Electrolux ESF6201LOW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ESF6201LOW
................................................ .............................................
SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 2
SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 16
ES LAVAVAJILLAS MANUAL DE
INSTRUCCIONES
29
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. PROGRAMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. PRED PRVÝM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. TIPY A RADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10. TECHNICKÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia
odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si
pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.RegisterElectrolux.com
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
2
www.electrolux.com
1.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si po‐
zorne prečítajte priložený návod na používanie.
Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia
spôsobené nesprávnou inštaláciou a používa‐
ním. Návod na používanie uchovávajte vždy v
blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúc‐
nosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných
osôb
VAROVANIE
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia
alebo trvalého postihnutia.
Tento spotrebič nesmú používať osoby (vráta‐
ne detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou ale‐
bo mentálnou spôsobilosťou ani osoby s ne‐
dostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami.
Tieto osoby musia byť pod dohľadom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ich táto
osoba musí poučiť o správnom používaní spo‐
trebiča.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Všetky umývacie prostriedky uschovajte mimo
dosahu detí.
Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedovoľ‐
te deťom ani domácim zvieratám, aby sa k ne‐
mu priblížili.
1.2 Inštalácia
Odstráňte všetok obalový materiál.
Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte na
mieste, kde teplota môže klesnúť pod 0 °C.
Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so
spotrebičom.
Pripojenie na vodovodné potrubie
Uistite sa, že hadice na vodu nie sú poškode‐
né.
Pred pripojením spotrebiča k novému potrubiu
alebo potrubiu, ktoré sa dlho nepoužívalo, ne‐
chajte vodu tiecť, až kým nebude čistá.
Pri prvom použití spotrebiča skontrolujte, či ni‐
kde neuniká voda.
Prívodná hadica na vodu má bezpečnostný
ventil a puzdro s vnútorným elektrickým káb
lom.
VAROVANIE
Nebezpečné napätie.
Ak je prívodná hadica poškodená, okamžite
vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej sie‐
te. Kontaktujte servisné stredisko, aby vyme‐
nili prívodnú hadicu.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐
trickým prúdom.
Spotrebič musí byť uzemnený.
Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na ty‐
povom štítku spotrebiča zodpovedajú parame‐
trom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elek‐
trikára.
Vždy používajte správne nainštalovanú uzem‐
nenú zásuvku.
Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžo‐
vacie prívodné káble.
Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický
kábel nie sú poškodené. Ak napájací kábel
spotrebiča treba vymeniť, túto operáciu smie
urobiť iba pracovník autorizovaného servisné‐
ho strediska.
Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci in‐
štalácie. Uistite sa, že napájací elektrický ká‐
bel je po inštalácii prístupný.
Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐
ťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zá‐
strčku napájacieho kábla.
Nedotýkajte sa elektrického napájacieho kábla
ani jeho zástrčky mokrými rukami.
Tento spotrebič vyhovuje smerniciam EHS.
SLOVENSKY 3
1.3 Používanie
Tento spotrebič je určený na použitie v do‐
mácnosti a podobnom prostredí, ako sú napr.:
kuchynky pre zamestnancov v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných prostre‐
diach,
vidiecke domy,
priestory určené pre klientov v hoteloch,
moteloch a iných typoch ubytovacích zaria‐
dení,
ubytovacie zariadenia, ktoré poskytujú ra‐
ňajky.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia, popálenín,
zásahu elektrickým prúdom alebo po
žiaru.
Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
trebiča.
Nože a iný ostrý alebo špicatý príbor dajte do
košíka na príbor hrotom nadol alebo ho
umiestnite v horizontálnej polohe.
Dvierka spotrebiča nenechávajte otvorené,
aby ste na ne nespadli.
Na otvorené dvierka si nesadajte ani na ne
nestúpajte.
Umývacie prostriedky do umývačky sú nebez‐
pečné. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny na
obale umývacieho prostriedku.
Nepite vodu zo spotrebiča a nehrajte sa s
ňou.
Nevyberajte riad zo spotrebiča, kým sa ne‐
skončil program. Na riade môže byť umývací
prostriedok.
Ak otvoríte dvierka, keď je spustený program,
zo spotrebiča môže uniknúť horúca para.
Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknu‐
té horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča,
do jeho blízkosti ani naň.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody
ani paru.
1.4 Likvidácia
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐
senia.
Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte
ho.
Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili
uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebi‐
či.
4
www.electrolux.com
2. POPIS VÝROBKU
1 2 3
45678910
11
1
Pracovná plocha
2
Horné sprchovacie rameno
3
Dolné sprchovacie rameno
4
Filtre
5
Typový štítok
6
Zásobník na soľ
7
Dávkovač leštidla
8
Dávkovač umývacieho prostriedku
9
Košík na príbor
10
Dolný kôš
11
Horný kôš
SLOVENSKY 5
3. OVLÁDACÍ PANEL
1 2 3
456
1
Ukazovateľ Zap./Vyp.
2
Symbol programu
3
Ukazovatele
4
Tlačidlo Delay
5
Tlačidlo Start
6
Ovládač programov
Ukazovatele Opis
Ukazovateľ fázy umývania. Rozsvieti sa, keď prebieha fáza umývania a opla‐
chovania.
Ukazovateľ fázy sušenia. Rozsvieti sa, keď prebieha fáza sušenia.
Ukazovateľ skončenia.
Ukazovateľ soli. Počas programu nikdy nesvieti.
Ukazovateľ leštidla. Počas programu nikdy nesvieti.
4. PROGRAMY
Program
1)
Stupeň znečiste‐
nia
Druh náplne
Fázy
programu
Trvanie
(min.)
Energia
(kWh)
Voda
(l)
2)
Bežné znečiste‐
nie
Porcelán a jedá‐
lenský príbor
Predumytie
Umývanie 50 °C
Oplachovanie
Sušenie
195 1.02 11
6
www.electrolux.com
Program
1)
Stupeň znečiste‐
nia
Druh náplne
Fázy
programu
Trvanie
(min.)
Energia
(kWh)
Voda
(l)
Bežné znečiste‐
nie
Porcelán a jedá‐
lenský príbor
Predumytie
Umývanie 65 °C
Oplachovanie
Sušenie
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
Silné znečistenie
Porcelán, jedá‐
lenský príbor, hr‐
nce a panvice
Predumytie
Umývanie 70 °C
Oplachovanie
Sušenie
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
3)
Nezaschnuté ne‐
čistoty
Porcelán a jedá‐
lenský príbor
Umývanie 65 °C
Oplachovanie
30 0.8 9
4)
Všetko Predumytie 14 0.1 4
1)
Hodnoty ovplyvňujú nasledujúce faktory: tlak a teplota vody, kolísanie napätia v elektrickej sieti, voliteľné
funkcie a množstvo riadu.
2)
Tento program zaručuje najúčinnejšie využitie vody a energie pri bežne znečistenom porceláne a príbore.
(Toto je štandardný testovací program pre skúšobne.)
3)
S týmto programom môžete umývať čerstvo znečistený riad. Poskytuje dobré výsledky umývania v
krátkom čase.
4)
Tento program použite na rýchle opláchnutie riadu. Tým zabránite zaschnutiu zvyškov jedla na riade a
šíreniu nepríjemných pachov zo spotrebiča.
Pri tomto programe nepoužívajte umývací prostriedok.
Informácie pre skúšobne
Ak potrebujete informácie ohľadne testovania, pošlite e-mail na adresu:
Uveďte číslo výrobku (PNC) uvedené na typovom štítku.
5. PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Skontrolujte, či sa nastavená hladina zmäk‐
čovača vody zhoduje s tvrdosťou vody vo
vašej oblasti. V opačnom prípade nastavte
zmäkčovač vody. Informácie o tvrdosti vody
vo vašej oblasti zistíte v miestnej vodáren‐
skej spoločnosti.
2. Naplňte zásobník na soľ.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otvorte vodovodný ventil.
5. V spotrebiči môžu zostať zvyšky z výroby.
Odstránite ich spustením programu. Nepou‐
žite umývací prostriedok a do košíkov nedá‐
vajte riad.
SLOVENSKY 7
5.1 Nastavenie zmäkčovača vody
Tvrdosť vody
Nastavenie zmäkčovača
vody
Nemecké
stupne
(°dH)
Francúzske
stupne
(°fH)
mmol/l Clarkove
stupne
Úroveň
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1)
Nastavenie z výroby.
2)
Pri tejto úrovni nepoužívajte soľ.
Nastavenie úrovne zmäkčovača vody
1. Skontrolujte, či je referenčná značka progra‐
mu na ovládači nastavená na ukazovateľ
Zap/Vyp.
2. Stlačte a podržte tlačidlo Delay. Zároveň
otočte ovládač proti smeru hodinových ruči‐
čiek tak, aby bola referenčná značka progra‐
mu nastavená na prvý program.
3. Keď začnú blikať ukazovatele Štart a Zap/
Vyp, uvoľnite tlačidlo Delay.
4. Stlačte tlačidlo Delay.
začne blikať.
Ukazovateľ Štart a ukazovateľ Zap/Vyp
naďalej blikajú.
Prerušované blikanie
označuje aktu‐
álne nastavenú úroveň, napr. 5 bliknutí +
prestávka + 5 bliknutí = úroveň 5.
5. Opakovaným stláčaním tlačidla Delay môže‐
te zmeniť nastavenie. Každým stlačením tla‐
čidla Delay sa zvýši číslo úrovne.
6. Ak chcete nastavenie potvrdiť a spotrebič vy‐
pnúť, otáčajte ovládač, kým nebude refe‐
renčná značka programu nastavená na uka‐
zovateľ Zap/Vyp.
8
www.electrolux.com
5.2 Naplnenie zásobníka na soľ
1.
Otočte viečko doľava a otvorte zásobník na
soľ.
2.
Do zásobníka na soľ nalejte 1 liter vody (iba
prvýkrát).
3.
Zásobník na soľ naplňte soľou do umývačky
riadu.
4.
Odstráňte soľ z okolia otvoru zásobníka na
soľ do umývačky riadu.
5.
Otočením viečka doprava zásobník na soľ
zatvorte.
POZOR
Pri napĺňaní zásobníka na soľ z neho
môže vytiecť voda a soľ. Hrozí nebez‐
pečenstvo korózie. Ak jej chcete zabrá‐
niť, po naplnení zásobníka na soľ spu‐
stite program.
5.3 Naplnenie dávkovača leštidla
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (D) otvorte
kryt (C).
2.
Naplňte dávkovač leštidla (A) maximálne po
značku „max“.
3.
Rozliate leštidlo odstráňte pomocou hand‐
ričky, aby ste predišli tvorbe veľkého množ‐
stva peny.
4.
Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľňovacie
tlačidlo zapadlo na svoje miesto.
Volič dávkovania (B) môžete otočiť v
škále od polohy 1 (najmenšie množ‐
stvo) po polohu 4 alebo 6 (najväčšie
množstvo).
SLOVENSKY 9
6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Ovládač otočte tak, aby bola referenčná
značka programu nastavená na program,
ktorý chcete nastaviť. Nastavte správny pro‐
gram pre daný druh náplne a stupeň jej zne‐
čistenia.
Ak svieti ukazovateľ soli, naplňte zásobník
soli.
Ak svieti ukazovateľ leštidla, naplňte dáv‐
kovač leštidla.
3. Do košov vložte riad.
4. Pridajte umývací prostriedok.
5. Zapnite program.
6.1 Používanie umývacieho prostriedku
A
B
D
30
20
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
B
2
0
0
3
A D
C
1.
Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (B) otvorte
kryt (C).
2.
Umývací prostriedok pridajte do priehradky
(A).
3.
Ak má program fázu predumývania, pridajte
malé množstvo umývacieho prostriedku do
priehradky (D).
4.
Ak používate umývacie tablety, vložte ich do
priehradky (A).
5.
Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľňovacie
tlačidlo zapadlo na svoje miesto.
6.2 Použitie kombinovaných
umývacích tabliet
Keď použijete tablety, ktoré obsahujú soľ a leštid‐
lo, nenapĺňajte zásobník na soľ ani dávkovač le‐
štidla. Ak bude dávkovač leštidla prázdny, uka‐
zovateľ leštidla sa vždy rozsvieti.
1. Zmäkčovač vody nastavte na najnižšiu úro‐
veň.
2. Nastavte najnižšie dávkovanie leštidla.
Ak prestanete používať kombinované
umývacie tablety a znovu začnete
oddelene používať umývací
prostriedok, leštidlo a soľ do
umývačky riadu, postupujte takto:
1. Zmäkčovač vody nastavte na najvyššiu úro‐
veň.
2. Presvedčte sa, že zásobník na soľ a dávko
vač leštidla sú plné.
3. Spustite najkratší program s fázou oplacho‐
vania bez umývacieho prostriedku a bez ria‐
du.
4. Zmäkčovač vody nastavte na tvrdosť vody
vo vašej oblasti.
10
www.electrolux.com
5. Upravte dávkovanie leštidla.
6.3 Nastavenie a spustenie programu
Nastavovací režim
Pri nastavovaní programu musí byť
spotrebič v nastavovacom režime.
Ovládač programov otáčajte, kým nebude refe‐
renčná značka programu nastavená na program
na ovládacom paneli. Ak sa rozsvieti ukazovateľ
Zap/Vyp a ukazovateľ Štart začne blikať, spotre‐
bič sa nachádza v nastavovacom režime.
Ak sa na ovládacom paneli nezobrazuje tento
stav, naraz stlačte a podržte tlačidlá Start a De‐
lay, až kým spotrebič nebude v nastavovacom
režime.
Spustenie programu bez posunutia
štartu
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Zatvorte dvierka spotrebiča.
3. Ovládač otáčajte, kým nebude referenčná
značka programu nastavená na symbol pro‐
gramu, ktorý chcete nastaviť.
Rozsvieti sa ukazovateľ Zap/Vyp.
Ukazovateľ Štart začne blikať.
4. Stlačením tlačidla Start spustite program.
Svieti ukazovateľ Zap/Vyp a ukazovateľ
Štart.
Spustenie programu s posunutým
štartom
1. Nastavte program.
2. Stlačením tlačidla Delay posuniete štart pro‐
gramu o 3 hodiny.
Rozsvieti sa ukazovateľ posunutého štar‐
tu.
3. Stlačením tlačidla Start spustíte odpočítava‐
nie.
Ukazovateľ Štart sa rozsvieti.
Otvorenie dvierok spusteného
spotrebiča
Ak otvoríte dvierka, spotrebič sa zastaví. Keď
dvierka zatvoríte, spotrebič bude pokračovať od
bodu, v ktorom bol prerušený.
Zrušenie posunutého štartu počas
odpočítavania
1. Stlačte a podržte tlačidlá Start a Delay,
kým nezačne blikať ukazovateľ Štart.
2. Stlačením tlačidla Start spustite program.
Pred spustením nového programu
skontrolujte, či sa v dávkovači umýva‐
cieho prostriedku nachádza umývací
prostriedok.
Zrušenie programu
1. Stlačte a podržte tlačidlá Start a Delay,
kým nezačne blikať ukazovateľ Štart.
Pred spustením nového programu
skontrolujte, či sa v dávkovači umýva‐
cieho prostriedku nachádza umývací
prostriedok.
Po skončení programu
Po skončení programu sa rozsvieti . Ak
spotrebič do 5 minút nevypnete, všetky ukazova‐
tele zhasnú. Pomôže to znížiť spotrebu energie.
1. Ak chcete spotrebič vypnúť, otáčajte ovláda‐
čom, kým nebude referenčná značka progra‐
mu nastavená na ukazovateli Zap/Vyp.
2. Zatvorte vodovodný ventil.
Dôležité
Pred vybratím zo spotrebiča nechajte riad vy‐
chladnúť. Horúci riad sa ľahko poškodí.
Vyprázdnite najprv dolný kôš a potom horný
kôš.
Po stranách a na dverách spotrebiča sa môže
objaviť voda. Nehrdzavejúca oceľ vychladne
rýchlejšie ako riad.
SLOVENSKY 11
7. TIPY A RADY
7.1 Zmäkčovač vody
Tvrdá voda obsahuje vysoké množstvo minerá‐
lov, ktoré môžu poškodiť spotrebič a spôsobiť zlé
výsledky umývania. Zmäkčovač vody neutralizu‐
je tieto minerály.
Soľ do umývačky riadu udržiava zmäkčovač vody
čistý a v dobrom stave. Je dôležité nastaviť
správnu hladinu zmäkčovača vody. Tým zabez‐
pečíte, že zmäkčovač vody použije správne
množstvo soli do umývačky riadu a vody.
7.2 Používanie soli, leštidla a
umývacieho prostriedku
Používajte iba soľ, leštidlo a umývací prostrie‐
dok pre umývačky riadu. Iné výrobky by mohli
spôsobiť poškodenie spotrebiča.
Leštidlo pôsobí počas poslednej fázy oplacho‐
vania a zabezpečuje, aby riad vyschol bez
šmúh a škvŕn.
Kombinované umývacie tablety obsahujú
umývací prostriedok, leštidlo a iné prídavné
prostriedky. Ubezpečte sa, že sa tieto tablety
môžu použiť pri tvrdosti vody vo vašej lokalite.
Postupujte podľa pokynov na obale výrobkov.
Umývacie tablety sa pri krátkych programoch
nerozpustia úplne. Ak sa chcete vyhnúť zvy‐
škom umývacích tabliet na kuchynskom riade,
odporúčame, aby ste tablety používali pri dlh‐
ších programoch.
Nepoužívajte väčšie ako správne množ‐
stvo umývacieho prostriedku. Pozrite si
pokyny na obale umývacieho prostried‐
ku.
7.3 Vkladanie riadu do košov
Riaďte sa príkladmi rozmiestnenia riadu
v košoch, ktoré nájdete v priloženom le‐
táku.
Spotrebič používajte len na umývanie pred‐
metov, ktoré sú vhodné na umývanie v umý‐
vačke riadu.
Do spotrebiča nedávajte riad vyrobený z dre‐
va, rohoviny, hliníka, cínu a medi.
Do spotrebiča nevkladajte predmety, ktoré
môžu absorbovať vodu (špongie, handričky).
Z riadu odstráňte zvyšky jedla.
Hrnce a panvice pred vložením do spotrebiča
nechajte nejaký čas odmočiť, aby sa ľahko od‐
stránili pripálené zvyšky jedla.
Duté predmety (šálky, poháre a panvice)
umiestnite otvorom smerom nadol.
Dbajte na to, aby do seba nezapadli kusy prí‐
boru a riadu. Lyžice premiešajte s iným príbo‐
rom.
Dávajte pozor, aby sa poháre navzájom nedo‐
týkali.
Malé predmety vložte do košíka na príbor.
Ľahké predmety vložte do horného koša. Za‐
bezpečte, aby sa predmety nehýbali.
Pred spustením programu skontrolujte, či sa
sprchovacie ramená môžu voľne otáčať.
7.4 Pred spustením programu
Ubezpečte sa, že:
Filtre sú čisté a správne nainštalované.
Sprchovacie ramená nie sú upchané.
Riad v košoch je umiestnený v správnej polo‐
he.
Program je určený pre daný typ riadu a stupeň
jeho znečistenia.
Používa sa správne množstvo umývacieho
prostriedku.
V spotrebiči je soľ do umývačky riadu a leštid‐
lo (pokiaľ nepoužívate kombinované umývacie
tablety).
Veko zásobníka na soľ je pevne zaistené.
12
www.electrolux.com
8. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE
Pred vykonávaním údržby spotrebič vy‐
pnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sie‐
ťovej zásuvky.
Znečistené filtre a upchané sprchovacie
ramená zhoršujú výsledky umývania.
Pravidelne ich kontrolujte a v prípade
potreby ich vyčistite.
8.1 Čistenie filtrov
C
AB
1.
Filter (A) otočte proti smeru hodinových ru‐
čičiek a vyberte ho.
A1
A2
2.
Ak chcete rozobrať filter (A), odtiahnite ča‐
sti (A1) a (A2).
3.
Vyberte filter (B).
4.
Filtre umyte vodou.
5.
Pred opätovným vložením filtra (B) sa uisti‐
te, že vnútri ani po okraji odtoku nezostali
žiadne zvyšky jedla alebo nečistoty.
6.
Skontrolujte, či je filter (B) správne umiest‐
nený pod 2 úchytkami (C).
7.
Filter (A) zložte a vložte ho na svoje miesto
vo filtri (B). Otáčajte ho v smere hodinových
ručičiek, kým nezacvakne.
Nesprávna poloha filtrov môže spôsobiť
zlé výsledky umývania a poškodiť spo‐
trebič.
8.2 Čistenie sprchovacích ramien
Sprchovacie ramená nevyberajte.
Ak sa otvory na umývacích ramenách upchajú,
odstráňte nečistoty špicatým predmetom.
8.3 Vonkajšie čistenie
Vyčistite spotrebič vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte
abrazívne prostriedky, drôtenky ani rozpúšťadlá.
SLOVENSKY 13
9. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Spotrebič sa nespúšťa alebo sa počas prevádz‐
ky zastaví.
Skôr ako sa obrátite na servisné stredisko, prečí‐
tajte si informácie ohľadne riešenia problémov.
Pri niektorých poruchách svietia alebo blikajú
rôzne ukazovatele, čím signalizujú poruchový
kód.
Poruchový kód Problém
Ukazovateľ Štart nepretržite bliká.
Ukazovateľ ukončenia jedenkrát prerušova‐
ne bliká.
Do spotrebiča nepriteká voda.
Ukazovateľ Štart nepretržite bliká.
Ukazovateľ skončenia dvakrát prerušovane
bliká.
Spotrebič nevypúšťa vodu.
Ukazovateľ Štart nepretržite bliká.
Ukazovateľ skončenia trikrát prerušovane
bliká.
Zaplo sa zariadenie proti vytopeniu.
VAROVANIE
Pred vykonaním kontroly vypnite spo‐
trebič. Ovládač programov otočte tak,
aby sa referenčná značka zhodovala s
ukazovateľom Zap/Vyp.
Problém Možné riešenie
Spotrebič sa nedá zapnúť. Uistite sa, že je zástrčka pripojená do zásuvky elek‐
trickej siete.
Uistite sa, že poistka v poistkovej skrini nie je poško‐
dená ani vyhodená.
Program sa nespúšťa. Skontrolujte, či sú dvierka spotrebiča zatvorené.
Stlačte tlačidlo Štart.
Ak je nastavené posunutie štartu, zrušte toto nasta‐
venie alebo počkajte na dokončenie odpočítavania.
Do spotrebiča nepriteká voda. Uistite sa, že je otvorený vodovodný kohútik.
Uistite sa, že je prítok vody dostatočný. Tieto infor‐
mácie získate od dodávateľa vody.
Uistite sa, že vodovodný kohútik nie je upchaný.
Skontrolujte, či nie je upchaný filter v prívodnej hadi‐
ci.
Uistite sa, že prívodná hadica nie je skrútená ani oh‐
nutá.
Spotrebič nevypustí vodu. Uistite sa, že odtokové potrubie nie je upchané.
Uistite sa, že odtoková hadica nie je skrútená ani oh‐
nutá.
Zaplo sa zariadenie proti vytopeniu. Zatvorte vodovodný kohútik a obráťte sa na servisné
stredisko.
14
www.electrolux.com
Po kontrole otočte ovládač programov tak, aby
bola referenčná značka nastavená na program,
ktorý bol spustený, keď sa problém vyskytol. Pro‐
gram bude pokračovať od bodu prerušenia.
Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa na
servisné stredisko.
Ak sa zobrazia iné poruchové kódy, obráťte sa
na servisné stredisko.
9.1 Výsledky umývania a sušenia nie
sú uspokojivé
Biele šmuhy alebo modré usadeniny na
pohároch a riade
Dávkovanie leštidla je príliš vysoké. Nastavte
nižšie dávkovanie leštidla.
Množstvo umývacieho prostriedku je príliš veľ‐
ké.
Škvrny a zaschnuté kvapky vody na pohároch a
riade
Dávkovanie leštidla je príliš nízke. Nastavte
vyššie dávkovanie leštidla.
Príčinou môže byť kvalita umývacieho pro‐
striedku.
Riad je mokrý
Program neobsahuje fázu sušenia alebo ob‐
sahuje fázu sušenia s nízkou teplotou.
Dávkovač leštidla je prázdny.
Príčinou môže byť kvalita leštidla.
Iné možné príčiny nájdete v časti „TIPY
A RADY“.
10. TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Rozmery Šírka/výška/hĺbka (mm) 600 / 850 / 625
Elektrické zapojenie Pozrite si typový štítok.
Napätie 220 - 240 V
Frekvencia 50 Hz
Tlak pritekajúcej vody Min./max. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Prívod vody
1)
Studená alebo teplá voda
2)
max. 60 °C
Kapacita Súprav riadu 12
Elektrický príkon Pohotovostný režim 0.50 W
Režim vypnutia 0.50 W
1)
Prívodnú hadicu zapojte k vodovodnému kohútiku s 3/4" závitom.
2)
Ak horúca voda pochádza z alternatívnych zdrojov energie (napr. zo solárnych alebo z veterných turbín),
používajte prívod horúcej vody, aby ste znížili spotrebu energie.
11. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
odovzdajte
na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
recyklujte odpad z elektrických a elektronických
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
spolu s odpadom z domácnosti.
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
SLOVENSKY 15
VSEBINA
1. VARNOSTNA NAVODILA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. OPIS IZDELKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. UPRAVLJALNA PLOŠČA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. PROGRAMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. PRED PRVO UPORABO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6. VSAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. NAMIGI IN NASVETI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9. ODPRAVLJANJE TEŽAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10. TEHNIČNE INFORMACIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
MISLIMO NA VAS
Zahvaljujemo se vam za nakup Electroluxove naprave. Izbrali ste izdelek, ki vključuje desetletja profesionalnih
izkušenj in izboljšav. Inovativen in eleganten je bil zasnovan z mislijo na vas. Kadarkoli ga boste uporabili, ste
lahko prepričani v zagotovitev odličnih rezultatov.
Dobrodošli pri Electroluxu.
Obiščite našo spletno stran za:
nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije:
www.electrolux.com
registrirajte vaš izdelek za boljši servis:
www.RegisterElectrolux.com
kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat:
www.electrolux.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke.
Podatke najdete na ploščici s tehničnimi podatki. Model, PNC, serijska številka.
Opozorilo / Pozor - varnostne informacije.
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb.
16
www.electrolux.com
1.
VARNOSTNA NAVODILA
Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno
preberite priložena navodila. Proizvajalec ni od‐
govoren za poškodbe in škodo, nastalo zaradi
napačne namestitve in uporabe. Navodila shrani‐
te skupaj z napravo za poznejšo uporabo.
1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb
OPOZORILO!
Nevarnost zadušitve, poškodbe ali traj‐
ne telesne okvare.
Naprave ne smejo uporabljati osebe, vključno
z otroki, z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter
znanja. Oseba, ki je odgovorna za njihovo var‐
nost, mora zagotoviti nadzor ali jih natančno
seznaniti z uporabo naprave.
Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
Vse dele embalaže hranite zunaj dosega
otrok.
Vsa pralna sredstva hranite zunaj dosega
otrok.
Ko so vrata naprave odprta, poskrbite, da bo‐
do otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od
naprave.
1.2 Namestitev
Odstranite vso embalažo.
Ne nameščajte ali uporabljajte poškodovane
naprave.
Naprave ne nameščajte ali uporabljajte na
mestu, kjer lahko temperatura pade pod 0 °C.
Upoštevajte navodila za namestitev, priložena
napravi.
Vodovodna napeljava
Pazite, da ne poškodujete cevi za vodo.
Pred priključitvijo naprave na nove cevi ali ce‐
vi, ki že dolgo niso bile v uporabi, pustite teči
vodo, dokler ne bo čista.
Ob prvi uporabi naprave se prepričajte, da ni
prisotnega iztekanja vode.
Cev za dovod vode ima varnostni ventil in ob‐
logo z notranjim priključnim vodom.
OPOZORILO!
Nevarna napetost.
V primeru poškodbe cevi za dovod vode takoj
iztaknite vtič iz omrežne vtičnice. Za zamenja‐
vo cevi za dovod vode se obrnite na servis.
Priključitev na električno napetost
OPOZORILO!
Nevarnost požara in električnega udara.
Naprava mora biti ozemljena.
Preverite, ali so električni podatki na ploščici
za tehnične navedbe skladni z električno na‐
peljavo. Če niso, se posvetujte z električarjem.
Vedno uporabite pravilno nameščeno varnost‐
no vtičnico.
Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov.
Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. Če je
treba napajalni kabel naprave zamenjati, mora
to storiti servisni center.
Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu name‐
ščanja. Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po
namestitvi.
Ne vlecite za električni priključni kabel, če želi‐
te izključiti napravo. Vedno povlecite za vtič.
Priključnega kabla ali vtiča se ne dotikajte z
mokrimi rokami.
Naprava je izdelana v skladu z direktivami
EGS.
1.3 Uporaba
Ta naprava je namenjena uporabi v gospo‐
dinjstvu in podobni vrsti uporabe, npr.:
kuhinjah za zaposlene v trgovinah, pisar‐
nah in drugih delovnih okoljih,
kmečkih hišah,
s strani gostov v hotelih, motelih in drugih
stanovanjskih okoljih,
SLOVENŠČINA 17
kjer nudijo prenočišča z zajtrkom.
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe, opeklin, električ‐
nega udara ali požara.
Ne spreminjajte specifikacij te naprave.
Nože in jedilni pribor z ostrimi konicami vstavi‐
te v košarico za jedilni pribor, tako da bodo
konice obrnjene navzdol ali vodoravno.
Vrat naprave ne puščajte odprtih brez nadzo‐
ra, da preprečite padec nanje.
Ne sedajte ali stopajte na odprta vrata.
Pomivalna sredstva za pomivalni stroj so ne‐
varna. Upoštevajte varnostna navodila z em‐
balaže pomivalnega sredstva.
Ne pijte in ne igrajte se z vodo iz naprave.
Ne odstranite posode iz naprave, dokler se
program ne zaključi. Na posodi je lahko pomi‐
valno sredstvo.
Če med izvajanjem programa odprete vrata,
lahko iz naprave puhne vroča para.
V napravo, njeno bližino ali nanjo ne postav‐
ljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih predmetov z
vnetljivimi izdelki.
Za čiščenje naprave ne uporabljajte vodnega
pršca in pare.
1.4 Odstranjevanje
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe ali zadušitve.
Napravo izključite iz napajanja.
Odrežite električni priključni kabel in ga zavrzi‐
te.
Odstranite zapah in na ta način preprečite, da
bi se otroci in živali zaprli v napravo.
2. OPIS IZDELKA
1 2 3
45678910
11
1
Delovna površina
2
Zgornja brizgalna ročica
3
Spodnja brizgalna ročica
4
Filtra
5
Ploščica za tehnične navedbe
6
Posoda za sol
7
Predal sredstva za izpiranje
8
Predal za pomivalno sredstvo
9
Košarica za jedilni pribor
10
Spodnja košara
11
Zgornja košara
18
www.electrolux.com
3. UPRAVLJALNA PLOŠČA
1 2 3
456
1
Indikator za vklop/izklop
2
Označevalec programa
3
Indikatorji
4
Tipka Delay
5
Tipka Start
6
Gumb za izbiro programa
Indikatorji Opis
Indikator pomivanja. Sveti med pomivanjem in izpiranjem posode.
Indikator sušenja. Sveti med sušenjem.
Indikator za konec.
Indikator za sol. Ne sveti med izvajanjem programa.
Indikator sredstva za izpiranje. Ne sveti med izvajanjem programa.
4. PROGRAMI
Program
1)
Stopnja umaza‐
nosti
Vrsta posode
Faze programa Trajanje
(min.)
Energija
(kWh)
Voda
(l)
2)
Običajno umaza‐
no
Porcelan in jedil‐
ni pribor
Predpomivanje
Pomivanje pri 50 °C
Izpiranja
Sušenje
195 1.02 11
SLOVENŠČINA 19
Program
1)
Stopnja umaza‐
nosti
Vrsta posode
Faze programa Trajanje
(min.)
Energija
(kWh)
Voda
(l)
Običajno umaza‐
no
Porcelan in jedil‐
ni pribor
Predpomivanje
Pomivanje pri 65 °C
Izpiranja
Sušenje
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
Zelo umazano
Porcelan, jedilni
pribor, lonci in
ponve
Predpomivanje
Pomivanje pri 70 °C
Izpiranja
Sušenje
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
3)
Sveža umazanija
Porcelan in jedil‐
ni pribor
Pomivanje pri 65 °C
Izpiranje
30 0.8 9
4)
Vse Predpomivanje 14 0.1 4
1)
Vrednosti so odvisne od tlaka in temperature vode, nihanja v električnem napajanju, funkcij in količine
posode.
2)
Ta program vam omogoča najvarčnejšo porabo vode in energije za običajno umazana porcelan in jedilni
pribor. (To je standardni program za preizkuševalne inštitute).
3)
S tem programom lahko pomijete sveže umazano posodo. V kratkem času zagotavlja dobre rezultate
pomivanja.
4)
Ta program uporabite za hitro izpiranje posode. Na ta način preprečite lepljenje ostankov hrane na posodo
in širjenje neprijetnih vonjav iz naprave.
Pri tem programu ne uporabljajte pomivalnega sredstva.
Informacije za preizkuševalne inštitute
Za vse potrebne informacije glede preizkusa pošljite elektronsko pošto na:
Navedite številko izdelka (PNC) s ploščice za tehnične navedbe.
5. PRED PRVO UPORABO
1. Nastavljena stopnja sistema za mehčanje
vode mora ustrezati trdoti vode v vašem kra‐
ju. V nasprotnem primeru nastavite sistem za
mehčanje vode. Za informacije o trdoti vode
v vašem kraju se obrnite na krajevno vodo‐
vodno podjetje.
2. Napolnite posodo za sol.
3. Napolnite predal sredstva za izpiranje.
4. Odprite vodno pipo.
5. V napravi lahko ostanejo ostanki pomivanja.
Za odstranitev zaženite program. Ne uporab‐
ljajte pomivalnega sredstva in ne zlagajte po‐
sode v košari.
5.1 Nastavitev sistema za mehčanje vode
Trdota vode
Nastavitev sistema za
mehčanje vode
Nemške
stopinje
(°dH)
Francoske
stopinje
(°fH)
mmol/l Clarke
stopinje
Stopnja
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
20
www.electrolux.com
Trdota vode
Nastavitev sistema za
mehčanje vode
Nemške
stopinje
(°dH)
Francoske
stopinje
(°fH)
mmol/l Clarke
stopinje
Stopnja
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1)
Tovarniška nastavitev.
2)
Na tej stopnji ne uporabljajte soli.
Nastavitev stopnje sistema za
mehčanje vode
1. Poskrbite, da bo označevalec programa na
gumbu poravnan z indikatorjem za vklop/iz‐
klop.
2. Pritisnite in držite tipko Delay. Sočasno obra‐
čajte gumb v nasprotni smeri urnega kazal‐
ca, dokler označevalec programa ni porav‐
nan s prvim programom.
3. Spustite tipko Delay, ko začneta utripati indi‐
kator za začetek in indikator za vklop/izklop.
4. Pritisnite Delay.
začne utripati.
Indikator za začetek in indikator za vklop/
izklop še naprej utripata.
Prekinjajoče utripanje indikatorja
predstavlja trenutno nastavljeno stopnjo,
npr. 5 utripov + premor + 5 utripov = stop‐
nja 5.
5. Za spremembo nastavitve pritiskajte Delay. Z
vsakim pritiskom tipke Delay se poveča šte‐
vilka stopnje.
6. Za potrditev nastavitve in izklop naprave ob‐
račajte gumb, dokler označevalec programa
ni poravnan z indikatorjem za vklop/izklop.
SLOVENŠČINA 21
5.2 Polnjenje posode za sol
1.
Pokrov zavrtite v nasprotni smeri urnega ka
zalca, da odprete posodo za sol.
2.
V posodo za sol nalijte en liter vode (le pr‐
vič).
3.
Posodo za sol napolnite s soljo za pomival‐
ne stroje.
4.
Odstranite sol okoli odprtine posode za sol.
5.
Pokrov zavrtite v smeri urnega kazalca, da
zaprete posodo za sol.
PREVIDNOST!
Ko polnite posodo za sol, lahko iz nje iz‐
teka voda s soljo. Nevarnost korozije.
Da bi jo preprečili, po polnitvi posode za
sol zaženite program.
5.3 Polnjenje predala sredstva za izpiranje
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Pritisnite tipko (D), da odprete pokrov (C).
2.
Predal sredstva za izpiranje (A) napolnite do
oznake »max«.
3.
Razlito sredstvo za izpiranje obrišite z vpoj‐
no krpo, da preprečite pretirano penjenje.
4.
Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se tipka
za sprostitev zaskoči.
Gumb za izbiro sproščene količine (B)
lahko obračate med položajem 1 (naj‐
manjša količina) in položajem 4 ali 6
(največja količina).
22
www.electrolux.com
6. VSAKODNEVNA UPORABA
1. Odprite pipo.
2. Gumb obračajte, da se označevalec progra‐
ma poravna s programom, ki ga želite nasta‐
viti. Nastavite pravi program za vrsto posode
in stopnjo umazanije.
Če sveti indikator za sol, napolnite posodo
za sol.
Če sveti indikator sredstva za izpiranje,
napolnite predal sredstva za izpiranje.
3. Napolnite košare.
4. Dodajte pomivalno sredstvo.
5. Zaženite program.
6.1 Uporaba pomivalnega sredstva
A
B
D
30
20
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
B
2
0
0
3
A D
C
1.
Pritisnite tipko (B), da odprete pokrov (C).
2.
Dajte pomivalno sredstvo v predelek (A) .
3.
Če ima program fazo predpomivanja, dajte
majhno količino pomivalnega sredstva v
predelek (D).
4.
Če uporabljate tablete, v predelek (A) vsta‐
vite tableto.
5.
Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se tipka
za sprostitev zaskoči.
6.2 Uporaba kombiniranih tablet
Ko uporabljate tablete, ki vsebujejo sol in sred‐
stvo za izpiranje, ne polnite posode za sol in
predala sredstva za izpiranje. Indikator sredstva
za izpiranje vedno zasveti, ko je predal sredstva
za izpiranje prazen.
1. Sistem za mehčanje vode nastavite na naj‐
nižjo vrednost.
2. Doziranje sredstva za izpiranje nastavite na
najnižjo stopnjo.
Če prenehate uporabljati kombinirane
tablete, pred začetkom ločene
uporabe pomivalnega sredstva,
sredstva za izpiranje in soli naredite
naslednje:
1. Sistem za mehčanje vode nastavite na najvi‐
šjo vrednost.
2. Preverite, ali sta posoda za sol in predal
sredstva za izpiranje polna.
3. Zaženite najkrajši program s fazo izpiranja
brez pomivalnega sredstva in posode.
4. Sistem za mehčanje vode prilagodite trdoti
vode v vašem kraju.
SLOVENŠČINA 23
5. Prilagodite sproščeno količino sredstva za iz‐
piranje.
6.3 Nastavitev in vklop programa
Nastavitveni način
Naprava mora biti v nastavitvenem na‐
činu za zagon programa.
Gumb za izbiro programa obrnite, da se označe‐
valec programa poravna s programom na uprav‐
ljalni plošči. Če zasveti indikator za vklop/izklop
in začne utripati indikator za začetek, je naprava
v nastavitvenem načinu.
Če upravljalna plošča ne prikaže tega stanja,
hkrati pritisnite in držite Start in Delay, dokler na‐
prava ne bo v nastavitvenem načinu.
Začetek programa brez zamika
vklopa
1. Odprite pipo.
2. Zaprite vrata naprave.
3. Gumb obračajte, da se označevalec progra‐
ma poravna s simbolom programa, ki ga želi‐
te nastaviti.
Zasveti indikator za vklop/izklop.
Indikator za začetek začne utripati.
4. Pritisnite Start za zagon programa.
Svetita indikator za vklop/izklop in indika‐
tor za začetek.
Začetek programa z zamikom vklopa
1. Nastavite program.
2. Pritisnite Delay, da zamaknete začetek pro‐
grama za tri ure.
Zasveti indikator za zamik vklopa.
3. Pritisnite Start za začetek odštevanja.
Zasveti indikator za začetek.
Odpiranje vrat med delovanjem
naprave
Če odprete vrata, naprava preneha delovati. Ko
vrata zaprete, naprava nadaljuje z delovanjem
od trenutka prekinitve.
Preklic zamika vklopa med
odštevanjem
1. Pritisnite in držite Start in Delay, dokler ne
začne utripati indikator za začetek.
2. Pritisnite Start za zagon programa.
Pred začetkom novega programa se
prepričajte, da je pomivalno sredstvo v
predalu za pomivalno sredstvo.
Preklic programa
1. Pritisnite in držite Start in Delay, dokler ne
začne utripati indikator za začetek.
Pred začetkom novega programa se
prepričajte, da je pomivalno sredstvo v
predalu za pomivalno sredstvo.
Ob koncu programa
Ob zaključku programa zasveti . Če napra‐
ve ne izklopite v petih minutah, vsi indikatorji
ugasnejo. Na ta način zmanjšate porabo energi‐
je.
1. Za izklop naprave obračajte gumb, dokler
označevalec programa ni poravnan z indika‐
torjem za vklop/izklop.
2. Zaprite pipo.
Pomembno
Posodo pred jemanjem iz pomivalnega stroja
pustite, da se ohladi. Vroča posoda se hitro
poškoduje.
Najprej izpraznite spodnjo in potem zgornjo
košaro.
Na straneh in vratih naprave se lahko nahaja
voda. Deli iz nerjavnega jekla se ohladijo hi‐
treje kot posoda.
24
www.electrolux.com
7. NAMIGI IN NASVETI
7.1 Mehčalec vode
Trda voda vsebuje veliko mineralov, ki lahko po
vzročijo poškodbo naprave in slabo pomito poso‐
do. Sistem za mehčanje vode nevtralizira te mi‐
nerale.
Sol za pomivalne stroje ohranja sistem za meh‐
čanje vode čist in v dobrem stanju. Pomembno je
nastaviti pravo stopnjo sistema za mehčanje vo‐
de. Zagotovi, da sistem za mehčanje vode upo
rablja pravo količino soli in vode.
7.2 Uporaba soli, sredstva za
izpiranje in pomivalnega sredstva
Uporabljajte le sol, sredstvo za izpiranje in po‐
mivalno sredstvo za pomivalni stroj. Drugi iz‐
delki lahko poškodujejo napravo.
Sredstvo za izpiranje med zadnjo fazo izpira‐
nja pripomore k sušenju posode brez lis in
madežev.
Kombinirane tablete vsebujejo pomivalno
sredstvo, sredstvo za izpiranje in druga doda‐
na sredstva. Prepričajte se, da so tablete pri‐
merne za trdoto vode v vašem vodovodu.
Oglejte si navodila na embalaži izdelkov.
Tablete se pri kratkih programih ne raztopijo v
celoti. Da bi preprečili ostanke pomivalnega
sredstva na namiznem priboru, priporočamo,
da tablete uporabljate pri dolgih programih.
Ne uporabite več kot pravo količino po‐
mivalnega sredstva. Oglejte si navodila
na embalaži pomivalnega sredstva.
7.3 Polnjenje košar
Oglejte si priložen list s primeri napol‐
njenosti košar.
Napravo uporabljajte le za pomivanje predme‐
tov, ki so primerni za pomivanje v pomivalnem
stroju.
V napravo ne dajajte predmetov iz lesa, rože‐
vine, aluminija, kositra in bakra.
V napravo ne dajajte predmetov, ki lahko vpi‐
jejo vodo (gobe, gospodinjske krpe).
S posode odstranite ostanke hrane.
Za preprosto odstranitev zažganih ostankov
hrane lonce in ponve namakajte v vodi, pred‐
en jih zložite v napravo.
Votle predmete (npr. skodelice, kozarce in po‐
nve) postavite z odprtino navzdol.
Poskrbite, da se jedilni pribor in posoda ne bo‐
do dotikali. Žlice pomešajte med drug pribor.
Kozarci se ne smejo medsebojno dotikati.
Manjše predmete vstavite v košarico za jedilni
pribor.
Lahke predmete zložite v zgornjo košaro. Po‐
skrbite, da se ne bodo premikali.
Pred vklopom programa se prepričajte, da se
obe brizgalni ročici lahko neovirano vrtita.
7.4 Pred vklopom programa
Poskrbite za naslednje:
Da bodo filtri čisti in pravilno nameščeni.
Da brizgalni ročici nista zamašeni.
Da so predmeti v košarah pravilno zloženi.
Da bo program primeren za vstavljeno posodo
in stopnjo umazanosti.
Da bo uporabljena prava količina pomivalnega
sredstva.
Da sta prisotna sol in sredstvo za izpiranje za
pomivalni stroj (razen če uporabljate kombini‐
rane tablete).
Da je pokrov posode za sol povsem privit.
8. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
OPOZORILO!
Pred vzdrževanjem izklopite napravo in
iztaknite vtič iz vtičnice.
Umazani filtri in zamašene brizgalne ro‐
čice poslabšajo kakovost pomivanja.
Občasno jih preverite in po potrebi oči‐
stite.
SLOVENŠČINA 25
8.1 Čiščenje filtrov
C
AB
1.
Filter (A) obrnite v nasprotni smeri urnega
kazalca in ga odstranite.
A1
A2
2.
Če želite filter (A) razstaviti, ločite dela (A1)
in (A2).
3.
Odstranite filter (B).
4.
Filtra sperite pod vodo.
5.
Preden filter (B) namestite nazaj, preverite,
da v odvodni odprtini ali okrog nje ni ostan‐
kov hrane ali umazanije.
6.
Poskrbite, da bo filter (B) pravilno name
ščen pod dve vodili (C).
7.
Sestavite filter (A) in ga vstavite nazaj v fil‐
ter (B). Obračajte ga v smeri urnega kazal‐
ca, dokler se ne zaskoči.
Napačen položaj filtrov lahko povzroči
slabe rezultate pomivanja in poškodbo
naprave.
8.2 Čiščenje brizgalnih ročic
Ne odstranjujte brizgalnih ročic.
Če se luknjice v brizgalnih ročicah zamašijo, od‐
stranite ostanke umazanije s tankim ostrim pred‐
metom.
8.3 Čiščenje zunanjih površin
Napravo očistite z vlažno mehko krpo.
Uporabljajte samo nevtralne detergente. Za čiš‐
čenje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih go‐
bic ali topil.
9. ODPRAVLJANJE TEŽAV
Naprava se ne zažene oz. se ustavi med delova‐
njem.
Preden se obrnete na servis, si oglejte informaci‐
je v nadaljevanju za rešitev težave.
V primeru težav/napake različni indikatorji ne‐
pretrgoma utripajo ali prekinjeno hkrati, da prika‐
žejo opozorilno kodo.
26
www.electrolux.com
Opozorilna koda Težava
Indikator za vklop utripa neprekinjeno.
Indikator za konec utripne enkrat v presled‐
kih.
Naprava se ne napolni z vodo.
Indikator za vklop utripa neprekinjeno.
Indikator za konec utripne dvakrat v pre
sledkih.
Naprava ne izčrpa vode.
Indikator za vklop utripa neprekinjeno.
Indikator za konec utripne trikrat v presled‐
kih.
Vklopljen je zaščitni sistem za zaporo vode.
OPOZORILO!
Pred preverjanji izklopite napravo. Ob‐
račajte gumb za izbiro programa, dokler
ni označevalec programa poravnan z in‐
dikatorjem za vklop/izklop.
Težava Možna rešitev
Naprave ne morete vklopiti. Poskrbite, da bo vtič vtaknjen v vtičnico.
Prepričajte se, da v omarici z varovalkami ni poško‐
dovane varovalke.
Program se ne zažene. Prepričajte se, da so vrata naprave zaprta.
Pritisnite tipko za vklop.
Če je nastavljen zamik vklopa, nastavitev prekličite ali
počakajte, da se odštevanje konča.
Naprava se ne napolni z vodo. Prepričajte se, da je pipa odprta.
Prepričajte se, da tlak dovoda vode ni prenizek. Za te
informacije se obrnite na krajevno vodovodno podje‐
tje.
Prepričajte se, da pipa ni zamašena.
Prepričajte se, da filter v cevi za dovod vode ni zama‐
šen.
Prepričajte se, da cev za dovod vode ni prepognjena
ali ukrivljena.
Naprava ne izčrpa vode. Prepričajte se, da sifon ni zamašen.
Prepričajte se, da cev za odvod vode ni prepognjena
ali ukrivljena.
Vklopljen je zaščitni sistem za zaporo
vode.
Zaprite pipo in se obrnite na servis.
Po opravljenem pregledu obračajte gumb za izbi‐
ro programa, dokler označevalec programa ni
poravnan s programom, ki se je izvajal ob pojavu
težave. Program se nadaljuje od trenutka preki‐
nitve.
Če se težava ponovi, se obrnite na servis.
Če se prikažejo druge opozorilne kode, se obrni‐
te na servis.
SLOVENŠČINA 27
9.1 Če rezultati pomivanja in sušenja
niso zadovoljivi
Beli pasovi ali modrikast sloj na kozarcih in
posodi
Preveč sproščenega sredstva za izpiranje. Iz‐
birnik sredstva za izpiranje premaknite v nižji
položaj.
Pomivalnega sredstva je preveč.
Madeži in posušene vodne kapljice na kozarcih
in posodi
Premalo sproščenega sredstva za izpiranje.
Izbirnik sredstva za izpiranje premaknite v višji
položaj.
Vzrok je lahko v kakovosti pomivalnega sred‐
stva.
Posoda je mokra
Program ne vključuje faze sušenja ali pa vklju‐
čuje fazo sušenja pri nizki temperaturi.
Predal sredstva za izpiranje je prazen.
Vzrok je lahko v kakovosti sredstva za izpira‐
nje.
Za druge možne vzroke si oglejte »NA‐
MIGI IN NASVETI«.
10. TEHNIČNE INFORMACIJE
Mere Širina / višina / globina (mm) 600 / 850 / 625
Priključitev na električno na‐
petost
Oglejte si ploščico za tehnične navedbe.
Napetost 220 - 240 V
Frekvenca 50 Hz
Tlak vode Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Dovod vode
1)
Hladna ali vroča voda
2)
maks. 60 °C
Zmogljivost Pogrinjkov 12
Poraba energije Vklopljen 0.50 W
Izklopljen 0.50 W
1)
Cev za dovod vode priključite na pipo s 3/4-colsko spojko.
2)
Če se vroča voda ogreva s pomočjo nadomestnih virov energije (npr. sončnih plošč ali vetrne elektrarne),
uporabite priključitev na vročo vodo, da zmanjšate porabo energije.
11. SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol
.
Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za
reciklažo.
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter
reciklirati odpadke električnih in elektronskih
naprav. Naprav, označenih s simbolom
, ne
odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek
vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se
obrnite na občinski urad.
28
www.electrolux.com
ÍNDICE DE MATERIAS
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3. PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4. PROGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5. ANTES DEL PRIMER USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6. USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7. CONSEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
10.
INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de
experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted.
Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.RegisterElectrolux.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de
serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
ESPAÑOL 29
1.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea
atentamente las instrucciones facilitadas.
El fabricante no se hace responsable de
los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde
siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y
personas vulnerables
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, le-
siones o incapacidad permanente.
Este aparato no debe ser usado por ni-
ños, ni por personas con capacidades
físicas o mentales reducidas, ni por
personas sin experiencia en el manejo
del aparato, a menos que lo hagan bajo
las instrucciones o la supervisión de la
persona responsable de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el
aparato.
Mantenga los materiales de embalaje
alejados de los niños.
Mantenga todos los detergentes fuera
del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas aleja-
dos del aparato cuando la puerta se
encuentre abierta.
1.2 Instalación
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
No instale ni utilice el aparato en luga-
res con temperaturas inferiores a 0 ºC.
Siga las instrucciones de instalación su-
ministradas con el aparato.
Conexión de agua
Asegúrese de no provocar daños en los
tubos de agua.
Antes de conectar el aparato a las nue-
vas tuberías o a tuberías que no se ha-
yan usado durante mucho tiempo, deje
correr el agua hasta que esté limpia.
La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no hay fugas.
La manguera de entrada de agua tiene
una válvula de seguridad y un revesti-
miento con un cable interno de cone-
xión a la red.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso.
Si la manguera de entrada de agua es-
tá dañada, desconecte el aparato in-
mediatamente de la toma de corriente.
Póngase en contacto con el servicio
técnico para cambiar la manguera de
entrada de agua.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
El aparato debe quedar conectado a
tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
caso contrario, póngase en contacto
con un electricista.
Utilice siempre una toma con aislamien-
to de conexión a tierra correctamente
instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. El centro
de asistencia es el único autorizado pa-
ra cambiar el cable de corriente eléctri-
ca del electrodoméstico en caso nece-
sario.
Conecte el enchufe a la toma de co-
rriente únicamente cuando haya termi-
nado la instalación. Asegúrese de tener
30
www.electrolux.com
acceso al enchufe del suministro de red
una vez instalado el aparato.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
No toque el cable de red ni el enchufe
con las manos mojadas.
Este aparato cumple las directivas CEE.
1.3 Uso
Este aparato está concebido para utili-
zarse en aplicaciones domésticas y si-
milares como:
Áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo
–Granjas
Por clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial
Entornos tipo hostales o pensiones.
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones, quema-
duras, descargas eléctricas o in-
cendios.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Los cuchillos y otros objetos con pun-
tas afiladas deben colocarse en el ces-
to para cubiertos con las puntas hacia
abajo o en posición horizontal.
No deje la puerta del aparato abierta sin
supervisión para evitar caídas sobre él.
No se siente ni se ponga de pie sobre
la puerta abierta.
Los detergentes para lavavajillas son
peligrosos. Siga las instrucciones de
seguridad del envase de detergente.
No beba agua procedente del aparato
ni juegue con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta que
finalice el programa. Puede quedar de-
tergente en los platos.
El aparato puede liberar vapor caliente
si abre la puerta durante un programa.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos infla-
mables dentro, cerca o encima del apa-
rato.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
1.4 Desecho
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
ESPAÑOL 31
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 2 3
45678910
11
1
Encimera
2
Brazo aspersor intermedio
3
Brazo aspersor inferior
4
Filtros
5
Placa de características
6
Depósito de sal
7
Dosificador de abrillantador
8
Dosificador de detergente
9
Cesto para cubiertos
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
32
www.electrolux.com
3. PANEL DE MANDOS
1 2 3
456
1
Indicador de encendido/apagado
2
Indicador de programa
3
Indicadores
4
Tecla Delay
5
Tecla Start
6
Selector de programas
Indicadores Descripción
Indicador de la fase de lavado. Se enciende durante la fase de la-
vado y las fases de aclarado.
Indicador de la fase de secado. Se enciende durante la fase de
secado.
Indicador de fin
Indicador de sal. Siempre está apagado mientras el programa es-
tá en curso.
Indicador de abrillantador. Siempre está apagado mientras el pro-
grama está en curso.
ESPAÑOL 33
4. PROGRAMAS
Programa
1)
Grado de su-
ciedad
Tipo de car-
ga
Fases del pro-
grama
Dura-
ción
(min)
Energía
(kWh)
Agua
(l)
2)
Suciedad nor-
mal
Vajilla y cu-
biertos
Prelavado
Lavado 50 °C
Aclarados
Secado
195 1.02 11
Suciedad nor-
mal
Vajilla y cu-
biertos
Prelavado
Lavado 65 °C
Aclarados
Secado
100 -
110
1.2 - 1.6 15 - 16
Suciedad in-
tensa
Vajilla, cubier-
tos, cacerolas
y sartenes
Prelavado
Lavado 70 °C
Aclarados
Secado
130 -
150
1.3 - 1.4 13 - 15
3)
Suciedad re-
ciente
Vajilla y cu-
biertos
Lavado 65 °C
Aclarado
30 0.8 9
4)
Todo Prelavado 14 0.1 4
1)
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones
y la cantidad de platos pueden alterar los valores.
2)
Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para
vajillas y cubiertos con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de
pruebas.)
3)
Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos
resultados de lavado en poco tiempo.
4)
Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los
restos de comida se adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato.
No utilice detergente con este programa.
Información para los institutos de pruebas
Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un
correo electrónico a:
Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características.
5. ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el ajuste del descal-
cificador coincide con la dureza del
agua de su zona. De no ser así, ajuste
el descalcificador de agua. Póngase
en comunicación con las autoridades
correspondientes para conocer la du-
reza del agua de su zona.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de agua.
34
www.electrolux.com
5. El interior del aparato puede tener res-
tos. Inicie un programa para eliminar-
los. No utilice detergente ni cargue los
cestos.
5.1 Ajuste del descalcificador de agua
Dureza agua
Ajuste del descal-
cificador
de agua
Grados
Clark
(°dH)
Grados
Clark
(°fH)
mmol/l Grados
Clark
Nivel
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1)
Posición de fábrica.
2)
No utilice sal en este nivel.
Cómo ajustar el nivel del
descalcificador de agua.
1.
Asegúrese de que el indicador de pro-
grama del selector está alineado con
el indicador de encendido/apagado.
2.
Mantenga pulsado Delay. Al mismo
tiempo, gire el mando hacia la izquier-
da hasta que el indicador de progra-
ma quede alineado con el primer pro-
grama.
3. Deje de pulsar Delay cuando el indi-
cador de inicio y de encendido/apaga-
do comiencen a parpadear.
4.
Pulse Delay.
empieza a parpadear.
El indicador de inicio y de encendi-
do/apagado siguen parpadeando.
El número de parpadeos de
in-
dica el nivel ajustado actual: p. ej. 5
parpadeos + pausa + 5 parpadeos
= nivel 5.
5.
Pulse Delay repetidamente para cam-
biar el ajuste. Cada vez que pulsa De-
lay el nivel aumenta.
6.
Para confirmar el ajuste y desactivar el
aparato, gire el selector hasta que el
indicador de programa quede alineado
con el indicador de encendido/apaga-
do.
ESPAÑOL 35
5.2 Llenado del depósito de sal
1.
Abra el depósito de sal girando la ta-
pa hacia la izquierda.
2.
Vierta un litro de agua en el depósito
de sal (sólo la primera vez).
3.
Llene el depósito con sal para lavava-
jillas.
4.
Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del de-
pósito.
5.
Cierre el depósito girando la tapa ha-
cia la derecha.
PRECAUCIÓN
El agua y la sal pueden salirse del
depósito de sal cuando lo llena.
Riesgo de corrosión. Para evitarlo,
después de llenar el depósito, ini-
cie un programa.
5.3 Llenado del dosificador de abrillantador
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Pulse el botón de apertura (D) para
abrir la tapa (C).
2.
Llene el dosificador de abrillantador
(A) hasta la marca "max" como máxi-
mo.
3.
Limpie las salpicaduras de abrillanta-
dor con un paño absorbente para evi-
tar que se forme demasiada espuma.
4.
Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su si-
tio.
Puede girar el selector de la canti-
dad (B) entre la posición 1 (menor
cantidad) y la posición 4 ó 6 (ma-
yor cantidad).
36
www.electrolux.com
6. USO DIARIO
1.
Abra la llave de paso.
2.
Gire el selector hasta que el indicador
de programa quede alineado con el
programa que desee ajustar. Ajuste el
programa correcto para el tipo de car-
ga y el grado de suciedad.
Si el indicador de sal está encendi-
do, llene el depósito.
Si el indicador de abrillantador está
encendido, llene el dosificador de
abrillantador.
3.
Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5.
Inicie el programa.
6.1 Uso del detergente
A
B
D
30
20
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
B
2
0
0
3
A D
C
1.
Pulse el botón de apertura (B) para
abrir la tapa (C).
2.
Coloque el detergente en el comparti-
mento (A).
3.
Si el programa tiene una fase de pre-
lavado, ponga una pequeña cantidad
de detergente en el compartimento
(D).
4.
Si utiliza pastillas de detergente, colo-
que la pastilla en el compartimento
(A).
5.
Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su si-
tio.
6.2 Uso de pastillas de
detergente combinado
Cuando utilice pastillas con sal y abrillan-
tador, no llene el depósito de sal ni el do-
sificador de abrillantador. El indicador lu-
minoso de abrillantador se enciende
cuando el dosificador está vacío.
1.
Ajuste el descalcificador al nivel más
bajo.
2.
Ajuste el dosificador de abrillantador
en la posición más baja.
Si deja de usar pastillas de
detergente combinado, siga
estos pasos antes de empezar a
utilizar por separado detergente,
abrillantador y sal para
lavavajillas:
1.
Ajuste el descalcificador de agua en el
nivel más alto.
2.
Asegúrese de llenar el depósito de sal
y el dosificador de abrillantador.
3.
Inicie el programa más corto con una
fase de aclarado, sin detergente y sin
platos.
ESPAÑOL 37
4. Ajuste el descalcificador de agua en
función de la dureza del agua de su
zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
6.3 Ajuste e inicio de un
programa
Modo de ajuste
El aparato debe estar en modo de
ajuste para iniciar un programa.
Gire el selector de programas hasta que
el indicador de programa quede alineado
con un programa del panel de control. Si
se enciende el indicador de encendido/
apagado y el indicador de inicio empieza
a parpadear, el aparato está en modo de
ajuste.
Si el panel de control no muestra esta
condición, mantenga pulsados Start y
Delay simultáneamente hasta que el apa-
rato pase al modo de ajuste.
Inicio de un programa sin inicio
diferido
1.
Abra la llave de paso.
2.
Cierre la puerta del aparato.
3.
Gire el selector hasta que el indicador
de programa quede alineado con el
símbolo del programa que desee ajus-
tar.
Se enciende el indicador de encen-
dido/apagado.
El indicador de inicio empieza a par-
padear.
4.
Pulse Start para iniciar el programa.
El indicador de inicio y de encendi-
do/apagado están encendidos.
Inicio de un programa con inicio
diferido
1. Ajuste el programa
2.
Pulse Delay para atrasar 3 horas el
inicio del programa.
Se enciende el indicador de inicio
diferido.
3.
Pulse Start para iniciar la cuenta
atrás.
Se enciende el indicador de inicio.
Apertura de la puerta mientras
está funcionando el aparato
Si abre la puerta, se detiene el aparato.
Cuando cierre la puerta, el aparato conti-
nuará a partir del punto de interrupción.
Cancelación del inicio diferido
mientras está en curso la cuenta
atrás
1. Mantenga pulsados Start y Delay
hasta que el indicador de inicio empie-
ce a parpadear.
2.
Pulse Start para iniciar el programa.
Compruebe que hay detergente
en el dosificador antes de iniciar
un nuevo programa.
Cancelación de un programa
1. Mantenga pulsados Start y Delay
hasta que el indicador de inicio empie-
ce a parpadear.
Compruebe que hay detergente
en el dosificador antes de iniciar
un nuevo programa.
Al finalizar el programa
Cuando finaliza el programa, se en-
ciende. Si no apaga el aparato en un in-
tervalo de 5 minutos, todos los indicado-
res se apagan. Esto ayuda a ahorrar ener-
gía.
1.
Para desactivar el aparato, gire el se-
lector hasta que el indicador quede
alineado con el indicador de encendi-
do/apagado.
2.
Cierre la llave de paso.
Importante
Deje enfriar la vajilla antes de retirarla
del aparato. Los platos calientes son
sensibles a los golpes.
Vacíe primero el cesto inferior y, a con-
tinuación, el superior.
Puede haber restos de agua en los la-
terales y en la puerta del aparato. El
acero inoxidable se enfría con mayor
rapidez que los platos.
38
www.electrolux.com
7. CONSEJOS
7.1 descalcificador de agua
El agua dura contiene gran cantidad de
minerales que pueden dañar el aparato y
provocar resultados de lavado no satis-
factorios. El descalcificador de agua neu-
traliza estos minerales.
La sal para lavavajillas mantiene el descal-
cificador limpio y en buen estado. Es muy
importante ajustar el nivel de descalcifica-
dor. De esta forma se asegura de que el
descalcificador utilice la cantidad correcta
de sal y agua.
7.2 Utilización de sal,
abrillantador y detergente
Utilice únicamente sal, abrillantador y
detergente para el lavavajillas. El apara-
to podría dañarse con otros productos.
El abrillantador ayuda a secar la vajilla
sin dejar rayas ni manchas durante la
última fase de aclarado.
Las pastillas de detergente combinado
contienen detergente, abrillantador y
otros productos añadidos. Compruebe
que las pastillas son adecuadas para la
dureza del agua de su zona. Consulte
las instrucciones del paquete de los
productos.
Las pastillas de detergente no se di-
suelven completamente con programas
cortos. Para evitar restos de detergente
en la vajilla, se recomienda usar pasti-
llas de detergente con los programas
largos.
No utilice más cantidad de deter-
gente que la recomendada. Con-
sulte las instrucciones del envase
del detergente.
7.3 Carga de los cestos
Consulte el folleto suministrado
con ejemplos de carga de los
cestos.
Utilice el aparato exclusivamente para
lavar utensilios aptos para lavavajillas.
No coloque en el aparato utensilios de
madera, cuerno, aluminio, peltre o co-
bre.
No coloque en el aparato objetos que
puedan absorber agua (esponjas, pa-
ños de limpieza, etc.).
Elimine los restos de comida de los pla-
tos.
Para eliminar fácilmente los restos de
comida, remoje las cacerolas y sarte-
nes en agua antes de colocarlas en el
aparato.
Coloque los objetos huecos (por ejem-
plo, tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
Asegúrese de que los cubiertos y los
platos no se adhieran entre sí. Mezcle
las cucharas con otros cubiertos.
Asegúrese de que los vasos no chocan
entre sí
Coloque los objetos pequeños en el
cesto de cubiertos.
Coloque los objetos ligeros en el cesto
superior. Asegúrese de que no se mue-
ven.
Antes de iniciar un programa, comprue-
be que los brazos aspersores giran sin
obstrucción.
7.4 Antes del inicio de un
programa
Compruebe que:
Los filtros están limpios y bien instala-
dos.
Los brazos aspersores no están obs-
truidos.
La posición de los objetos en los ces-
tos es correcta.
El programa es adecuado para el tipo
de carga y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de deter-
gente.
Hay abrillantador y sal para lavavajillas
(a menos que utilice pastillas de deter-
gente combinado).
La tapa del depósito de sal está apreta-
da.
ESPAÑOL 39
8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Antes de proceder con el mante-
nimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos as-
persores obstruidos reducen la
calidad del lavado.
Revíselos periódicamente y, si es
necesario, límpielos.
8.1 Limpieza de los filtros
C
AB
1.
Gire el filtro (A) hacia la izquierda y ex-
tráigalo.
A1
A2
2.
Para desmontar el filtro (A), separe
(A1) y (A2).
3.
Extraiga el filtro (B).
4.
Lave los filtros con agua.
5.
Antes de volver a colocar el filtro (B),
asegúrese de que no hay restos de
comida ni suciedad dentro o en el
borde del sumidero.
6.
Asegúrese de que el filtro (B) está co-
locado correctamente en las dos
guías (C).
7.
Monte el filtro (A) y vuelva a colocarlo
en el filtro (B). Gírelo hacia la derecha
hasta que encaje.
Una posición incorrecta de los fil-
tros puede dañar el aparato y pro-
vocar resultados de lavado no sa-
tisfactorios.
8.2 Limpieza de los brazos
aspersores
No retire los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores
se taponan, retire la suciedad restante
con un objeto afilado.
8.3 Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave hu-
medecido.
Utilice sólo detergentes neutros. No utilice
productos abrasivos, estropajos duros ni
disolventes.
40
www.electrolux.com
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no se pone en marcha ni se
detiene durante el funcionamiento.
Antes de ponerse en contacto con el ser-
vicio técnico, consulte la información si-
guiente para solucionar el problema.
Con algunos problemas, diferentes
indicadores parpadean de forma con-
tinua o intermitente a la vez para
mostrar un código de alarma.
Código de alarma Problema
El indicador de inicio parpadea conti-
nuamente.
El indicador de finalización parpadea
una vez de forma intermitente.
El aparato no carga agua.
El indicador de inicio parpadea conti-
nuamente.
El indicador de finalización parpadea
dos veces de forma intermitente.
El aparato no desagua.
El indicador de inicio parpadea conti-
nuamente.
El indicador de finalización parpadea
tres veces de forma intermitente.
El dispositivo anti inundación se ha
puesto en marcha.
ADVERTENCIA
Apague el aparato antes de reali-
zar las comprobaciones. Gire el
selector de programas hasta que
el indicador de programa coincida
con el indicador de encendido/
apagado.
Problema Posible solución
No se puede encender el apara-
to.
Asegúrese de que el enchufe está conectado
a la toma de corriente.
Asegúrese de que no hay ningún fusible da-
ñado en la caja de fusibles.
El programa no se pone en mar-
cha.
Asegúrese de que la puerta del aparato está
cerrada.
Pulse la tecla Inicio.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el
ajuste o espere hasta el final de la cuenta
atrás.
El aparato no carga agua. Compruebe que el grifo está abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea
demasiado baja. Solicite información a la
compañía local de suministro de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de
entrada no está obstruido.
ESPAÑOL 41
Problema Posible solución
Asegúrese de que la manguera de entrada no
esté doblada ni retorcida.
El aparato no desagua. Compruebe que el desagüe no esté obstrui-
do.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no es-
té doblado ni retorcido.
El dispositivo anti inundación se
ha puesto en marcha.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el
servicio técnico.
Después de realizar las comprobaciones,
gire el selector de programas hasta que el
indicador de programa quede alineado
con el programa que se estaba utilizando
cuando se produjo el problema. El pro-
grama continuará a partir del punto en
que se haya interrumpido.
Si el problema se vuelve a producir, pón-
gase en contacto con el servicio técnico.
Si se muestran otros códigos de alarma,
póngase en contacto con el servicio téc-
nico.
9.1 Los resultados del lavado y
el secado no son satisfactorios
Se ven rayas o películas azuladas en
vasos y platos
La dosificación del abrillantador es de-
masiado alta. Ajuste el selector de abri-
llantador en la posición más baja.
La cantidad de detergente es demasia-
da.
Manchas y gotas de agua en vajilla y
cristalería
La dosificación del abrillantador es in-
suficiente. Ajuste el selector de abrillan-
tador en una posición más alta.
La calidad del detergente podría ser la
causa.
La vajilla está mojada
El programa no tiene una fase de seca-
do o la tiene con una temperatura baja.
El dosificador de abrillantador está va-
cío.
La calidad del abrillantador podría ser la
causa.
Consulte otras posibles causas en
"CONSEJOS".
10. INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 600 / 850 / 625
Conexión eléctrica Consulte la placa de características.
Voltaje 220 - 240 V
Frecuencia 50 Hz
Presión del suministro
de agua
Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Suministro de agua
1)
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 12
Consumo de potencia Modo encendido 0.50 W
Modo apagado 0.50 W
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
42
www.electrolux.com
2)
Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles
solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo
.
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo
junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
ESPAÑOL 43
www.electrolux.com/shop
156973820-A-392013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Electrolux ESF6201LOW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario