ESPRESSO COFFEE GRINDER

Ascaso ESPRESSO COFFEE GRINDER, i-1D, I.1 mini, I.2 mini, I.2D Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Ascaso ESPRESSO COFFEE GRINDER Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
portada MOLINO 05.fh10 Fri Feb 24 09:51:59 2006 Página 1
C M Y CM MY CY CMY K
ESPRESSO COFFEE
GRINDER
Ascaso Factory SA
Energía, 39-41
Pol. Ind. Famadas
08940 Cornellà
Barcelona / Spain
Tel. (34) 93 377 83 11
Fax (34) 93 377 93 47
www.ascaso.com
ESPRESSO
COFFEE
GRINDER
PROFESSIONAL SYSTEM
Manual del usuario
Users manual
Mode demploi
Bedienungsanleitung
Instruçoes de uso
Manuale per luso
for coffee lovers
ascaso
1
Introducción
Gracias por haber adquirido un producto Ascaso. Con él podrá obtener un molido de
café idóneo para su máquina de espresso.
Su molino ha sido diseñado y construido aplicando las últimas innovaciones
tecnológicas, tanto a nivel informático como de ingeniería, por lo que el resultado
es un producto de alta calidad, seguro y fiable.
Introduction
Thank you very much for purchasing an Ascaso product. With it you will be able to
achieve a coffee grinding suitable for your espresso coffee machine.
Your grinder has been designed and manufactured by applying the latest technological
innovations both on computer and engineering levels. Therefore, the result is a high
quality, safe and reliable product
Introduction
Merci d’avoir acquis un produit Ascaso. Avec lui, vous pourrez obtenir une mouture
de café idéale pour votre machine expresso.
Vo t re moulin a é conçu et fabriq en appliquant les dern i è r es innovations
technologiques, tant en matière d’informatique que d’ingénierie. Le résultat est
donc un produit de premier choix, sûr et fiable.
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses A s c a s o- P r odukts. Damit können Sie
einwandfrei gemahlenen Kaffee für Ihre Espresso-Maschine herstellen.
Ihre Mühle wurde unter Anwendung modernster Technik sowohl auf Informatik- als
auch auf technischer Ebene entworfen und gestaltet, wodurch ein Produkt hoher
Qualität, Sicherheit und Zuverlässigkeit entstanden ist.
Introdução
Obrigado por ter adquirido um produto Ascaso. Com ele poderá obter uma moedura
de café idónea para a sua máquina de espresso.
O seu moinho foi pensado e fabricado aplicando as últimas inovações tecnológicas,
tanto a nível informático como de engenharia, pelo que o resultado é um produto de
alta qualidade, seguro e fiável.
Introduzione
Vi ringraziamo per avere scelto di acquistare un prodotto A s c a s o . Vi aiuterà a
m a c i n a re nel modo giusto il cafper la vostra macchina da cafespresso. Il vostro
m a c i n a c a f è stato progettato e costruito secondo le ultime innovazioni tecnologiche,
sia informatiche che ingegneristiche: il risultato è un prodotto di alta qualità, sicuro
e affidabile.
MOLI 6ID 23/2/06 10:12 Page 1
3
Indice
1. Características técnicas
2. Instalación / Puesta en marcha
3. Punto de molienda y su regulación
4. Limpieza
5. Mantenimiento
6. Seguridad
7. Declaración conformidad CE
Características
Cuerpo en aluminio
Fresas de acero templado en dos versiones: fresa cónica y fresa plana
Modelos con dosificador o tobera
Timer electrónico en modelo con tobera
Regulación micrométrica
Molienda profesional
Certificación CE
1. Características técnicas
* Otros bajo pedido.
I.1 I.1D I.2 I.2D
Potencia (w) 250 250 140 140
Giros/minuto (r.p.m.) 700 700 1200 1200
Fresas Planas Planas Cónicas Cónicas
ø
49 mm
ø
49 mm
ø
38 mm
ø
38 mm
Voltaje* (v) 220/110 220/110 220/110 220/110
Capacidad tolva (gr.) 600 600 600 600
Capacidad dosif. (gr.) - 125 - 125
Dimensiones
Alto 407 407 407 407
Ancho 162 162 162 162
Profundo 266 266 266 266
Peso (gr.) 4200 4200 3500 3500
MOLI 6ID 23/2/06 10:12 Page 2
54
2. Puesta en marcha.
Instalación
El instalador deberá leer atentamente
este manual antes de efectuar la puesta
en marcha del aparato, que debe ser
efectuada por personal cualificado, y
respetando las normas de seguridad.
El molino debe situarse sobre una
superficie plana, estable y a una altura
adecuada que permita su uso con
comodidad y seguridad y si es posible
lo más cercano a la máquina de café.
El operador debe ser una persona adulta
y responsable.
Instalación eléctrica
Antes de conectar el cable de
alimentación del molino comprobar que
los datos de éste corresponden con los
de la red eléctrica.
Se desaconseja la utilización de
alargadores y conectores múltiples.
Interruptor ON-OFF
Tapa tolva
Tolva
Tapa superior
Pomo regulador molienda
Pomo regulador timer
Cable red
Tobera salida café
H o r quilla soporte pulsador
Pulsador
Tapa dosificador
Dosificador
Horquilla
1 3
1 2
1 1
1 0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
I.1 / I.2 / I.1T / I.3 I.1D / I.2D
MOLI 6ID 23/2/06 10:12 Page 4
76
3. Punto de molienda y su regulación
El punto de molienda (más o menos
grueso) dependerá de la calidad de la
mezcla de cafés que se utilice, del grado
de torrefaccn, de la humedad del
ambiente (cuanto más medo, la
molienda debe ser más gruesa) y de
las condiciones de la cafetera.
Por ello, es necesario corre g i r
periódicamente (diario) el grado de
molienda.
Para hacerlo disponemos en la part e
superior derecha de un pomo regulador
.
Si giramos este pomo hacia delante
(sentido de las agujas de un re l o j )
o b t e n d r emos un molido s fino, y
viceversa para un molido más grueso.
(FIG.2)
El punto de molienda viene calibrado
por el fabricante con un ajuste
intermedio de molido. Por lo tanto es
necesario proceder a una fase
p r eliminar de ajuste para lograr un
molido óptimo.
C o m p robar el aspecto del café espre s s o
y su sabor, considerando que de un
molido demasiado grueso salen cafés
c l a r os (aguados) sin aroma y sin cre m a .
Mientras que de un molido fino salen
cafés cortos, excesivamente fuertes y
densos.
5
Colocar la tolva en su ubicación.
Llenarla de café en grano en la cantidad
que estimemos gastar durante la
jornada. Poner la tapa . Conectar el
cable eléctrico a la red.
Accionar el interruptor de puesta en
m a r c h a . En este momento se
encenderá el led que éste lleva
incorporado. El molino ya está pre p a r a d o
para moler.
Pulsar sobre pulsador . Cada vez
que quiera café molido, solo tiene que
colocar el port a f i l t ro de su máquina bajo
la salida de ca , guiado por la
horquilla .
Modelos con temporizador (opción):
P e r mite regular anticipadamente el
tiempo de la molienda (mínimo 8
segundos y máximo 60 segundos) con
el mando .
Girando el pomo del temporizador e n
sentido horario, aumenta el tiempo de la
molienda y gindolo en sentido contrario
disminuye. (FIG.1)
Aconsejamos que lo regule a un tiempo
de molienda que equivalga a 7 gr. de
café: entre 20 y 25 segundos. Revisar
la regulación que variará según tipo de
café y desgaste de fresas.
Una vez obtenida su dosis, prensar el
café con un prensa manual, para
preparar su espresso.
6
6
8
1 0
1
2
3
Funcionamiento modelos
I.1D / I.2D
Conectar el cable eléctrico a la re d .
Accionar el interruptor de puesta en
m a r c h a , en este momento se
encenderá el led que lleva incorporado
y empezará a moler café, que se irá
depositando en el dosificador
.
Desconectar el interruptor de puesta
en marcha para dejar de moler.
Para ser vir la dosis de café molido,
poner el port a f i l t r o de su máquina sobre
la horquilla de apoyo .
Tirar de la palanca del dosificador para
obtener una dosis de café (7/ 8 gr.) y
dejar que la palanca vuelva a su
posición sin acompañarla.
Prensar el café con un prensa manual
y ya puede preparar su espresso.
1 3
1
1 2
1
7
7
9
Funcionamiento modelos I.1 / I.2 / I.3
MOLI 6ID 23/2/06 10:12 Page 6
98
5. Mantenimiento
Antes de efectuar cualquer tipo de
operacn se debe desconectar el
molino de su interruptor y de la re d
eléctrica.
Se deberá controlar el nivel de desgaste
de las fresas para obtener un molido
homogéneo, y ofrecer un buen espre s s o .
El cambio de fresas debe efectuarse
entre 400 y 600 Kg de café molido.
Mantenimiento grupo molienda
(FIG.7)
Vaciar la tolva de café y sacarla de
su ubicación. Quitar la tapa superior del
cuerpo del molino . Una vez al
descubierto el gupo de molienda quitar
los tornillos del graduador del molido
y sacarlo. Girar el por ta fre s a s
superior en el sentido contrario
de las agujas de un reloj hasta sacarlo
de su alojamiento.
Limpiar las fre s a s , (a su vez re v i s a r
su estado) la rosca del porta fresas ,
y la cavidad del grupo de molienda
con la ayuda de un pincel. (FIG. 8 y 9)
Roscar el porta fresas superior en
el sentido de las agujas de un reloj.
Colocar el graduador de molido en
su lugar con sus respectivos tornillos.
Colocar la tapa superior del cuerpo del
molino y la tolva . Después de
esta operacn regular el punto de
molienda.
AB
C
D
F
E
D
C
B
A
Para garantizar un buen funcionamiento
del molino, así como una buena calidad
del molido, hemos de realizar una
limpieza periódica (al menos una vez a
la semana) de las partes que están en
contacto con el café. Siempre con el
aparato desconectado de la re d
eléctrica.
Tolva
Sacar la tolva de su ubicación (FIG.3)
y lavarla con un paño húmedo o con
agua y jabón para eliminar los residuos
oleosos producidos por el café en grano
(FIG.4). Enjuagarla cuidadosamente y
secarla bien.
Salida café (Modelos I.1 / I.2)
Sacar la tapa superior que cubre el
cuerpo del molino apretando en sus
laterales y tirando de ella hacia arriba.
Quitar el tornillo que sujeta la salida de
café molido y limpiar del mismo modo
que la tolva. (FIG.5)
Dosificador (Modelos I.1D /
I.2D )
Vaciar todo el café molido del
dosificador. Quitar la tapa del depósito
y limpiar con un pincel todo su interior.
(FIG.6)
Grupo molienda
Ver punto 7.
Limpieza exterior
Utilizar un pincel o un trapo ligeramente
humedecido en agua y jabón.
4
3
4. Limpieza
D
MOLI 6ID 23/2/06 10:12 Page 8
1110
1. Technical specifications
2. Installation / Operation
3. Grinding point and regulation
4. Cleaning
5. Maintenance
6. Safety
7. EC Declaration of conformity
1. Technical specifications
Index
Main features
Aluminium body
Hardened steel grinding discs in two versions: Either conical or flat discs
Models featuring either dispenser or coffee spout
Electronic timer on coffee spout model
Micrometrical regulation
Professional grinding
EC Certification
* Other voltages upon request
I.1 I.1D I.2 I.2D
Power (w) 250 250 140 140
r.p.m. 700 700 1200 1200
Grinding Discs Flat Flat Conical Conical
(mm) ø49 mm ø49 mm ø38 mm ø38 mm
(in) 2 in 2 in 1,5 in 1,5 in
Voltage* (v) 220/110 220/110 220/110 220/110
Hopper Capacity (g/lb) 600/1.3 600/1.3 600/1.3 600/1.3
Dispenser Capacity (g/oz)
- 125/4.5 - 125/4.5
Dimensions
Height (mm/in) 407/16.3 407/16.3 407/16.3 407/16.3
Width (mm/in) 162/6.5 162/6.5 162/6.5 162/6.5
Depth (mm/in) 266/10.6 266/10.6 266/10.6 266/10.6
Weight (g/lb) 4200/9.2 4200/9.2 3500/7.6 3500/7.6
6. Seguridad
7. Declaración de conformidad CE
ASCASO FACTORY declaramos que el producto que se
re f i e r e esta declaración, es conforme a los requisitos de
la Directiva de 14 de junio 1989 sobre la aproximación
de las leyes de los Estados Miembros con relación a la
maquinaria (89/392/CEE). Sobre material eléctrico
(73/23/CEE) y sobre compatibilidad electromagnética
(89/396/CEE).
Este molino de café debeser usado exclusivamente para lo que ha sido diseñado:
molido de café en grano y dosificación del mismo.
No permitir que el aparato sea manipulado por niños o personas inexper tas.
No intervenir para trabajos de limpieza o mantenimiento con la clavija enchufada.
No desconectar el molino tirando del cable de alimentación.
No manipular el aparato con las manos o pies mojados o húmedos.
No se debe sumergir en agua.
En caso de avería o mal funcionamiento apagar el aparato y desenchufarlo de la re d ,
no se debe intentar repararlo o intervenir directamente. Llamar a su servicio técnico.
El no respetar estas advertencias puede comprometer la
seguridad tanto del aparato como del usuario.
MOLI 6ID 23/2/06 10:12 Page 10
/