Ferm HDM1001 El manual del propietario

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ENCENDIDO Y APAGADO
Para iniciar el taladrado:pulse el interruptor ON/OFF.
Para parar el taladrado:suelte el interruptor ON/OFF.
BROCA CON ADAPTADOR DE
PORTABROCAS
Fig.E
Cuando taladre acero,madera y plástico, es aconsejable
utilizar el portabrocas de engranaje de anillo y el eje cilín-
drico.
,SOLUCIÓN DE AVERÍAS
El motor no gira al encender la máquina
- La fuente de alimentación está rota
Inspecciónela
- El interruptor no hace bien el contacto
Repare o cambie el interruptor de encendido
- La tensión de alimentación es demasiado baja
El cable de prolongación es demasiado largo
- El motor está dañado
La máquina deberá repararla un experto.
- Escobillas desgastadas
Cámbielas
El motor genera un ruido anormal y gira lenta-
mente o no gira
- El motor está sobrecargado debido a una presión o
una profundidad de taladrado excesivas
Reduzca la presión o la profundidad del taladrado,dis-
minuya la fuerza
- El motor está dañado
La máquina deberá repararla un experto.
- La tensión de la fuente de alimentación es demasiado baja
Ajústela
- Escobillas desgastadas
Cámbielas
Sobrecalentamiento de la superficie de la caja de
engranajes
Broca sobrecargada o roma
Reduzca la carga o afile la broca
Tensión reducida
Ajústela
Aparecen chispas
Cortocircuito o rotura del inducido
Repare el inducido
Superficie del inducido sucia o desigual
mpiela
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la máquina no está conec-
tada cuando vaya a realizar tareas de mante-
nimiento en el motor.
Las máquinas de Ferm han sido diseñadas para poder fun-
cionar durante un largo período de tiempo con un
mínimo de mantenimiento. La máquina funcionará de
manera satisfactoria y continuada, siempre que la cuide
adecuadamente y la limpie con regularidad.
CAMBIO DE LAS ESCOBILLAS DE CARBONO
•Cambie ambas escobillas de carbono a la vez.
•Compruebe con cierta frecuencia el posible desgaste
y las roturas.
Si están desgastadas,cámbielas.
•Manténgalas limpias y sin residuos.
Para comprobar o cambiar las escobillas de carbono,
afloje el tapón de protección con un destornillador.
Saque las escobillas de carbono y cámbielas si fuese
necesario.
•Apriete el tapón de la escobilla de carbón.
DEFECTOS
Debe revisarse la máquina con cierta frecuencia para
comprobar si existe alguno de los siguientes defectos
obvios y,en ese caso,realizar las reparaciones oportunas.
•Daños en el cable
Funcionamiento incorrecto del interruptor
•Cortocircuitos
•Daños en las partes móviles
Limpieza
Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la máquina
para evitar que se recaliente el motor.
Limpie regularmente la cubierta de la máquina con un
paño suave, preferiblemente después de cada uso. Man-
tenga las ranuras de ventilación limpias.
Si no sale la suciedad,utilice un paño suave humedecido
con agua de jabón. No utilice nunca disolventes como
petróleo,alcohol, amoníaco, etc. Estos disolventes pue-
den dañar las partes de plástico.
Lubricación
La máquina no requiere lubricación adicional.
Fallos
Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de
alguna pieza,póngase en contacto con el distribuidor de
Ferm de su zona.
En la parte posterior de este manual podrá ver una ampli-
ación de las piezas que se pueden encargar.
MEDIO AMBIENTE
Para que la máquina no sufra daños durante su trans-
porte,viene guardada en un fuerte embalaje.Casi todos
los materiales del embalaje son reciclables. Lleve estos
materiales a un centro de reciclado adecuado.
Cuando ya no quiera su máquina,llévesela al distribuidor
de Ferm de su zona.Allí la reciclarán sin dañar el medio
ambiente.
Ferm 29
Vi erklærer at det er under várt ansvar at
dette produkt er i overenstemmelse med følgende
standarder eller standard-dokumenter
EN50144-1,EN50144-2-6
EN50155-2-6,
EN55014-1,EN55014-2,
EN61000-3-2,EN61000-3-3
i samsvar med reguleringer:
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
frà 01-06-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
ELEKTRISK BOREHAMMER
TALLENE I TEKSTEN SVARER TIL BILLEDERNE PÅ
SIDE 2.
ANVENDELSE
Ferm FBH-620 anvendes til at bore huller i materiale som
sten,beton og lignende materialer.Udstyret med de kor-
rekte typer bor kan maskinen også anvendes til at bore
huller i træ eller metal.Maskinen kan desuden anvendes
som mejselhammer i forbindelse med nedbrydningsar-
bejde.Maskinen må ikke anvendes til andre formål.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Kontroller maskinen og tilbehør for beskadigelser under
transporten.
PRODUKTINFORMATION
Fig.A - Beskrivelse
1. Regulering af rotationshastighed
2. ON/OFF-kontakt
3. Håndtag
4. Hammerfunktion
5. Kulbørstehætte
6. Elektrisk ledning
7. Støttehåndtag
8. Dybdemåler
9. Støvfilter
10. Bor
11. Sikkerhedsmuffe
SIKKERHED
Følgende symboler anvendes:
Angiver risiko for personskade,dødsfald eller
beskadigelse af værktøjet, hvis instruktio-
nerne i håndbogen ikke overholdes.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Voltage | 230 V~
Frequency | 50 Hz
Input power | 620 W
Speed,no load | 750/min
Antal slag,ubelastet | 2920/min
Max.drilling capacity concrete | Ø 26 mm
steel | Ø 13 mm
wood | Ø 40 mm
Weight | 5.3 kg
Lpa Sound pressure level | 93 dB(A)
Lwa Sound power level | 106 dB(A)
Vibration | 5.6 m/s
2
DK
Dansk
CE
ı
ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD
(
N
)
24 Ferm
Læs håndbogen omhyggeligt, før maskinen tages i brug.
Sørg for at kende maskinens funktioner, og hvordan de
anvendes. Vedligehold maskinen i overensstemmelse
med vejledningen,så den altid fungerer korrekt.Opbevar
håndbogen og medfølgende dokumentation sammen
med maskinen.
Elektrisk sikkerhed
Advarsel! Grundlæggende sikkerhedsforanstaltnin-
ger skal altid overholdes for at nedsætte risikoen for
brand, elektrisk stød eller personskade. Læs vejled-
ningen før maskinen anvendes, og opbevar den til
senere brug.
Kontroller altid, at spændingen svarer til
spændingen på mærkepladen.
Maskinen er dobbelt isoleret i overensstem-
melse med EN50144, og derfor kræves ikke
jordforbindelse.
Udskiftning af ledning eller stik
Kasser øjeblikkeligt gamle ledninger eller stik,når de er
blevet udskiftet med nye.Det er farligt at indsætte et stik,
hvor ledningen er løs,i stikkontakten.
Forlængerledninger
Anvend kun godkendte forlængerledninger,der er bereg-
net til maskinens strømspænding.Minimumsstørrelse for
kabelåre er 1,5 mm2.Når du anvender en kabeltromle,
skal tromlen altid rulles helt ud.
SÆRLIGE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
FØR ANVENDELSE
1. Undersøg overfladen,der skal bores i,for skjulte led-
ninger, gasrør eller andre objekter med f.eks. en
metaldetektor.
2. Kontroller følgende punkter:
Svarer motorens spænding til den leverede
strømforsynings?
Er forlængerledning, ledningsisolering og stik i
god stand? Solide,ikke løse eller beskadigede?
Er der en god forbindelse ved stikket?
•Kører boret unormalt, bliver det overophedet
eller genererer det mange gnister?
•Hvis ovennævnte problemer forekommer,må mas-
kinen ikke anvendes,før der er udført reparation.
DRIFT
Når maskinen bruges som borehammer,skal
der kun anvendes let tryk.
Overdrevent tryk kan forårsage,at motoren overophe-
des unødvendigt.
SIDEHÅNDTAG
Sidehåndtaget kan drejes til hver side,så sikker og kom-
fortabel drift er mulig for både højre- og venstrehåndede
personer.
1. Løsn håndtaget ved at dreje det mod uret.
2. Drej håndtaget til den ønskede placering.
3. Stram håndtaget godt.
UDSKIFTNING AF BOR
Fig.B
Kontroller,at stikket er taget ud af stikkontak-
ten,før bor udskiftes.
Kontroller jævnligt borene.
Døve bor skal slibes eller udskiftes.
1. Smør borets skaft lidt,før det indsættes i maskinen.
2. Placer borets skaft i åbningen på borepatronen og
drej,indtil den låser.
3. Træk kappen på borepatronen tilbage for at løsne og
fjerne boret.
JUSTERING AF DYBDESTOP
1. Løsn sidehåndtaget.
2. Put den lige del af dybdestoppet gennem hullet i hånd-
taget.
3. Juster stoppet til den ønskede boredybde.
4. Stram håndtaget godt.
INSTALLATION AF STØVFILTER
Fig.C
Støvfilteret forhindrer,at store mængder borestøv træn-
ger ind i maskinen,når der bores i lofter.
1. Fjern boret.
2. Skub støvfilteret ned over skaftet på boret.
3. Indsæt boret med filteret i borepatronen.
4. Udskift altid et beskadiget støvfilter med det samme.
INDSTILLING AF DRIFTSMODUS
Fig.D
De korrekte indstillinger for hver driftstype vises i dia-
grammet på side 2.
D1 = hammerboring.
D2 = boring.
D3 = mejsling.
TÆND OG SLUK
Start:Tryk knappen ON/OFF ned.
Stop:Tryk knappen ON/OFF op.
BORING MED
BOREPATRONSFORSKRUNING
Fig.E
Når der bores i stål, træ og plastic, anbefales det at
anvende tandkranspatronen og det cylindriske skaft.
Ferm 25
Advierte de un riesgo de descarga eléctrica.
Lea detenidamente este manual antes de usar la máquina.
Asegúrese de que sabe cómo funciona máquina.Realice
el mantenimiento de la máquina según las instrucciones,
para asegurarse de que funciona correctamente. Con-
serve este manual y la documentación que se incluye con
la máquina.
Seguridad eléctrica
Advertencia! Cuando utilice herramientas eléctri-
cas,deberán seguirse una serie de precauciones bási-
cas de seguridad para reducir el riesgo de fuego,des-
carga eléctrica y heridas en las personas.Lea todas
las instrucciones antes de intentar hacer funcionar
el aparato y consérvelas.
Compruebe que la tensión se corresponde
con la de la placa de especificaciones.
La máquina está doblemente aislada, según
lo dispuesto en la norma EN50144; por
tanto,no es necesario ningún cable de toma de tierra.
Cambio de cables o enchufes
Deseche los cables o enchufes antiguos cuando los susti-
tuya por unos nuevos.Es peligroso insertar el enchufe de
un cable flojo en una toma de corriente.
Uso de cables de prolongación
Utilice únicamente cables de prolongación adecuados
para la potencia de entrada de la máquina. El tamaño
mínimo del conductor es de 1,5 mm2.Cuando utilice un
carrete de cable,desbobínelo completamente.
INSTRUCCIONES ESPECIALES DE
SEGURIDAD
ANTES DE USAR EL APARATO
1. Examine,p.ej.con un detector de metales,la superfi-
cie que se va a taladrar para comprobar la posible pre-
sencia de cables eléctricos, tuberías de gas u otros
obstáculos ocultos.
2. Compruebe los siguientes puntos:
La tensión del motor corresponde con la de la
fuente de alimentación?
Están en buenas condiciones el prolongador, el
aislante del cable y el enchufe? ¿Están sujetos fir-
memente,o están flojos o dañados?
Es correcta la conexión con la toma?
Funciona anormalmente la taladradora,se sobre-
calienta o genera excesivas chispas?
Si apareciese alguno de los problemas menciona-
dos,deje de usar la máquina y repárela inmediata-
mente.
FUNCIONAMIENTO
El taladrado por percusión requiere que el
operador ejerza poca presión.
Un exceso de presión puede provocar una
carga innecesaria del motor.
MANGO LATERAL
El mango lateral puede girarse a cualquier lado de la
máquina para asegurar un funcionamiento seguro y
cómodo,tanto para los operadores diestros y como para
los zurdos.
1. Afloje el mango girándolo hacia la izquierda.
2. Gire el mango hasta la posición que desee.
3. Apriete firmemente el mango.
CAMBIO Y EXTRACCIÓN DE LAS PUNTAS DE
BROCA
Fig.B
Antes de cambiar las puntas de broca,com-
pruebe que la máquina está desenchufada.
Compruebe con cierta frecuencia las puntas
de broca.Si están romas, deben reafilarse o
cambiarse.
1. Lubrique ligeramente el eje de la broca antes de
insertarlo en la máquina.
2. Coloque el eje de la broca en la abertura correspon-
diente al portabrocas y gírelo hasta que quede blo-
queada.
3. Para soltar y extraer la broca, tire del casquillo del
portabrocas.
AJUSTE DEL TOPE DE PROFUNDIDAD
1. Afloje el mango lateral.
2. Coloque la parte recta del tope de profundidad a tra-
vés del orificio del mango.
3. Ajuste el tope hasta la profundidad de punta deseada.
4. Apriete firmemente el mango.
INSTALACIÓN DEL RECOGEDOR DE POLVO
Fig.C
El recogedor de polvo impide que entren grandes canti-
dades de polvo en la máquina cuando se realicen taladra-
dos en techos.
1. Saque la broca.
2. Deslice el recogedor de polvo sobre el eje de la
broca.
3. Coloque la broca con el recogedor en el portabro-
cas.
4. Si el recogedor de polvo estuviese dañado,cámbielo
inmediatamente.
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE MODO
Fig.D
El diagrama de la página 2 muestra las posiciones correc-
tas de la palanca selectora para cada modo de taladrado.
D1 = taladrado a percusión.
D2 = taladrado.
D3 = burilado.
28 Ferm

Transcripción de documentos

CEı ERKLÆRINGAVANSVARSFORHOLD (N) Vi erklærer at det er under várt ansvar at dette produkt er i overenstemmelse med følgende standarder eller standard-dokumenter EN50144-1,EN50144-2-6 EN50155-2-6, EN55014-1,EN55014-2, EN61000-3-2,EN61000-3-3 i samsvar med reguleringer: 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC frà 01-06-2002 GENEMUIDEN NL W.Kamphof Quality department DK ENCENDIDOY APAGADO Para iniciar el taladrado:pulse el interruptor ON/OFF. Para parar el taladrado:suelte el interruptor ON/OFF. Dansk ELEKTRISK BOREHAMMER TALLENE I TEKSTEN SVARER TIL BILLEDERNE PÅ SIDE 2. ANVENDELSE ,SOLUCIÓN DE AVERÍAS Ferm FBH-620 anvendes til at bore huller i materiale som sten,beton og lignende materialer.Udstyret med de korrekte typer bor kan maskinen også anvendes til at bore huller i træ eller metal. Maskinen kan desuden anvendes som mejselhammer i forbindelse med nedbrydningsarbejde.Maskinen må ikke anvendes til andre formål. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Voltage Frequency Input power Speed,no load Antal slag,ubelastet Max.drilling capacity concrete steel wood Weight Lpa Sound pressure level Lwa Sound power level Vibration BROCA CON ADAPTADOR DE PORTABROCAS Fig.E Cuando taladre acero, madera y plástico, es aconsejable utilizar el portabrocas de engranaje de anillo y el eje cilíndrico. | | | | | | | | | | | | 230V~ 50 Hz 620W 750/min 2920/min Ø 26 mm Ø 13 mm Ø 40 mm 5.3 kg 93 dB(A) 106 dB(A) 5.6 m/s2 Kontroller maskinen og tilbehør for beskadigelser under transporten. El motor no gira al encender la máquina - La fuente de alimentación está rota Inspecciónela - El interruptor no hace bien el contacto Repare o cambie el interruptor de encendido - La tensión de alimentación es demasiado baja El cable de prolongación es demasiado largo - El motor está dañado La máquina deberá repararla un experto. - Escobillas desgastadas Cámbielas El motor genera un ruido anormal y gira lentamente o no gira - El motor está sobrecargado debido a una presión o una profundidad de taladrado excesivas Reduzca la presión o la profundidad del taladrado,disminuya la fuerza - El motor está dañado La máquina deberá repararla un experto. - La tensión de la fuente de alimentación es demasiado baja Ajústela - Escobillas desgastadas Cámbielas Sobrecalentamiento de la superficie de la caja de engranajes Broca sobrecargada o roma Reduzca la carga o afile la broca Tensión reducida Ajústela PRODUKTINFORMATION Fig.A - Beskrivelse 1. Regulering af rotationshastighed 2. ON/OFF-kontakt 3. Håndtag 4. Hammerfunktion 5. Kulbørstehætte 6. Elektrisk ledning 7. Støttehåndtag 8. Dybdemåler 9. Støvfilter 10. Bor 11. Sikkerhedsmuffe Aparecen chispas Cortocircuito o rotura del inducido Repare el inducido Superficie del inducido sucia o desigual Límpiela SIKKERHED Angiver risiko for personskade, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet, hvis instruktionerne i håndbogen ikke overholdes. Angiver risiko for elektrisk stød. Ferm Asegúrese de que la máquina no está conectada cuando vaya a realizar tareas de mantenimiento en el motor. Las máquinas de Ferm han sido diseñadas para poder funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. La máquina funcionará de manera satisfactoria y continuada, siempre que la cuide adecuadamente y la limpie con regularidad. CAMBIO DE LAS ESCOBILLAS DE CARBONO • Cambie ambas escobillas de carbono a la vez. • Compruebe con cierta frecuencia el posible desgaste y las roturas. • Si están desgastadas,cámbielas. • Manténgalas limpias y sin residuos. • Para comprobar o cambiar las escobillas de carbono, afloje el tapón de protección con un destornillador. • Saque las escobillas de carbono y cámbielas si fuese necesario. • Apriete el tapón de la escobilla de carbón. DEFECTOS Debe revisarse la máquina con cierta frecuencia para comprobar si existe alguno de los siguientes defectos obvios y,en ese caso,realizar las reparaciones oportunas. • Daños en el cable • Funcionamiento incorrecto del interruptor • Cortocircuitos • Daños en las partes móviles Limpieza Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la máquina para evitar que se recaliente el motor. Limpie regularmente la cubierta de la máquina con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Mantenga las ranuras de ventilación limpias. Si no sale la suciedad, utilice un paño suave humedecido con agua de jabón. No utilice nunca disolventes como petróleo, alcohol, amoníaco, etc. Estos disolventes pueden dañar las partes de plástico. Lubricación La máquina no requiere lubricación adicional. Fallos Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor de Ferm de su zona. En la parte posterior de este manual podrá ver una ampliación de las piezas que se pueden encargar. MEDIO AMBIENTE Para que la máquina no sufra daños durante su transporte, viene guardada en un fuerte embalaje. Casi todos los materiales del embalaje son reciclables. Lleve estos materiales a un centro de reciclado adecuado. Cuando ya no quiera su máquina,llévesela al distribuidor de Ferm de su zona.Allí la reciclarán sin dañar el medio ambiente. Følgende symboler anvendes: 24 MANTENIMIENTO Ferm 29 Advierte de un riesgo de descarga eléctrica. Lea detenidamente este manual antes de usar la máquina. Asegúrese de que sabe cómo funciona máquina. Realice el mantenimiento de la máquina según las instrucciones, para asegurarse de que funciona correctamente. Conserve este manual y la documentación que se incluye con la máquina. Seguridad eléctrica Advertencia! Cuando utilice herramientas eléctricas,deberán seguirse una serie de precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de fuego,descarga eléctrica y heridas en las personas. Lea todas las instrucciones antes de intentar hacer funcionar el aparato y consérvelas. Compruebe que la tensión se corresponde con la de la placa de especificaciones. La máquina está doblemente aislada, según lo dispuesto en la norma EN50144; por tanto,no es necesario ningún cable de toma de tierra. Cambio de cables o enchufes Deseche los cables o enchufes antiguos cuando los sustituya por unos nuevos.Es peligroso insertar el enchufe de un cable flojo en una toma de corriente. Uso de cables de prolongación Utilice únicamente cables de prolongación adecuados para la potencia de entrada de la máquina. El tamaño mínimo del conductor es de 1,5 mm2.Cuando utilice un carrete de cable,desbobínelo completamente. INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL APARATO 1. Examine,p.ej.con un detector de metales,la superficie que se va a taladrar para comprobar la posible presencia de cables eléctricos, tuberías de gas u otros obstáculos ocultos. 2. Compruebe los siguientes puntos: • La tensión del motor corresponde con la de la fuente de alimentación? • Están en buenas condiciones el prolongador, el aislante del cable y el enchufe? ¿Están sujetos firmemente,o están flojos o dañados? • Es correcta la conexión con la toma? • Funciona anormalmente la taladradora,se sobrecalienta o genera excesivas chispas? • Si apareciese alguno de los problemas mencionados,deje de usar la máquina y repárela inmediatamente. 28 FUNCIONAMIENTO El taladrado por percusión requiere que el operador ejerza poca presión. Un exceso de presión puede provocar una carga innecesaria del motor. MANGO LATERAL El mango lateral puede girarse a cualquier lado de la máquina para asegurar un funcionamiento seguro y cómodo,tanto para los operadores diestros y como para los zurdos. 1. Afloje el mango girándolo hacia la izquierda. 2. Gire el mango hasta la posición que desee. 3. Apriete firmemente el mango. CAMBIOY EXTRACCIÓN DE LAS PUNTAS DE BROCA Fig.B Antes de cambiar las puntas de broca, compruebe que la máquina está desenchufada. Compruebe con cierta frecuencia las puntas de broca.Si están romas, deben reafilarse o cambiarse. 1. Lubrique ligeramente el eje de la broca antes de insertarlo en la máquina. 2. Coloque el eje de la broca en la abertura correspondiente al portabrocas y gírelo hasta que quede bloqueada. 3. Para soltar y extraer la broca, tire del casquillo del portabrocas. AJUSTE DELTOPE DE PROFUNDIDAD 1. Afloje el mango lateral. 2. Coloque la parte recta del tope de profundidad a través del orificio del mango. 3. Ajuste el tope hasta la profundidad de punta deseada. 4. Apriete firmemente el mango. INSTALACIÓN DEL RECOGEDOR DE POLVO Fig.C El recogedor de polvo impide que entren grandes cantidades de polvo en la máquina cuando se realicen taladrados en techos. 1. Saque la broca. 2. Deslice el recogedor de polvo sobre el eje de la broca. 3. Coloque la broca con el recogedor en el portabrocas. 4. Si el recogedor de polvo estuviese dañado, cámbielo inmediatamente. Læs håndbogen omhyggeligt, før maskinen tages i brug. Sørg for at kende maskinens funktioner, og hvordan de anvendes. Vedligehold maskinen i overensstemmelse med vejledningen,så den altid fungerer korrekt.Opbevar håndbogen og medfølgende dokumentation sammen med maskinen. DRIFT Elektrisk sikkerhed Advarsel! Grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger skal altid overholdes for at nedsætte risikoen for brand, elektrisk stød eller personskade. Læs vejledningen før maskinen anvendes, og opbevar den til senere brug. SIDEHÅNDTAG Sidehåndtaget kan drejes til hver side, så sikker og komfortabel drift er mulig for både højre- og venstrehåndede personer. 1. Løsn håndtaget ved at dreje det mod uret. 2. Drej håndtaget til den ønskede placering. 3. Stram håndtaget godt. Kontroller altid, at spændingen svarer til spændingen på mærkepladen. Maskinen er dobbelt isoleret i overensstemmelse med EN50144, og derfor kræves ikke jordforbindelse. Udskiftning af ledning eller stik Kasser øjeblikkeligt gamle ledninger eller stik, når de er blevet udskiftet med nye.Det er farligt at indsætte et stik, hvor ledningen er løs,i stikkontakten. Forlængerledninger Anvend kun godkendte forlængerledninger,der er beregnet til maskinens strømspænding.Minimumsstørrelse for kabelåre er 1,5 mm2. Når du anvender en kabeltromle, skal tromlen altid rulles helt ud. SÆRLIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER FØR ANVENDELSE 1. Undersøg overfladen,der skal bores i,for skjulte ledninger, gasrør eller andre objekter med f.eks. en metaldetektor. 2. Kontroller følgende punkter: • Svarer motorens spænding til den leverede strømforsynings? • Er forlængerledning, ledningsisolering og stik i god stand? Solide,ikke løse eller beskadigede? • Er der en god forbindelse ved stikket? • Kører boret unormalt, bliver det overophedet eller genererer det mange gnister? • Hvis ovennævnte problemer forekommer,må maskinen ikke anvendes,før der er udført reparation. UDSKIFTNING AF BOR Fig.B Kontroller,at stikket er taget ud af stikkontakten,før bor udskiftes. Kontroller jævnligt borene. Døve bor skal slibes eller udskiftes. 1. Smør borets skaft lidt,før det indsættes i maskinen. 2. Placer borets skaft i åbningen på borepatronen og drej,indtil den låser. 3. Træk kappen på borepatronen tilbage for at løsne og fjerne boret. JUSTERING AF DYBDESTOP 1. Løsn sidehåndtaget. 2. Put den lige del af dybdestoppet gennem hullet i håndtaget. 3. Juster stoppet til den ønskede boredybde. 4. Stram håndtaget godt. INSTALLATION AF STØVFILTER Fig.C Støvfilteret forhindrer,at store mængder borestøv trænger ind i maskinen,når der bores i lofter. 1. Fjern boret. 2. Skub støvfilteret ned over skaftet på boret. 3. Indsæt boret med filteret i borepatronen. 4. Udskift altid et beskadiget støvfilter med det samme. INDSTILLING AF DRIFTSMODUS Fig.D De korrekte indstillinger for hver driftstype vises i diagrammet på side 2. D1 = hammerboring. D2 = boring. D3 = mejsling. TÆND OG SLUK Start:Tryk knappen ON/OFF ned. Stop:Tryk knappen ON/OFF op. INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE MODO Fig.D El diagrama de la página 2 muestra las posiciones correctas de la palanca selectora para cada modo de taladrado. D1 = taladrado a percusión. D2 = taladrado. D3 = burilado. Ferm Når maskinen bruges som borehammer,skal der kun anvendes let tryk. Overdrevent tryk kan forårsage,at motoren overophedes unødvendigt. BORING MED BOREPATRONSFORSKRUNING Fig.E Når der bores i stål, træ og plastic, anbefales det at anvende tandkranspatronen og det cylindriske skaft. Ferm 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Ferm HDM1001 El manual del propietario

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para