Ascaso ESPRESSO COFFEE GRINDER Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

portada MOLINO 05.fh10 Fri Feb 24 09:51:59 2006 Página 1
C M Y CM MY CY CMY K
ESPRESSO COFFEE
GRINDER
Ascaso Factory SA
Energía, 39-41
Pol. Ind. Famadas
08940 Cornellà
Barcelona / Spain
Tel. (34) 93 377 83 11
Fax (34) 93 377 93 47
www.ascaso.com
ESPRESSO
COFFEE
GRINDER
PROFESSIONAL SYSTEM
Manual del usuario
Users manual
Mode demploi
Bedienungsanleitung
Instruçoes de uso
Manuale per luso
for coffee lovers
ascaso
1
Introducción
Gracias por haber adquirido un producto Ascaso. Con él podrá obtener un molido de
café idóneo para su máquina de espresso.
Su molino ha sido diseñado y construido aplicando las últimas innovaciones
tecnológicas, tanto a nivel informático como de ingeniería, por lo que el resultado
es un producto de alta calidad, seguro y fiable.
Introduction
Thank you very much for purchasing an Ascaso product. With it you will be able to
achieve a coffee grinding suitable for your espresso coffee machine.
Your grinder has been designed and manufactured by applying the latest technological
innovations both on computer and engineering levels. Therefore, the result is a high
quality, safe and reliable product
Introduction
Merci d’avoir acquis un produit Ascaso. Avec lui, vous pourrez obtenir une mouture
de café idéale pour votre machine expresso.
Vo t re moulin a é conçu et fabriq en appliquant les dern i è r es innovations
technologiques, tant en matière d’informatique que d’ingénierie. Le résultat est
donc un produit de premier choix, sûr et fiable.
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses A s c a s o- P r odukts. Damit können Sie
einwandfrei gemahlenen Kaffee für Ihre Espresso-Maschine herstellen.
Ihre Mühle wurde unter Anwendung modernster Technik sowohl auf Informatik- als
auch auf technischer Ebene entworfen und gestaltet, wodurch ein Produkt hoher
Qualität, Sicherheit und Zuverlässigkeit entstanden ist.
Introdução
Obrigado por ter adquirido um produto Ascaso. Com ele poderá obter uma moedura
de café idónea para a sua máquina de espresso.
O seu moinho foi pensado e fabricado aplicando as últimas inovações tecnológicas,
tanto a nível informático como de engenharia, pelo que o resultado é um produto de
alta qualidade, seguro e fiável.
Introduzione
Vi ringraziamo per avere scelto di acquistare un prodotto A s c a s o . Vi aiuterà a
m a c i n a re nel modo giusto il cafper la vostra macchina da cafespresso. Il vostro
m a c i n a c a f è stato progettato e costruito secondo le ultime innovazioni tecnologiche,
sia informatiche che ingegneristiche: il risultato è un prodotto di alta qualità, sicuro
e affidabile.
MOLI 6ID 23/2/06 10:12 Page 1
3
Indice
1. Características técnicas
2. Instalación / Puesta en marcha
3. Punto de molienda y su regulación
4. Limpieza
5. Mantenimiento
6. Seguridad
7. Declaración conformidad CE
Características
Cuerpo en aluminio
Fresas de acero templado en dos versiones: fresa cónica y fresa plana
Modelos con dosificador o tobera
Timer electrónico en modelo con tobera
Regulación micrométrica
Molienda profesional
Certificación CE
1. Características técnicas
* Otros bajo pedido.
I.1 I.1D I.2 I.2D
Potencia (w) 250 250 140 140
Giros/minuto (r.p.m.) 700 700 1200 1200
Fresas Planas Planas Cónicas Cónicas
ø
49 mm
ø
49 mm
ø
38 mm
ø
38 mm
Voltaje* (v) 220/110 220/110 220/110 220/110
Capacidad tolva (gr.) 600 600 600 600
Capacidad dosif. (gr.) - 125 - 125
Dimensiones
Alto 407 407 407 407
Ancho 162 162 162 162
Profundo 266 266 266 266
Peso (gr.) 4200 4200 3500 3500
MOLI 6ID 23/2/06 10:12 Page 2
54
2. Puesta en marcha.
Instalación
El instalador deberá leer atentamente
este manual antes de efectuar la puesta
en marcha del aparato, que debe ser
efectuada por personal cualificado, y
respetando las normas de seguridad.
El molino debe situarse sobre una
superficie plana, estable y a una altura
adecuada que permita su uso con
comodidad y seguridad y si es posible
lo más cercano a la máquina de café.
El operador debe ser una persona adulta
y responsable.
Instalación eléctrica
Antes de conectar el cable de
alimentación del molino comprobar que
los datos de éste corresponden con los
de la red eléctrica.
Se desaconseja la utilización de
alargadores y conectores múltiples.
Interruptor ON-OFF
Tapa tolva
Tolva
Tapa superior
Pomo regulador molienda
Pomo regulador timer
Cable red
Tobera salida café
H o r quilla soporte pulsador
Pulsador
Tapa dosificador
Dosificador
Horquilla
1 3
1 2
1 1
1 0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
I.1 / I.2 / I.1T / I.3 I.1D / I.2D
MOLI 6ID 23/2/06 10:12 Page 4
76
3. Punto de molienda y su regulación
El punto de molienda (más o menos
grueso) dependerá de la calidad de la
mezcla de cafés que se utilice, del grado
de torrefaccn, de la humedad del
ambiente (cuanto más medo, la
molienda debe ser más gruesa) y de
las condiciones de la cafetera.
Por ello, es necesario corre g i r
periódicamente (diario) el grado de
molienda.
Para hacerlo disponemos en la part e
superior derecha de un pomo regulador
.
Si giramos este pomo hacia delante
(sentido de las agujas de un re l o j )
o b t e n d r emos un molido s fino, y
viceversa para un molido más grueso.
(FIG.2)
El punto de molienda viene calibrado
por el fabricante con un ajuste
intermedio de molido. Por lo tanto es
necesario proceder a una fase
p r eliminar de ajuste para lograr un
molido óptimo.
C o m p robar el aspecto del café espre s s o
y su sabor, considerando que de un
molido demasiado grueso salen cafés
c l a r os (aguados) sin aroma y sin cre m a .
Mientras que de un molido fino salen
cafés cortos, excesivamente fuertes y
densos.
5
Colocar la tolva en su ubicación.
Llenarla de café en grano en la cantidad
que estimemos gastar durante la
jornada. Poner la tapa . Conectar el
cable eléctrico a la red.
Accionar el interruptor de puesta en
m a r c h a . En este momento se
encenderá el led que éste lleva
incorporado. El molino ya está pre p a r a d o
para moler.
Pulsar sobre pulsador . Cada vez
que quiera café molido, solo tiene que
colocar el port a f i l t ro de su máquina bajo
la salida de ca , guiado por la
horquilla .
Modelos con temporizador (opción):
P e r mite regular anticipadamente el
tiempo de la molienda (mínimo 8
segundos y máximo 60 segundos) con
el mando .
Girando el pomo del temporizador e n
sentido horario, aumenta el tiempo de la
molienda y gindolo en sentido contrario
disminuye. (FIG.1)
Aconsejamos que lo regule a un tiempo
de molienda que equivalga a 7 gr. de
café: entre 20 y 25 segundos. Revisar
la regulación que variará según tipo de
café y desgaste de fresas.
Una vez obtenida su dosis, prensar el
café con un prensa manual, para
preparar su espresso.
6
6
8
1 0
1
2
3
Funcionamiento modelos
I.1D / I.2D
Conectar el cable eléctrico a la re d .
Accionar el interruptor de puesta en
m a r c h a , en este momento se
encenderá el led que lleva incorporado
y empezará a moler café, que se irá
depositando en el dosificador
.
Desconectar el interruptor de puesta
en marcha para dejar de moler.
Para ser vir la dosis de café molido,
poner el port a f i l t r o de su máquina sobre
la horquilla de apoyo .
Tirar de la palanca del dosificador para
obtener una dosis de café (7/ 8 gr.) y
dejar que la palanca vuelva a su
posición sin acompañarla.
Prensar el café con un prensa manual
y ya puede preparar su espresso.
1 3
1
1 2
1
7
7
9
Funcionamiento modelos I.1 / I.2 / I.3
MOLI 6ID 23/2/06 10:12 Page 6
98
5. Mantenimiento
Antes de efectuar cualquer tipo de
operacn se debe desconectar el
molino de su interruptor y de la re d
eléctrica.
Se deberá controlar el nivel de desgaste
de las fresas para obtener un molido
homogéneo, y ofrecer un buen espre s s o .
El cambio de fresas debe efectuarse
entre 400 y 600 Kg de café molido.
Mantenimiento grupo molienda
(FIG.7)
Vaciar la tolva de café y sacarla de
su ubicación. Quitar la tapa superior del
cuerpo del molino . Una vez al
descubierto el gupo de molienda quitar
los tornillos del graduador del molido
y sacarlo. Girar el por ta fre s a s
superior en el sentido contrario
de las agujas de un reloj hasta sacarlo
de su alojamiento.
Limpiar las fre s a s , (a su vez re v i s a r
su estado) la rosca del porta fresas ,
y la cavidad del grupo de molienda
con la ayuda de un pincel. (FIG. 8 y 9)
Roscar el porta fresas superior en
el sentido de las agujas de un reloj.
Colocar el graduador de molido en
su lugar con sus respectivos tornillos.
Colocar la tapa superior del cuerpo del
molino y la tolva . Después de
esta operacn regular el punto de
molienda.
AB
C
D
F
E
D
C
B
A
Para garantizar un buen funcionamiento
del molino, así como una buena calidad
del molido, hemos de realizar una
limpieza periódica (al menos una vez a
la semana) de las partes que están en
contacto con el café. Siempre con el
aparato desconectado de la re d
eléctrica.
Tolva
Sacar la tolva de su ubicación (FIG.3)
y lavarla con un paño húmedo o con
agua y jabón para eliminar los residuos
oleosos producidos por el café en grano
(FIG.4). Enjuagarla cuidadosamente y
secarla bien.
Salida café (Modelos I.1 / I.2)
Sacar la tapa superior que cubre el
cuerpo del molino apretando en sus
laterales y tirando de ella hacia arriba.
Quitar el tornillo que sujeta la salida de
café molido y limpiar del mismo modo
que la tolva. (FIG.5)
Dosificador (Modelos I.1D /
I.2D )
Vaciar todo el café molido del
dosificador. Quitar la tapa del depósito
y limpiar con un pincel todo su interior.
(FIG.6)
Grupo molienda
Ver punto 7.
Limpieza exterior
Utilizar un pincel o un trapo ligeramente
humedecido en agua y jabón.
4
3
4. Limpieza
D
MOLI 6ID 23/2/06 10:12 Page 8
1110
1. Technical specifications
2. Installation / Operation
3. Grinding point and regulation
4. Cleaning
5. Maintenance
6. Safety
7. EC Declaration of conformity
1. Technical specifications
Index
Main features
Aluminium body
Hardened steel grinding discs in two versions: Either conical or flat discs
Models featuring either dispenser or coffee spout
Electronic timer on coffee spout model
Micrometrical regulation
Professional grinding
EC Certification
* Other voltages upon request
I.1 I.1D I.2 I.2D
Power (w) 250 250 140 140
r.p.m. 700 700 1200 1200
Grinding Discs Flat Flat Conical Conical
(mm) ø49 mm ø49 mm ø38 mm ø38 mm
(in) 2 in 2 in 1,5 in 1,5 in
Voltage* (v) 220/110 220/110 220/110 220/110
Hopper Capacity (g/lb) 600/1.3 600/1.3 600/1.3 600/1.3
Dispenser Capacity (g/oz)
- 125/4.5 - 125/4.5
Dimensions
Height (mm/in) 407/16.3 407/16.3 407/16.3 407/16.3
Width (mm/in) 162/6.5 162/6.5 162/6.5 162/6.5
Depth (mm/in) 266/10.6 266/10.6 266/10.6 266/10.6
Weight (g/lb) 4200/9.2 4200/9.2 3500/7.6 3500/7.6
6. Seguridad
7. Declaración de conformidad CE
ASCASO FACTORY declaramos que el producto que se
re f i e r e esta declaración, es conforme a los requisitos de
la Directiva de 14 de junio 1989 sobre la aproximación
de las leyes de los Estados Miembros con relación a la
maquinaria (89/392/CEE). Sobre material eléctrico
(73/23/CEE) y sobre compatibilidad electromagnética
(89/396/CEE).
Este molino de café debeser usado exclusivamente para lo que ha sido diseñado:
molido de café en grano y dosificación del mismo.
No permitir que el aparato sea manipulado por niños o personas inexper tas.
No intervenir para trabajos de limpieza o mantenimiento con la clavija enchufada.
No desconectar el molino tirando del cable de alimentación.
No manipular el aparato con las manos o pies mojados o húmedos.
No se debe sumergir en agua.
En caso de avería o mal funcionamiento apagar el aparato y desenchufarlo de la re d ,
no se debe intentar repararlo o intervenir directamente. Llamar a su servicio técnico.
El no respetar estas advertencias puede comprometer la
seguridad tanto del aparato como del usuario.
MOLI 6ID 23/2/06 10:12 Page 10

Transcripción de documentos

portada MOLINO 05.fh10 Fri Feb 24 09:51:59 2006 Página 1 M Y CM MY CY CMY K ESPRESSO C O FFE E G R I ND E R PROFESSIONAL SYSTEM E Users manual Mode d’emploi Instruçoes de uso ˜ Manuale per l’uso E R P S E Ascaso Factory SA Energía, 39-41 Pol. Ind. Famadas 08940 Cornellà Barcelona / Spain Tel. (34) 93 377 83 11 Fax (34) 93 377 93 47 e-mail: [email protected] www.ascaso.com S S O O Bedienungsanleitung C F Manual del usuario F E G R I N D E R C ascaso for coffee lovers MOLI 6ID 23/2/06 10:12 Page 1 Introducción Gracias por haber adquirido un producto Ascaso. Con él podrá obtener un molido de café idóneo para su máquina de espresso. Su molino ha sido diseñado y construido aplicando las últimas innovaciones tecnológicas, tanto a nivel informático como de ingeniería, por lo que el resultado es un producto de alta calidad, seguro y fiable. Introduction Thank you very much for purchasing an Ascaso product. With it you will be able to achieve a coffee grinding suitable for your espresso coffee machine. Your grinder has been designed and manufactured by applying the latest technological innovations both on computer and engineering levels. Therefore, the result is a high quality, safe and reliable product Introduction Merci d’avoir acquis un produit Ascaso. Avec lui, vous pourrez obtenir une mouture de café idéale pour votre machine expresso. Vo t re moulin a été conçu et fabriqué en appliquant les dernières innovations technologiques, tant en matière d’informatique que d’ingénierie. Le résultat est donc un produit de premier choix, sûr et fiable. Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Ascaso-Produkts. Damit können Sie einwandfrei gemahlenen Kaf fee für Ihre Espresso-Maschine herstellen. Ihre Mühle wurde unter Anwendung modernster Technik sowohl auf Informatik- als auch auf technischer Ebene entwor fen und gestaltet, wodurch ein Produkt hoher Qualität, Sicherheit und Zuverlässigkeit entstanden ist. Introdução Obrigado por ter adquirido um produto Ascaso. Com ele poderá obter uma moedura de café idónea para a sua máquina de espresso. O seu moinho foi pensado e fabricado aplicando as últimas inovações tecnológicas, tanto a nível informático como de engenharia, pelo que o resultado é um produto de alta qualidade, seguro e fiável. Introduzione Vi ringraziamo per avere scelto di acquistare un prodotto Ascaso. Vi aiuterà a m a c i n a renel modo giusto il caffè per la vostra macchina da caffè espresso. Il vostro macinacaffè è stato progettato e costruito secondo le ultime innovazioni tecnologiche, sia informatiche che ingegneristiche: il risultato è un prodotto di alta qualità, sicuro e affidabile. 1 MOLI 6ID 23/2/06 10:12 Page 2 Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Características técnicas Instalación / Puesta en marcha Punto de molienda y su regulación Limpieza Mantenimiento Seguridad Declaración conformidad CE 1. Características técnicas I.1 I.1D Potencia (w) 250 250 140 140 Giros/minuto (r.p.m.) 700 700 1200 1200 Cónicas Cónicas Fresas Voltaje* (v) I.2 I.2D Planas Planas ø49 mm ø49 mm ø38 mm ø38 mm 220/110 220/110 220/110 220/110 Capacidad tolva (gr.) 600 600 600 600 Capacidad dosif. (gr.) - 125 - 125 Alto 407 407 407 407 Ancho 162 162 162 162 Profundo 266 266 266 266 Peso (gr.) 4200 4200 3500 3500 Dimensiones * Otros bajo pedido. Características Cuerpo en aluminio Fresas de acero templado en dos versiones: fresa cónica y fresa plana Modelos con dosificador o tobera Timer electrónico en modelo con tobera Regulación micrométrica Molienda profesional Certificación CE 3 MOLI 6ID 23/2/06 10:12 Page 4 2. Puesta en marcha. Instalación I.1 / I.2 / I.1T / I.3 I.1D / I.2D El instalador deberá leer atentamente este manual antes de efectuar la puesta en marcha del aparato, que debe ser efectuada por personal cualificado, y respetando las normas de seguridad. El molino debe situarse sobre una superficie plana, estable y a una altura adecuada que permita su uso con comodidad y seguridad y si es posible lo más cercano a la máquina de café. El operador debe ser una persona adulta y responsable. Instalación eléctrica Antes de conectar el cable de alimentación del molino comprobar que los datos de éste corresponden con los de la red eléctrica. Se desaconseja la utilización de alargadores y conectores múltiples. 1 Interruptor ON-OFF 8 Tobera salida café 2 Tapa tolva 9 Horquilla sopor te pulsador 3 Tolva 10 Pulsador 4 Tapa superior 11 Tapa dosificador 5 Pomo regulador molienda 12 Dosificador 6 Pomo regulador timer 13 Horquilla 7 Cable red 4 5 MOLI 6ID 23/2/06 10:12 Page 6 Funcionamiento modelos I.1 / I.2 / I.3 3. Punto de molienda y su regulación Colocar la tolva 3 en su ubicación. Llenarla de café en grano en la cantidad que estimemos gastar durante la jornada. Poner la tapa 2 . Conectar el cable eléctrico a la red. 7 El punto de molienda (más o menos grueso) dependerá de la calidad de la mezcla de cafés que se utilice, del grado de torrefacción, de la humedad del ambiente (cuanto más húmedo, la molienda debe ser más gruesa) y de las condiciones de la cafetera. Accionar el interruptor de puesta en marcha 1 . En este momento se encenderá el led que éste lleva incorporado. El molino ya está preparado para moler. Pulsar sobre pulsador 10 . Cada vez que quiera café molido, solo tiene que colocar el port a f i l t rode su máquina bajo la salida 9 de café 8 , guiado por la horquilla . Modelos con temporizador (opción): Permite regular anticipadamente el tiempo de la molienda (mínimo 8 segundos y máximo 60 segundos) con el mando 6 . Girando el pomo del temporizador 6 en sentido horario, aumenta el tiempo de la molienda y girándolo en sentido contrario disminuye. (FIG.1) Aconsejamos que lo regule a un tiempo de molienda que equivalga a 7 gr. de café: entre 20 y 25 segundos. Revisar la regulación que variará según tipo de café y desgaste de fresas. Una vez obtenida su dosis, prensar el café con un prensa manual, para preparar su espresso. Funcionamiento modelos I.1D / I.2D Conectar el cable eléctrico 7 a la red. Accionar el interruptor de puesta en marcha 1 , en este momento se encenderá el led que lleva incorporado y empezará a moler café, que se irá depositando en el dosificador 12 . Desconectar el interruptor de puesta en marcha 1 para dejar de moler. Por ello, es necesario corregir periódicamente (diario) el grado de molienda. Para hacerlo disponemos en la par te superior derecha de un pomo regulador 5 . El punto de molienda viene calibrado por el fabricante con un ajuste intermedio de molido. Por lo tanto es necesario proceder a una fase preliminar de ajuste para lograr un molido óptimo. C o m p robar el aspecto del café espresso y su sabor, considerando que de un molido demasiado grueso salen cafés claros (aguados) sin aroma y sin cre m a . Mientras que de un molido fino salen cafés cortos, excesivamente fuertes y densos. Si giramos este pomo hacia delante (sentido de las agujas de un reloj) obtendremos un molido más fino, y viceversa para un molido más grueso. (FIG.2) Para ser vir la dosis de café molido, poner el portafiltro de su máquina sobre la horquilla de apoyo 13 . Tirar de la palanca del dosificador para obtener una dosis de café (7/ 8 gr.) y dejar que la palanca vuelva a su posición sin acompañarla. Prensar el café con un prensa manual y ya puede preparar su espresso. 6 7 MOLI 6ID 23/2/06 10:12 Page 8 4. Limpieza 5. Mantenimiento Para garantizar un buen funcionamiento del molino, así como una buena calidad del molido, hemos de realizar una limpieza periódica (al menos una vez a la semana) de las par tes que están en contacto con el café. Siempre con el aparato desconectado de la red eléctrica. Antes de efectuar cualquer tipo de operación se debe desconectar el molino de su interruptor y de la red eléctrica. Tolva Sacar la tolva 3 de su ubicación (FIG.3) y lavarla con un paño húmedo o con agua y jabón para eliminar los residuos oleosos producidos por el café en grano (FIG.4). Enjuagarla cuidadosamente y secarla bien. Salida café (Modelos I.1 / I.2) Sacar la tapa superior 4 que cubre el cuerpo del molino apretando en sus laterales y tirando de ella hacia arriba. Quitar el tornillo que sujeta la salida de café molido y limpiar del mismo modo que la tolva. (FIG.5) Dosificador (Modelos I.1D / I.2D ) Vaciar todo el café molido del dosificador. Quitar la tapa del depósito y limpiar con un pincel todo su interior. (FIG.6) Se deberá controlar el nivel de desgaste de las fresas para obtener un molido homogéneo, y ofrecer un buen espresso. El cambio de fresas debe efectuarse entre 400 y 600 Kg de café molido. Mantenimiento grupo molienda (FIG.7) Vaciar la tolva de café A y sacarla de su ubicación. Quitar la tapa superior del cuerpo del molino B . Una vez al descubier to el gupo de molienda quitar los tornillos del graduador del molido C y sacarlo. Girar el por ta fresas superior D en el sentido contrario de las agujas de un reloj hasta sacarlo de su alojamiento. Limpiar las fresas E , (a su vez revisar su estado) la rosca del porta fresas D , y la cavidad F del grupo de molienda con la ayuda de un pincel. (FIG. 8 y 9) Roscar el porta fresas superior D en el sentido de las agujas de un reloj. Grupo molienda Ver punto 7. Limpieza exterior Utilizar un pincel o un trapo ligeramente humedecido en agua y jabón. 8 Colocar el graduador de molido C en su lugar con sus respectivos tornillos. Colocar la tapa superior del cuerpo del molino B y la tolva A . Después de esta operación regular el punto de molienda. 9 MOLI 6ID 23/2/06 10:12 Page 10 6. Seguridad Index Este molino de café deberá ser usado exclusivamente para lo que ha sido diseñado: molido de café en grano y dosificación del mismo. 1. Technical specifications 2. Installation / Operation 3. Grinding point and regulation 4. Cleaning 5. Maintenance 6. Safety 7. EC Declaration of conformity No permitir que el aparato sea manipulado por niños o personas inexper tas. No inter venir para trabajos de limpieza o mantenimiento con la clavija enchufada. No desconectar el molino tirando del cable de alimentación. No manipular el aparato con las manos o pies mojados o húmedos. 1. Technical specifications No se debe sumergir en agua. En caso de avería o mal funcionamiento apagar el aparato y desenchufarlo de la red, no se debe intentar repararlo o intervenir directamente. Llamar a su servicio técnico. El no respetar estas advertencias puede comprometer la seguridad tanto del aparato como del usuario. 7. Declaración de conformidad CE ASCASO FACTORY declaramos que el producto que se refiere esta declaración, es conforme a los requisitos de la Directiva de 14 de junio 1989 sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembros con relación a la maquinaria (89/392/CEE). Sobre material eléctrico (73/23/CEE) y sobre compatibilidad electromagnética (89/396/CEE). I.1 I.1D I.2 I.2D Power (w) 250 250 140 140 r.p.m. 700 700 1200 1200 Grinding Discs (mm) (in) Flat ø49 mm 2 in Flat ø49 mm 2 in Conical ø38 mm 1,5 in Conical ø38 mm 1,5 in Voltage* (v) 220/110 220/110 220/110 220/110 Hopper Capacity (g/lb) 600/1.3 600/1.3 600/1.3 600/1.3 Dispenser Capacity (g/oz) 125/4.5 - 125/4.5 - Dimensions Height (mm/in) Width (mm/in) 407/16.3 407/16.3 407/16.3 407/16.3 162/6.5 162/6.5 162/6.5 162/6.5 Depth (mm/in) 266/10.6 266/10.6 266/10.6 266/10.6 Weight (g/lb) 4200/9.2 4200/9.2 3500/7.6 3500/7.6 * Other voltages upon request Main features Aluminium body Hardened steel grinding discs in two versions: Either conical or flat discs Models featuring either dispenser or cof fee spout Electronic timer on coffee spout model Micrometrical regulation Professional grinding EC Certification 10 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ascaso ESPRESSO COFFEE GRINDER Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para