Zanussi ZDF12001WA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PT
Manual de instruções 2
SK
Návod na používanie 14
ES
Manual de instrucciones 25
Máquina de lavar loiça
Umývačka
Lavavajillas
ZDF12001WA
Índice
Instruções de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Painel de controlo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Programas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Opções _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Antes da primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Sugestões e dicas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Resolução de problemas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Informação técnica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Instruções de segurança
Leia atentamente as instruções fornecidas antes
de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não
é responsável por lesões ou danos resultantes
de instalação e utilização incorrectas. Guarde
sempre as instruções junto do aparelho para fu-
tura referência.
Segurança para crianças e pessoas
vulneráveis
Advertência Risco de asfixia, ferimentos
ou incapacidade permanente.
Não permita que o aparelho seja utilizado por
pessoas, incluindo crianças, com capacida-
des físicas e sensoriais reduzidas, funções
mentais reduzidas ou sem experiência e co-
nhecimento de utilização do mesmo. Essas
pessoas devem ser vigiadas ou ensinadas a
utilizar o aparelho por uma pessoa que seja
responsável pela sua segurança.
Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
Mantenha todos os materiais de embalagem
fora do alcance das crianças.
Mantenha todos os detergentes fora do al-
cance das crianças.
Mantenha as crianças e os animais domésti-
cos afastados da porta do aparelho quando
esta estiver aberta.
Instalação
Remova toda a embalagem.
Não instale nem utilize o aparelho se ele esti-
ver danificado.
Não instale nem utilize o aparelho em locais
com temperatura inferior a 0 °C.
Cumpra as instruções de instalação forneci-
das com o aparelho.
Ligação eléctrica
Advertência Risco de incêndio e choque
eléctrico.
O aparelho tem de ficar ligado à terra.
Certifique-se de que a informação sobre a li-
gação eléctrica existente na placa de carac-
terísticas está em conformidade com a ali-
mentação eléctrica. Se não estiver, contacte
um electricista.
Utilize sempre uma tomada devidamente ins-
talada e à prova de choques eléctricos.
Não utilize adaptadores de tomadas duplas
ou triplas, nem cabos de extensão.
Certifique-se de que não danifica a ficha e o
cabo de alimentação eléctrica. Se for neces-
sário substituir o cabo de alimentação, esta
operação deve ser efectuada pelo nosso
Centro de Assistência Técnica.
Ligue a ficha de alimentação eléctrica à to-
mada apenas no final da instalação. Certifi-
que-se de que a ficha fica acessível após a
instalação.
Não puxe o cabo de alimentação para desli-
gar o aparelho. Puxe sempre a ficha.
Não toque no cabo de alimentação ou na fi-
cha de alimentação com as mãos molhadas.
Este aparelho está em conformidade com as
Directivas da UE.
Ligação à rede de abastecimento de água
Certifique-se de que não danifica as man-
gueiras de água.
2
www.zanussi.com
Antes de ligar o aparelho a canos novos ou
canos que não sejam usados há muito tem-
po, deixe sair água até sair limpa.
Na primeira utilização do aparelho, certifique-
-se de que não há fugas de água.
A mangueira de entrada de água possui uma
válvula de segurança e um revestimento com
um cabo de alimentação no seu interior.
Advertência Voltagem perigosa.
Se a mangueira de entrada de água estiver
danificada, desligue imediatamente a ficha da
tomada eléctrica. Contacte a Assistência
Técnica para substituir a mangueira de entra-
da de água.
Utilização
Este aparelho destina-se exclusivamente a
utilizações domésticas ou semelhantes, tais
como:
Áreas de cozinha destinadas ao pessoal
em lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho
Turismo rural
Utilização por clientes de hotéis, motéis e
outros ambientes hoteleiros
Ambientes hoteleiros tipo residencial.
Advertência Risco de ferimentos,
queimaduras, choque eléctrico ou
incêndio.
Não altere as especificações deste aparelho.
Coloque as facas e todas as cutelarias de
ponta afiada no cesto de talheres com as
pontas viradas para baixo ou na horizontal.
Para evitar quedas, não deixe a porta do apa-
relho aberta sem supervisão.
Não se sente nem se apoie na porta aberta.
Os detergentes de máquina de lavar loiça
são perigosos. Cumpra as instruções de se-
gurança existentes na embalagem do deter-
gente.
Não beba a água do aparelho, nem a utilize
para qualquer outro fim.
Não retire a loiça do aparelho enquanto o
programa não estiver concluído. Pode ainda
haver detergente na loiça.
O aparelho pode libertar vapor quente se
abrir a porta quando um programa estiver em
funcionamento.
Não coloque produtos inflamáveis ou objec-
tos molhados com produtos inflamáveis, no
interior, perto ou em cima do aparelho.
Não utilize jactos de água ou vapor para lim-
par o aparelho.
Eliminação
Advertência Risco de ferimentos e asfixia.
Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Corte o cabo de alimentação eléctrica e eli-
mine-o.
Remova o trinco da porta para evitar que cri-
anças ou animais de estimação possam ficar
aprisionados no interior do aparelho.
Assistência Técnica
Contacte a Assistência Técnica se for neces-
sário reparar o aparelho. Recomendamos que
utilize apenas peças originais.
Quando contactar a Assistência Técnica,
certifique-se de que dispõe da seguinte infor-
mação, que pode encontrar na placa de ca-
racterísticas.
Modelo:
PNC:
Número de série:
3
www.zanussi.com
Painel de controlo
1 23
546
1
Indicador On/Off
2
Marcador de programa
3
Indicadores
4
Botão de iniciar
5
Botão de meia carga
6
Selector de programas
Indicadores Descrição
Indicador de fim.
Indicador de falta de sal. Este indicador está desligado durante o
funcionamento dos programas.
Indicador de falta de abrilhantador. Este indicador está desligado du-
rante o funcionamento dos programas.
Programas
Programa
1)
Nível de sujidade
Tipo de carga
Fases do
programa
Duração
(min.)
Energia
(kWh)
Água
(l)
2)
Sujidade normal
Faianças e talheres
Pré-lavagem
Lavagem a 50 °C
Enxaguamentos
Secagem
195 1.02 11
Sujidade normal
Faianças e talheres
Pré-lavagem
Lavagem a 65 °C
Enxaguamentos
Secagem
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
Sujidade intensa
Faianças, talheres,
tachos e panelas
Pré-lavagem
Lavagem a 70 °C
Enxaguamentos
Secagem
130 - 150 1.4 13 - 15
3)
Sujidade recente
Faianças e talheres
Lavagem a 65 °C
Enxaguamento
30 0.8 9
4
www.zanussi.com
Programa
1)
Nível de sujidade
Tipo de carga
Fases do
programa
Duração
(min.)
Energia
(kWh)
Água
(l)
4)
Tudo Pré-lavagem 14 0.1 4
1) A pressão e a temperatura da água, as variações da corrente eléctrica, as opções e a quantidade de loiça
podem alterar estes valores.
2) Com este programa, terá o consumo de água e energia mais eficiente para faianças e talheres com sujidade
normal. (Este é o programa standard para testes.)
3) Com este programa, pode lavar uma carga com sujidade recente. Proporciona bons resultados de lavagem
em pouco tempo.
4) Utilize este programa para enxaguar rapidamente a loiça. Isto evita que os resíduos de comida adiram à loiça
e que saiam odores desagradáveis do aparelho.
Não utilize detergente com este programa.
Informação para teste
Para obter a informação necessária para testes de desempenho, por favor envie um e-mail para:
Anote o número do produto (PNC) indicado na placa de características.
Opções
Meia carga
Active ou desactive esta opção antes de
iniciar um programa. Não pode activar ou
desactivar esta opção durante o funcionamento
de um programa.
Seleccione esta opção quando pretender lavar
uma pequena quantidade de loiça. Esta opção
diminui a duração do programa e o consumo de
energia e água.
Carregue o cesto inferior e o cesto superior e
coloque uma quantidade de detergente inferior
ao normal.
Esta opção não é compatível com os pro-
gramas
e .
Antes da primeira utilização
1. Certifique-se de que o nível definido para o
amaciador da água corresponde à dureza
da água na sua área. Caso contrário, ajuste
o amaciador da água. Contacte os serviços
de abastecimento de água locais para saber
qual é a dureza da água na sua área.
2. Encha o depósito de sal.
3. Encha o distribuidor de abrilhantador.
4. Abra a torneira da água.
5. É possível que fiquem resíduos de proces-
samento no aparelho. Inicie um programa
para os remover. Não utilize detergente e
não carregue os cestos.
Regular o amaciador da água
Dureza da água
Regulação do
amaciador da água
Graduação
alemã
(°dH)
Graduação
francesa
(°fH)
mmol/l Graduação
graus
Nível
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10
5
www.zanussi.com
Dureza da água
Regulação do
amaciador da água
Graduação
alemã
(°dH)
Graduação
francesa
(°fH)
mmol/l Graduação
graus
Nível
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1) Posição de fábrica.
2) Não utilize sal neste nível.
Como ajustar o nível do sal
1. Certifique-se de que o marcador de progra-
ma do selector de programas está alinhado
com a posição
.
2.
Mantenha premido o botão
. Em simultâ-
neo, rode o selector de programas para a
esquerda até que o marcador de programa
fique alinhado com a posição
.
3.
Liberte
quando e começarem a
piscar.
4.
Prima
.
começa a piscar.
e continuam a piscar.
As intermitências de
indicam o nível
que está definido, por exemplo, 5 intermi-
tências + pausa + 5 intermitências = ní-
vel 5.
5.
Prima
repetidamente para alterar a defini-
ção. Sempre que premir
, o nível aumenta
um número.
6. Para confirmar a selecção e desactivar o
aparelho, rode o selector até que o marca-
dor de programa fique alinhado com a posi-
ção
.
Encher o depósito de sal
Cuidado É possível que saia água e sal
do depósito de sal quando estiver a
enchê-lo. Isso representa risco de corrosão.
Para o evitar, inicie um programa depois de
encher o depósito de sal.
1
2
3
4
6
www.zanussi.com
Coloque 1 litro de água no depósito de sal
(apenas na primeira vez).
Encher o distribuidor de abrilhantador
1
2
1
2
1
2
3
4
3
2
1
4
Para ajustar a quantidade de abrilhantador liber-
tado, rode o selector para uma posição entre 1
(quantidade menor) e 4 (quantidade maior).
Utilização diária
1. Abra a torneira da água.
2. Rode o selector até que o marcador de pro-
grama fique alinhado com o programa que
pretender. Seleccione o programa correcto
para o tipo de carga e nível de sujidade.
Se o indicador de sal estiver aceso, en-
cha o depósito de sal.
Se o indicador de abrilhantador estiver
aceso, encha o distribuidor de abrilhanta-
dor.
3. Coloque loiça nos cestos.
4. Adicione o detergente.
5. Inicie o programa.
Utilizar o detergente
1
2
1
2
2
0
3
0
A
B
3
2
0
3
0
4
Coloque o detergente em pó ou pastilha no
compartimento (A). Se o programa tiver uma fa-
se de pré-lavagem, coloque uma pequena
quantidade de detergente no compartimento
(B).
Utilizar pastilhas de detergente
combinadas
Quando utilizar pastilhas que contenham sal e
abrilhantador, não encha o depósito de sal e o
distribuidor de abrilhantador. O indicador de
abrilhantador acende-se sempre que o distribui-
dor de abrilhantador estiver vazio.
1. Regule o nível da dureza da água para o ní-
vel mais baixo.
2. Regule o distribuidor de abrilhantador para
a posição mais baixa.
Se deixar de utilizar pastilhas de
detergente combinadas, execute estes
passos antes de começar a utilizar
7
www.zanussi.com
detergente, abrilhantador e sal para
máquinas de lavar loiça em separado:
1. Regule o sal para o nível mais elevado.
2. Certifique-se de que o depósito de sal e o
distribuidor de abrilhantador estão cheios.
3. Inicie o programa mais curto que tenha fase
de enxaguamento e não coloque detergente
nem loiça.
4. Regule o amaciador da água para a dureza
da água da sua área.
5. Regule a quantidade de abrilhantador a li-
bertar.
Seleccionar e iniciar um programa
Modo de selecção
O aparelho tem de estar no modo de se-
lecção para poder iniciar um programa.
Rode o selector de programas até que o marca-
dor de programa fique alinhado com um progra-
ma no painel de comandos. Se o indicador
acender e o indicador começar a piscar, isso
significa que o aparelho está no modo de selec-
ção.
Se o painel de comandos não mostrar esta con-
dição, mantenha premidos os botões
e
em simultâneo até que o aparelho fique no mo-
do de selecção.
Iniciar um programa
1. Abra a torneira da água.
2. Feche a porta do aparelho.
3. Rode o selector até que o marcador de pro-
grama fique alinhado com o símbolo do pro-
grama que pretender.
acende-se.
começa a piscar.
4.
Prima
para iniciar o programa.
e estão acesos.
Abrir a porta do aparelho durante o
funcionamento
Se abrir a porta, o aparelho pára de funcionar.
Quando fechar a porta, o aparelho continua a
partir do ponto de interrupção.
Cancelar o programa
1.
Prima
e mantenha premido até e
começarem a piscar.
Certifique-se de que existe detergente no
distribuidor de detergente antes de iniciar
um novo programa.
No fim do programa
Quando o programa tiver terminado, o indicador
acende-se. Se não desactivar o aparelho
no período de 5 minutos, todos os indicadores
são apagados. Isto ajuda a reduzir o consumo
de energia.
1. Para desactivar o aparelho, rode o selector
até que o marcador de programa fique ali-
nhado com a posição
.
2. Feche a torneira da água.
Importante
Permita que a loiça arrefeça antes de a retirar
do aparelho. A loiça quente danifica-se facil-
mente.
Retire primeiro a loiça do cesto inferior e só
depois a do cesto superior.
Pode haver água nas partes laterais e na por-
ta do aparelho. O aço inoxidável arrefece
mais rapidamente do que os pratos.
Sugestões e dicas
Descalcificador da água
A água mais dura contém uma grande quantida-
de de minerais que podem danificar o aparelho
e piorar o resultado da lavagem. O descalcifica-
dor da água neutraliza estes minerais.
O sal para máquinas de lavar loiça mantém o
descalcificador da água limpo e em boas condi-
ções. É importante definir o nível correcto do
descalcificador da água. Isto garante que é utili-
zada a quantidade correcta de água e sal para
máquinas de lavar loiça.
8
www.zanussi.com
Utilizar sal, abrilhantador e detergente
Utilize apenas sal, abrilhantador e detergente
próprios para máquina de lavar loiça. Outros
produtos podem danificar o aparelho.
O abrilhantador ajuda a secar a loiça sem ris-
cos e manchas durante a fase de enxagua-
mento.
As pastilhas de detergente combinadas con-
têm detergente, abrilhantador e outros agen-
tes. Certifique-se de que as pastilhas que uti-
liza são apropriadas para a dureza da água na
sua área. Consulte as instruções das embala-
gens dos produtos.
As pastilhas de detergente não se dissolvem
totalmente nos programas curtos. Para evitar
resíduos de detergente na loiça, recomenda-
mos que utilize as pastilhas apenas com pro-
gramas longos.
Não utilize mais do que a quantidade cor-
recta de detergente. Consulte as instru-
ções da embalagem do detergente.
Colocar loiça nos cestos
Consulte o folheto fornecido para ver
exemplos de colocação de loiça nos ces-
tos.
Utilize o aparelho apenas para lavar loiça que
pode ser lavada na máquina.
Não coloque loiça de madeira, marfim, alumí-
nio, estanho ou cobre no aparelho.
Não coloque itens que possam absorver
água na máquina (esponjas, panos domésti-
cos).
Remova os resíduos de comida da loiça.
Para remover facilmente resíduos de alimen-
tos queimados, coloque os pratos e os ta-
chos de molho antes de os colocar no apare-
lho.
Coloque as peças ocas (chávenas, copos e
panelas) com a abertura para baixo.
Certifique-se de que os talheres e os pratos
não ficam colados. Misture colheres com ou-
tros talheres.
Certifique-se de que os copos não tocam
noutros copos.
Coloque as peças pequenas no cesto de ta-
lheres.
Coloque as peças leves no cesto superior.
Certifique-se de que não poderão mover-se.
Certifique-se de que os braços aspersores
podem mover-se livremente antes de iniciar
um programa.
Antes de iniciar um programa
Certifique-se de que:
Os filtros estão limpos e bem instalados.
Os braços aspersores não estão obstruídos.
A loiça está colocada correctamente nos
cestos.
O programa é adequado ao tipo de carga e
ao grau de sujidade.
Utiliza a quantidade de detergente correcta.
Existe abrilhantador e sal para máquinas de
lavar loiça (excepto se utilizar pastilhas de
detergente combinadas).
A tampa do depósito de sal está bem aperta-
da.
Manutenção e limpeza
Advertência Antes de qualquer acção de
manutenção, desactive o aparelho e
desligue a ficha da tomada eléctrica.
Se os filtros estiverem sujos e os braços
aspersores estiverem obstruídos, os resul-
tados de lavagem são inferiores.
Verifique-os regularmente e limpe-os se for ne-
cessário.
9
www.zanussi.com
Limpar os filtros
1
C
B
A
2
3
4
5
D
6
7
8
Para retirar os filtros (B) e (C), rode o manípulo
para a esquerda e remova-o. Separe as partes
(B) e (C) do filtro. Lave os filtros com água.
Remova o filtro (A). Lave o filtro com água.
Antes de voltar a colocar o filtro (A), certifique-
-se de que não há resíduos de alimentos ou su-
jidade dentro e à volta da borda do colector.
Certifique-se de que o filtro (A) está bem posi-
cionado debaixo das 2 guias (D).
Junte as partes (B) e (C) do filtro. Volte a colo-
cá-las no filtro (A). Rode o manípulo para a di-
reita até bloquear.
Uma posição incorrecta dos filtros pode
causar resultados de lavagem insatisfató-
rios e danos no aparelho.
Limpar os braços aspersores
Não retire os braços aspersores.
Se os orifícios dos braços aspersores ficarem
obstruídos, retire a sujidade com um objecto fi-
no e afiado.
Limpeza externa
Limpe o aparelho com um pano macio e húmi-
do.
Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize
produtos abrasivos, esfregões ou solventes.
Limpeza interior
Se utilizar frequentemente programas de curta
duração, estes poderão deixar depósitos de
gordura e calcário no interior do aparelho.
Para evitar isso, recomendamos que execute
programas de longa duração pelo menos 2 ve-
zes por mês.
Resolução de problemas
O aparelho não arranca ou pára durante o fun-
cionamento.
Antes de contactar a Assistência Técnica, con-
sulte as informações seguintes para tentar re-
solver o problema.
Com alguns problemas, alguns indicado-
res ficam intermitentes continuamente em
simultâneo para indicar um código de er-
ro.
10
www.zanussi.com
Código de erro Problema
O indicador de início está intermitente continua-
mente.
O indicador de fim pisca 1 vez intermitentemente.
O aparelho não se enche com água.
O indicador de início está intermitente continua-
mente.
O indicador de fim pisca 2 vezes intermitentemen-
te.
O aparelho não escoa a água.
O indicador de início está intermitente continua-
mente.
O indicador de fim pisca 3 vezes intermitentemen-
te.
O dispositivo anti-inundação está activado.
Advertência Desactive o aparelho antes
de realizar as verificações. Rode o
comando para selecção de programas até que
o marcador de programa fique alinhado com o
indicador On/Off.
Problema Solução possível
Não consegue activar o aparelho. Certifique-se de que a ficha está ligada na tomada eléctrica.
Certifique-se de que não há um disjuntor desligado no qua-
dro eléctrico.
O programa não inicia. Certifique-se de que a porta do aparelho está fechada.
Prima o botão Início.
O aparelho não se enche com água. Certifique-se de que a torneira da água está aberta.
Certifique-se de que a pressão do fornecimento de água não
é demasiado baixa. Para obter essa informação, contacte os
serviços de abastecimento de água locais.
Certifique-se de que a torneira da água não está obstruída.
Certifique-se de que o filtro da mangueira de entrada não es-
tá obstruído.
Certifique-se de que a mangueira de entrada não tem dobras
ou vincos.
O aparelho não escoa a água. Certifique-se de que o sifão do lava-loiça não está obstruído.
Certifique-se de que a mangueira de escoamento não tem
dobras ou vincos.
O dispositivo anti-inundação está activado. Feche a torneira da água e contacte a Assistência Técnica.
Após concluir as verificações, rode o selector
de programas até que o marcador de programa
fique alinhado com o programa que estava em
curso quando o problema ocorreu. O programa
continua a partir do ponto de interrupção.
Se o problema voltar a ocorrer, contacte a As-
sistência Técnica.
Se aparecerem outros códigos de alarme, con-
tacte a Assistência Técnica.
11
www.zanussi.com
Se os resultados de lavagem e de
secagem não forem satisfatórios
Riscos esbranquiçados ou camadas
azuladas nos copos e pratos
Foi libertado demasiado abrilhantador. Ajuste
o regulador de abrilhantador para uma posi-
ção inferior.
A quantidade de detergente é demasiada.
Manchas e marcas de água secas nos
copos e nos pratos
A quantidade de abrilhantador libertado não é
suficiente. Ajuste o regulador de abrilhanta-
dor para uma posição superior.
A causa pode estar na qualidade do deter-
gente.
Os pratos estão molhados
O programa não tem fase de secagem ou a
fase de secagem usa uma temperatura baixa.
O distribuidor de abrilhantador está vazio.
A causa pode estar na qualidade do abrilhan-
tador.
Consulte "SUGESTÕES E DICAS" para
conhecer outras causas possíveis.
Informação técnica
Dimensões Largura / Altura / Profundidade (mm) 600 / 850 / 625
Ligação eléctrica Consulte a placa de características.
Voltagem 220-240 V
Frequência 50 Hz
Pressão do fornecimento de
água
Mín. / máx. (bar / MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
Fornecimento de água
1)
Água fria ou água quente
2)
máx. 60 °C
Capacidade Requisitos do local de instalação 12
Consumo de energia Modo On (ligado) 0.50 W
Modo Off (desligado) 0.50 W
1) Ligue a mangueira de entrada de água a uma torneira de água com rosca de 3/4".
2) Se a água quente for proveniente de fontes de energias renováveis (ex.: painéis solares, energia eólica),
utilize-a para diminuir o consumo de energia.
Placa de características
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
12
www.zanussi.com
Preocupações ambientais
Recicle os materiais que apresentem o símbolo
. Coloque a embalagem nos contentores
indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública
através da reciclagem de aparelhos eléctricos e
electrónicos. Não elimine os aparelhos que
tenham o símbolo
juntamente com os
resíduos domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local ou
contacte as suas autoridades municipais.
Elimine correctamente os materiais da emba-
lagem. Recicle os materiais que apresentem
o símbolo
.
13
www.zanussi.com
Obsah
Bezpečnostné pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Ovládací panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Programy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Voliteľné funkcie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Pred prvým použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Každodenné používanie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Tipy a rady _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Ošetrovanie a čistenie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Riešenie problémov _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Technické informácie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Ochrana životného prostredia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Bezpečnostné pokyny
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je
zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nespráv-
nou inštaláciou a používaním. Návod na používanie
uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň
mohli v budúcnosti nahliadnuť.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
Varovanie Nebezpečenstvo udusenia,
poranenia alebo trvalého postihnutia.
Tento spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí)
so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou
spôsobilosťou ani osoby s nedostatočnými skúseno-
sťami alebo znalosťami. Tieto osoby musia byť pod
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo ich táto osoba musí poučiť o správnom použí-
vaní spotrebiča.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Všetky umývacie prostriedky uschovajte mimo dosa-
hu detí.
•Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedovoľte de-
ťom ani domácim zvieratám, aby sa k nemu priblížili.
Inštalácia
Odstráňte všetok obalový materiál.
Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte.
Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte na mieste,
kde teplota môže klesnúť pod 0 °C.
Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotre-
bičom.
Elektrické zapojenie
Varovanie Nebezpečenstvo požiaru a zásahu
elektrickým prúdom.
Spotrebič musí byť uzemnený.
Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na typovom
štítku spotrebiča zodpovedajú parametrom elektrickej
siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
Vždy používajte správne nainštalovanú uzemnenú
zásuvku.
Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžovacie
prívodné káble.
Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie
sú poškodené. Ak napájací kábel spotrebiča treba
vymeniť, túto operáciu smie urobiť iba pracovník au-
torizovaného servisného strediska.
•Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci inštalácie.
Uistite sa, že napájací elektrický kábel je po inštalácii
prístupný.
Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte
za napájací kábel. Vždy ťahajte za zástrčku napája-
cieho kábla.
Nedotýkajte sa elektrického napájacieho kábla ani je-
ho zástrčky mokrými rukami.
Tento spotrebič vyhovuje smerniciam EHS.
Pripojenie na vodovodné potrubie
Uistite sa, že hadice na vodu nie sú poškodené.
Pred pripojením spotrebiča k novému potrubiu alebo
potrubiu, ktoré sa dlho nepoužívalo, nechajte vodu
tiecť, až kým nebude čistá.
Pri prvom použití spotrebiča skontrolujte, či nikde ne-
uniká voda.
Prívodná hadica na vodu má bezpečnostný ventil a
puzdro s vnútorným elektrickým káblom.
14
www.zanussi.com
Varovanie Nebezpečné napätie.
Ak je prívodná hadica poškodená, okamžite vytiahni-
te zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. Kontaktujte
servis, aby vymenil prívodnú hadicu vody.
Používanie
Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a
podobnom prostredí, ako sú napr.:
kuchynky pre zamestnancov v obchodoch, kance-
láriách a iných pracovných prostrediach,
vidiecke domy,
priestory určené pre klientov v hoteloch, moteloch
a iných typoch ubytovacích zariadení,
ubytovacie zariadenia, ktoré poskytujú raňajky.
Varovanie Nebezpečenstvo zranenia,
popálenín, zásahu elektrickým prúdom alebo
požiaru.
•Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
Nože a iný ostrý alebo špicatý príbor dajte do košíka
na príbor hrotom nadol alebo ho umiestnite v hori-
zontálnej polohe.
Dvierka spotrebiča nenechávajte otvorené, aby ste
na ne nespadli.
Na otvorené dvierka si nesadajte ani na ne nestúpaj-
te.
Umývacie prostriedky do umývačky sú nebezpečné.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny na obale umýva-
cieho prostriedku.
Nepite vodu zo spotrebiča a nehrajte sa s ňou.
Nevyberajte riad zo spotrebiča, kým sa neskončil
program. Na riade môže byť umývací prostriedok.
Ak otvoríte dvierka, keď je spustený program, zo spo-
trebiča môže uniknúť horúca para.
•Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknuté hor-
ľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do jeho blíz-
kosti ani naň.
•Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani
paru.
Likvidácia
Varovanie Nebezpečenstvo poranenia alebo
udusenia.
Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte ho.
Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaz-
nutiu detí a domácich zvierat v spotrebiči.
Servis
V prípade potreby opravy sa obráťte na servisné
stredisko. Odporúčame, aby ste používali iba origi-
nálne náhradné diely.
•Keď sa obrátite na servisné stredisko, skontrolujte, či
máte k dispozícii nasledovné informácie uvedené na
typovom štítku.
Model:
Č. výrobku:
Sériové číslo:
15
www.zanussi.com
Ovládací panel
1 23
546
1
Ukazovateľ Zap/Vyp
2
Symbol programu
3
Ukazovatele
4
Tlačidlo Štart
5
Tlačidlo pre polovičnú náplň
6
Ovládač programov
Ukazovatele Popis
Ukazovateľ skončenia.
Ukazovateľ soli. Tento ukazovateľ počas programu nesvieti.
Ukazovateľ leštidla. Tento ukazovateľ počas programu nesvieti.
Programy
Program
1)
Stupeň znečistenia
Druh náplne
Fázy
programu
Trvanie
(min.)
Energia
(kWh)
Voda
(l)
2)
Bežné znečistenie
Porcelán a jedálenský
príbor
Predumytie
Umývanie 50 °C
Oplachovanie
Sušenie
195 1.02 11
Bežné znečistenie
Porcelán a jedálenský
príbor
Predumytie
Umývanie 65 °C
Oplachovanie
Sušenie
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
Silné znečistenie
Porcelán, jedálenský
príbor, hrnce a panvice
Predumytie
Umývanie 70 °C
Oplachovanie
Sušenie
130 - 150 1.4 13 - 15
3)
Nezaschnuté nečistoty
Porcelán a jedálenský
príbor
Umývanie 65 °C
Oplachovanie
30 0.8 9
16
www.zanussi.com
Program
1)
Stupeň znečistenia
Druh náplne
Fázy
programu
Trvanie
(min.)
Energia
(kWh)
Voda
(l)
4)
Všetko Predumytie 14 0.1 4
1) Hodnoty ovplyvňujú nasledujúce faktory: tlak a teplota vody, kolísanie napätia v elektrickej sieti, voliteľné funkcie a množstvo
riadu.
2) Tento program zaručuje najúčinnejšie využitie vody a energie pri bežne znečistenom porceláne a príbore. (Toto je štandardný
testovací program pre skúšobne.)
3) S týmto programom môžete umývať čerstvo znečistený riad. Poskytuje dobré výsledky umývania v krátkom čase.
4) Tento program použite na rýchle opláchnutie riadu. Tým zabránite zaschnutiu zvyškov jedla na riade a šíreniu nepríjemných
pachov zo spotrebiča.
Pri tomto programe nepoužívajte umývací prostriedok.
Informácie pre skúšobne
Ak potrebujete informácie ohľadne testovania, pošlite e-mail na adresu:
Uveďte číslo výrobku (PNC) uvedené na typovom štítku.
Voliteľné funkcie
Polovičná náplň
Túto voliteľnú funkciu zapnite alebo vypnite skôr,
ako spustíte program. Táto voliteľná funkcia sa
nedá zapnúť ani vypnúť, kým prebieha program.
Túto funkciu nastavte, keď chcete umyť malé množstvo
kuchynského riadu. Táto funkcia skracuje trvanie pro-
gramu a znižuje spotrebu energie a vody.
Do horného a dolného koša vložte riad a znížte množ-
stvo umývacieho prostriedku.
Táto funkcia sa nedá použiť pre
a .
Pred prvým použitím
1. Skontrolujte, či sa nastavená úroveň zmäkčovača
vody zhoduje s tvrdosťou vody vo vašej oblasti. V
opačnom prípade nastavte zmäkčovač vody. Infor-
mácie o tvrdosti vody vo vašej oblasti zistíte v
miestnej vodárenskej spoločnosti.
2. Naplňte zásobník na soľ.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otvorte vodovodný ventil.
5. V spotrebiči môžu zostať zvyšky z výroby. Odstráni-
te ich spustením programu. Nepoužite umývací pro-
striedok a do košíkov nedávajte riad.
Nastavenie zmäkčovača vody
Tvrdosť vody
Nastavenie zmäkčovača
vody
Nemecké
stupne
(°dH)
Francúzske
stupne
(°fH)
mmol/l Clarkove
stupne
Úroveň
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
17
www.zanussi.com
Tvrdosť vody
Nastavenie zmäkčovača
vody
Nemecké
stupne
(°dH)
Francúzske
stupne
(°fH)
mmol/l Clarkove
stupne
Úroveň
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Nastavenie z výroby.
2) Pri tejto úrovni nepoužívajte soľ.
Ako nastaviť úroveň zmäkčovača vody
1. Skontrolujte, či je referenčná značka na ovládači
nastavená na ukazovateľ
2.
Stlačte a podržte tlačidlo
. Zároveň otočte ovlá-
dač proti smeru hodinových ručičiek tak, aby bola
referenčná značka programu nastavená na
.
3.
Uvoľnite
, keď začne blikať a .
4.
Stlačte tlačidlo
.
začne blikať.
a naďalej blikajú.
Prerušované blikanie
označuje aktuálne
nastavenú úroveň, napr. 5 bliknutí + prestávka +
5 bliknutí = úroveň 5.
5.
Opakovaným stláčaním tlačidla
môžete zmeniť
nastavenie. Každým stlačením tlačidla
sa zvýši
číslo úrovne.
6. Ak chcete potvrdiť nastavenie a vypnúť spotrebič,
otočte ovládač tak, aby bola referenčná značka na-
stavená na ukazovateľ
.
Naplnenie zásobníka na soľ
Pozor Pri napĺňaní zásobníka na soľ z neho
môže vytiecť voda a soľ. Hrozí nebezpečenstvo
korózie. Ak jej chcete zabrániť, po naplnení zásobníka
na soľ spustite program.
1
2
3
4
Do zásobníka na soľ nalejte 1 liter vody (iba keď dopĺňa-
te soľ prvýkrát).
18
www.zanussi.com
Naplnenie dávkovača leštidla
1
2
1
2
1
2
3
4
3
2
1
4
Dávkovanie leštidla nastavíte otočením voliča dávkova-
nia v škále od 1 (najmenšie množstvo) do 4 (najväčšie
množstvo).
Každodenné používanie
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Ovládač otočte tak, aby bola referenčná značka
programu nastavená na program, ktorý chcete na-
staviť. Nastavte správny program pre daný druh ná-
plne a stupeň jej znečistenia.
Ak svieti ukazovateľ soli, naplňte zásobník soli.
Ak svieti ukazovateľ leštidla, naplňte dávkovač
leštidla.
3. Do košov vložte riad.
4. Pridajte umývací prostriedok.
5. Zapnite program.
Používanie umývacieho prostriedku
1
2
1
2
2
0
3
0
A
B
3
2
0
3
0
4
Umývací prostriedok alebo tabletu pridajte do priehrad-
ky (A). Ak má program fázu predumývania, pridajte ma-
lé množstvo umývacieho prostriedku do priehradky (B).
Použitie kombinovaných umývacích
tabliet
Keď použijete tablety, ktoré obsahujú soľ a leštidlo, ne-
napĺňajte zásobník na soľ ani dávkovač leštidla. Ak bu-
de dávkovač leštidla prázdny, ukazovateľ leštidla sa vž-
dy rozsvieti.
1. Zmäkčovač vody nastavte na najnižšiu úroveň.
2. Nastavte najnižšie dávkovanie leštidla.
Ak prestanete používať kombinované
umývacie tablety a znovu začnete
oddelene používať umývací prostriedok,
leštidlo a soľ do umývačky riadu,
postupujte takto:
1. Zmäkčovač vody nastavte na najvyššiu úroveň.
2. Presvedčte sa, že zásobník na soľ a dávkovač le-
štidla sú plné.
19
www.zanussi.com
3. Spustite najkratší program s fázou oplachovania
bez umývacieho prostriedku a bez riadu.
4. Zmäkčovač vody nastavte na tvrdosť vody vo vašej
oblasti.
5. Upravte dávkovanie leštidla.
Nastavenie a spustenie programu
Nastavovací režim
Pri nastavovaní programu musí byť spotrebič v
nastavovacom režime.
Ovládač programov otočte tak, aby bola referenč
značka nastavená na program na ovládacom paneli. Ak
sa rozsvieti
a začne blikať, spotrebič je v nastavo-
vacom režime.
Ak sa na ovládacom paneli nezobrazuje tento stav, na-
raz stlačte a podržte tlačidlá
a , až kým spotre-
bič nebude v nastavovacom režime.
Spustenie programu
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Zatvorte dvierka spotrebiča.
3. Ovládač otočte tak, aby bola referenčná značka
programu nastavená na symbol programu, ktorý
chcete nastaviť.
Rozsvieti sa symbol
.
začne blikať.
4.
Stlačením tlačidla
spustite program.
Ukazovatele
a svietia.
Otvorenie dvierok spusteného spotrebiča
Ak otvoríte dvierka, spotrebič sa zastaví. Keď dvierka
zatvoríte, spotrebič bude pokračovať od bodu, v ktorom
bol prerušený.
Zrušenie programu
1.
Stlačte a podržte
a , až kým nezačne
blikať.
Pred spustením nového programu skontrolujte, či
sa v dávkovači umývacieho prostriedku nachádza
umývací prostriedok.
Po skončení programu
Po skončení programu sa rozsvieti
. Ak spotrebič
do 5 minút nevypnete, všetky ukazovatele zhasnú. Po-
môže to znížiť spotrebu energie.
1. Ak chcete spotrebič vypnúť, otočte ovládač tak, aby
bola referenčná značka nastavená na ukazovateľ
.
2. Zatvorte vodovodný ventil.
Dôležité
Pred vybratím zo spotrebiča nechajte riad vychlad-
ť. Horúci riad sa ľahko poškodí.
Vyprázdnite najprv dolný kôš a potom horný kôš.
Po stranách a na dverách spotrebiča sa môže objaviť
voda. Nehrdzavejúca oceľ vychladne rýchlejšie ako
riad.
Tipy a rady
Zmäkčovač vody
Tvrdá voda obsahuje vysoké množstvo minerálov, ktoré
môžu poškodiť spotrebič a spôsobiť zlé výsledky umý-
vania. Zmäkčovač vody neutralizuje tieto minerály.
Soľ do umývačky riadu udržiava zmäkčovač vody čistý a
v dobrom stave. Je dôležité nastaviť správnu hladinu
zmäkčovača vody. Tým zabezpečíte, že zmäkčovač vo-
dy použije správne množstvo soli do umývačky riadu a
vody.
Používanie soli, leštidla a umývacieho
prostriedku
Používajte iba soľ, leštidlo a umývací prostriedok pre
umývačky riadu. Iné výrobky by mohli spôsobiť po-
škodenie spotrebiča.
Leštidlo pôsobí počas poslednej fázy oplachovania a
zabezpečuje, aby riad vyschol bez šmúh a škvŕn.
Kombinované umývacie tablety obsahujú umývací
prostriedok, leštidlo a iné prídavné prostriedky. Ubez-
pečte sa, že sa tieto tablety môžu použiť pri tvrdosti
vody vo vašej lokalite. Postupujte podľa pokynov na
obale výrobkov.
Umývacie tablety sa pri krátkych programoch neroz-
pustia úplne. Ak sa chcete vyhnúť zvyškom umýva-
cích tabliet na kuchynskom riade, odporúčame, aby
ste tablety používali pri dlhších programoch.
Nepoužívajte väčšie ako správne množstvo umý-
vacieho prostriedku. Pozrite si pokyny na obale
umývacieho prostriedku.
20
www.zanussi.com
Vkladanie riadu do košov
Riaďte sa príkladmi rozmiestnenia riadu v košoch,
ktoré nájdete v priloženom letáku.
Spotrebič používajte len na umývanie predmetov,
ktoré sú vhodné na umývanie v umývačke riadu.
Do spotrebiča nedávajte riad vyrobený z dreva, roho-
viny, hliníka, cínu a medi.
Do spotrebiča nevkladajte predmety, ktoré môžu ab-
sorbovať vodu (špongie, handričky).
Z riadu odstráňte zvyšky jedla.
Hrnce a panvice pred vložením do spotrebiča nechaj-
te nejaký čas odmočiť, aby sa ľahko odstránili pripá-
lené zvyšky jedla.
Duté predmety (šálky, poháre a panvice) umiestnite
otvorom smerom nadol.
Dbajte na to, aby do seba nezapadli kusy príboru a
riadu. Lyžice premiešajte s iným príborom.
Dávajte pozor, aby sa poháre navzájom nedotýkali.
Malé predmety vložte do košíka na príbor.
Ľahké predmety vložte do horného koša. Zabezpeč-
te, aby sa predmety nehýbali.
Pred spustením programu skontrolujte, či sa sprcho-
vacie ramená môžu voľne otáčať.
Pred spustením programu
Ubezpečte sa, že:
Filtre sú čisté a správne nainštalované.
Sprchovacie ramená nie sú upchané.
Riad v košoch je umiestnený v správnej polohe.
Program je určený pre daný typ riadu a stupeň jeho
znečistenia.
Používa sa správne množstvo umývacieho prostried-
ku.
V spotrebiči je soľ do umývačky riadu a leštidlo (po-
kiaľ nepoužívate kombinované umývacie tablety).
Veko zásobníka na soľ je pevne zaistené.
Ošetrovanie a čistenie
Varovanie Pred vykonávaním údržby spotrebič
vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej
zásuvky.
Znečistené filtre a upchané sprchovacie ramená
zhoršujú výsledky umývania.
Pravidelne ich kontrolujte a v prípade potreby ich vyčisti-
te.
Čistenie filtrov
1
C
B
A
2
3
4
5
D
6
21
www.zanussi.com
7
8
Filtre (B) a (C) uvoľnite otočením rukoväte smerom vľa-
vo a potom filtre vyberte. Oddeľte filtre (B) a (C). Filtre
umyte vodou.
Vyberte filter (A). Filter umyte vodou.
Pred opätovným vložením filtra (A) sa uistite, že vnútri
ani po okraji odtoku nezostali žiadne zvyšky jedla alebo
nečistoty.
Skontrolujte, či je filter (A) správne umiestnený pod 2
úchytkami (D).
Zložte filtre (B) a (C). Filtre vložte na ich miesto do filtra
(A). Rukoväť otočte smerom vpravo, aby zapadla.
Nesprávna poloha filtrov môže spôsobiť zlé vý-
sledky umývania a poškodiť spotrebič.
Čistenie sprchovacích ramien
Sprchovacie ramená nevyberajte.
Ak sa otvory na umývacích ramenách upchajú, odstráň-
te nečistoty špicatým predmetom.
Vonkajšie čistenie
Vyčistite spotrebič vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abra-
zívne prostriedky, drôtenky ani rozpúšťadlá.
Čistenie vnútra
Ak pravidelne používate krátke programy, môžu sa vnú-
tri spotrebiča usadzovať zvyšky mastnoty a vodný ka-
meň.
Ak tomu chcete zabrániť, odporúčame vám minimálne
2-krát mesačne použiť dlhý program.
Riešenie problémov
Spotrebič sa nespúšťa alebo sa počas prevádzky zasta-
ví.
Skôr ako sa obrátite na servisné stredisko, prečítajte si
informácie ohľadne riešenia problémov.
Pri niektorých poruchách svietia alebo bli-
kajú rôzne ukazovatele, čím signalizujú
poruchový kód.
Poruchový kód Problém
Ukazovateľ Štart nepretržite bliká.
Ukazovateľ ukončenia jedenkrát prerušovane bliká.
Do spotrebiča nepriteká voda.
Ukazovateľ Štart nepretržite bliká.
Ukazovateľ skončenia dvakrát prerušovane bliká.
Spotrebič nevypúšťa vodu.
Ukazovateľ Štart nepretržite bliká.
Ukazovateľ skončenia trikrát prerušovane bliká.
Zaplo sa zariadenie proti vytopeniu.
Varovanie Pred vykonaním kontroly vypnite
spotrebič. Ovládač programov otočte tak, aby sa
referenčná značka zhodovala s ukazovateľom Zap/Vyp.
Problém Možné riešenie
Spotrebič sa nedá zapnúť. Uistite sa, že je zástrčka pripojená do zásuvky elektrickej siete.
Uistite sa, že poistka v poistkovej skrini nie je poškodená ani vyhodená.
Program sa nespúšťa. Skontrolujte, či sú dvierka spotrebiča zatvorené.
Stlačte tlačidlo Štart.
22
www.zanussi.com
Problém Možné riešenie
Do spotrebiča nepriteká voda. Uistite sa, že je otvorený vodovodný kohútik.
Uistite sa, že je tlak pritekajúcej vody dostatočný. Príslušné informácie
získate od dodávateľa vody.
Uistite sa, že vodovodný kohútik nie je upchaný.
Skontrolujte, či nie je upchaný filter v prívodnej hadici.
Uistite sa, že prívodná hadica nie je skrútená ani ohnutá.
Spotrebič nevypustí vodu. Uistite sa, že odtokové potrubie nie je upchané.
Uistite sa, že odtoková hadica nie je skrútená ani ohnutá.
Zaplo sa zariadenie proti vytopeniu. Zatvorte vodovodný kohútik a obráťte sa na servisné stredisko.
Po kontrole otočte ovládač programov tak, aby bola re-
ferenčná značka nastavená na program, ktorý bol spu-
stený, keď sa problém vyskytol. Program bude pokračo-
vať od bodu prerušenia.
Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa na servisné
stredisko.
Ak sa zobrazia iné poruchové kódy, obráťte sa na ser-
visné stredisko.
Výsledky umývania a sušenia nie sú
uspokojivé
Biele šmuhy alebo modré usadeniny na
pohároch a riade
Dávkovanie leštidla je príliš vysoké. Nastavte nižšie
dávkovanie leštidla.
Množstvo umývacieho prostriedku je príliš veľké.
Škvrny a zaschnuté kvapky vody na
pohároch a riade
Dávkovanie leštidla je príliš nízke. Nastavte vyššie
dávkovanie leštidla.
•Príčinou môže byť kvalita umývacieho prostriedku.
Riad je mokrý
Program neobsahuje fázu sušenia alebo obsahuje fá-
zu sušenia s nízkou teplotou.
Dávkovač leštidla je prázdny.
•Príčinou môže byť kvalita leštidla.
Iné možné príčiny nájdete v časti „TIPY A RADY“.
Technické informácie
Rozmery Šírka/výška/hĺbka (mm) 600 / 850 / 625
Elektrické zapojenie Pozrite si typový štítok.
Napätie 220-240 V
Frekvencia 50 Hz
Tlak pritekajúcej vody Min./max. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Prívod vody
1)
Studená alebo teplá voda
2)
max. 60 °C
Kapacita Súprav riadu 12
Elektrický príkon Pohotovostný režim 0.50 W
Režim vypnutia 0.50 W
1) Prívodnú hadicu zapojte k vodovodnému kohútiku s 3/4" závitom.
2) Ak horúca voda pochádza z alternatívnych zdrojov energie (napr. zo solárnych alebo z veterných turbín), používajte prívod
horúcej vody, aby ste znížili spotrebu energie.
23
www.zanussi.com
Typový štítok
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Ochrana životného prostredia
Materiály označené symbolom odovzdajte na
recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na
recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte
odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
spolu s
odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v
miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na
obecný alebo mestský úrad.
Obalový materiál zlikvidujte vhodným spôsobom. Re-
cyklujte materiály so symbolom
.
24
www.zanussi.com
Índice de materias
Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Programas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Opciones _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Antes del primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Consejos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Solución de problemas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Información técnica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Salvo modificaciones.
Instrucciones de seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atenta-
mente las instrucciones facilitadas. El fabricante
no se hace responsable de los daños y lesiones
causados por una instalación y uso incorrectos.
Guarde siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia,
lesiones o incapacidad permanente.
Este aparato no debe ser usado por niños, ni
por personas con capacidades físicas o men-
tales reducidas, ni por personas sin experien-
cia en el manejo del aparato, a menos que lo
hagan bajo las instrucciones o la supervisión
de la persona responsable de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el apara-
to.
Mantenga los materiales de embalaje aleja-
dos de los niños.
Mantenga todos los detergentes fuera del al-
cance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados
del aparato cuando la puerta se encuentre
abierta.
Instalación
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
No instale ni utilice el aparato en lugares con
temperaturas inferiores a 0 ºC.
Siga las instrucciones de instalación suminis-
tradas con el aparato.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
El aparato debe quedar conectado a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones eléc-
tricas de la placa coinciden con las del sumi-
nistro eléctrico de su hogar. En caso contra-
rio, póngase en contacto con un electricista.
Utilice siempre una toma con aislamiento de
conexión a tierra correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes múltiples
ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el en-
chufe ni en el cable de red. El centro de asis-
tencia es el único autorizado para cambiar el
cable de corriente eléctrica del electrodo-
méstico en caso necesario.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la instala-
ción. Asegúrese de tener acceso al enchufe
del suministro de red una vez instalado el
aparato.
No desconecte el aparato tirando del cable
de conexión a la red. Tire siempre del enchu-
fe.
No toque el cable de red ni el enchufe con
las manos mojadas.
Este aparato cumple las directivas CEE.
Conexión de agua
Asegúrese de no provocar daños en los tu-
bos de agua.
Antes de conectar el aparato a las nuevas tu-
berías o a tuberías que no se hayan usado
25
www.zanussi.com
durante mucho tiempo, deje correr el agua
hasta que esté limpia.
La primera vez que utilice el aparato, asegú-
rese de que no hay fugas.
La manguera de entrada de agua tiene una
válvula de seguridad y un revestimiento con
un cable interno de conexión a la red.
Advertencia Voltaje peligroso.
Si la manguera de entrada de agua está da-
ñada, desconecte el aparato inmediatamente
de la toma de corriente. Póngase en contacto
con el servicio técnico para cambiar el tubo
de entrada de agua.
Uso
Este aparato está concebido para utilizarse
en aplicaciones domésticas y similares como:
Áreas de cocina para el personal en tien-
das, oficinas y otros entornos de trabajo
–Granjas
Por clientes en hoteles, moteles y otros en-
tornos de tipo residencial
Entornos tipo hostales o pensiones.
Advertencia Existe riesgo de lesiones,
quemaduras, descargas eléctricas o
incendios.
No cambie las especificaciones de este apa-
rato.
Los cuchillos y otros objetos con puntas afila-
das deben colocarse en el cesto para cubier-
tos con las puntas hacia abajo o en posición
horizontal.
No deje la puerta del aparato abierta sin su-
pervisión para evitar caídas sobre él.
No se siente ni se ponga de pie sobre la
puerta abierta.
Los detergentes para lavavajillas son peligro-
sos. Siga las instrucciones de seguridad del
envase de detergente.
No beba agua procedente del aparato ni jue-
gue con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta que finali-
ce el programa. Puede quedar detergente en
los platos.
El aparato puede liberar vapor caliente si
abre la puerta durante un programa.
No coloque productos inflamables ni objetos
mojados con productos inflamables dentro,
cerca o encima del aparato.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua pa-
ra limpiar el aparato.
Desecho
Advertencia Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y desé-
chelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar que
los niños y las mascotas queden encerrados
en el aparato.
Asistencia
Póngase en contacto con el servicio técnico
para reparar el aparato. Le recomendamos
que utilice solamente recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con el servicio
técnico, tenga a mano la información siguien-
te de la placa de características.
Modelo:
PNC (número de producto):
Número de serie:
26
www.zanussi.com
Panel de mandos
1 23
546
1
Indicador de encendido/apagado
2
Indicador de programa
3
Indicadores
4
Tecla Inicio
5
Tecla de media carga
6
Selector de programas
Indicadores Descripción
Indicador de fin.
Indicador de sal. Este indicador está apagado mientras el programa
está en curso.
Indicador de abrillantador. Este indicador está apagado mientras el
programa está en curso.
Programas
Programa
1)
Grado de sucie-
dad
Tipo de carga
Fases del programa Duración
(min)
Energía
(kWh)
Agua
(l)
2)
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Prelavado
Lavado 50 °C
Aclarados
Secado
195 1.02 11
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Prelavado
Lavado 65 °C
Aclarados
Secado
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
Suciedad intensa
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sarte-
nes
Prelavado
Lavado 70 °C
Aclarados
Secado
130 - 150 1.4 13 - 15
3)
Suciedad reciente
Vajilla y cubiertos
Lavado 65 °C
Aclarado
30 0.8 9
27
www.zanussi.com
Programa
1)
Grado de sucie-
dad
Tipo de carga
Fases del programa Duración
(min)
Energía
(kWh)
Agua
(l)
4)
Todo Prelavado 14 0.1 4
1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad de
platos pueden alterar los valores.
2) Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos
con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas.)
3) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado en
poco tiempo.
4) Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los restos de comida se
adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato.
No utilice detergente con este programa.
Información para los institutos de pruebas
Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un correo elec-
trónico a:
Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características.
Opciones
Media carga
Active o desactive esta opción antes de
poner en marcha un programa. No es posi-
ble activar ni desactivar la opción con un pro-
grama en marcha.
Seleccione esta opción cuando desee lavar una
pequeña cantidad de vajilla, cristalería y utensi-
lios de cocina. La opción reduce la duración del
programa y el consumo de energía y agua.
Cargue la cesta superior y la cesta inferior y re-
duzca la cantidad de detergente.
Esta opción no es aplicable a
ni
.
Antes del primer uso
1. Asegúrese de que el ajuste del descalcifica-
dor coincide con la dureza del agua de su
zona. De no ser así, ajuste el descalcificador
de agua. Póngase en contacto con las auto-
ridades correspondientes para conocer la
dureza del agua de su zona.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de paso.
5. El interior del aparato puede tener restos.
Inicie un programa para eliminarlos. No utili-
ce detergente ni cargue los cestos.
28
www.zanussi.com
Ajuste del descalcificador de agua
Dureza agua
Ajuste del descalcifica-
dor
de agua
Grados
Clark
(°dH)
Grados
Clark
(°fH)
mmol/l Grados
Clark
Nivel
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Posición de fábrica.
2) No utilice sal en este nivel.
Cómo ajustar el nivel del descalcificador
de agua.
1. Asegúrese de que el indicador de programa
del mando está alineado con
.
2.
Mantenga pulsado
. Al mismo tiempo, gi-
re el mando hacia la izquierda hasta que el
indicador de programa quede alineado con
.
3.
Suelte
cuando y empiecen a par-
padear.
4.
Pulse
.
empieza a parpadear.
y siguen parpadeando.
El número de parpadeos de
indica el
nivel ajustado actual: p. ej. 5 parpadeos +
pausa + 5 parpadeos = nivel 5.
5.
Pulse
repetidamente para cambiar el
ajuste. Cada vez que pulsa
el nivel au-
menta.
6. Para confirmar el ajuste y desactivar el apa-
rato, gire el mando hasta que el indicador de
programa esté alineado con
.
Llenado del depósito de sal
Precaución El agua y la sal pueden
salirse del depósito de sal cuando lo llena.
Riesgo de corrosión. Para evitarlo, después de
llenar el depósito, inicie un programa.
1
2
29
www.zanussi.com
3
4
Vierta un litro de agua en el depósito de sal (só-
lo la primera vez).
Llenado del dosificador de abrillantador
1
2
1
2
1
2
3
4
3
2
1
4
Para ajustar la cantidad de abrillantador, gire el
selector entre la posición 1 (menor cantidad) y
la posición 4 (mayor cantidad).
Uso diario
1. Abra la llave de paso.
2. Gire el selector hasta que el indicador de
programa quede alineado con el programa
que desee ajustar. Ajuste el programa co-
rrecto para el tipo de carga y el grado de
suciedad.
Si el indicador de sal está encendido, lle-
ne el depósito.
Si el indicador de abrillantador está en-
cendido, llene el dosificador de abrillanta-
dor.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Inicie el programa.
Uso del detergente
1
2
1
2
30
www.zanussi.com
2
0
3
0
A
B
3
2
0
3
0
4
Coloque el detergente o la pastilla en el com-
partimento (A). Si el programa tiene una fase de
prelavado, ponga una pequeña cantidad de de-
tergente en el compartimento (B).
Uso de pastillas de detergente combinado
Cuando utilice pastillas con sal y abrillantador,
no llene el depósito de sal ni el dosificador de
abrillantador. El indicador luminoso de abrillan-
tador se enciende cuando el dosificador está
vacío.
1. Ajuste el descalcificador al nivel más bajo.
2. Ajuste el dosificador de abrillantador en la
posición más baja.
Si deja de usar pastillas de detergente
combinado, siga estos pasos antes de
empezar a utilizar por separado
detergente, abrillantador y sal para
lavavajillas:
1. Ajuste el descalcificador de agua en el nivel
más alto.
2. Asegúrese de llenar el depósito de sal y el
dosificador de abrillantador.
3. Inicie el programa más corto con una fase
de aclarado, sin detergente y sin platos.
4. Ajuste el descalcificador de agua en función
de la dureza del agua de su zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
Ajuste e inicio de un programa
Modalidad de ajuste
El aparato debe estar en modo de ajuste
para iniciar un programa.
Gire el selector de programas hasta que el indi-
cador de programa quede alineado con un pro-
grama del panel de control. Si
se enciende y
empieza a parpadear, el aparato está en mo-
do de ajuste.
Si el panel de control no muestra esta condi-
ción, mantenga pulsados
y simultánea-
mente hasta que el aparato pase al modo de
ajuste.
Inicio de un programa
1. Abra la llave de paso.
2. Cierre la puerta del aparato.
3. Gire el selector hasta que el indicador de
programa quede alineado con el símbolo del
programa que desee ajustar.
se enciende.
empieza a parpadear.
4.
Pulse
para iniciar el programa.
y se encienden.
Apertura de la puerta mientras está
funcionando el aparato
Si abre la puerta, se detiene el aparato. Cuando
cierre la puerta, el aparato continuará a partir
del punto de interrupción.
Cancelación de un programa
1.
Mantenga pulsados
y hasta que
empiece a parpadear.
Compruebe que hay detergente en el dosi-
ficador antes de iniciar un nuevo programa.
Al finalizar el programa
Cuando finaliza el programa,
se enciende.
Si no apaga el aparato en un intervalo de 5 mi-
nutos, todos los indicadores se apagan. Esto
ayuda a ahorrar energía.
1. Para desactivar el aparato, gire el mando
hasta que el indicador de programa esté ali-
neado con
.
2. Cierre la llave de paso.
31
www.zanussi.com
Importante
Deje enfriar la vajilla antes de retirarla del
aparato. Los platos calientes son sensibles a
los golpes.
Vacíe primero el cesto inferior y, a continua-
ción, el superior.
Puede haber restos de agua en los laterales y
en la puerta del aparato. El acero inoxidable
se enfría con mayor rapidez que los platos.
Consejos
descalcificador de agua
El agua dura contiene gran cantidad de minera-
les que pueden dañar el aparato y provocar re-
sultados de lavado no satisfactorios. El descal-
cificador de agua neutraliza estos minerales.
La sal para lavavajillas mantiene el descalcifica-
dor limpio y en buen estado. Es muy importante
ajustar el nivel de descalcificador. De esta for-
ma se asegura de que el descalcificador utilice
la cantidad correcta de sal y agua.
Utilización de sal, abrillantador y
detergente
Utilice únicamente sal, abrillantador y deter-
gente para el lavavajillas. El aparato podría
dañarse con otros productos.
El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin de-
jar rayas ni manchas durante la última fase de
aclarado.
Las pastillas de detergente combinado con-
tienen detergente, abrillantador y otros pro-
ductos añadidos. Compruebe que las pasti-
llas son adecuadas para la dureza del agua
de su zona. Consulte las instrucciones del
paquete de los productos.
Las pastillas de detergente no se disuelven
completamente con programas cortos. Para
evitar restos de detergente en la vajilla, se re-
comienda usar pastillas de detergente con
los programas largos.
No utilice más cantidad de detergente que
la recomendada. Consulte las instruccio-
nes del envase del detergente.
Carga de los cestos
Consulte el folleto suministrado con ejem-
plos de carga de los cestos.
Utilice el aparato exclusivamente para lavar
utensilios aptos para lavavajillas.
No coloque en el aparato utensilios de made-
ra, cuerno, aluminio, peltre o cobre.
No coloque en el aparato objetos que pue-
dan absorber agua (esponjas, paños de lim-
pieza, etc.).
Elimine los restos de comida de los platos.
Para eliminar fácilmente los restos de comida,
remoje las cacerolas y sartenes en agua an-
tes de colocarlas en el aparato.
Coloque los objetos huecos (por ejemplo, ta-
zas, vasos, cazuelas) boca abajo.
Asegúrese de que los cubiertos y los platos
no se adhieran entre sí. Mezcle las cucharas
con otros cubiertos.
Asegúrese de que los vasos no chocan entre
Coloque los objetos pequeños en el cesto de
cubiertos.
Coloque los objetos ligeros en el cesto supe-
rior. Asegúrese de que no se mueven.
Antes de iniciar un programa, compruebe que
los brazos aspersores giran sin obstrucción.
Antes del inicio de un programa
Compruebe que:
Los filtros están limpios y bien instalados.
Los brazos aspersores no están obstruidos.
La posición de los objetos en los cestos es
correcta.
El programa es adecuado para el tipo de car-
ga y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de detergente.
Hay abrillantador y sal para lavavajillas (a me-
nos que utilice pastillas de detergente combi-
nado).
La tapa del depósito de sal está apretada.
32
www.zanussi.com
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos aspersores
obstruidos reducen la calidad del lavado.
Revíselos periódicamente y, si es necesario,
límpielos.
Limpieza de los filtros
1
C
B
A
2
3
4
5
D
6
7
8
Para retirar los filtros (B) y (C), gire el asa en la
dirección opuesta a las agujas del reloj. Separe
los filtros (B) y (C). Lave los filtros con agua.
Extraiga el filtro (A). Lave el filtro con agua.
Antes de volver a colocar el filtro (A), asegúrese
de que no hay restos de comida ni suciedad
dentro o en el borde del sumidero.
Asegúrese de que el filtro (A) está colocado co-
rrectamente en las dos guías (D).
Coloque los filtros (B) y (C). Póngalos de nuevo
en el filtro (A). Gire el asa en la dirección de las
agujas del reloj hasta que encaje.
Una posición incorrecta de los filtros pue-
de dañar el aparato y provocar resultados
de lavado no satisfactorios.
Limpieza de los brazos aspersores
No retire los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores se ta-
ponan, retire la suciedad restante con un objeto
afilado.
Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave humedeci-
do.
Utilice sólo detergentes neutros. No utilice pro-
ductos abrasivos, estropajos duros ni disolven-
tes.
Limpieza del interior
Si normalmente utiliza programas de corta dura-
ción, estos pueden dejar depósitos de grasa y
sarro en el interior del aparato.
Para evitarlo, se recomienda utilizar programas
de larga duración al menos dos veces al mes.
33
www.zanussi.com
Solución de problemas
El aparato no se pone en marcha ni se detiene
durante el funcionamiento.
Antes de ponerse en contacto con el servicio
técnico, consulte la información siguiente para
solucionar el problema.
Con algunos problemas, diferentes indica-
dores parpadean de forma continua o in-
termitente a la vez para mostrar un código
de alarma.
Código de alarma Problema
El indicador de inicio parpadea continuamente.
El indicador de finalización parpadea una vez de
forma intermitente.
El aparato no carga agua.
El indicador de inicio parpadea continuamente.
El indicador de finalización parpadea dos veces de
forma intermitente.
El aparato no desagua.
El indicador de inicio parpadea continuamente.
El indicador de finalización parpadea tres veces de
forma intermitente.
El dispositivo anti inundación se ha puesto en mar-
cha.
Advertencia Apague el aparato antes de
realizar las comprobaciones. Gire el
selector de programas hasta que el indicador
de programa coincida con el indicador de
encendido/apagado.
Problema Posible solución
No se puede encender el aparato. Asegúrese de que el enchufe está conectado a la toma de
corriente.
Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la caja de
fusibles.
El programa no se pone en marcha. Asegúrese de que la puerta del aparato está cerrada.
Pulse la tecla Inicio.
El aparato no carga agua. Compruebe que el grifo está abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea demasiado ba-
ja. Solicite información a la compañía local de suministro de
agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada no está
obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada no esté doblada ni
retorcida.
El aparato no desagua. Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado ni re-
torcido.
El dispositivo anti inundación se ha puesto en
marcha.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el servicio técnico.
34
www.zanussi.com
Después de realizar las comprobaciones, gire el
selector de programas hasta que el indicador
de programa quede alineado con el programa
que se estaba utilizando cuando se produjo el
problema. El programa continuará a partir del
punto en que se haya interrumpido.
Si el problema se vuelve a producir, póngase en
contacto con el servicio técnico.
Si se muestran otros códigos de alarma, pónga-
se en contacto con el servicio técnico.
Los resultados del lavado y el secado no
son satisfactorios
Se ven rayas o películas azuladas en
vasos y platos
La dosificación del abrillantador es demasia-
do alta. Ajuste el selector de abrillantador en
la posición más baja.
La cantidad de detergente es demasiada.
Manchas y gotas de agua en vajilla y
cristalería
La dosificación del abrillantador es insuficien-
te. Ajuste el selector de abrillantador en una
posición más alta.
La calidad del detergente podría ser la causa.
La vajilla está mojada
El programa no tiene una fase de secado o la
tiene con una temperatura baja.
El dosificador de abrillantador está vacío.
La calidad del abrillantador podría ser la cau-
sa.
Consulte otras posibles causas en "CON-
SEJOS".
Información técnica
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 600 / 850 / 625
Conexión eléctrica Consulte la placa de características.
Voltaje 220-240 V
Frecuencia 50 Hz
Presión del suministro de agua Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Suministro de agua
1)
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 12
Consumo de potencia Modo encendido 0.50 W
Modo apagado 0.50 W
1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2) Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica),
utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
Placa de características
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
35
www.zanussi.com
Aspectos medioambientales
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud
pública, así como a reciclar residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche
los aparatos marcados con el símbolo
junto
con los residuos domésticos. Lleve el producto
a su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
Deshágase correctamente de los materiales
de embalaje. Recicle los materiales con el
símbolo
.
36
www.zanussi.com
37
www.zanussi.com
38
www.zanussi.com
39
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
156967630-A-322013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Zanussi ZDF12001WA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario