antesdeusar
el equipo, revise las restricciones al uso incluidas en este manual.
•Utilicesiempreeltransceptordeacuerdoalalegislaciónvigente
en su país de residencia y absténgase de usarlo cuando su uso
esté prohibido o pueda causar interferencias o daños graves.
Atención
El transceptor HP450 2A ha sido específicamente diseñado para
garantizar un uso seguro y eficaz. Para una utilización óptima y
segura, tenga en cuenta las precauciones sicas aplicables a
todos los equipamientos eléctricos y electrónicos:
No coja la radio por la antena.
El uso con una antena defectuosa, puede dañar
seriamente la etapa de potencia.
No coloque la antena muy cerca de su cuerpo
durante la transmisión.
Los usuarios con marcapasos, implantes acústicos
o dispositivos médicos deben consultar a
su médico o al fabricante para asegurarse de
que están protegidos adecuadamente contra la
radiofrecuencia (RF).
No utilice la radio cerca de atmósferas explosivas.
La radio ha sido diseñada para trabajar en condiciones
extremas. Sin embargo, es siempre aconsejable evitar
exponerla a temperaturas extremas (–20°C / +55°C).
No intente abrir o reparar la radio o la batería
(excepto para el mantenimiento de rutina)
-20°C/+55°C
Utilice solamente accesorios originales para no
dañar la radio.
Apague siempre la radio antes de limpiarla.
Verifique que la tensión de la red es compatible con el
cargador suministrado (adaptador AC).
No coloque ningún objeto sobre el cable de corriente del
cargador para no dañarlo.
2.3SoporteTécnico
Escriba el número de serie de su radio en este espacio. Este
número esta impreso en una placa dentro del compartimento de
baterías y deberá indicarlo para el soporte cnico y en caso de
pérdida o robo del mismo.
HP450 2A – Número de serie_________________________
Controles y prestaciones
3.1 Descripción
3.1.a Partes frontal e izquierda
1 Antena
2 Mando de encendido (On/Off) y Volumen
3 LED de Estado – Rojo en modo TX, verde en RX
1
11
10
9
8
2
5
6
7
3
4
12
15
13
14
4 Display LCD – (Apartado 3.2).
5 p Tecla
6 q Tecla
7 Micrófono
8 Altavoz
9 Tecla Menu
10 Tecla SCAN/LOCK Mantenga pulsada esta tecla para
bloquear el teclado (Apartado 5.14).
11 Tecla HI/LO Le permite seleccionar la potencia de
transmisión (no activa en modelos estándar - Apartado 5.11).
12 Tecla E (emergencia) – Le permite llamar al canal de
emergencia preajustado (Apartado 5.13).
13 Tecla PTT (Push To Talk) Mantenga pulsada esta tecla
para transmitir.
14 Tecla MON Mantenga pulsada esta tecla para activar la
función monitor (Apartado 5.10); pulse dos veces seguidas
rápidamente para ajustar el squelch (Apartado 5.13).
15 Tecla CALL Pulse brevemente para comenzar el ajuste del
tono de llamada.
3.1.b Partes trasera y derecha
16 Pack de baterías – Alimenta la radio
17 Seguro del pack de baterías Permite liberar la batería
para retirarla de la radio (Apartado 4.3.a)
18 Ranura de jación del clip Permite colocar el clip del
cinturón (opcional) en la batería y colgar la radio del cinturón
sin necesidad de la funda.
19 Contactos de carga de la bateríaMediante ellos se carga
la batería en el cargador rápido de sobremesa (Apartado
4.4)
20 Tornillodejación - Asegura la tapa protectora de la toma
para el micrófono exterior.
21 Tapa protectora del conector del micrófono exterior.
22 Conector SPK (bajo la tapa) - Jack de 3,5 mm para altavoz
externo. Junto con el conector MIC (23) se puede utilizar
para conectar micrófonos opcionales.
23 Conector MIC (bajo la tapa) - Jack de 2.5 mm para conectar
micrófono externo.
18
16
19
17
20
21
22
23
3.2 Símbolos del display
La radio tiene un display LCD que muestra continuamente información sobre su estado operativo:
Símbolo Signicado Descripción
Carga de batería Indica el nivel de carga de la batería
Potencia de señal en transmisión
y recepción
Según el número de barras mostradas: :
• Recepción-Indicaelniveldeseñalrecibida
• Transmisión- Indica la potencia de transmisión
Canal de trabajo y programación
de funciones
En espera, estos grandes dígitos indican el canal seleccionado.
Durante la programación de funciones, se usan para mostrar diferentes parámetros o valores (por
ejemplobP=Beepqueconrmaquesehapulsadounatecla)
Indicador de programación de
funciones
Durante la programación, indica los diferentes valores y parámetros. Por ejemplo aparece “on al activar
una función y “oF” al desactivarla.
LO Potencia baja en TX Indica que se ha seleccionado la potencia baja en transmisión
Bloqueodelteclado Indica que el teclado se ha bloqueado
CTC CTCSS Indica que el actual está ajustado con subtono analógico.
DCS DCS Indica que el canal actual está ajustado con subtono digital.
SCAN Exploración de canales Indica que la exploración de canales está activada en los canales.
P Canal prioritario Indica que la doble escucha esta activada.
DW Doble escucha Indica que el Dual Watch (búsqueda rápida de señales en dos canales) esta activada
Roger beep Indica que la función Roger Beep esta activada.
VOX e-VOX Indica que la función VOX (manos libres) esta activada
1
2
4 Ajuste
4.1 Dotación de la radio
Antes de utilizar la radio, asegúrese de que el embalaje contiene la
siguiente dotación:
• El transceptor con la antena (ja) y el pack de baterías
recargables
• Lafundarígidadepolicarbonato(holster)conelclipdecinturón
giratorio. Para jar correctamente la radio dentro del
soporte, empuje el holster.
• Elcargadordebateríasdesobremesa(incluyebasedecargay
alimentador con cable)
• Clipdecinturón
• TapadegomaparatomadeMicrófono/SPK
• ELmanualdeusuario(estemanual)
Si alguno de los objetos descritos no están incluidos o están
dañados, contacte inmediatamente con su distribuidor.
Utilice siempre pack de baterías recargables de Ni-MH o Li-Ion
originales Alan.
4.2 Colocación/retirada
del clip de cinturón (opcional)
Para quitar el clip de la batería, no lo haga
cuando ésta instalada en la radio, quítela
previamente, localize la lengüeta situada
en la parte superior del clip, presiónela
en dirección al clip y deslícelo hacia
arriba.
Para volver a colocarlo, insértelo en las guías que a tal efecto tiene
la batería en su parte trasera y deslícelo hacia abajo hasta que
quedejoensulugar.
4.3 Colocación/retirada del pack de baterías
Dependiendo del modelo, la radio se suministra con los siguientes
packs de baterías:
•BP4511–PackdebateríasNiMH,1,100mAh
•BP4522–PackdebateríasLi-Ion,2,200mAh
I Si no va a utilizar la radio durante un largo periodo de tiempo,
retire el pack de baterías.
I Tenga cuidado de no ensuciar o dañar los contactos del
compartimento de baterías de la radio ni los del pack de
baterías.
4.3.a Colocación/retirada del pack de bateríask
Para colocar el pack de baterías:
1)Inserteelpackcomosemuestraenlagura.
2)Empujeelpackhacialaradiohastajarloensulugar.
Para retirar el pack de baterías:
Para retirar el pack de baterías:
1) Presione hacia abajo los botones de retirada.
2) Retire el pack desde la parte superior de la radio
Lever
Guide
Groove
4.4 Recarga del pack de baterías
El cargador doble rápido de sobremesa le permite recargar la
batería sin retirarla de la radio o recargarla separadamente. El
cargador puede cargar los dos tipos de baterías disponibles (litio
y NiMH).
2Al nal de la operación de recarga, es posible dejar la radio o el
pack en el cargador ya que éste tiene una protección especial
contra sobrecargas.
2Los packs de baterías tienden a perder carga con la inactividad
(descarga automática). Esto es perfectamente normal. Todos los
tipos de baterías tienden a perder del 10 al 20% de su capacidad
después de unos cuantos días.
ISi el pack es nuevo, es necesario cargarlo totalmente antes
de usarlo. Después bastará con seguir las recomendaciones
dadas en el párrafo 4.4.a.
IUtilice el cargador solamente con los packs descritos
anteriormente. No lo utilice para intentar cargar otro tipo
de baterías ya que puede provocar una explosión y daños
personales.
IMantenga siempre limpios los compartimentos del
cargador.
4.4.a Recarga del pack de baterías en la radio
Las baterías nuevas no están cargadas. Las baterías proporcionan
sumáximaecaciadespuésde3ó4ciclosdecarga.
1) Conecte el conector del transformador a la base.
2) Enchufe el alimentador a una toma de corriente.
3)Veriquequelaradioestáapagada.
4) Inserte la radio en el carga-
dor, con el teclado hacia de-
lante.
Empieza la carga y el LED
UNIT indicador se ilumina en
color naranja.
5) Una vez que la recarga se
completa, el LED UNIT se
ilumina en verde.
TIEMPO REQUERIDO PARA LA RECARGA TOTAL DE LAS BATERÍAS
Tipo de pack de baterías Tiempo de carga
BP4511 (NiMH, 1,100 mAh) 1 hora aprox
BP4522 (Li-Ion, 2,200 mAh) 2 horas aprox
4.4.b Recarga del pack de baterías suelto
Inserte la batería sola en el compartimento trasero del cargador. El
LED BATT se encenderá (rojo). Una vez que se complete la recarga,
el LED BATT cambiará a color verde.
5 Características Básicas
5.1 Encendido / Apagado de la radio
Gire el mando On/Volume en el sentido de las agujas del reloj hasta
que oiga un click: el display LCD se enciende y el aparato emite un
pitidodeconrmación.
2La retroiluminación del display se apaga automáticamente
después de cinco segundos para ahorrar batería, mientras que
el display permanece encendido.
Para apagar la radio, gire el mando On/Volume en sentido
contrario.
5.2 Retroiluminación
Cuando encienda la radio o pulse una de las teclas HI/LO, SCAN/
LOCK, MENU o MON, la iluminación del equipo se encenderá
durante unos cinco segundos para permitirle leer los mensajes
del display si se encuentra en ambientes tenues. Para que la luz
continúe encendida otros cinco segundos más, pulse cualquier
tecla.
2La iluminación del display consume batería por lo que debe
usarse correctamente.
5.3 Verificación del nivel de carga de las baterías
Cuando la radio está en modo de espera, el indicador de carga de
batería muestra continuamente la carga que queda en la batería.
2El icono
indica que la carga es insuciente y que la radio se
apagará enseguida.
2El nivel de volumen ajustado afecta también al nivel de batería.
5.4Ajusteelsquelch(supresióndelruidodefondo)
La radio incorpora un dispositivo, llamado squelch, que atenúa
el ruido de fondo cuando no hay ninguna señal. El umbral
de funcionamiento se puede ajustar dependiendo de sus
necesidades.
1) Pulse brevemente MON dos veces. En el display aparece
Sq, mientras que a la derecha aparece un mero de 1 a 8,
dependiendo del ajuste que haya realizado.
2) Pulse ▼ varias veces para ajustarlo en 1 (valor mínimo).
Escuchará un leve ruido de fondo.
3)Si la radio no recibe señales, pulse ▲ varias veces para
incrementar gradualmente el nivel de squelch y deténgase
cuando llegue al nivel que le garantice una supresión del ruido
de fondo continua.
4) Pulse PTT (o espere cinco segundos). La radio vuelve a modo
de espera y memoriza el valor que ha seleccionado.
2Asegúrese que no ha ajustado un valor excesivamente alto,
porque en ese caso no recibi las señales más débiles. Por
otro lado, con un valor excesivamente bajo recibirá todo tipo de
señales, incluso parásitas.
2Este ajuste debe realizarse en cinco segundos, de lo contrario la
radio vuelve a modo de espera y no memoriza el ajuste actual.
I El squelch debe ser ajustado siempre que no se reciba
ninguna señal.
5.5 Selección del canal operativo
1) Pulse la tecla MENU una vez. El display parpadea.
2)Pulse▲o▼paraseleccionarelcanaldeseado.Parapasarmás
rápido los canales mantenga pulsados▲o▼.
3) Pulse PTT (o espere cinco segundos) para memorizar el ajuste.
2Es obvio que los demás participantes de la red deben seleccionar
el mismo canal, de lo contrario no se podrán comunicar.
2Este ajuste debe realizarse en cinco segundos, de lo contrario la
radio vuelve a modo de espera y no memoriza la selección.
5.5.a Como seleccionar el canal
El HP450 2A está programado como sigue:
• Loscanalesdel1 al 8 están programados con las frecuencias
estándar de la banda pmr446
• Los canales del 9 en adelante están programados con las
mismas frecuencias de pmr446 (p.e. el canal 9 tiene la misma
frecuencia que el canal 1, el canal 10 la misma que el 2, etc.),
pero incluyen subtonos CTCSS o DCS. Si selecciona estos
canales en el display aparece CTC o DCS.
2Para banda PMR, su distribuidor le informará sobre los canales
que puede utilizar.
I Si necesita comunicarse con radios de otras marcas, es
preferible usar uno de los ocho primeros canales para
asegurar la máxima compatibilidad. Seleccione los canales
menos usados en su zona. Si está comunicándose con otro
usuario de HP450 2A (o una radio con subtonos), puede
seleccionar cualquier canal.
I Los digos DCS solo pueden ser habilitados a través del
software opcional.
2Para más información sobre subtonos CTCSS y códigos DCS,
vea los Apartados 5.8 y 5.9.
5.6 Recepción y transmisión
2El modo recepción/transmisión que se describe más abajo,
también llamado tráco abierto”, que es el más sencillo. No
obstante, es posible también establecer otros modos, tal como
se describe en el párrafo 5,8.
Durante la recepción y transmisión intente mantener la antena lo
más vertical posible de manera que la señal pueda propagarse sin
obstáculos. Esta precaución optimiza la señal de la radio.
5.6.a Recepción
Tan pronto se recibe una señal, el squelch se desconecta
automáticamente, el LED de estado luce en verde y el icono
aparece mostrando la intensidad de la señal recibida.
2Si la señal se recibe entrecortada es porque es una señal débil,
utilice la función Monitor.
5.6.b Transmisión
1) Asegúrese de que nadie esta hablando en ese momento (LED
de estado apagado).
2) Mantenga pulsada la tecla PTT: el LED de estado se enciende
permanentemente en rojo para indicar que estamos en
modo transmisión, mientras el icono
indica la potencia de
transmisión.
3) Espere unos segundos y hable normalmente a unos cinco
centímetros de la radio. Su mensaje lo escuchará toda la gente
que esté en el mismo canal.
4) Para terminar la comunicación, suelte la tecla PTT: el LED
de estado se apaga indicando que la radio ha vuelto a modo
recepción y el icono
desaparece.
2en las comunicaciones de radio, solamente puede hablar un
usuario cada vez. Por lo tanto, es importante no transmitir cuando
está recibiendo una señal y debe usarse el modo transmisión
racionalmente, de manera que se permita participar a todo el
mundo.
2La transmisión consume una cantidad signicativa de batería,
por lo que debe utilizarse con cuidado para ahorrar el máximo
de batería posible. Como alternativa, puede seleccionar una
potencia de transmisión mas baja.
2 Si no puede contactar con otra radio a la que escucha
perfectamente, puede ser debido a que dicha radio puede estar
usando subtonos CTCSS o códigos DCS (Apartado 5.8).
5.7Bloqueodecanalocupado
El BCLO y las funciones TOT estan desactivadas por defecto.
Cuando la función BCLO está activada y el canal está ocupado,
pulsar el PTT o CALL no tendefecto y la radio emitirá un pitido
de error. Tan pronto como el canal esté libre, PTT y CALL volverán
a estar operativos.
5.7.a Temporizador de transmisión (TOT)
El HP450 2A se puede programar con un temporizador de
transmisión que bloquea temporalmente la misma, si la radio
ha transmitido más tiempo del permitido. La radio se queda en
recepción hasta que pase el tiempo establecido en el temporizador.
Paravolveratransmitir,essucienteconsoltaryvolverapulsarel
PTT.
5.8 Modo de Operación (abierto o restringido)
El HP450 2A se puede utilizar en dos modalidades:
Modo: Ajuste de
fábrica
Comentarios
Trácoabierto
(sin CTCSS/DCS)
Del canal 1 al 8 Garantiza la máxima
compatibilidad con las radios
de otras marcas. Sin embargo,
si en el canal que está usando
hay otros usuarios , podrá recibir
también sus comunicaciones.
Tráco
restringido (con
CTCSS/DCS)
Del canal 9 en
adelante (con
varios tonos
CTCSS o DCS)
Los subtonos CTCSS y DCS
son similares a códigos de
acceso y permiten comunicarse
solamente con radios que usen
la misma frecuencia y el mismo
tono CTCSS o código DCS.
2para obtener información sobre como cambiar los tonos
CTCSS o los códigos DCS de un canal programado en tráco
restringido”, vea el Apartado 5.9.
2El modo tráco restringido permite a muchas radios usar la
misma frecuencia. Sin embargo, si varios usuarios (por ejemplo
un usuario de un grupo A y otro usuario de un grupo B) utilizan
simultáneamente el mismo canal, pueden producir interferencias.
Por ésta razón, es aconsejable no transmitir si hay señales de
radio aunque no haya comunicación.
2El modo tráco restringido no garantiza la privacidad de las
comunicaciones. En éste modo es posible escuchar también
a usuarios que utilizan subtonos CTCSS y DCS, aunque no
es posible hablar con ellos porque no pueden recibir nuestra
llamada. Para comunicaciones en modo condencial, active la
secrafonía (scrambler) (Apartado 6.5.)
2Si tiene que usar el HP450 2A cerca de equipos eléctricos que
generen interferencias y puedan activar el squelch, es preferible
usar el modo tráco restringido.
5.9 Programación de los subtonos CTCSS/DCS
Es posible cambiar los tonos CTCSS o los códigos DCS en todos
los canales. Puede establecer diferentes códigos en TX y RX.
5.9.a Selección de tonos CTCSS
1) Seleccione el canal operativo.
2) Pulse la tecla MENU dos veces. En la parte izquierda del display
aparece CTC junto con su valor parpadeando a la derecha:
oF (desactivado) o un mero del 1 al 38 (tono CTCSS),
dependiendo del canal en uso.
3)Pulse▲o▼paraseleccionarlostonosCTCSSenRX.
4) Pulse PTT para almacenar el tono (o espere 5 segundos)
5) Pulse MENU tres veces. El led parpadeará rojo
6)Pulse▲o▼paraseleccionareltonodeseadoCTCSSenTX.
Pulse PTT para almacenar el tono (o espere 5 segundos)
5.9.b Selección de los códigos DCS
1) Seleccione el canal operativo.
2) Pulse la tecla MENU tres veces. En la parte izquierda del display
aparece DCS junto con su valor parpadeando a la derecha: oF
(desactivado) o un número del 1 al 83, dependiendo del código
DCS usado.
3)Pulse▲o▼paraseleccionarelestablecimientoenDCSRX.
4) Pulse PTT o espere cinco segundos para almacenar el digo
DCS
5) Pulse MENU 3 veces. El led parpadea rojo.
6)Pulse▲/▼paraseleccionarelcódigoDCSenTX.PulsePTT
para almacenar el código DCS en TX
5.9.c LED de estado con CTCSS/DCS
Cuandotrabajaentrácorestringido,elLEDdeestadopresenta
diferentesindicacionesaligualqueentrácoabierto:
• Off (apagado): indica que no se recibe ninguna señal (como en
modotrácoabierto)
• Verde: indica que se recibe una señal con CTCSS/DCS correcto
(se activa el volumen de la radio)
• Naranja: indica que se recibe una señal sin CTCSS/DCS o con
subtono diferente (el volumen de la radio no se activa)
• Rojo:indicaqueseestátransmitiendo(comoenmodotráco
abierto)
5.10 Función Monitor
Esta función se puede utilizar para monitorizar el canal deseado
antes de transmitir o recibir señales biles. Pulse la tecla MON
para desactivar este modo (CTCSS).
Para desactivar el squelch (reducción de ruido), mantenga
pulsada la tecla MON durante unos 3 segundos. De esta manera,
puede escuchar todo el ruido presente en el ambiente.
2La desactivación del squelch incrementa el consumo de
baterías.
5.11 Selección de la potencia en transmisión
El botón HI/LO está desabilitado en la banda pmr446.
En la versión PMR, puede seleccionar la potencia alta/baja (1/5W).
La potencia de transmisión se muestra con el icono
en la parte
superior izquierda del display.
5.12 Modo emergencia
El pulsador E está desabilitado en la banda PMR446.
En modo de Emergencia, el único canal que se muestra es el de
emergencia y se transmite en nivel alto de potencia.
5.13 Función Escáner
5.13.a Bloqueo del teclado
Mantenga pulsado SCAN/LOCK durante aproximadamente 3
segundos hasta que se encienda el símbolo
(en la parte baja
izquierda del display). Todas las funciones de la radio se desactivan
temporalmente, excepto la transmisión (PTT), la llamada (CALL) y
los ajustes de squelch/monitor.
Para volver a activar el teclado, repita el proceso; el símbolo
desaparece del display.
2 Si la radio está en modo Scan o Doble Escucha, pulsando
SCAN/LOCK, estas funciones se desactivan sin que el teclado esté
bloqueado. Para realizar la última operación es necesario pulsar la
tecla una vez más.
5.13.b Exploración de canales
Esta función es útil para mantener un control sobre los canales
previamente programados mediante el software de programación o
por un distribuidor autorizado.
Para activar el escáner pulse brevemente la tecla SCAN/LOCK. En
el display aparece SCAN.
Durante el escáner puede hacer lo siguiente:
•ResponderaunallamadapulsandoPTT.
Para desactivar el escáner, pulse de Nuevo la tecla SCAN/LOCK.
SCAN desaparece del display y la radio vuelve a modo de espera,
en el canal seleccionado antes de activar el escáner.
2ha programado un canal de Prioridad y lo selecciona, en la parte
inferior izquierda del display aparece P.
ILos canales a escanear deben ser previamente habilitados
a través del software de programación o por un distribuidor
autorizado.
5.13.c Dual Watch (doble escucha)
Esta función le permite explorar solamente dos canales
seleccionados.
1) Seleccione el canal operativo que desee.
2) Pulse la tecla MENU. En el display parpadea DW (Dual Watch)
junto con oF (Doble escucha desactivada).
3) Pulse▲o▼paraseleccionarelSegundocanal.
4) Pulse PTT (o espere cinco segundos) para activar la función
Doble escucha. En el display aparece DW.
Para desactivar la función, pulse brevemente SCAN/LOCK.
6 Funciones de menú
1) Pulse la tecla MENU varias veces para seleccionar la función
deseada
2) Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el valor deseado para dicha
función.
La siguiente tabla muestra las funciones que se pueden ajustar (el
número de veces que hay que pulsar la tecla MENU se indica en la
columna de la izquierda):
MENU Característica Display
Desactivado
1 Selección del canal operativol (Nº de canal) NO
2 Selección de los tonos CTCSS CTC NO
3 Selección de los tonos DCS DCS NO
4 E-VOX VOX Si
5 Doble escucha DW Si
6 Roger beep NO
7 Tonos del teclado bP NO
8 Selección del tono de llamada CA NO
9 Secrafonía SC NO
10 Fuera de cobertura oU Si
11 Clonación de datos CL NO
6.1 Modo VOX (E-VOX)
El e-VOX (función manos libres) le permite comenzar una transmisión
sin pulsar ninguna tecla, sino simplemente hablando. La sensibilidad
del VOX se puede ajustar de acuerdo a las necesidades; por ejemplo
dependiendo si utiliza la radio sola o con un micrófono opcional o si
utiliza la radio en ambientes muy ruidosos o muy silenciosos.
1) Pulse la tecla MENU varias veces hasta que en el display
parpadee VOX (normalmente 4 veces). En la parte derecha
del display se muestra el valor actual del ajuste del VOX (por
ejemplo oF si la función está desactivada).
2)Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el mero relacionado con el
ajuste que se desea hacer, según se muestra en la siguiente
tabla:
No. Sensibilidad Comentarios
oF - VOX desactivado. La transmisión se realiza
mediante el PTT
1 Mínima En este caso con una voz muy baja y a gran
distancia de la radio. Sin embargo, si el ambiente
es ruidoso, la transmisión podría activarse con
cualquier ruido.
2 Media Ajuste intermedio
3 Máxima En este caso tendrá que hablar con voz fuerte
y cerca de la radio. Se usa para ambientes
ruidosos.
3) Pulse la tecla PTTparaconrmarelajuste
6.1.a Conexión de micrófonos opcionales
Para conectar un micrófono opcional:
1)Veriquequelaradioestáapagada.
2)Retireeltornillo[20]quejalatapaprotectora[21]delconector
de micrófono.
3) Retire la tapa protectora presionando hacia arriba en la parte
indicada con PUSH.
4)InserteelconectordelmicrófonoenlosconectoresSPK/MICde
la radio.
6.2 Roger beep
El Roger beep” es un tono corto de audio que la radio emite cuando
suelta el PTT para indicar a su interlocutor que ha nalizado la
transmisión. Para activar/desactivar el roger beep:
1) Pulse la tecla MENU seis veces para seleccionar la función.
2)Pulse▲o▼paraactivarloodesactivarlo.
3) Pulse la tecla PTTparaconrmar.
2 Si el Roger beep esta activado y la radio está en modo de espera,
el display muestra .
6.3 Tonos del teclado
1) Pulse la tecla MENU hasta que se ilumine bP (beep).
2)Pulse▲o▼paraactivarodesactivarlostonosdelteclado.
3) Pulse la tecla PTTparaconrmar
2Cuando en el paso 2 pulsa una de las teclas para desactivar
la función (oF), la radio no emite ningún tono para conrmar
la desactivación. Por el contrario, cuando se reactiva (on) si lo
emite.
6.4 Selección del tono de llamada
Pulse brevemente la tecla CALL para escuchar la señal de
llamada. Para seleccionar uno de los cinco tonos posibles proceda
como sigue:
1) Pulse la tecla MENU ocho veces. En la parte izquierda del
display aparece CA (CALL) junto con la melodía actual: oF
(desactivado) o 1, 2, 3, 4 o 5, según la selección.
2)Pulse▲o▼paraseleccionareltonodeseado.Puedeescuchar
los tonos a través del altavoz.
3) Pulse la tecla PTT para salir.
6.5 Secrafonía (Scrambler)
Esta función esta diseñada para proteger las comunicaciones.
Mediante ella evitamos que otros usuarios de otras redes escuchen
nuestras conversaciones.
Para activar/desactivar la secrafonía:
1) Pulse la tecla MENU nueve veces. En el display aparece SC
(Scrambler)
2)Pulse▲o▼paraactivar/desactivarlafunción.
3) Pulse PTTparaconrmar.
Si la secrafonía esta activada, el LED de estado parpadea en color
verde dos veces seguidas.
2Cuando la secrafonía está activada, asegúrese de que todas
las radios que quiera comunicar, tengan esta misma función
activada, de lo contrario se imposible comunicarse entre
ellos.
2La secrafonía de la radio no garantiza totalmente la seguridad
de las comunicaciones.
6.6 Indicador de fuera de cobertura (out of range)
Si activamos esta función, el HP450 2A emitirá un doble beep
cuando la radio esté fuera de cobertura.
La radio con la que eshablando, también tiene que tener esta
función activada.
Para activar/desactivar la función:
1) Solicite a la otra radio activar esta función.
2) Pulse la tecla MENU hasta que en el display aparezca oU (Out
of range).
3)Pulse▲o▼paraactivar/desactivarestafunción.
4) Pulse la tecla PTT(oesperecincosegundos)paraconrmar.
6.7 Clonación (copia de radios entre radios)
La función clonación permite copiar todos los ajustes realizados en
una radio (p.e. canales, CTCSS/DCS, tonos de llamada, funciones
activadas/desactivadas) a otra radio HP450 2A:
6.7.a Conexión
1) Conecte el cable programación en los conectores MIC de las
dos radios.
6.7.b Activación de la función clonación
En la radio que quiere programar (la que recibe los datos):
1) Pulse la tecla MENU hasta que en display aparezca CL
(cloning)
2) Pulse▼.Eneldisplayaparece CL seguido de rE (receipt).
3) Pulsedenuevo.ElLEDdeestadoseenciendeencolorverde,
indicando que la radio está preparada para recibir los datos.
En la radio programada (la que transmite los datos):
1) Pulse la tecla MENU hasta que en el me aparezca CL
(cloning)
2) Pulse▲.EneldisplayapareceCL seguido de tr (transmisión).
3)Pulsedenuevo.ElLEDdeestadoparpadeaenrojo,loque
indica que los datos han comenzado a transmitirse.
4) Alnaldelaoperación,eneldisplaydelaradioqueharecibido
los datos, aparece P.
5) Pulse la tecla MENU en las dos radios para salir.
7 Conexión de los accesorios de audio
Para conectar los micrófonos opcionales:
1) Compruebe que la radio está apagada.
2)Aojeeltornillo(20)quesejaenlugardelprotector(21)delos
conectores del micrófono
3) Quite el protector de la toma del micrófono empujando hacia
arriba la sección marcada PUSH.
4)InserteeljackdelmicrófonodentrodelosslotsSPKyMICde
la radio.
ParaprotegerlastomasMIC/SPK(sinoseusan),podrátaparlas
con las gomas suministradas: de esta manera a evitará tener que
eliminar de nuevo la jacióndel protector deplástico.Antes de
jareltopedegomaalaradio,insertelaarandelaentrelatapay
el tornillo.
8 Cuidados y mantenimiento
8.1 Limpieza de la radio
Limpie la radio delicadamente con un paño suave, limpio y que no
deje pelusas. Si la radio esmuy sucia, humedezca el paño en una
solución de agua y detergente blando.
INo utilice detergentes, alcohol o productos abrasivos.
INo retire la protección de los conectores laterales y la batería
durante el proceso de limpieza. No moje los conectores ni
los contactos eléctricos.
8.2 Contactos de carga de batería
Si las operaciones descritas anteriormente no le permiten limpiar
completamente los contactos de carga de las baterías [19], puede
pasarle una goma de borrar lápiz.
8.3 Conectores
Cuando no se utilicen los conectores, deben de estar protegidos
con su tapa correspondiente.
INo conecte dispositivos que no hayan sido suministrados o
recomendados por Alan ya que podrían dañar la radio.
ILa resistencia a la inmersión se garantiza solamente si
la tapa de los conectores está rmemente colocada en
la radio y la batería en su sitio. En el caso de inmersión
accidental en agua, seque inmediatamente la radio antes de
encenderla de nuevo.
8.4 Cargador de baterías
Utilice siempre la radio teniendo en cuenta las precauciones
descritas. Mantenga siempre todas las partes de la radio limpias
IAntes de proceder a las operaciones de limpieza, desconecte
el cargador de la red.
8.5 Solución de problemas
El HP450 2A ha sido diseñado para garantizarle años de trabajo
sin problemas. Sin embargo, si se produce un fallo, por favor lea el
contenido de este capítulo antes de contactar con el SAT.
8.5.a Tabla de problemas y soluciones
Problema causa Solución
La radio no se enciende El pack de baterías esta descargado o no se ha colocado
correctamente.
Veriquelacargaylacolocación.
La radio se apaga al poco de
encenderla
Baterías con poca energia. Recargue el pack de baterías.
El pack de baterías no se carga El cargador no se ha conectado correctamente Verique la instalación del cargador y la colocación de la
batería.
La radio enciende pero no
recibe señal
Problemas de ubicación. Muévase a otro lugar más despejado.
Nivel de volumen muy bajo Ajuste el nivel del volumen.
CTCSS o DCS incorrectos Verique que el subtono utilizado es el mismo que el resto
de usuarios.
Ruido en recepción siempre Función monitor activada. Desactive la función monitor.
INo es posible comunicar con
otras radios
Mala selección del canal de trabajo Seleccione el mismo canal del resto de usuarios con los que
quiere comunicar.
La radio esta en zona de protegida o muy alejada Muévase a otro lugar más despejado o cercano.
CTCSS o DCS incorrectos Verique que el subtono utilizado es el mismo que el resto
de usuarios.
Mala recepción La señal es muy débil. Desactive el squelch un momento mediante la tecla monitor
Las radios están muy alejadas o hay obstáculos por
medio
Muévase a una zona más cercana a las otras radios.
Otro grupo de usuarios está usando el mismo canal Seleccione otro canal libre mediante la función monitor.
La radio está cerca de equipos electrónicos que
producen interferencias
Aumente la distancia de la radio con estos equipos
La recepción no es nítida La secrafonía está ajustada de forma diferente a otras
radios.
Seleccione otro canal. Solicite a su distribuidor que desactive
el bloqueo por canal ocupado.
La transmisión no siempre es
posible
El canal está siendo usado por un excesivo número de
usuarios.
Seleccione otro canal. Solicite a su distribuidor que desactive
el bloqueo por canal ocupado (BCLO).
Temporizador de transmisión activado Reduzca el tiempo de transmisión. Solicite a su distribuidor
quemodiqueellímitedetiempomáximodetransmisión
El VOX activa la transmisión
accidentalmente
La sensibilidad del VOX y/o el ruido ambiente es muy
alto.
Reduzca la sensibilidad del VOX
La función VOX requiere que
hablemos muy alto
La sensibilidad del VOX es muy baja. Si el ambiente es muy ruidoso, incremente la sensibilidad del
VOX o utilice un micrófono externo.
Poca autonomía de batería Tiempo de transmisión muy alto. Trate de reducir el tiempo de transmisión o utilice potencia
baja
Solo para baterías de NiMH : efecto memoria Elimine el efecto memoria
Algunas funciones no estan
disponibles
La radio puede haber sido programada con esas
funciones desactivadas
Contacte con su distribuidor.
Problemas de software
(símbolos ilegibles, funciones
bloqueadas,etc)
Ajustes incorrectos causados por un problema de
alimentación.
Realice un reset.
8.6 Corrección de problemas de software (Soft Reset)
Algunos fallos son causados por problemas temporales originados por causas externas, por ejemplo la presencia de fallos en la alimentación
duranteelprocesodecargadebaterías,puedenalterarlosajustesdelaradio.Enestecaso,apagueyenciendalaradioyveriqueque
el aparato trabaja correctamente después de haber hecho el reset. Si no pudiese apagar el equipo, quite la batería y vuelva a colocarla
transcurridos unos segundos.
9EspecicacionesTécnicas
EspecicacionesGenerales
Canales 312 de los cuales, 99 pre-programados y compatibles con el HP446 extrà y HP450
Generación de frecuencias Sintetizador PLL
Rango de frecuencias MHz PMR446: de 446.00625 a 446.09375 MHz; PMR: de 430 a 470
Antena Fija
Alimentación Vcc 7,2 Vcc ± 10% (Li-Ion o NiMH)
Temperatura de operación °C de -25° a +55°
Tamaño (H x L x D con antena) mm 113 × 54 × 35
Peso (sin baterías) g 180
TRANSMISOR
Potencia de salida (ERP) W PMR446:0.5; PMR: 1-5
Modulación - FM
Supresión de señales espúrias - Cumple la normativa R&TTE
RECEPTOR
Sensibilidad a 12 dB SINAD µV < 0.25
Potencia Audio (10% THD) W 1
Rechazo espureas dB 70
Frecuencias Intermedias MHz Primera 45.1
KHz Segunda 455
CONEXIONES
Conexión para micrófono externo y recarga - 2.5 mm estéreo
Conexión para altavoz exterior - 3.5 mm mono
Lasespecicacionesestánsujetasacambiossinprevioaviso.
10 Tabla de códigos
10.1 Tabla de correspondencias del HP450 2A. Número
seleccionado - Frecuencia de los tonos CTCSS
10.2 Corespondencia entre los números de referencia
del HP450 2A y los códigos DCS
Número
visualizado
Frecuencia
del tono (Hz)
1 67
2 71.9
3 74.4
4 77
5 79.7
6 82.5
7 85.4
8 88.5
9 91.5
10 94.8
11 97.4
12 100
13 103.5
Número
visualizado
Frecuencia
del tono (Hz)
14 107.2
15 110.9
16 114.8
17 118.8
18 123
19 127.3
20 131.8
21 136.5
22 141.3
23 146.2
24 151.4
25 156.7
26 162.2
Número
visualizado
Frecuencia
del tono (Hz)
27 167.9
28 173.8
29 179.9
30 186.2
31 192.8
32 203.5
33 210.7
34 218.1
35 225.7
36 233.6
37 241.8
38 250.3
No. DCS cod.
1 23
2 25
3 26
4 31
5 32
6 43
7 47
8 51
9 54
10 65
11 71
12 72
13 73
14 74
15 114
16 115
17 116
18 125
19 131
20 132
21 134
22 143
23 152
24 155
25 156
26 162
27 165
28 172
29 174
30 205
No. DCS cod.
31 223
32 226
33 243
34 244
35 245
36 251
37 261
38 263
39 265
40 271
41 306
42 311
43 315
44 331
45 343
46 346
47 351
48 364
49 365
50 371
51 411
52 412
53 413
54 423
55 431
56 432
57 445
58 464
59 465
60 466
No. DCS cod.
61 503
62 506
63 516
64 532
65 546
66 565
67 606
68 612
69 624
70 627
71 631
72 632
73 654
74 662
75 664
76 703
77 712
78 723
79 731
80 732
81 734
82 743
83 754

Transcripción de documentos

• INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. • Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997). • • All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual of same, must not be thrown away into normal disposal bins but brought to specialised waste disposal centres. Here, the various materials will be divided by characteristics and recycles, thus making an important contribution to environmental protection. Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden, sondern müssen an gesonderten Sammelstellen abgegeben werden. Dort werden die Materialien entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet. • Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán en base a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y conservación del medio ambiente. • Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l'emballage ou le manuel d'utilisation de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des poubelles normales mais être amenés dans des centres de traitement spécialisés. Là, les différents matériaux seront séparés par caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la protection de l'environnement. • Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem ou manual de instruções, não devem ser eliminados juntamente com o lixo normal mas sim conduzidos para contentores de eliminação de resíduos especializados. Aqui, os diversos materiais serão divididos por características e reciclados, realizando assim uma importante contribuição para a protecção ambiental. • Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα ανακυκλούμενα υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του περιβάλλοντος. 10 CTCSS und DCS Code-Tabellen 10.2 DCS Codetabelle 10.1 CTCSS Codetabelle Nummer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Tonfrequenz 67 71.9 74.4 77 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100 103.5 Angezeigte Nummer 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Tonfrequenz 107.2 110.9 114.8 118.8 123 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 162.2 Angezeigte Nummer 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Tonfrequenz 167.9 173.8 179.9 186.2 192.8 203.5 210.7 218.1 225.7 233.6 241.8 250.3 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 DCS 23 25 26 31 32 43 47 51 54 65 71 72 73 74 114 115 116 125 131 132 134 143 152 155 156 162 165 172 174 205 No. 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 DCS 223 226 243 244 245 251 261 263 265 271 306 311 315 331 343 346 351 364 365 371 411 412 413 423 431 432 445 464 465 466 No. 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 DCS 503 506 516 532 546 565 606 612 624 627 631 632 654 662 664 703 712 723 731 732 734 743 754 Deutsch Angezeigte 23 10.2 Equivalenza numero riferimento HP450 2A codici DCS 10.1 Equivalenza numero riferimento HP450 2A Numero sul display 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Frequenza tono Hz 67 71,9 74,4 77 79,7 82,5 85,4 88,5 91,5 94,8 97,4 100 103,5 Numero sul display 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Frequenza tono Hz 107,2 110,9 114,8 118,8 123 127,3 131,8 136,5 141,3 146,2 151,4 156,7 162,2 Numero sul display 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Italiano 10 Tabelle dei codici PMR446 Frequenza tono Hz 167,9 173,8 179,9 186,2 192,8 203,5 210,7 218,1 225,7 233,6 241,8 250,3 Tono No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 cod. DCS 23 25 26 31 32 43 47 51 54 65 71 72 73 74 114 115 116 125 131 132 134 143 152 155 156 162 165 172 174 205 Tono No. 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 cod. DCS Tono No.. cod. DCS 223 61 503 226 62 506 243 63 516 244 64 532 245 65 546 251 66 565 261 67 606 263 68 612 265 69 624 271 70 627 306 71 631 311 72 632 315 73 654 331 74 662 343 75 664 346 76 703 351 77 712 364 78 723 365 79 731 371 80 732 411 81 734 412 82 743 413 83 754 423 431 432 445 464 465 466 21 Español 1 Introducción 2 2 Avisos de seguridad 2.1 Símbolos usados 2.2 Avisos 2.3 Soporte Técnico 3 3 3 4 3 Controles y prestaciones 3.1 Descripción 3.2 Símbolos visibles 4 4 6 4 Ajuste 4.1 Dotación de la radio 4.2 Colocación/retirada del clip de cinturón 4.3 Colocación y retirada del pack de baterías 4.4 Recarga del pack de baterías 7 7 7 7 8 5 Características básicas 5.1 Encendido/apagado de la radio 5.2 Retroiluminación 5.3 Verificación del nivel de carga de las baterías 5.4 Ajuste del squelch (supresión del ruido de fondo) 5.5 Selección del canal operativo 5.6 Recepción y transmisión 5.7 Bloqueo del canal ocupado 5.8 Modo de trabajo (abierto o restringido) 5.9 Programación de los subtonos CTCSS/DCS 5.10 Función monitor 9 9 9 9 9 9 10 11 11 12 12 5.11 Selección de la potencia en transmisión 5.12 Modo emergencia 5.13 Función Escaner 12 13 13 6 Funciones de la tecla MENU 6.1 Modo VOX (e-VOX) 6.2 Roger beep 6.3 Tonos del teclado 6.4 Selección del tono de llamada 6.5 Scrambler (Secrafonía) 6.6 Indicador de fuera de cobertura (out of range) 6.7 Clonación (copia de datos entre radios) 14 14 15 15 15 15 15 16 7 Conexión de los accesorios de audio 16 8 Cuidados y mantenimiento 8.1 Limpieza de la radio 8.2 Contactos de carga de batería 8.3 Conectores 8.4 Cargador de baterías 8.5 Solución de problemas 8.6 Corrección de problemas de software (reset) 17 17 17 17 17 17 19 9 Especificaciones Técnicas 20 10 Tablas de códigos 21 10.1 Números de referencia correspondientes al HP450 2A Frecuencias de los tonos CTCSS 21 10.2 Números de referencia correspondientes al HP450 2A Códigos DCS 21 1 Español Tabla de contenidos Español 1 Introducción Gracias por haber escogido uno de nuestros productos. Además de caracterizarse por un diseño compacto, un chasis interior de aluminio inyectado y una alta resistencia a todo tipo de agresiones, Alan HP450 2A es la primera radio dual PMR profesional y pmr446 del mercado, especialmente diseñada para trabajar en ambientes muy ruidosos y capaz de garantizar la máxima robustez. El equipo viene preajustado en la banda pmr446 (uso libre). Para activar la banda PMR, deberá contactar con su distribuidor para que le programe las frecuencias autorizadas por la Dirección General de Telecomunicaciones (vea la tabla de restricciones al uso). Alan HP450 2A puede utilizarse en las condiciones de trabajo mas exigentes ya que cumple los severos requerimientos de los estándares MIL 810 C, D, E, F y, además, es IP67, lo cual significa que resiste inmersiones en el agua de hasta 30 minutos a 1 metro de profundidad. La radio ofrece también prestaciones realmente novedosas como la secrafonía para conversaciones secretas y el e-VOX que se puede utilizar también sin micrófonos externos, al contrario que los sistemas manos libres tradicionales. Alan HP450 2A se suministra en una práctica caja semi-rígida EVA que incluye la gran variedad de accesorios suministrados con el equipo: batería, funda rígida (holster) de policarbonato con clip giratorio (360°) y cargador rápido de dos posiciones. • 312 canales – se pueden almacenar varias combinaciones de frecuencia/ subtono. HP450 2A puede operar en modo de tráfico abierto o restringido. 99 de los 312 canales están programados: • 8 en tráfico abierto (canales estándar pmr446) • 91 operan en tráfico restringido • los 213 restantes no están programados • IP67 para máxima robustez y fiabilidad – La carcasa protege firmemente 2 la radio del polvo y de la entrada de agua hasta un máximo de 30 minutos a un metro de profundidad. • MIL STD 810 c, d, e, f – El cumplimiento de estas severas normas militares USA, es de por si una garantía de máxima fiabilidad. • Gran display - 11 iconos y 2+2 dígitos • Función Fuera de Cobertura (Out of range) – Le avisa cuando su interlocutor queda fuera de cobertura. • E-VOX – Permite la comunicación manos libres sin accesorios de audio y sin que tener que pulsar ningún botón. • 1W de potencia de audio, ideal para ambientes ruidosos. • Potencia Hi/Lo (activa sólo en banda PMR). • Cumple ETS 300 296-2 y ETS 300 086-2 • Secrafonía (Scrambler) – Protege la comunicación para que nadie pueda escucharla. • Batería de Litio de alta capacidad (según versiones) – Esta batería compacta tiene una autonomía de 26 horas 2 Dependiendo de la versión, el HP450 2A puede suministrarse con una batería de litio de 2.200 mAh o una batería NiMH de 1.100 mAh. 2 Las características actualmente disponibles dependerán de la programación efectuada. Para más información, contacte con su distribuidor. I La resistencia a la inmersión está garantizada solamente si la batería y los protectores de las conexiones están perfectamente instalados. En caso de un contacto accidental con el agua, el equipo y sus componentes deben secarse inmediatamente. 2 El fabricante puede modificar estas características sin previo aviso como resultado de mejoras aplicadas al producto. 2 Avisos de seguridad No coja la radio por la antena. El uso con una antena defectuosa, puede dañar seriamente la etapa de potencia. 2.1 Símbolos utilizados IAvisos 2 Recomendaciones prácticas que ayudan a mejorar el uso del equipo. No coloque la antena muy cerca de su cuerpo durante la transmisión. Los usuarios con marcapasos, implantes acústicos o dispositivos médicos deben consultar a su médico o al fabricante para asegurarse de que están protegidos adecuadamente contra la radiofrecuencia (RF). 2.2 Avisos Atención El transceptor HP450 2A ha sido específicamente diseñado para garantizar un uso seguro y eficaz. Para una utilización óptima y segura, tenga en cuenta las precauciones básicas aplicables a todos los equipamientos eléctricos y electrónicos: No utilice la radio cerca de atmósferas explosivas. -20°C/+55°C La radio ha sido diseñada para trabajar en condiciones extremas. Sin embargo, es siempre aconsejable evitar exponerla a temperaturas extremas (–20°C / +55°C). No intente abrir o reparar la radio o la batería (excepto para el mantenimiento de rutina) 3 Español Lea cuidadosamente las instrucciones contenidas en el manual y en las etiquetas del equipo. El fabricante ha tomado todas las medidas a su alcance para asegurar que la información contenida en este manual es completa, exacta y actualizada. No obstante, CTE Internacional no será responsable de los daños de los cuales no es directamente responsable. Modificaciones realizadas por personal no autorizado pueden afectar a la validez de la información contenida en esta manual. • Este transceptor cumple con la Directiva 99/05/EC. Antes de usar el equipo, revise las restricciones al uso incluidas en este manual. • Utilice siempre el transceptor de acuerdo a la legislación vigente en su país de residencia y absténgase de usarlo cuando su uso esté prohibido o pueda causar interferencias o daños graves. Utilice solamente accesorios originales para no dañar la radio. Controles y prestaciones 3.1 Descripción 1 Apague siempre la radio antes de limpiarla. 2 3 12 Verifique que la tensión de la red es compatible con el cargador suministrado (adaptador AC). Español No coloque ningún objeto sobre el cable de corriente del cargador para no dañarlo. 4 11 5 10 6 9 7 2.3 Soporte Técnico 8 HP450 2A – Número de serie_________________________ 3.1.a Partes frontal e izquierda 1 Antena 2 Mando de encendido (On/Off) y Volumen 3 LED de Estado – Rojo en modo TX, verde en RX Escriba el número de serie de su radio en este espacio. Este número esta impreso en una placa dentro del compartimento de baterías y deberá indicarlo para el soporte técnico y en caso de pérdida o robo del mismo. 4 13 14 15 11 12 13 14 15 Display LCD – (Apartado 3.2). p Tecla q Tecla Micrófono Altavoz Tecla Menu Tecla SCAN/LOCK – Mantenga pulsada esta tecla para bloquear el teclado (Apartado 5.14). Tecla HI/LO– Le permite seleccionar la potencia de transmisión (no activa en modelos estándar - Apartado 5.11). Tecla E (emergencia) – Le permite llamar al canal de emergencia preajustado (Apartado 5.13). Tecla PTT (Push To Talk) – Mantenga pulsada esta tecla para transmitir. Tecla MON – Mantenga pulsada esta tecla para activar la función monitor (Apartado 5.10); pulse dos veces seguidas rápidamente para ajustar el squelch (Apartado 5.13). Tecla CALL – Pulse brevemente para comenzar el ajuste del tono de llamada. 3.1.b Partes trasera y derecha 16 Pack de baterías – Alimenta la radio 17 Seguro del pack de baterías – Permite liberar la batería para retirarla de la radio (Apartado 4.3.a) 18 Ranura de fijación del clip – Permite colocar el clip del cinturón (opcional) en la batería y colgar la radio del cinturón sin necesidad de la funda. 19 Contactos de carga de la batería –Mediante ellos se carga la batería en el cargador rápido de sobremesa (Apartado 4.4) 20 21 22 23 Tornillo de fijación - Asegura la tapa protectora de la toma para el micrófono exterior. Tapa protectora del conector del micrófono exterior. Conector SPK (bajo la tapa) - Jack de 3,5 mm para altavoz externo. Junto con el conector MIC (23) se puede utilizar para conectar micrófonos opcionales. Conector MIC (bajo la tapa) - Jack de 2.5 mm para conectar micrófono externo. 17 18 20 16 21 22 23 Español 4 5 6 7 8 9 10 19 5 3.2 Símbolos del display La radio tiene un display LCD que muestra continuamente información sobre su estado operativo: Símbolo Español LO CTC DCS SCAN P DW VOX 6 Significado Descripción Carga de batería Indica el nivel de carga de la batería Potencia de señal en transmisión Según el número de barras mostradas: : y recepción • Recepción - Indica el nivel de señal recibida • Transmisión- Indica la potencia de transmisión Canal de trabajo y programación En espera, estos grandes dígitos indican el canal seleccionado. de funciones Durante la programación de funciones, se usan para mostrar diferentes parámetros o valores (por ejemplo bP= Beep que confirma que se ha pulsado una tecla) Indicador de programación de Durante la programación, indica los diferentes valores y parámetros. Por ejemplo aparece “on al activar funciones una función y “oF” al desactivarla. Potencia baja en TX Indica que se ha seleccionado la potencia baja en transmisión Bloqueo del teclado Indica que el teclado se ha bloqueado CTCSS Indica que el actual está ajustado con subtono analógico. DCS Indica que el canal actual está ajustado con subtono digital. Exploración de canales Indica que la exploración de canales está activada en los canales. Canal prioritario Indica que la doble escucha esta activada. Doble escucha Indica que el Dual Watch (búsqueda rápida de señales en dos canales) esta activada Roger beep Indica que la función Roger Beep esta activada. e-VOX Indica que la función VOX (manos libres) esta activada 4.1 Dotación de la radio Antes de utilizar la radio, asegúrese de que el embalaje contiene la siguiente dotación: • El transceptor con la antena (fija) y el pack de baterías recargables • La funda rígida de policarbonato (holster) con el clip de cinturón giratorio. Para fijar correctamente la radio dentro del soporte, empuje el holster. • El cargador de baterías de sobremesa (incluye base de carga y alimentador con cable) • Clip de cinturón • Tapa de goma para toma de Micrófono / SPK • EL manual de usuario (este manual) Si alguno de los objetos descritos no están incluidos o están dañados, contacte inmediatamente con su distribuidor. Utilice siempre pack de baterías recargables de Ni-MH o Li-Ion originales Alan. del clip de cinturón (opcional) Para quitar el clip de la batería, no lo haga cuando ésta instalada en la radio, quítela previamente, localize la lengüeta situada en la parte superior del clip, presiónela en dirección al clip y  deslícelo hacia arriba. Guide Groove 4.3 Colocación/retirada del pack de baterías Dependiendo del modelo, la radio se suministra con los siguientes packs de baterías: • BP4511 – Pack de baterías NiMH, 1,100 mAh • BP4522 – Pack de baterías Li-Ion, 2,200 mAh I Si no va a utilizar la radio durante un largo periodo de tiempo, retire el pack de baterías. I Tenga cuidado de no ensuciar o dañar los contactos del compartimento de baterías de la radio ni los del pack de baterías. 4.3.a Colocación/retirada del pack de bateríask Para colocar el pack de baterías: 1) Inserte el pack como se muestra en la figura. 2) Empuje el pack hacia la radio hasta fijarlo en su lugar. Para retirar el pack de baterías: 1 Lever 4.2 Colocación/retirada Para volver a colocarlo, insértelo en las guías que a tal efecto tiene la batería en su parte trasera y deslícelo hacia abajo hasta que quede fijo en su lugar.  2 Para retirar el pack de baterías: 1) Presione hacia abajo los botones de retirada. 2) Retire el pack desde la parte superior de la radio 7 Español 4 Ajuste 4.4 Recarga del pack de baterías El cargador doble rápido de sobremesa le permite recargar la batería sin retirarla de la radio o recargarla separadamente. El cargador puede cargar los dos tipos de baterías disponibles (litio y NiMH). 2 Al final de la operación de recarga, es posible dejar la radio o el pack en el cargador ya que éste tiene una protección especial contra sobrecargas. 4) Inserte la radio en el cargador, con el teclado hacia delante. Empieza la carga y el LED UNIT indicador se ilumina en color naranja. 5) Una vez que la recarga se completa, el LED UNIT se ilumina en verde.   2 Los packs de baterías tienden a perder carga con la inactividad (descarga automática). Esto es perfectamente normal. Todos los tipos de baterías tienden a perder del 10 al 20% de su capacidad después de unos cuantos días. Español I Si el pack es nuevo, es necesario cargarlo totalmente antes de usarlo. Después bastará con seguir las recomendaciones dadas en el párrafo 4.4.a. I Utilice el cargador solamente con los packs descritos anteriormente. No lo utilice para intentar cargar otro tipo de baterías ya que puede provocar una explosión y daños personales. I Mantenga cargador. siempre limpios los compartimentos del 4.4.a Recarga del pack de baterías en la radio Las baterías nuevas no están cargadas. Las baterías proporcionan su máxima eficacia después de 3 ó 4 ciclos de carga. 1) Conecte el conector del transformador a la base. 2) Enchufe el alimentador a una toma de corriente. 3) Verifique que la radio está apagada. 8 TIEMPO REQUERIDO PARA LA RECARGA TOTAL DE LAS BATERÍAS Tipo de pack de baterías Tiempo de carga BP4511 (NiMH, 1,100 mAh) 1 hora aprox BP4522 (Li-Ion, 2,200 mAh) 2 horas aprox 4.4.b Recarga del pack de baterías suelto Inserte la batería sola en el compartimento trasero del cargador. El LED BATT se encenderá (rojo). Una vez que se complete la recarga, el LED BATT cambiará a color verde. 5.1 Encendido / Apagado de la radio Gire el mando On/Volume en el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un click: el display LCD se enciende y el aparato emite un pitido de confirmación. 2 La retroiluminación del display se apaga automáticamente después de cinco segundos para ahorrar batería, mientras que el display permanece encendido. Para apagar la radio, gire el mando On/Volume en sentido contrario. 5.2 Retroiluminación Cuando encienda la radio o pulse una de las teclas HI/LO, SCAN/ LOCK, MENU o MON, la iluminación del equipo se encenderá durante unos cinco segundos para permitirle leer los mensajes del display si se encuentra en ambientes tenues. Para que la luz continúe encendida otros cinco segundos más, pulse cualquier tecla. 2 La iluminación del display consume batería por lo que debe usarse correctamente. 5.3 Verificación del nivel de carga de las baterías Cuando la radio está en modo de espera, el indicador de carga de batería muestra continuamente la carga que queda en la batería. 2 El icono indica que la carga es insuficiente y que la radio se apagará enseguida. 2 El nivel de volumen ajustado afecta también al nivel de batería. 5.4 Ajuste el squelch (supresión del ruido de fondo) La radio incorpora un dispositivo, llamado squelch, que atenúa el ruido de fondo cuando no hay ninguna señal. El umbral de funcionamiento se puede ajustar dependiendo de sus necesidades. 1) Pulse brevemente MON dos veces. En el display aparece Sq, mientras que a la derecha aparece un número de 1 a 8, dependiendo del ajuste que haya realizado. 2) Pulse ▼ varias veces para ajustarlo en 1 (valor mínimo). Escuchará un leve ruido de fondo. 3) Si la radio no recibe señales, pulse ▲ varias veces para incrementar gradualmente el nivel de squelch y deténgase cuando llegue al nivel que le garantice una supresión del ruido de fondo continua. 4) Pulse PTT (o espere cinco segundos). La radio vuelve a modo de espera y memoriza el valor que ha seleccionado. 2 Asegúrese que no ha ajustado un valor excesivamente alto, porque en ese caso no recibirá las señales más débiles. Por otro lado, con un valor excesivamente bajo recibirá todo tipo de señales, incluso parásitas. 2 Este ajuste debe realizarse en cinco segundos, de lo contrario la radio vuelve a modo de espera y no memoriza el ajuste actual. I El squelch debe ser ajustado siempre que no se reciba ninguna señal. 5.5 Selección del canal operativo 1) Pulse la tecla MENU una vez. El display parpadea. 2) Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el canal deseado. Para pasar más rápido los canales mantenga pulsados ▲ o ▼. 9 Español 5 Características Básicas 3) Pulse PTT (o espere cinco segundos) para memorizar el ajuste. 2 Es obvio que los demás participantes de la red deben seleccionar el mismo canal, de lo contrario no se podrán comunicar. 2 Este ajuste debe realizarse en cinco segundos, de lo contrario la radio vuelve a modo de espera y no memoriza la selección. Español 5.5.a Como seleccionar el canal El HP450 2A está programado como sigue: • Los canales del 1 al 8 están programados con las frecuencias estándar de la banda pmr446 • Los canales del 9 en adelante están programados con las mismas frecuencias de pmr446 (p.e. el canal 9 tiene la misma frecuencia que el canal 1, el canal 10 la misma que el 2, etc.), pero incluyen subtonos CTCSS o DCS. Si selecciona estos canales en el display aparece CTC o DCS. 2 Para banda PMR, su distribuidor le informará sobre los canales que puede utilizar. I Si necesita comunicarse con radios de otras marcas, es preferible usar uno de los ocho primeros canales para asegurar la máxima compatibilidad. Seleccione los canales menos usados en su zona. Si está comunicándose con otro usuario de HP450 2A (o una radio con subtonos), puede seleccionar cualquier canal. I Los códigos DCS solo pueden ser habilitados a través del software opcional. 2 Para más información sobre subtonos CTCSS y códigos DCS, vea los Apartados 5.8 y 5.9. 10 5.6 Recepción y transmisión 2 El modo recepción/transmisión que se describe más abajo, también llamado “tráfico abierto”, que es el más sencillo. No obstante, es posible también establecer otros modos, tal como se describe en el párrafo 5,8. Durante la recepción y transmisión intente mantener la antena lo más vertical posible de manera que la señal pueda propagarse sin obstáculos. Esta precaución optimiza la señal de la radio. 5.6.a Recepción Tan pronto se recibe una señal, el squelch se desconecta automáticamente, el LED de estado luce en verde y el icono aparece mostrando la intensidad de la señal recibida. 2 Si la señal se recibe entrecortada es porque es una señal débil, utilice la función Monitor. 5.6.b Transmisión 1) Asegúrese de que nadie esta hablando en ese momento (LED de estado apagado). 2) Mantenga pulsada la tecla PTT: el LED de estado se enciende permanentemente en rojo para indicar que estamos en modo transmisión, mientras el icono indica la potencia de transmisión. 3) Espere unos segundos y hable normalmente a unos cinco centímetros de la radio. Su mensaje lo escuchará toda la gente que esté en el mismo canal. 4) Para terminar la comunicación, suelte la tecla PTT: el LED de estado se apaga indicando que la radio ha vuelto a modo recepción y el icono desaparece. 5.7 Bloqueo de canal ocupado El BCLO y las funciones TOT estan desactivadas por defecto. Cuando la función BCLO está activada y el canal está ocupado, pulsar el PTT o CALL no tendrá efecto y la radio emitirá un pitido de error. Tan pronto como el canal esté libre, PTT y CALL volverán a estar operativos. 5.7.a Temporizador de transmisión (TOT) El HP450 2A se puede programar con un temporizador de transmisión que bloquea temporalmente la misma, si la radio ha transmitido más tiempo del permitido. La radio se queda en recepción hasta que pase el tiempo establecido en el temporizador. Para volver a transmitir, es suficiente con soltar y volver a pulsar el PTT. 5.8 Modo de Operación (abierto o restringido) El HP450 2A se puede utilizar en dos modalidades: Modo: Tráfico abierto (sin CTCSS/DCS) Tráfico restringido (con CTCSS/DCS) Ajuste de fábrica Del canal 1 al 8 Del canal 9 en adelante (con varios tonos CTCSS o DCS) Comentarios Garantiza la máxima compatibilidad con las radios de otras marcas. Sin embargo, si en el canal que está usando hay otros usuarios , podrá recibir también sus comunicaciones. Los subtonos CTCSS y DCS son similares a códigos de acceso y permiten comunicarse solamente con radios que usen la misma frecuencia y el mismo tono CTCSS o código DCS. 2 para obtener información sobre como cambiar los tonos CTCSS o los códigos DCS de un canal programado en “tráfico restringido”, vea el Apartado 5.9. 2 El modo tráfico restringido permite a muchas radios usar la misma frecuencia. Sin embargo, si varios usuarios (por ejemplo un usuario de un grupo A y otro usuario de un grupo B) utilizan simultáneamente el mismo canal, pueden producir interferencias. Por ésta razón, es aconsejable no transmitir si hay señales de radio aunque no haya comunicación. 2 El modo tráfico restringido no garantiza la privacidad de las comunicaciones. En éste modo es posible escuchar también a usuarios que utilizan subtonos CTCSS y DCS, aunque no es posible hablar con ellos porque no pueden recibir nuestra 11 Español 2 en las comunicaciones de radio, solamente puede hablar un usuario cada vez. Por lo tanto, es importante no transmitir cuando está recibiendo una señal y debe usarse el modo transmisión racionalmente, de manera que se permita participar a todo el mundo. 2 La transmisión consume una cantidad significativa de batería, por lo que debe utilizarse con cuidado para ahorrar el máximo de batería posible. Como alternativa, puede seleccionar una potencia de transmisión mas baja. 2 Si no puede contactar con otra radio a la que escucha perfectamente, puede ser debido a que dicha radio puede estar usando subtonos CTCSS o códigos DCS (Apartado 5.8). llamada. Para comunicaciones en modo confidencial, active la secrafonía (scrambler) (Apartado 6.5.) 2 Si tiene que usar el HP450 2A cerca de equipos eléctricos que generen interferencias y puedan activar el squelch, es preferible usar el modo tráfico restringido. 5.9 Programación de los subtonos CTCSS/DCS Español Es posible cambiar los tonos CTCSS o los códigos DCS en todos los canales. Puede establecer diferentes códigos en TX y RX. 5.9.a Selección de tonos CTCSS 1) Seleccione el canal operativo. 2) Pulse la tecla MENU dos veces. En la parte izquierda del display aparece CTC junto con su valor parpadeando a la derecha: oF (desactivado) o un número del 1 al 38 (tono CTCSS), dependiendo del canal en uso. 3) Pulse ▲ o ▼ para seleccionar los tonos CTCSS en RX. 4) Pulse PTT para almacenar el tono (o espere 5 segundos) 5) Pulse MENU tres veces. El led parpadeará rojo 6) Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el tono deseado CTCSS en TX. Pulse PTT para almacenar el tono (o espere 5 segundos) 5.9.b Selección de los códigos DCS 1) Seleccione el canal operativo. 2) Pulse la tecla MENU tres veces. En la parte izquierda del display aparece DCS junto con su valor parpadeando a la derecha: oF (desactivado) o un número del 1 al 83, dependiendo del código DCS usado. 3) Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el establecimiento en DCS RX. 12 4) Pulse PTT o espere cinco segundos para almacenar el código DCS 5) Pulse MENU 3 veces. El led parpadea rojo. 6) Pulse ▲ / ▼ para seleccionar el código DCS en TX. Pulse PTT para almacenar el código DCS en TX 5.9.c LED de estado con CTCSS/DCS Cuando trabaja en tráfico restringido, el LED de estado presenta diferentes indicaciones al igual que en tráfico abierto: • Off (apagado): indica que no se recibe ninguna señal (como en modo tráfico abierto) • Verde: indica que se recibe una señal con CTCSS/DCS correcto (se activa el volumen de la radio) • Naranja: indica que se recibe una señal sin CTCSS/DCS o con subtono diferente (el volumen de la radio no se activa) • Rojo: indica que se está transmitiendo (como en modo tráfico abierto) 5.10 Función Monitor Esta función se puede utilizar para monitorizar el canal deseado antes de transmitir o recibir señales débiles. Pulse la tecla MON para desactivar este modo (CTCSS). Para desactivar el squelch (reducción de ruido), mantenga pulsada la tecla MON durante unos 3 segundos. De esta manera, puede escuchar todo el ruido presente en el ambiente. 2 La desactivación del squelch incrementa el consumo de baterías. El botón HI/LO está desabilitado en la banda pmr446. En la versión PMR, puede seleccionar la potencia alta/baja (1/5W). en la parte La potencia de transmisión se muestra con el icono superior izquierda del display. 5.12 Modo emergencia El pulsador E está desabilitado en la banda PMR446. En modo de Emergencia, el único canal que se muestra es el de emergencia y se transmite en nivel alto de potencia. 5.13 Función Escáner 5.13.a Bloqueo del teclado Mantenga pulsado SCAN/LOCK durante aproximadamente 3 (en la parte baja segundos hasta que se encienda el símbolo izquierda del display). Todas las funciones de la radio se desactivan temporalmente, excepto la transmisión (PTT), la llamada (CALL) y los ajustes de squelch/monitor. Para volver a activar el teclado, repita el proceso; el símbolo desaparece del display. 2 Si la radio está en modo Scan o Doble Escucha, pulsando SCAN/LOCK, estas funciones se desactivan sin que el teclado esté bloqueado. Para realizar la última operación es necesario pulsar la tecla una vez más. Para activar el escáner pulse brevemente la tecla SCAN/LOCK. En el display aparece SCAN. Durante el escáner puede hacer lo siguiente: • Responder a una llamada pulsando PTT. Para desactivar el escáner, pulse de Nuevo la tecla SCAN/LOCK. SCAN desaparece del display y la radio vuelve a modo de espera, en el canal seleccionado antes de activar el escáner. 2 ha programado un canal de Prioridad y lo selecciona, en la parte inferior izquierda del display aparece P. I Los canales a escanear deben ser previamente habilitados a través del software de programación o por un distribuidor autorizado. 5.13.c Dual Watch (doble escucha) Esta función le permite explorar solamente dos canales seleccionados. 1) Seleccione el canal operativo que desee. 2) Pulse la tecla MENU. En el display parpadea DW (Dual Watch) junto con oF (Doble escucha desactivada). 3) Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el Segundo canal. 4) Pulse PTT (o espere cinco segundos) para activar la función Doble escucha. En el display aparece DW. Para desactivar la función, pulse brevemente SCAN/LOCK. 5.13.b Exploración de canales Esta función es útil para mantener un control sobre los canales previamente programados mediante el software de programación o por un distribuidor autorizado. 13 Español 5.11 Selección de la potencia en transmisión 6 Funciones de menú Español 1) Pulse la tecla MENU varias veces para seleccionar la función deseada 2) Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el valor deseado para dicha función. La siguiente tabla muestra las funciones que se pueden ajustar (el número de veces que hay que pulsar la tecla MENU se indica en la columna de la izquierda): MENU 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Característica Selección del canal operativol Selección de los tonos CTCSS Selección de los tonos DCS E-VOX Doble escucha Roger beep Tonos del teclado Selección del tono de llamada Secrafonía Fuera de cobertura Clonación de datos Display Desactivado (Nº de canal) NO CTC NO DCS NO VOX Si DW Si NO bP NO CA NO SC NO oU Si CL NO 6.1 Modo VOX (E-VOX) El e-VOX (función manos libres) le permite comenzar una transmisión sin pulsar ninguna tecla, sino simplemente hablando. La sensibilidad del VOX se puede ajustar de acuerdo a las necesidades; por ejemplo dependiendo si utiliza la radio sola o con un micrófono opcional o si 14 utiliza la radio en ambientes muy ruidosos o muy silenciosos. 1) Pulse la tecla MENU varias veces hasta que en el display parpadee VOX (normalmente 4 veces). En la parte derecha del display se muestra el valor actual del ajuste del VOX (por ejemplo oF si la función está desactivada). 2) Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el número relacionado con el ajuste que se desea hacer, según se muestra en la siguiente tabla: No. Sensibilidad Comentarios oF VOX desactivado. La transmisión se realiza mediante el PTT 1 Mínima En este caso con una voz muy baja y a gran distancia de la radio. Sin embargo, si el ambiente es ruidoso, la transmisión podría activarse con cualquier ruido. 2 Media Ajuste intermedio 3 Máxima En este caso tendrá que hablar con voz fuerte y cerca de la radio. Se usa para ambientes ruidosos. 3) Pulse la tecla PTT para confirmar el ajuste 6.1.a Conexión de micrófonos opcionales Para conectar un micrófono opcional: 1) Verifique que la radio está apagada. 2) Retire el tornillo [20] que fija la tapa protectora [21] del conector de micrófono. 3) Retire la tapa protectora presionando hacia arriba en la parte indicada con PUSH. 6.2 Roger beep El “Roger beep” es un tono corto de audio que la radio emite cuando suelta el PTT para indicar a su interlocutor que ha finalizado la transmisión. Para activar/desactivar el roger beep: 1) Pulse la tecla MENU seis veces para seleccionar la función. 2) Pulse ▲ o ▼ para activarlo o desactivarlo. 3) Pulse la tecla PTT para confirmar. 2 Si el Roger beep esta activado y la radio está en modo de espera, el display muestra . 6.3 Tonos del teclado 1) Pulse la tecla MENU hasta que se ilumine bP (beep). 2) Pulse ▲ o ▼ para activar o desactivar los tonos del teclado. 3) Pulse la tecla PTT para confirmar 2 Cuando en el paso 2 pulsa una de las teclas para desactivar la función (oF), la radio no emite ningún tono para confirmar la desactivación. Por el contrario, cuando se reactiva (on) si lo emite. 6.4 Selección del tono de llamada Pulse brevemente la tecla CALL para escuchar la señal de llamada. Para seleccionar uno de los cinco tonos posibles proceda como sigue: 1) Pulse la tecla MENU ocho veces. En la parte izquierda del display aparece CA (CALL) junto con la melodía actual: oF (desactivado) o 1, 2, 3, 4 o 5, según la selección. 2) Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el tono deseado. Puede escuchar los tonos a través del altavoz. 3) Pulse la tecla PTT para salir. 6.5 Secrafonía (Scrambler) Esta función esta diseñada para proteger las comunicaciones. Mediante ella evitamos que otros usuarios de otras redes escuchen nuestras conversaciones. Para activar/desactivar la secrafonía: 1) Pulse la tecla MENU nueve veces. En el display aparece SC (Scrambler) 2) Pulse ▲ o ▼ para activar/desactivar la función. 3) Pulse PTT para confirmar. Si la secrafonía esta activada, el LED de estado parpadea en color verde dos veces seguidas. 2 Cuando la secrafonía está activada, asegúrese de que todas las radios que quiera comunicar, tengan esta misma función activada, de lo contrario será imposible comunicarse entre ellos. 2 La secrafonía de la radio no garantiza totalmente la seguridad de las comunicaciones. 6.6 Indicador de fuera de cobertura (out of range) Si activamos esta función, el HP450 2A emitirá un doble beep cuando la radio esté fuera de cobertura. La radio con la que esté hablando, también tiene que tener esta función activada. Para activar/desactivar la función: 1) Solicite a la otra radio activar esta función. 15 Español 4) Inserte el conector del micrófono en los conectores SPK/MIC de la radio. 2) Pulse la tecla MENU hasta que en el display aparezca oU (Out of range). 3) Pulse ▲ o ▼ para activar /desactivar esta función. 4) Pulse la tecla PTT (o espere cinco segundos) para confirmar. 6.7 Clonación (copia de radios entre radios) La función clonación permite copiar todos los ajustes realizados en una radio (p.e. canales, CTCSS/DCS, tonos de llamada, funciones activadas/desactivadas) a otra radio HP450 2A: Español 6.7.a Conexión 1) Conecte el cable programación en los conectores MIC de las dos radios. 6.7.b Activación de la función clonación En la radio que quiere programar (la que recibe los datos): 1) Pulse la tecla MENU hasta que en display aparezca CL (cloning) 2) Pulse ▼. En el display aparece CL seguido de rE (receipt). 3) Pulse de nuevo ▼. El LED de estado se enciende en color verde, indicando que la radio está preparada para recibir los datos. En la radio programada (la que transmite los datos): 1) Pulse la tecla MENU hasta que en el menú aparezca CL (cloning) 2) Pulse ▲. En el display aparece CL seguido de tr (transmisión). 3) Pulse de nuevo ▲. El LED de estado parpadea en rojo, lo que indica que los datos han comenzado a transmitirse. 4) Al final de la operación, en el display de la radio que ha recibido los datos, aparece P. 5) Pulse la tecla MENU en las dos radios para salir. 16 7 Conexión de los accesorios de audio Para conectar los micrófonos opcionales: 1) Compruebe que la radio está apagada. 2) Afloje el tornillo (20) que se fija en lugar del protector (21) de los conectores del micrófono 3) Quite el protector de la toma del micrófono empujando hacia arriba la sección marcada PUSH. 4) Inserte el jack del micrófono dentro de los slots SPK y MIC de la radio. Para proteger las tomas MIC/SPK (si no se usan), podrá taparlas con las gomas suministradas: de esta manera a evitará tener que eliminar de nuevo la fijación del protector de plástico. Antes de fijar el tope de goma a la radio, inserte la arandela entre la tapa y el tornillo. 8 Cuidados y mantenimiento 8.1 Limpieza de la radio Limpie la radio delicadamente con un paño suave, limpio y que no deje pelusas. Si la radio está muy sucia, humedezca el paño en una solución de agua y detergente blando. I No utilice detergentes, alcohol o productos abrasivos. I No retire la protección de los conectores laterales y la batería durante el proceso de limpieza. No moje los conectores ni los contactos eléctricos. 8.2 Contactos de carga de batería Si las operaciones descritas anteriormente no le permiten limpiar completamente los contactos de carga de las baterías [19], puede pasarle una goma de borrar lápiz. 8.4 Cargador de baterías Utilice siempre la radio teniendo en cuenta las precauciones descritas. Mantenga siempre todas las partes de la radio limpias I Antes de proceder a las operaciones de limpieza, desconecte el cargador de la red. 8.5 Solución de problemas El HP450 2A ha sido diseñado para garantizarle años de trabajo sin problemas. Sin embargo, si se produce un fallo, por favor lea el contenido de este capítulo antes de contactar con el SAT. Español 8.3 Conectores Cuando no se utilicen los conectores, deben de estar protegidos con su tapa correspondiente. I No conecte dispositivos que no hayan sido suministrados o recomendados por Alan ya que podrían dañar la radio. I La resistencia a la inmersión se garantiza solamente si la tapa de los conectores está firmemente colocada en la radio y la batería en su sitio. En el caso de inmersión accidental en agua, seque inmediatamente la radio antes de encenderla de nuevo. 17 8.5.a Tabla de problemas y soluciones Problema La radio no se enciende causa Solución El pack de baterías esta descargado o no se ha colocado Verifique la carga y la colocación. correctamente. La radio se apaga al poco de Baterías con poca energia. Recargue el pack de baterías. encenderla El pack de baterías no se carga El cargador no se ha conectado correctamente Verifique la instalación del cargador y la colocación de la batería. Español La radio enciende pero no Problemas de ubicación. Nivel de volumen muy bajo recibe señal CTCSS o DCS incorrectos Muévase a otro lugar más despejado. Ajuste el nivel del volumen. Verifique que el subtono utilizado es el mismo que el resto de usuarios. Ruido en recepción siempre Función monitor activada. Desactive la función monitor. INo es posible comunicar con Mala selección del canal de trabajo Seleccione el mismo canal del resto de usuarios con los que otras radios quiere comunicar. La radio esta en zona de protegida o muy alejada Muévase a otro lugar más despejado o cercano. CTCSS o DCS incorrectos Verifique que el subtono utilizado es el mismo que el resto de usuarios. Mala recepción La señal es muy débil. Desactive el squelch un momento mediante la tecla monitor Las radios están muy alejadas o hay obstáculos por Muévase a una zona más cercana a las otras radios. medio Otro grupo de usuarios está usando el mismo canal Seleccione otro canal libre mediante la función monitor. La radio está cerca de equipos electrónicos que Aumente la distancia de la radio con estos equipos producen interferencias La recepción no es nítida La secrafonía está ajustada de forma diferente a otras Seleccione otro canal. Solicite a su distribuidor que desactive radios. el bloqueo por canal ocupado. La transmisión no siempre es El canal está siendo usado por un excesivo número de Seleccione otro canal. Solicite a su distribuidor que desactive posible usuarios. el bloqueo por canal ocupado (BCLO). Temporizador de transmisión activado Reduzca el tiempo de transmisión. Solicite a su distribuidor que modifique el límite de tiempo máximo de transmisión 18 El VOX activa la transmisión La sensibilidad del VOX y/o el ruido ambiente es muy Reduzca la sensibilidad del VOX accidentalmente alto. La función VOX requiere que La sensibilidad del VOX es muy baja. hablemos muy alto Poca autonomía de batería Tiempo de transmisión muy alto. Si el ambiente es muy ruidoso, incremente la sensibilidad del VOX o utilice un micrófono externo. Trate de reducir el tiempo de transmisión o utilice potencia baja Solo para baterías de NiMH : efecto memoria Elimine el efecto memoria Algunas funciones no estan La radio puede haber sido programada con esas Contacte con su distribuidor. disponibles funciones desactivadas Problemas de software Ajustes incorrectos causados por un problema de Realice un reset. (símbolos ilegibles, funciones alimentación. bloqueadas, etc) Algunos fallos son causados por problemas temporales originados por causas externas, por ejemplo la presencia de fallos en la alimentación durante el proceso de carga de baterías, pueden alterar los ajustes de la radio. En este caso, apague y encienda la radio y verifique que el aparato trabaja correctamente después de haber hecho el reset. Si no pudiese apagar el equipo, quite la batería y vuelva a colocarla transcurridos unos segundos. 19 Español 8.6 Corrección de problemas de software (Soft Reset) 9 Especificaciones Técnicas Canales Generación de frecuencias Rango de frecuencias Antena Alimentación Temperatura de operación Tamaño (H x L x D con antena) Peso (sin baterías) Español Potencia de salida (ERP) Modulación Supresión de señales espúrias Sensibilidad a 12 dB SINAD Potencia Audio (10% THD) Rechazo espureas Frecuencias Intermedias Conexión para micrófono externo y recarga Conexión para altavoz exterior 312 MHz Vcc °C mm g W µV W dB MHz KHz - Especificaciones Generales de los cuales, 99 pre-programados y compatibles con el HP446 extrà y HP450 Sintetizador PLL PMR446: de 446.00625 a 446.09375 MHz; PMR: de 430 a 470 Fija 7,2 Vcc ± 10% (Li-Ion o NiMH) de -25° a +55° 113 × 54 × 35 180 TRANSMISOR PMR446:0.5; PMR: 1-5 FM Cumple la normativa R&TTE RECEPTOR < 0.25 1 70 Primera 45.1 Segunda 455 CONEXIONES 2.5 mm estéreo 3.5 mm mono Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 20 10.1 Tabla de correspondencias del HP450 2A. Número seleccionado - Frecuencia de los tonos CTCSS Número Frecuencia Número Frecuencia Número Frecuencia visualizado del tono (Hz) visualizado del tono (Hz) visualizado del tono (Hz) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 67 71.9 74.4 77 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100 103.5 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 107.2 110.9 114.8 118.8 123 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 162.2 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 167.9 173.8 179.9 186.2 192.8 203.5 210.7 218.1 225.7 233.6 241.8 250.3 10.2 Corespondencia entre los números de referencia del HP450 2A y los códigos DCS No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 DCS cod. 23 25 26 31 32 43 47 51 54 65 71 72 73 74 114 115 116 125 131 132 134 143 152 155 156 162 165 172 174 205 No. 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 DCS cod. 223 226 243 244 245 251 261 263 265 271 306 311 315 331 343 346 351 364 365 371 411 412 413 423 431 432 445 464 465 466 No. 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 DCS cod. 503 506 516 532 546 565 606 612 624 627 631 632 654 662 664 703 712 723 731 732 734 743 754 21 Español 10 Tabla de códigos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174

allen 450 Professional Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para