Juno JGIN60315 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
JGIN60315
Návod na
používanie
Umývačka
Navodila za
uporabo
Pomivalni
stroj
Manual de
instrucciones
Lavavajillas
OBSAH
Bezpečnostné informácie 2
Bezpečnostné pokyny 3
Popis spotrebiča 5
Ovládací panel 6
Programy 7
Nastavenia 7
Pred prvým použitím 9
Každodenné používanie 10
Tipy a rady 12
Ošetrovanie a čistenie 13
Riešenie problémov 15
Technické informácie 18
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je
zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou
inštaláciou a používaním. Návod na používanie uchovávajte
vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti
nahliadnuť.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a
osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou
spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí,
iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli
zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní
spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Všetky pracie prostriedky uschovajte mimo dosahu detí.
Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedovoľte deťom ani
domácim zvieratám, aby sa k nemu priblížili.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti a
podobnom prostredí, ako sú napr.:
vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a iných pracovných
prostrediach,
2
pre klientov v hoteloch, moteloch, penziónoch a iných
ubytovacích zariadeniach.
Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
Prevádzkový tlak vody (minimálny a maximálny) musí byť
medzi 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
Dodržiavajte maximálne množstvo 13 súprav riadu.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať
vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku
alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Nože a iný ostrý alebo špicatý príbor dajte do košíka na
príbor hrotom nadol alebo ho umiestnite v horizontálnej
polohe.
Dvierka spotrebiča nenechávajte otvorené, aby ste na ne
nespadli.
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite
jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
Vetracie otvory v dolnej časti spotrebiča (ak sú k dispozícii)
nesmú byť zakryté kobercom.
Spotrebič treba zapojiť do vodovodnej siete pomocou
novej dodanej súpravy hadíc. Staré súpravy hadíc sa
nesmú opätovne použiť.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Inštalácia
Odstráňte všetok obalový materiál.
Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte
na mieste, kde teplota môže klesnúť
pod 0 °C.
Dodržiavajte pokyny na inštaláciu
dodané so spotrebičom.
Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými
a vedľa ktorých je spotrebič
nainštalovaný, sú bezpečné.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE! Hrozí
nebezpečenstvo požiaru a
zásahu elektrickým prúdom.
Spotrebič musí byť uzemnený.
Uistite sa, že elektrické údaje uvedené
na typovom štítku spotrebiča
zodpovedajú parametrom elektrickej
siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
Vždy používajte správne inštalovanú
uzemnenú zásuvku.
Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani
predlžovacie prívodné káble.
Uistite sa, že zástrčka a prívodný
elektrický kábel nie sú poškodené. Ak
3
prívodný elektrický kábel spotrebiča
treba vymeniť, túto operáciu smie
urobiť iba pracovník autorizovaného
servisného strediska.
Zástrčku zapojte do zásuvky až na
konci inštalácie. Uistite sa, že je
napájací elektrický kábel po inštalácii
prístupný.
Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej
siete neťahajte za napájací elektrický
kábel. Vždy ťahajte za zástrčku.
Tento spotrebič spĺňa smernice EHS.
Iba pre V.B. a Írsko. Spotrebič má 13 A
sieťovú zástrčku. Ak je potrebné
vymeniť poistku sieťovej zástrčky,
použite poistku: 13 amp ASTA (BS
1362).
Pripojenie na vodovodné
potrubie
Uistite sa, že hadice na vodu nie sú
poškodené.
Pred pripojením spotrebiča k novému
potrubiu alebo potrubiu, ktoré sa dlho
nepoužívalo, nechajte vodu tiecť, až
kým nebude čistá.
Pri prvom použití spotrebiča
skontrolujte, či nikde neuniká voda.
Prívodná hadica na vodu má
bezpečnostný ventil a puzdro s
vnútorným elektrickým káblom.
VAROVANIE! Nebezpečné
napätie.
Ak je prívodná hadica poškodená,
okamžite vytiahnite zástrčku zo
zásuvky elektrickej siete. Kontaktujte
autorizované servisné stredisko, aby
vymenili prívodnú hadicu.
Používanie
Na otvorené dvierka si nesadajte ani na
ne nestúpajte.
Umývacie prostriedky do umývačky sú
nebezpečné. Dodržiavajte
bezpečnostné pokyny na obale
umývacieho prostriedku.
Nepite vodu zo spotrebiča a nehrajte
sa s ňou.
Nevyberajte riad zo spotrebiča, kým sa
neskončil program. Na riade môže byť
umývací prostriedok.
Ak otvoríte dvierka, keď je spustený
program, zo spotrebiča môže uniknúť
horúca para.
Horľavé látky ani predmety, ktoré sú
nasiaknuté horľavými látkami, neklaďte
do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
Servis
V prípade potreby opravy spotrebiča sa
obráťte na autorizované servisné
stredisko. Odporúčame používať iba
originálne náhradné diely.
Keď sa obrátite na autorizované
servisné stredisko, skontrolujte, či máte
k dispozícii nasledovné informácie
uvedené na typovom štítku.
Model:
Č. výrobku:
Sériové číslo:
Likvidácia
VAROVANIE! Nebezpečenstvo
poranenia alebo udusenia.
Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte
ho.
Odstráňte západku dvierok, aby ste
zabránili uviaznutiu detí a domácich
zvierat v spotrebiči.
4
POPIS SPOTREBIČA
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Horné sprchovacie rameno
2
Dolné sprchovacie rameno
3
Filtre
4
Typový štítok
5
Zásobník na soľ
6
Vetrací otvor
7
Dávkovač leštidla
8
Dávkovač umývacieho prostriedku
9
Košík na príbor
10
Dolný kôš
11
Horný kôš
5
OVLÁDACÍ PANEL
1 2
4
56
3
1
Ukazovateľ Zap/Vyp
2
Značka programu
3
Ukazovatele
4
Tlačidlo posunutého štartu
5
Tlačidlo Štart
6
Ovládač programov
Ukazovatele
Ukazovateľ Popis
Fáza umývania. Svieti počas fázy umývania.
Fáza sušenia. Svieti počas fázy sušenia.
Ukazovateľ skončenia.
Ukazovateľ soli. Počas programu nikdy nesvieti.
Ukazovateľ leštidla. Počas programu nikdy nesvieti.
6
PROGRAMY
Program Stupeň zne‐
čistenia
Druh náplne
Fázy programu Spotreba
1)
Trvanie
(min.)
Energia
(kWh)
Voda
(l)
2)
Porcelán a je‐
dálenský prí‐
bor
Predumytie
Umývanie 50
°C
Oplachova‐
nie
Sušenie
195 1.039 11
3)
Silné znečiste‐
nie
Porcelán, je‐
dálenský prí‐
bor, hrnce a
panvice
Predumytie
Umývanie 70
°C
Oplachova‐
nie
Sušenie
150 -
170
1.5 - 1.6 13 - 15
Bežné znečis‐
tenie
Porcelán a je‐
dálenský prí‐
bor
Predumytie
Umývanie 65
°C
Oplachova‐
nie
Sušenie
120 -
130
1.3 - 1.6 15 - 17
1)
Hodnoty ovplyvňujú nasledujúce faktory: tlak a teplota vody, kolísanie napätia v elektrickej sieti, voliteľné funk‐
cie a množstvo riadu.
2)
Tento program zaručuje najúčinnejšie využitie vody a energie pri bežne znečistenom porceláne a príbore. (To‐
to je štandardný testovací program pre skúšobne.)
3)
Tento program obsahuje fázu oplachovania pri vysokej teplote, aby sa dosiahli hygienickejšie výsledky. Počas
fázy oplachovania zostáva teplota na úrovni 70 °C po dobu najmenej 10 minút.
Informácie pre skúšobne
Ak potrebujete informácie ohľadne
testovania, pošlite e-mail na adresu:
Uveďte číslo výrobku (PNC) uvedené na
typovom štítku.
NASTAVENIA
Režim výberu programu a
používateľský režim
Keď je spotrebič v režime výberu
programu, môžete nastaviť program a
vojsť do používateľského režimu.
V používateľskom režime môžete
zmeniť tieto nastavenia:
Úroveň zmäkčovača vody podľa
tvrdosti vody.
Tieto nastavenia budú uložené, kým ich
opäť nezmeníte.
7
Nastavenie režimu výberu
programu
Spotrebič je v režime výberu programu,
keď sa rozsvieti ukazovateľ Zap/Vyp a
ukazovateľ Štart bliká.
Keď zapnete spotrebič, zvyčajne je v
režime výberu programu. Ak sa tak však
nestane, môžete režim výberu programu
nastaviť nasledovným spôsobom:
Naraz stlačte a podržte Start a Delay, až
kým spotrebič nebude v režime výberu
programu.
Zmäkčovač vody
Zmäkčovač vody odstraňuje z pritekajúcej
vody minerály, ktoré by mohli mať
negatívny vplyv na účinnosť umývania a
na spotrebič.
Čím vyšší je obsah týchto minerálov, tým
tvrdšia je voda. Tvrdosť vody sa meria v
príslušných stupniciach.
Zmäkčovač vody treba nastaviť podľa
tvrdosti vody vo vašom regióne.
Informáciu o tvrdosti vody vo vašej lokalite
vám poskytne miestna vodárenská
spoločnosť. Je dôležité nastaviť správnu
úroveň zmäkčovača vody, aby ste dosiahli
dobré výsledky umývania.
Tvrdosť vody
Nemecké
stupne (°dH)
Francúzske
stupne (°fH)
mmol/l Clarkove
stupne
Úroveň zmäkčo‐
vača vody
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Nastavenie z výroby.
2)
Pri tejto úrovni nepoužívajte soľ.
Ak použijete kombinované umývacie
tablety s obsahom soli a tvrdosť vody je
nižšia ako 21 °dH, môžete nastaviť
najnižšiu úroveň zmäkčovača vody.
Ukazovateľ doplnenia soli sa deaktivuje.
Ak použijete štandardný umývací
prostriedok alebo kombinované
umývacie tablety bez soli, nastavte
správnu úroveň tvrdosti vody, aby
zostal ukazovateľ doplnenia soli
aktívny.
8
Nastavenie úrovne zmäkčovača
vody
Spotrebič musí byť v režime výberu
programu.
1. Skontrolujte, či je referenčná značka
programu na ovládači nastavená na
ukazovateľ Zap/Vyp.
2. Ak chcete vstúpiť do používateľského
režimu, stlačte a podržte Delay.
Zároveň otočte ovládač proti smeru
hodinových ručičiek tak, aby bola
referenčná značka programu
nastavená na prvý program. Tlačidlo
Delay uvoľnite, keď začne ukazovateľ
Start a ukazovateľ zapnutia a vypnutia
blikať.
3. Stlačte tlačidlo Delay.
Ukazovateľ začne blikať.
Ukazovatele Start a Zap/Vyp.
naďalej blikajú.
Prerušované blikanie označuje
aktuálne nastavenú úroveň, napr. 5
bliknutí + prestávka + 5 bliknutí =
úroveň 5.
4. Opakovaným stláčaním tlačidla Delay
môžete zmeniť nastavenie. Každým
stlačením tlačidla Delay sa zvýši číslo
úrovne. Po úrovni 10 budete
pokračovať opäť od úrovne 1.
5. Nastavenie potvrdíte otočením
ovládača do polohy Zap/Vyp.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Skontrolujte, či aktuálna nastavená
úroveň zmäkčovača vody
zodpovedá tvrdosti pritekajúcej
vody. Ak nie, upravte úroveň
zmäkčovača vody.
2. Naplňte zásobník na soľ.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otvorte vodovodný ventil.
5. Prípadné zvyšky z výroby, ktoré môžu
byť stále vnútri spotrebiča, odstráňte
spustením programu. Nepoužite
umývací prostriedok a do košíkov
nedávajte riad.
Keď spustíte program, môže spotrebiču
trvať až do 5 minút, kým pripraví
zmäkčovač vody. Zdá sa, že spotrebič
nefunguje. Fáza umývania začne až po
skončení tohto procesu. Proces sa
opakuje periodicky.
Zásobník na soľ
POZOR! Používajte výhradne
soľ špeciálne určenú pre
umývačky riadu.
Soľ sa používa na regeneráciu v
zmäkčovači vody a na zabezpečenie
dobrých výsledkov umývania pri
každodennom používaní.
Plnenie zásobníka na soľ
1. Otočte viečko zásobníka na soľ doľava
a vyberte ho.
2. Do zásobníka na soľ nalejte 1 liter
vody (iba keď dopĺňate soľ prvýkrát).
3. Zásobník na soľ naplňte soľou do
umývačky riadu.
4. Odstráňte soľ z okolia otvoru
zásobníka na soľ do umývačky riadu.
9
5. Zásobník na soľ zatvorte otočením
veka zásobníka doprava.
Pri napĺňaní zásobníka na soľ z
neho môže vytiecť voda a soľ.
Hrozí nebezpečenstvo korózie.
Ak jej chcete zabrániť, po
naplnení zásobníka na soľ
spustite program.
Naplnenie dávkovača leštidla
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
POZOR! Používajte výhradne
leštidlo pre umývačky riadu.
1. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (D)
otvoríte veko (C).
2. Leštidlo nalejte do dávkovača leštidla
(A), až kým nedosiahne úroveň
naplnenia 'max'.
3. Rozliate leštidlo odstráňte pomocou
handričky, aby ste predišli tvorbe
veľkého množstva peny.
4. Zatvorte veko. Skontrolujte, či
uvoľňovacie tlačidlo zapadlo na svoje
miesto.
Volič dávkovania (B) môžete
otočiť v škále od polohy 1
(najmenšie množstvo) po
polohu 4 alebo 6 (najväčšie
množstvo).
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Ovládač otočte tak, aby bola
referenčná značka programu
nastavená na požadovaný program.
Nastavte správny program pre daný
druh náplne a stupeň jej znečistenia.
Ak svieti ukazovateľ soli, naplňte
zásobník na soľ.
Ak svieti ukazovateľ leštidla,
naplňte dávkovač leštidla.
3. Do košov vložte riad.
4. Pridajte umývací prostriedok.
5. Zapnite program.
Používanie umývacieho
prostriedku
30
20
A BD
C
10
20
30
B
A D
C
1. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (B)
otvoríte kryt (C).
2. Umývací prostriedok vo forme prášku
alebo tablety pridajte do priehradky
(A).
3. Ak má program fázu predumývania,
pridajte malé množstvo umývacieho
prostriedku do priehradky (D).
4. Zatvorte veko. Skontrolujte, či
uvoľňovacie tlačidlo zapadlo na svoje
miesto.
Používanie kombinovaných
umývacích tabliet
Keď použijete tablety, ktoré obsahujú soľ a
leštidlo, nenapĺňajte zásobník na soľ ani
dávkovač leštidla.
1. Zmäkčovač vody nastavte na najnižšiu
úroveň.
2. Nastavte najnižšie dávkovanie leštidla.
Nastavenie a spustenie
programu
Spustenie programu
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Zatvorte dvierka spotrebiča.
3. Ovládač otočte tak, aby bola
referenčná značka programu
nastavená na požadovaný program.
Rozsvieti sa ukazovateľ Zap/Vyp.
Ukazovateľ Štart začne blikať.
4. Stlačte tlačidlo Start.
Program sa spustí a svieti
ukazovateľ fázy umývania.
Svieti ukazovateľ Zap/Vyp a
ukazovateľ Štart.
Spustenie programu s
posunutým štartom
1. Nastavte program.
2. Stlačením tlačidla Delay posuniete
štart programu o 3 hodiny.
Rozsvieti sa ukazovateľ posunutého
štartu.
3. Stlačte tlačidlo Start.
Ukazovateľ Štart sa rozsvieti.
Keď sa odpočítavanie skončí, program sa
spustí.
Otvorenie dvierok spusteného
spotrebiča
Ak otvoríte dvierka pri spustenom
programe, spotrebič sa zastaví. Môže to
ovplyvniť spotrebu energie a trvanie
programu. Keď dvierka zatvoríte,
spotrebič bude pokračovať od bodu,
v ktorom bol program prerušený.
Zrušenie posunutého štartu
počas odpočítavania
1. Stlačte a podržte tlačidlá Start a
Delay, až kým nezačne blikať
ukazovateľ Štart.
2. Stlačením tlačidla Start spustite
program.
Zrušenie programu
Stlačte a podržte tlačidlá Start a Delay, až
kým nezačne blikať ukazovateľ Štart.
Pred spustením nového programu
skontrolujte, či sa v dávkovači umývacieho
prostriedku nachádza umývací
prostriedok.
Koniec programu
Po skončení programu sa rozsvieti
ukazovateľ . Ak spotrebič do 5 minút
11
nevypnete, všetky ukazovatele zhasnú.
Pomôže to znížiť spotrebu energie.
1. Ak chcete spotrebič vypnúť, otočte
ovládač tak, aby bola referenčná
značka programu nastavená na
ukazovateli Zap/Vyp.
2. Zatvorte vodovodný kohútik.
TIPY A RADY
Všeobecne
Nasledujúce tipy vám zaistia optimálny
výsledok umývania a sušenia pri
každodennom používaní a zároveň vám
pomáhajú chrániť životné prostredie.
Z riadu odstráňte väčšie zvyšky jedla a
vyhoďte ich do smetného koša.
Riad ručne neoplachujte. V prípade
potreby použite program Predumytie/
Opláchnutie (ak je k dispozícii) alebo
zvoľte program s predumývaním.
Vždy využite celý priestor košov.
Pri vkladaní riadu do spotrebiča sa
uistite, že voda z trysiek ramena sa
všade dostane a dôkladne umyje každý
kus riadu. Uistite sa, že sa jednotlivé
kusy riadu nedotýkajú ani neprekrývajú.
Prostriedok do umývačky riadu, leštidlo
a soľ môžete používať samostatne
alebo môžete použiť kombinované
umývacie tablety (napr. „3v1”, „4v1”,
„Všetko v 1”). Postupujte podľa
pokynov uvedených na balení.
Nastavte správny program pre daný
druh náplne a stupeň jej znečistenia. S
týmto ECO programom dosiahnete
najúčinnejšie využitie vody a energie
pri bežne znečistenom porceláne a
príbore.
Používanie soli, leštidla a
umývacieho prostriedku
Používajte iba soľ, leštidlo a umývací
prostriedok pre umývačky. Iné výrobky
by mohli spôsobiť poškodenie
spotrebiča.
Kombinované umývacie tablety sú
zvyčajne vhodné v oblastiach s
tvrdosťou vody do 21° dH. V
oblastiach, v ktorých tvrdosť vody
prekračuje tento limit, musíte spolu s
kombinovanými umývacími tabletami
použiť leštidlo a soľ. V oblastiach s
tvrdou a veľmi tvrdou vodou však v
záujme dosiahnutia optimálnych
výsledkov umývania a sušenia
odporúčame používať umývací
prostriedok (prášok, gél, tablety bez
prídavných funkcií), leštidlo a soľ
samostatne.
Umývacie tablety sa pri krátkych
programoch nerozpustia úplne. Ak sa
chcete vyhnúť zvyškom umývacích
tabliet na kuchynskom riade,
odporúčame, aby ste tablety používali
pri dlhších programoch.
Nepoužívajte väčšie ako správne
množstvo umývacieho prostriedku.
Pozrite si pokyny na obale umývacieho
prostriedku.
Čo robiť, ak chcete prestať
používať kombinované
umývacie tablety
Skôr ako začnete používať osobitne
umývací prostriedok, soľ a leštidlo,
postupujte nasledovne:
1. Nastavte najvyššiu úroveň
zmäkčovača vody.
2. Presvedčte sa, že zásobník na soľ a
dávkovač leštidla sú plné.
3. Spustite najkratší program s fázou
oplachovania. Nepridávajte umývací
prostriedok a do košíkov nedávajte
riad.
4. Po skončení programu nastavte
zmäkčovač vody podľa tvrdosti vody
vo vašej oblasti.
5. Upravte dávkovanie leštidla.
6. Zapnite prívod leštidla.
12
Vkladanie riadu do košov
Spotrebič používajte len na umývanie
predmetov, ktoré sú vhodné na
umývanie v umývačke riadu.
Do spotrebiča nedávajte riad vyrobený
z dreva, rohoviny, hliníka, cínu a medi.
Do spotrebiča nevkladajte predmety,
ktoré môžu absorbovať vodu (špongie,
handričky).
Z riadu odstráňte väčšie zvyšky jedla a
vyhoďte ich do smetného koša.
Zvyšky pripáleného jedla na riade
nechajte odmočiť.
Duté predmety (šálky, poháre a
panvice) umiestnite otvorom smerom
nadol.
Dávajte pozor, aby sa poháre
navzájom nedotýkali.
Príbor a malé predmety dajte do košíka
na príbor.
Ľahké predmety vložte do horného
koša. Zabezpečte, aby sa predmety
nehýbali.
Pred spustením programu skontrolujte,
či sa sprchovacie ramená môžu voľne
otáčať.
Pred spustením programu
Ubezpečte sa, že:
Filtre sú čisté a správne nainštalované.
Veko zásobníka na soľ je pevne
zatvorené.
Sprchovacie ramená nie sú upchané.
V spotrebiči je soľ do umývačky riadu a
leštidlo (pokiaľ nepoužívate
kombinované umývacie tablety).
Riad v košoch je umiestnený v správnej
polohe.
Program je vhodný pre daný typ riadu a
stupeň jeho znečistenia.
Použili ste správne množstvo
umývacieho prostriedku.
Vyprázdnenie košov
1. Pred vybratím zo spotrebiča nechajte
riad vychladnúť. Horúci riad sa ľahko
poškodí.
2. Vyprázdnite najprv dolný kôš a potom
horný kôš.
Po skončení programu môže
na bokoch a na dvierkach
spotrebiča zostať voda.
OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE! Pred
vykonávaním údržby spotrebič
vypnite a vytiahnite jeho
zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Znečistené filtre a upchané
sprchovacie ramená zhoršujú
výsledky umývania. Pravidelne
ich kontrolujte a v prípade
potreby ich vyčistite.
Čistenie filtrov
Filtračný systém sa skladá z 3 častí.
C
B
A
1. Filter (B) otočte proti smeru
hodinových ručičiek a vyberte ho.
13
2. Filter (C) vyberte z filtra (B).
3. Vyberte plochý filter (A).
4. Filtre umyte.
5. Uistite sa, že v odpadovej nádrži alebo
okolo jej okrajov nie sú zvyšky jedla
alebo nečistôt.
6. Plochý filter dajte späť na miesto (A).
Uistite sa, či je úplne zasunutý pod 2
vodiacimi lištami.
7. Namontujte filtre (B) a (C).
8. Filter (B) dajte späť do plochého filtra
(A). Otáčajte ho v smere hodinových
ručičiek, kým nezacvakne.
POZOR! Nesprávna poloha
filtrov môže spôsobiť zlé
výsledky umývania a poškodiť
spotrebič.
Čistenie sprchovacích ramien
Sprchovacie ramená nevyberajte. Ak sa
otvory na sprchovacích ramenách
upchajú, odstráňte nečistoty špicatým
predmetom.
Vonkajšie čistenie
Spotrebič čistite vlhkou mäkkou
handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky,
drôtenky ani rozpúšťadlá.
14
Čistenie vnútra
Spotrebič vrátane gumeného tesnenia
na dvierkach opatrne vyčistite mäkkou
vlhkou handričkou.
Ak pravidelne používate krátke
programy, môžu sa vnútri spotrebiča
usadzovať zvyšky mastnoty a vodný
kameň. Ak tomu chcete zabrániť,
odporúčame vám minimálne 2-krát
mesačne použiť dlhý program.
V záujme zachovania optimálneho
výkonu spotrebiča vám odporúčame
raz mesačne použiť špeciálny čistiaci
prostriedok pre umývačky. Postupujte
podľa pokynov na obale výrobku.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Ak sa spotrebič nespustí alebo ak sa
zastaví počas prevádzky, pred
kontaktovaním autorizovaného servisného
strediska skontrolujte, či nedokážete
problém vyriešiť pomocou informácií v
tabuľke.
VAROVANIE! Nesprávne
vykonané opravy môžu vážne
ohroziť bezpečnosť
používateľa. Všetky opravy
musí vykonať kvalifikovaný
personál.
V prípade niektorých problémov
ukazovateľ skončenia programu
prerušovane bliká a indikuje poruchu.
Väčšinu problémov, ktoré sa vyskytnú,
môžete vyriešiť bez toho, aby ste
kontaktovali autorizované servisné
stredisko.
Problém a poruchový kód Možná príčina a riešenie
Spotrebič sa nedá zapnúť. Uistite sa, že je zástrčka pripojená do sieťovej
zásuvky.
Uistite sa, že poistka v poistkovej skrini nie je
poškodená ani vyhodená.
Program sa nespúšťa. Uistite sa, že sú dvierka spotrebiča zatvorené.
Stlačte Start.
Ak je nastavený posunutý štart, zrušte ho alebo
počkajte na dokončenie odpočítavania.
Spotrebič začal proces regenerácie zmäkčova‐
ča vody. Proces trvá približne 5 minút.
Do spotrebiča nepriteká voda.
Ukazovateľ skončenia jedenkrát
prerušovane bliká.
Ukazovateľ Start bliká nepretržite.
Uistite sa, že je otvorený vodovodný kohútik.
Uistite sa, že je tlak pritekajúcej vody dostatoč‐
ný. Príslušné informácie získate od dodávateľa
vody.
Uistite sa, že vodovodný kohútik nie je upchatý.
Uistite sa, že nie je upchatý filter v prívodnej ha‐
dici.
Uistite sa, že prívodná hadica nie je skrútená
ani ohnutá.
15
Problém a poruchový kód Možná príčina a riešenie
Spotrebič nevypustí vodu.
Ukazovateľ skončenia dvakrát pre‐
rušovane bliká.
Ukazovateľ Start bliká nepretržite.
Uistite sa, že odtokové potrubie nie je upchaté.
Uistite sa, že odtoková hadica nie je skrútená
ani ohnutá.
Zaplo sa zariadenie proti vytopeniu.
Ukazovateľ skončenia trikrát preru‐
šovane bliká.
Ukazovateľ Start bliká nepretržite.
Zatvorte vodovodný kohútik a obráťte sa na au‐
torizované servisné stredisko.
Spotrebič sa počas prevádzky viackrát
vypne a zapne.
Je to bežné. Prináša to optimálne výsledky čis‐
tenia a úsporu energie.
Program trvá príliš dlho. Ak je nastavený posunutý štart, zrušte ho alebo
počkajte na dokončenie odpočítavania.
Z dvierok spotrebiča preteká malé
množstvo vody.
Spotrebič nie je vo vodorovnej polohe. Uvoľnite
alebo utiahnite nastaviteľné nožičky (ak sú k dis‐
pozícii).
Dvierka spotrebiča nie sú vycentrované na
nádrži. Upravte zadnú nožičku (ak je k dispozí‐
cii).
Dvierka spotrebiča sa ťažko zatvárajú. Spotrebič nie je vo vodorovnej polohe. Uvoľnite
alebo utiahnite nastaviteľné nožičky (ak sú k dis‐
pozícii).
Z košov vyčnievajú časti riadu.
Štrkotavé/klepotavé zvuky z vnútra
spotrebiča.
Riad nie je správne vložený v košoch. Pozrite si
leták o vkladaní riadu.
Zabezpečte, aby sa mohli sprchovacie ramená
voľne otáčať.
Spotrebič spustí prerušovač obvodu. Nedostatočná prúdová intenzita na súčasné na‐
pájanie všetkých používaných spotrebičov.
Skontrolujte prúdovú intenzitu zásuvky a kapaci‐
tu merača alebo vypnite jeden z používaných
spotrebičov.
Vnútorná elektrická porucha spotrebiča. Obráťte
sa na autorizované servisné stredisko.
Pozrite si časti „Pred prvým
použitím”, „Každodenné
používanie”, alebo „Rady a
tipy”, v ktorých môžete nájsť
ďalšie možné príčiny.
Po skontrolovaní spotrebiča stlačte Start .
Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa
na autorizované servisné stredisko.
Ak sa objaví poruchový kód, ktorý nie je
popísaný v tabuľke, obráťte sa na
autorizované servisné stredisko.
16
Výsledky umývania a sušenia nie sú uspokojivé
Problém Možná príčina a riešenie
Neuspokojivé výsledky umý‐
vania.
Pozrite si časť „Každodenné používanie”, „Rady a ti‐
py” a leták o ukladaní riadu do košov.
Používajte intenzívnejšie umývacie programy.
Slabé výsledky sušenia. Riad ste nechali príliš dlho vnútri zatvoreného spotrebi‐
ča.
Nedostatok leštidla alebo jeho nedostatočné dávkova‐
nie. Dávkovač leštidla nastavte na vyššiu úroveň.
Plastové predmety niekedy treba utrieť utierkou.
Odporúčame vám vždy používať leštidlo, dokonca aj v
kombinácii s kombinovanými umývacími tabletami.
Biele šmuhy alebo modré usa‐
deniny na pohároch a riade.
Dávkovanie leštidla je príliš vysoké. Nastavte nižšie dáv‐
kovanie leštidla.
Použili ste priveľa umývacieho prostriedku.
Škvrny a zaschnuté kvapky
vody na pohároch a riade.
Dávkovanie leštidla je príliš nízke. Nastavte vyššie dáv‐
kovanie leštidla.
Príčinou môže byť kvalita leštidla.
Riad je mokrý. Program nemá fázu sušenia alebo má fázu sušenia s
nízkou teplotou.
Zásobník leštidla je prázdny.
Príčinou môže byť kvalita leštidla.
Príčinou môže byť kvalita kombinovaných umývacích ta‐
bliet. Vyskúšajte inú značku alebo zapnite prívod leštidla
a použite leštidlo spolu s kombinovanými umývacími
tabletami.
Vnútro spotrebiča je mokré. Nejde o poruchu spotrebiča, je to spôsobené vlhkosťou
vo vzduchu, ktorá skondenzovala na stenách.
Nezvyčajná pena počas umý‐
vania.
Používajte len umývacie prostriedky pre umývačky ria‐
du.
Pretekanie dávkovača leštidla. Obráťte sa na autorizo‐
vané servisné stredisko.
Stopy hrdze na príbore. V umývačke sa používa príliš veľa soli. Pozrite si časť
„Zmäkčovač vody”.
Vložili ste spolu strieborný a antikorový príbor. Striebor‐
ný a antikorový príbor neukladajte blízko seba.
Po skončení programu sú v
umývačke zvyšky umývacieho
prostriedku.
Tableta umývacieho prostriedku sa zasekla v dávkovači
a preto sa úplne nerozpustila.
Voda nedokáže zmyť umývací prostriedok z dávkovača.
Uistite sa, že sprchovacie rameno nie je zablokované
ani upchaté.
Uistite sa, že predmety v košoch nezabraňujú otvoreniu
veka dávkovača umývacieho prostriedku.
17
Problém Možná príčina a riešenie
Pachy vnútri spotrebiča. Pozrite si časť „Čistenie vnútra”.
Nánosy vodného kameňa na
riade, v nádrži a na vnútornej
strane dvierok.
Pozrite si časť „Zmäkčovač vody”.
Matný, vyblednutý alebo poš‐
kodený riad.
Uistite sa, že v spotrebiči umývate iba riad vhodný do
umývačky.
Koše nakladajte a vykladajte opatrne. Pozrite si leták o
vkladaní riadu.
Ľahké predmety vložte do horného koša.
Ďalšie možné príčiny nájdete v
častiach „Pred prvým
použitím”, „Každodenné
používanie” alebo „Rady a
tipy”.
TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Rozmery Šírka/výška/hĺbka (mm) 596 / 818 - 898 / 575
Elektrické zapojenie
1)
Napätie (V) 220 - 240
Frekvencia (Hz) 50
Tlak pritekajúcej vody Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Prívod vody Studená alebo horúca vo‐
da
2)
max. 60 °C
Kapacita Súpravy riadu 13
Spotreba energie Pohotovostný režim (W) 5.0
Spotreba energie Vypnutý režim (W) 0.50
1)
Ďalšie hodnoty nájdete na typovom štítku.
2)
Ak horúca voda pochádza z alternatívneho zdroja energie (napr. zo solárnych panelov alebo veternej energie),
používajte prívod horúcej vody, aby ste znížili spotrebu energie.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte
na recykláciu. . Obal hoďte do
príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s
odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný
alebo mestský úrad.
18
KAZALO
Navodila za varno uporabo 19
Varnostne informacije 20
Opis izdelka 22
Upravljalna plošča 23
Programi 24
Nastavitve 24
Pred prvo uporabo 26
Vsakodnevna uporaba 27
Namigi in nasveti 29
Vzdrževanje in čiščenje 30
Odpravljanje težav 32
Tehnične informacije 35
Pridržujemo si pravico do sprememb.
NAVODILA ZA VARNO UPORABO
Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite
priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe
in škodo, nastalo zaradi napačne namestitve in uporabe.
Navodila shranite skupaj z napravo za poznejšo uporabo.
Varnost otrok in ranljivih oseb
To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta naprej
ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi
sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja le
pod nadzorom ali če so dobili ustrezna navodila glede
varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki
obstajajo.
Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
Vsa pralna sredstva hranite zunaj dosega otrok.
Ko so vrata naprave odprta, poskrbite, da bodo otroci in
hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od naprave.
Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo izvajati
otroci brez nadzora.
Splošna varnostna navodila
Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in
podobni vrsti uporabe, npr.:
kmečkih hišah; kuhinjah za zaposlene v trgovinah,
pisarnah in drugih delovnih okoljih,
s strani gostov v hotelih, motelih, kjer nudijo prenočišča
z zajtrkom, in drugih stanovanjskih okoljih.
Ne spreminjajte specifikacij te naprave.
19
Delovni tlak vode (najmanjši in največji) mora biti med 0.5
(0.05) / 8 (0.8) barov (Mpa).
Upoštevajte največje število 13 pogrinjkov.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati
predstavnik proizvajalca, pooblaščenega servisnega
centra ali druga strokovno usposobljena oseba, da se
izognete nevarnosti.
Nože in jedilni pribor z ostrimi konicami vstavite v košarico
za jedilni pribor, tako da bodo konice obrnjene navzdol ali
vodoravno.
Vrat naprave ne puščajte odprtih brez nadzora, da
preprečite padec nanje.
Pred vzdrževanjem izklopite napravo in iztaknite vtič iz
vtičnice.
Za čiščenje naprave ne uporabljajte vodnega pršca in
pare.
Prezračevalnih odprtin na dnu (če obstajajo) ne sme ovirati
preproga.
Napravo je treba priključiti na vodovodni sistem z novim
priloženim kompletom cevi. Starih kompletov cevi ne
smete ponovno uporabiti.
VARNOSTNE INFORMACIJE
Namestitev
Odstranite vso embalažo.
Ne nameščajte ali uporabljajte
poškodovane naprave.
Naprave ne nameščajte ali uporabljajte
na mestu, kjer lahko temperatura pade
pod 0 °C.
Upoštevajte navodila za namestitev,
priložena napravi.
Poskrbite, da bo naprava nameščena
pod in v bližino trdnih konstrukcij.
Priključitev na električno
napetost
OPOZORILO! Nevarnost
požara in električnega udara.
Naprava mora biti ozemljena.
Preverite, ali so električni podatki na
ploščici za tehnične navedbe skladni z
električno napeljavo. Če niso, se
posvetujte z električarjem.
Vedno uporabite pravilno nameščeno
varnostno vtičnico.
Ne uporabljajte razdelilnikov in
podaljškov.
Pazite, da ne poškodujete vtiča in
kabla. Če je treba kabel zamenjati,
mora to storiti osebje pooblaščenega
servisnega centra.
Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu
nameščanja. Poskrbite, da bo vtič
dosegljiv tudi po namestitvi.
Če želite izključiti napravo, ne vlecite
za električni priključni kabel. Vedno
povlecite za vtič.
20
Naprava je izdelana v skladu z
direktivami EGS.
Samo za VB in Irsko. Naprava ima vtič
s 13-ampersko varovalko. Če je treba
zamenjati varovalko v vtiču, uporabite
varovalko: 13 amp ASTA (BS 1362).
Vodovodna napeljava
Pazite, da ne poškodujete cevi za
vodo.
Pred priključitvijo naprave na nove cevi
ali cevi, ki že dolgo niso bile v uporabi,
pustite teči vodo, dokler ne bo čista.
Ob prvi uporabi naprave se prepričajte,
da ni prisotnega iztekanja vode.
Cev za dovod vode ima varnostni ventil
in oblogo z notranjim priključnim
vodom.
OPOZORILO! Nevarna
napetost.
V primeru poškodbe cevi za dovod
vode takoj iztaknite vtič iz omrežne
vtičnice. Za zamenjavo cevi za dovod
vode se obrnite na pooblaščeni servisni
center.
Uporaba
Ne sedajte ali stopajte na odprta vrata.
Pomivalna sredstva za pomivalni stroj
so nevarna. Upoštevajte varnostna
navodila z embalaže pralnega
sredstva.
Ne pijte in ne igrajte se z vodo iz
naprave.
Ne odstranite posode iz naprave,
dokler se program ne zaključi. Na
posodi je lahko pomivalno sredstvo.
Če med izvajanjem programa odprete
vrata, lahko iz naprave puhne vroča
para.
V napravo, njeno bližino ali nanjo ne
postavljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih
predmetov z vnetljivimi izdelki.
Servis
Za popravilo naprave se obrnite na
pooblaščeni servisni center.
Priporočamo le uporabo originalnih
nadomestnih delov.
Ko se obrnete na pooblaščeni servisni
center, morate zagotoviti naslednje
podatke, ki jih najdete na ploščici za
tehnične navedbe.
Model:
Številka izdelka:
Serijska številka:
Odstranjevanje
OPOZORILO! Nevarnost
poškodbe ali zadušitve.
Napravo izključite iz napajanja.
Odrežite električni priključni kabel in ga
zavrzite.
Odstranite zapah in na ta način
preprečite, da bi se otroci in živali zaprli
v napravo.
21
OPIS IZDELKA
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Zgornja brizgalna ročica
2
Spodnja brizgalna ročica
3
Filtri
4
Ploščica za tehnične navedbe
5
Posoda za sol
6
Oddušnik
7
Predal sredstva za izpiranje
8
Predal za pomivalno sredstvo
9
Košarica za jedilni pribor
10
Spodnja košara
11
Zgornja košara
22
UPRAVLJALNA PLOŠČA
1 2
4
56
3
1
Indikator za vklop/izklop
2
Označevalec programa
3
Indikatorji
4
Tipka za zamik vklopa
5
Tipka za vklop
6
Gumb za izbiro programa
Indikatorji
Indikator Opis
Faza pomivanja. Sveti med pomivanjem.
Faza sušenja. Sveti med sušenjem.
Indikator za konec.
Indikator za sol. Ne sveti med izvajanjem programa.
Indikator sredstva za izpiranje. Ne sveti med izvajanjem programa.
23
PROGRAMI
Program Stopnja uma‐
zanosti
Vrsta posode
Faze programa Vrednosti porabe
1)
Trajanje
(min.)
Energija
(kWh)
Voda
(l)
2)
Običajno uma‐
zano
Porcelan in je‐
dilni pribor
Predpomi‐
vanje
Pomivanje
pri 50 °C
Izpiranja
Sušenje
195 1.039 11
3)
Zelo umazano
Porcelan, je‐
dilni pribor,
lonci in ponve
Predpomi‐
vanje
Pomivanje
pri 70 °C
Izpiranja
Sušenje
150 -
170
1,5 - 1,6 13 - 15
Običajno uma‐
zano
Porcelan in je‐
dilni pribor
Predpomi‐
vanje
Pomivanje
pri 65 °C
Izpiranja
Sušenje
120 -
130
1,3 - 1,6 15 - 17
1)
Vrednosti so odvisne od tlaka in temperature vode, nihanja v električnem napajanju, funkcij in količine posode.
2)
Ta program vam omogoča najvarčnejšo porabo vode in energije za običajno umazana porcelan in jedilni pri‐
bor. (To je standardni program za preizkuševalne inštitute).
3)
Ta program ima fazo izpiranja pri visoki temperaturi za boljše rezultate glede higiene. Med izpiranjem se vsaj
10 minut ohrani temperatura 70 °C.
Informacije za preizkuševalne
inštitute
Za vse potrebne informacije glede
preizkusa pošljite elektronsko pošto na:
Navedite številko izdelka (PNC) s ploščice
za tehnične navedbe.
NASTAVITVE
Način izbire programa in
uporabniški način
Ko je naprava v načinu izbire programa,
lahko nastavite program in odprete
uporabniški način.
V uporabniškem načinu lahko
spremenite naslednje nastavitve:
Stopnjo sistema za mehčanje vode
glede na trdoto vode.
Te nastavitve bodo shranjene, dokler
jih ponovno ne spremenite.
Nastavitev načina izbire
programa
Naprava je v načinu izbire programa, ko
sveti indikator za vklop/izklop, indikator za
začetek pa začne utripati.
24
Ob vklopu je naprava običajno v načinu
izbire programa. Če pa do tega ne pride,
lahko način izbire programa nastavite na
naslednji način:
Sočasno pritisnite in držite Start in Delay,
dokler naprava ni v načinu izbire
programa.
Mehčalec vode
Sistem za mehčanje vode odstrani iz vode
minerale, ki negativno vplivajo na rezultate
pomivanja in napravo.
Večja kot je vsebnost teh mineralov, trša
je voda. Trdoto vode merimo v
ekvivalentnih lestvicah.
Sistem za mehčanje vode morate nastaviti
glede na trdoto vode v vašem vodovodu.
Točne podatke o trdoti vode lahko dobite
pri krajevnem vodovodnem podjetju.
Pomembno je nastaviti pravo stopnjo
sistema za mehčanje vode, da zagotovite
dobre rezultate pomivanja.
Trdota vode
V nemških
stopinjah
(°dH)
V francoskih
stopinjah (°fH)
mmol/l Clarkove/
angleške
stopinje
Stopnja sistema
za mehčanje vode
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
<4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1)
Tovarniška nastavitev.
2)
Na tej stopnji ne uporabljajte soli.
Če uporabljate kombinirane tablete s soljo
in je trdota vaše vode nižja od 21°dH,
lahko nastavite najnižjo stopnjo sistema
za mehčanje vode. Izklopi indikator za sol.
Če uporabljate standardno pomivalno
sredstvo ali kombinirane tablete brez
soli, nastavite ustrezno stopnjo trdote
vode, da ostane indikator za sol
vklopljen.
Nastavitev stopnje sistema za
mehčanje vode
Naprava mora biti v načinu izbire
programa.
1. Poskrbite, da bo označevalec
programa na gumbu poravnan z
indikatorjem za vklop/izklop.
2. Za vstop v uporabniški način pritisnite
in držite Delay. Sočasno obračajte
gumb v nasprotni smeri urnega
kazalca, dokler označevalec programa
25
ni poravnan s prvim programom.
Spustite Delay, ko začneta utripati
indikator Start in indikator za vklop/
izklop.
3. Pritisnite Delay.
Indikator začne utripati.
Indikator Start in indikator za vklop/
izklop še naprej utripata.
Prekinjajoče utripanje indikatorja
predstavlja trenutno
nastavljeno stopnjo, npr. 5 utripov +
premor + 5 utripov = stopnja 5.
4. Za spremembo nastavitve pritiskajte
Delay. Z vsakim pritiskom tipke Delay
se poveča številka stopnje. Po stopnji
10 ponovno začnete na stopnji 1.
5. Gumb obrnite v položaj za vklop/
izklop, da potrdite nastavitev.
PRED PRVO UPORABO
1. Trenutna stopnja sistema za
mehčanje vode mora ustrezati trdoti
vode. V nasprotnem primeru
nastavite stopnjo sistema za
mehčanje vode.
2. Napolnite posodo za sol.
3. Napolnite predal sredstva za izpiranje.
4. Odprite pipo.
5. Zaženite program, da odstranite vse
ostanke, ki se še lahko nahajajo v
napravi. Ne uporabljajte pomivalnega
sredstva in ne zlagajte posode v
košari.
Ko zaženete program, lahko traja do pet
minut, da naprava ponovno napolni sistem
za mehčanje vode. Videti je, da naprava
ne deluje. Faza pomivanja se začne šele,
ko se ta postopek zaključi. Postopek se
redno ponavlja.
Posoda za sol
POZOR! Uporabljajte samo
sol, posebej prilagojeno
pomivalnim strojem.
Sol se uporablja za ponovno polnjenje
sistema za mehčanje vode in zagotovitev
dobrih rezultatov pomivanja pri
vsakodnevni uporabi.
Polnjenje posode za sol
1. Pokrov posode za sol zavrtite v
nasprotni smeri urnega kazalca, da
odprete posodo.
2. V posodo za sol nalijte en liter vode (le
prvič).
3. Posodo za sol napolnite s soljo za
pomivalne stroje.
4. Odstranite sol okoli odprtine posode za
sol.
5. Pokrov zavrtite v smeri urnega
kazalca, da zaprete posodo za sol.
Ko polnite posodo za sol, lahko
iz nje izteka voda s soljo.
Nevarnost korozije. Da bi jo
preprečili, po polnitvi posode za
sol zaženite program.
26
Polnjenje predala sredstva za
izpiranje
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
POZOR! Uporabljajte samo
sredstvo za izpiranje, posebej
prilagojeno pomivalnim
strojem.
1. Pritisnite gumb za sprostitev (D), da
odprete pokrov (C).
2. V predal sredstva za izpiranje (A)
vlivajte sredstvo za izpiranje, do
oznake »max«.
3. Razlito sredstvo za izpiranje obrišite z
vpojno krpo, da preprečite pretirano
penjenje.
4. Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se
gumb za sprostitev zaskoči.
Gumb za izbiro sproščene
količine (B) lahko obračate
med položajem 1 (najmanjša
količina) in položajem 4 ali 6
(največja količina).
VSAKODNEVNA UPORABA
1. Odprite pipo.
2. Gumb obračajte, da se označevalec
programa poravna s programom, ki ga
želite nastaviti. Nastavite pravi
program za vrsto posode in stopnjo
umazanije.
Če sveti indikator za sol, napolnite
posodo za sol.
Če sveti indikator sredstva za
izpiranje, napolnite predal sredstva
za izpiranje.
3. Napolnite košare.
4. Dodajte pomivalno sredstvo.
5. Zaženite program.
Uporaba pomivalnega sredstva
30
20
A BD
C
27
20
30
B
A D
C
1. Pritisnite gumb za sprostitev (B), da
odprete pokrov (C).
2. Dajte pomivalno sredstvo, prašek ali
tableto, v predelek (A).
3. Če ima program fazo predpomivanja,
dajte majhno količino pomivalnega
sredstva v predelek (D).
4. Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se
gumb za sprostitev zaskoči.
Uporaba kombiniranih tablet
Ko uporabljate tablete, ki vsebujejo sol in
sredstvo za izpiranje, ne polnite posode
za sol in predala sredstva za izpiranje.
1. Sistem za mehčanje vode nastavite na
najnižjo vrednost.
2. Doziranje sredstva za izpiranje
nastavite na najnižjo stopnjo.
Nastavitev in vklop programa
Vklop programa
1. Odprite pipo.
2. Zaprite vrata naprave.
3. Gumb obračajte, da se označevalec
programa poravna s programom, ki ga
želite nastaviti.
Zasveti indikator za vklop/izklop.
Indikator za začetek začne utripati.
4. Pritisnite Start.
Program se začne in sveti indikator
faze pomivanja.
Svetita indikator za vklop/izklop in
indikator za začetek.
Začetek programa z zamikom
vklopa
1. Nastavite program.
2. Pritisnite Delay, da zamaknete
začetek programa za tri ure.
Zasveti indikator za zamik vklopa.
3. Pritisnite Start.
Zasveti indikator za začetek.
Po koncu odštevanja se program zažene.
Odpiranje vrat med delovanjem
naprave
Če odprete vrata med izvajanjem
programa, naprava preneha delovati. To
lahko vpliva na porabo energije in trajanje
programa. Ko vrata zaprete, naprava
nadaljuje z delovanjem od trenutka
prekinitve.
Preklic zamika vklopa med
odštevanjem
1. Pritisnite in držite Start in Delay,
dokler ne začne utripati indikator za
začetek.
2. Pritisnite Start za začetek programa.
Preklic programa
Pritisnite in držite Start in Delay, dokler ne
začne utripati indikator za začetek.
Pred začetkom novega programa se
prepričajte, da je pomivalno sredstvo v
predalu za pomivalno sredstvo.
Konec programa
Ob zaključku programa zasveti indikator
. Če naprave ne izklopite v petih
minutah, vsi indikatorji ugasnejo. Na ta
način zmanjšate porabo energije.
1. Za izklop naprave obračajte gumb,
dokler označevalec programa ni
poravnan z indikatorjem za vklop/
izklop.
2. Zaprite pipo.
28
NAMIGI IN NASVETI
Splošno
Naslednji nasveti zagotavljajo najboljše
rezultate pomivanja in sušenja pri
vsakodnevni uporabi in pomagajo tudi
varovati okolje.
Velike ostanke hrane s posode
odstranite v koš za smeti.
Posode ne izpirajte predhodno ročno.
Po potrebi uporabite program
predpomivanja (če je na voljo) ali
izberite program s fazo predpomivanja.
Vedno izkoristite celoten prostor v
košarah.
Posodo zlagajte v pomivalni stroj tako,
da bo voda iz šob brizgalne ročice
prišla do vseh delov posode in jih
pomila. Predmeti se ne smejo dotikati
ali prekrivati drug drugega.
Pomivalno sredstvo, sredstvo za
izpiranje in sol lahko uporabljate ločeno
ali pa uporabite kombinirane tablete
(npr. »3v1«, »4v1«, »Vse v enem«).
Sledite navodilom z embalaže.
Izberite program glede na vrsto posode
in stopnjo umazanosti. Program ECO
vam omogoča najvarčnejšo porabo
vode in energije za običajno umazana
porcelan in jedilni pribor.
Uporaba soli, sredstva za
izpiranje in pomivalnega
sredstva
Uporabljajte le sol, sredstvo za
izpiranje in pomivalno sredstvo za
pomivalni stroj. Drugi izdelki lahko
poškodujejo napravo.
Kombinirane tablete so običajno
primerne na območjih s trdoto vode do
21 °dH. Na območjih, kjer je ta meja
presežena, je treba poleg kombiniranih
tablet uporabiti tudi sredstvo za
izpiranje in sol. Vendar pa na območjih
s trdo in zelo trdo vodo priporočamo
ločeno uporabo pomivalnega sredstva
(prašek, gel, tablete brez dodatnih
funkcij), sredstva za izpiranje in soli za
najboljše rezultate pomivanja in
sušenja.
Tablete se pri kratkih programih ne
raztopijo v celoti. Da bi preprečili
ostanke pomivalnega sredstva na
namiznem priboru, priporočamo, da
tablete uporabljate pri dolgih
programih.
Ne uporabite več kot pravo količino
pomivalnega sredstva. Oglejte si
navodila na embalaži pomivalnega
sredstva.
Kaj storiti v primeru, da želite
prenehati uporabljati
kombinirane tablete
Pred začetkom ločene uporabe
pomivalnega sredstva, soli in sredstva za
izpiranje naredite naslednje:
1. Nastavite najvišjo stopnjo sistema za
mehčanje vode.
2. Preverite, ali sta posoda za sol in
predal sredstva za izpiranje polna.
3. Zaženite najkrajši program s fazo
izpiranja. Ne dodajte pomivalnega
sredstva in ne zlagajte posode v
košari.
4. Ko se program zaključi, sistem za
mehčanje vode prilagodite trdoti vode
v vašem kraju.
5. Prilagodite sproščeno količino sredstva
za izpiranje.
6. Vklopite doziranje sredstva za
izpiranje.
Polnjenje košar
Napravo uporabljajte le za pomivanje
predmetov, ki so primerni za pomivanje
v pomivalnem stroju.
V napravo ne dajajte predmetov iz lesa,
roževine, aluminija, kositra in bakra.
V napravo ne dajajte predmetov, ki
lahko vpijejo vodo (gobe, gospodinjske
krpe).
Velike ostanke hrane s posode
odstranite v koš za smeti.
Zažgane ostanke hrane na posodi pred
pomivanjem namočite v vodi.
29
Votle predmete (npr. skodelice,
kozarce in ponve) postavite z odprtino
navzdol.
Kozarci se ne smejo medsebojno
dotikati.
Jedilni pribor in majhne predmete
vstavite v košarico za jedilni pribor.
Lahke predmete zložite v zgornjo
košaro. Poskrbite, da se predmeti ne
bodo premikali.
Pred vklopom programa se prepričajte,
da se obe brizgalni ročici lahko
neovirano vrtita.
Pred vklopom programa
Poskrbite za naslednje:
Da so filtri čisti in pravilno nameščeni.
Da je pokrov posode za sol povsem
privit.
Da brizgalni ročici nista zamašeni.
Da sta prisotna sol in sredstvo za
izpiranje za pomivalni stroj (razen če
uporabljate kombinirane tablete).
Da so predmeti v košarah pravilno
zloženi.
Da je program primeren za zloženo
posodo in stopnjo umazanosti.
Da je uporabljena prava količina
pomivalnega sredstva.
Praznjenje košar
1. Pustite, da se posoda ohladi, preden jo
vzamete iz pomivalnega stroja. Vroča
posoda se hitro poškoduje.
2. Najprej izpraznite spodnjo in potem
zgornjo košaro.
Ob koncu programa se lahko
na straneh in vratih naprave še
vedno nahaja voda.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
OPOZORILO! Pred
vzdrževanjem izklopite napravo
in iztaknite vtič iz vtičnice.
Umazani filtri in zamašene
brizgalne ročice poslabšajo
kakovost pomivanja. Občasno
jih preverite in po potrebi
očistite.
Čiščenje filtrov
Filtrirni sistem je sestavljen iz treh delov.
C
B
A
1. Filter (B) obrnite v nasprotni smeri
urnega kazalca in ga odstranite.
30
2. Odstranite filter (C) iz filtra (B).
3. Odstranite ploščati filter (A).
4. Operite filtre.
5. Prepričajte se, da v odvodni odprtini ali
okrog nje ni ostankov hrane ali
umazanije.
6. Namestite nazaj ploščati filter (A).
Poskrbite, da bo pravilno nameščen
pod vodili.
7. Ponovno sestavite filtra (B) in (C).
8. Filter (B) vstavite nazaj v ploščati filter
(A). Obračajte ga v smeri urnega
kazalca, dokler se ne zaskoči.
POZOR! Napačen položaj
filtrov lahko povzroči slabe
rezultate pomivanja in
poškodbo naprave.
Čiščenje brizgalnih ročic
Ne odstranjujte brizgalnih ročic. Če se
luknjice v brizgalnih ročicah zamašijo,
odstranite ostanke umazanije s tankim
ostrim predmetom.
Čiščenje zunanjih površin
Napravo očistite z vlažno mehko krpo.
Uporabljajte samo nevtralna čistilna
sredstva.
Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih
čistil, grobih gobic ali topil.
31
Čiščenje notranjosti
Z mehko vlažno krpo previdno očistite
napravo, vključno z gumijastim
tesnilom vrat.
Če redno uporabljate kratke programe,
lahko v notranjosti naprave ostanejo
ostanki maščob in vodnega kamna. Če
želite to preprečiti, priporočamo, da
vsaj dvakrat na mesec zaženete dolg
program.
Da bi ohranili najboljšo učinkovitost
svoje naprave, priporočamo, da
mesečno uporabite posebno čistilo za
pomivalne stroje. Natančno upoštevajte
navodila z embalaže izdelka.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Če se naprava ne zažene ali se ustavi
med delovanjem, preden se obrnete na
pooblaščeni servisni center, preverite, ali
lahko sami rešite težavo s pomočjo
informacij v razpredelnici.
OPOZORILO! Zaradi
neustrezno opravljenih popravil
lahko pride do resne
ogroženosti uporabnika. Vsa
popravila mora izvesti
strokovno usposobljena oseba.
Pri nekaterih težavah v presledkih utripa
indikator za konec in na ta način
ponazarja napako v delovanju naprave.
Večino težav, ki se lahko pojavijo, je
mogoče rešiti brez pomoči
pooblaščenega servisnega centra.
Težava in opozorilna koda Možen vzrok in rešitev
Naprave ne morete vklopiti. Poskrbite, da bo vtič vtaknjen v vtičnico.
Prepričajte se, da v omarici z varovalkami ni
poškodovane varovalke.
Program se ne zažene. Poskrbite, da bodo vrata naprave zaprta.
Pritisnite Start.
Če je nastavljen zamik vklopa, nastavitev prekli‐
čite ali počakajte, da se odštevanje konča.
Naprava je začela postopek polnjenja sistema
za mehčanje vode. Postopek traja približno pet
minut.
Naprava se ne napolni z vodo.
Indikator za konec utripne enkrat v
presledkih.
Indikator Start utripa neprekinjeno.
Preverite, ali je pipa odprta.
Prepričajte se, da tlak dovoda vode ni prenizek.
Za te informacije se obrnite na krajevno vodo‐
vodno podjetje.
Prepričajte se, da pipa ni zamašena.
Prepričajte se, da filter v cevi za dovod vode ni
zamašen.
Prepričajte se, da cev za dovod vode ni pre‐
pognjena ali ukrivljena.
32
Težava in opozorilna koda Možen vzrok in rešitev
Naprava ne izčrpa vode.
Indikator za konec utripne dvakrat v
presledkih.
Indikator Start utripa neprekinjeno.
Prepričajte se, da sifon ni zamašen.
Prepričajte se, da cev za odvod vode ni pre‐
pognjena ali ukrivljena.
Vklopljen je zaščitni sistem za zaporo
vode.
Indikator za konec utripne trikrat v
presledkih.
Indikator Start utripa neprekinjeno.
Zaprite pipo in se obrnite na pooblaščeni servis‐
ni center.
Naprava se med delovanjem večkrat
izklopi in vklopi.
To je povsem običajno. Zagotavlja optimalne re‐
zultate pomivanja in prihranek energije.
Program traja predolgo. Če je nastavljena funkcija zamika vklopa, nasta‐
vitev prekličite ali počakajte, da se odštevanje
konča.
Pri vratih naprave prihaja do manjšega
iztekanja.
Naprava ni poravnana. Odvijte ali privijte nas‐
tavljive noge (če obstajajo).
Vrata naprave niso naravnana sredinsko glede
na kad. Nastavite zadnjo nogo (če obstaja).
Vrata naprave se težko zaprejo. Naprava ni poravnana. Odvijte ali privijte nas‐
tavljive noge (če obstajajo).
Deli namiznega pribora gledajo iz košar.
Iz naprave prihaja ropotajoč/razbijajoč
zvok.
Namizni pribor ni pravilno zložen v košarah.
Oglejte si list z navodili za polnjenje košar.
Poskrbite, da se bosta brizgalni ročici lahko ne‐
ovirano vrteli.
Naprava sproži odklopnik. Tok ni dovolj močan, da bi hkrati oskrboval vse
naprave v uporabi. Preverite tok v vtičnici in
zmogljivost merilne naprave ali pa izklopite eno
od naprav v uporabi.
Notranja elektronska okvara naprave. Obrnite
se na pooblaščeni servisni center.
Za druge možne vzroke si
oglejte »Pred prvo uporabo
«, »Vsakodnevna uporaba«
ali »Namigi in nasveti«.
Ko preverite napravo, pritisnite Start. Če
se težava ponovi, se obrnite na
pooblaščeni servisni center.
Za opozorilne kode, ki niso opisane v
razpredelnici, se obrnite na pooblaščeni
servisni center.
33
Rezultati pomivanja in sušenja niso zadovoljivi
Težava Možen vzrok in rešitev
Slabi rezultati pomivanja. Oglejte si »Vsakodnevna uporaba«, »Namigi in nas‐
veti« ter list z navodili za polnjenje košar.
Uporabite intenzivnejše programe pomivanja.
Slabi rezultati sušenja. Namizni pribor ste predolgo pustili v zaprti napravi.
Ni sredstva za izpiranje ali pa je odmerek le-tega pre‐
majhen. Doziranje sredstva za izpiranje nastavite na viš‐
jo raven.
Plastične predmete boste morali morda obrisati s krpo.
Priporočamo, da vedno uporabite sredstvo za izpiranje,
celo v kombinaciji s kombiniranimi tabletami.
Na kozarcih in posodi nasta‐
nejo beli pasovi ali modrikast
sloj.
Preveč sproščenega sredstva za izpiranje. Stopnjo do‐
ziranja sredstva za izpiranje nastavite na nižjo.
Pomivalnega sredstva je preveč.
Na kozarcih in posodi nasta‐
nejo madeži in posušene
vodne kapljice.
Premalo sproščenega sredstva za izpiranje. Stopnjo do‐
ziranja sredstva za izpiranje nastavite na višjo.
Vzrok je lahko v kakovosti sredstva za izpiranje.
Posoda je mokra. Program nima faze sušenja ali pa ima fazo sušenja z
nizko temperaturo.
Predal sredstva za izpiranje je prazen.
Vzrok je lahko v kakovosti sredstva za izpiranje.
Vzrok je lahko v kakovosti kombiniranih tablet. Preizku‐
site drugo znamko ali pa vklopite doziranje sredstva za
izpiranje in uporabite sredstvo za izpiranje skupaj s kom‐
biniranimi tabletami.
Notranjost naprave je mokra. To ni okvara naprave. To povzroča vlaga v zraku, ki
kondenzira na stenah.
Nenavadno penjenje med po‐
mivanjem.
Uporabljajte samo pomivalna sredstva za pomivalne
stroje.
Predal sredstva za izpiranje pušča. Obrnite se na poo‐
blaščeni servisni center.
Na priboru so sledi rje. V vodi za pomivanje je preveč soli. Oglejte si »Sistem
za mehčanje vode«.
Srebrni jedilni pribor in pribor iz nerjavnega jekla ste zlo‐
žili skupaj. Srebrnih predmetov in predmetov iz nerjav‐
nega jekla ne zlagajte tesno skupaj.
Ob koncu programa so v pre‐
dalu za pomivalno sredstvo
prisotni ostanki pomivalnega
sredstva.
Tableta je obtičala v predalu in je zato voda ni povsem
izprala.
Voda ne more izprati pomivalnega sredstva iz predala.
Prepričajte se, da brizgalna ročica ni blokirana ali zama‐
šena.
Poskrbite, da predmeti v košarah ne bodo preprečili pok‐
rovu predala za pomivalno sredstvo, da bi se odprl.
34
Težava Možen vzrok in rešitev
Neprijetne vonjave v napravi. Oglejte si »Čiščenje notranjosti«.
Sledi vodnega kamna na na‐
miznem priboru, v kadi in na
notranji strani vrat.
Oglejte si »Sistem za mehčanje vode«.
Moten, obledel ali okrušen na‐
mizni pribor.
Poskrbite, da boste v pomivalnem stroju pomivali samo
predmete, primerne za pomivanje v pomivalnem stroju.
Košare polnite in praznite previdno. Oglejte si list z na‐
vodili za polnjenje košar.
Občutljive predmete zložite v zgornjo košaro.
Za druge možne vzroke si
oglejte »Pred prvo uporabo
«, »Vsakodnevna uporaba«
ali »Namigi in nasveti«.
TEHNIČNE INFORMACIJE
Mere Širina/višina/globina (mm) 596 / 818 - 898 / 575
Priključitev na električno na‐
petost
1)
Napetost (V) 220 - 240
Frekvenca (Hz) 50
Tlak vode Min./maks. barov (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Dovod vode
Hladna ali vroča voda
2)
največ 60 °C
Zmogljivost Pogrinjkov 13
Poraba energije Način stanja vklopa (W) 5.0
Poraba energije Način izklopa (W) 0,50
1)
Za druge vrednosti si oglejte ploščico za tehnične navedbe.
2)
Če se vroča voda ogreva s pomočjo nadomestnih virov energije (npr. sončnih plošč ali vetrne elektrarne), up‐
orabite priključitev na vročo vodo, da zmanjšate porabo energije.
SKRB ZA OKOLJE
Reciklirajte materiale, ki jih označuje
simbol . Embalažo odložite v ustrezne
zabojnike za reciklažo. Pomagajte zaščititi
okolje in zdravje ljudi ter reciklirati
odpadke električnih in elektronskih
naprav. Naprav, označenih s simbolom ,
ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki.
Izdelek vrnite na krajevno zbirališče za
recikliranje ali se obrnite na občinski urad.
35
CONTENIDO
Información sobre seguridad 36
Instrucciones de seguridad 37
Descripción del producto 39
Panel de control 40
Programas 41
Ajustes 41
Antes del primer uso 43
Uso diario 44
Consejos 46
Mantenimiento y limpieza 47
Solución de problemas 49
Información técnica 52
Salvo modificaciones.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable
de los daños y lesiones causados por una instalación y uso
incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8
años en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de
la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y
comprendan los riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los
niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños
sin supervisión.
Seguridad general
Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones
domésticas y similares, tales como:
granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo;
36
por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial.
No cambie las especificaciones de este aparato.
La presión de servicio del agua (mínima y máxima) debe
estar entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bares (Mpa)
Cumpla el número máximo de 13 cubiertos.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben
colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia
abajo o en posición horizontal.
No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión para
evitar caídas sobre él.
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato
y desconecte el enchufe de la red.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el
aparato.
Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas de
ventilación de la base (si existen).
El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los
nuevos juegos de tubos suministrados. No se deben
reutilizar los juegos de tubos antiguos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instalación
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
No instale ni utilice el aparato en lugares
con temperaturas inferiores a 0 ºC.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Asegúrese de que el aparato se instala
debajo y junto a estructuras seguras.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA! Riesgo de
incendios y descargas
eléctricas.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
caso contrario, póngase en contacto
con un electricista.
Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. El centro
de servicio autorizado es quien debe
cambiar el cable de alimentación en
caso necesario.
37
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro
de red una vez instalado el aparato.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
Este aparato es conforme con las
Directivas de la CEE.
Sólo para el R.U. e Irlanda. El aparato
tiene un enchufe de 13 amp. Si es
necesario cambiar el fusible del enchufe
de alimentación, utilice un fusible: 13
amp ASTA (BS 1362).
Conexión de agua
Asegúrese de no provocar daños en los
tubos de agua.
Antes de conectar el aparato a las
nuevas tuberías o a tuberías que no se
hayan usado durante mucho tiempo,
deje correr el agua hasta que esté
limpia.
La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no haya fugas.
La manguera de entrada de agua tiene
una válvula de seguridad y un
revestimiento con un cable interno de
conexión a la red.
ADVERTENCIA! Voltaje
peligroso.
Si la manguera de entrada de agua está
dañada, desconecte el aparato
inmediatamente de la toma de corriente.
Póngase en contacto con el centro
servicio técnico autorizado para cambiar
la manguera de entrada de agua.
Uso del aparato
No se siente ni se ponga de pie sobre la
puerta abierta.
Los detergentes para lavavajillas son
peligrosos. Siga las instrucciones de
seguridad del envase de detergente.
No beba agua procedente del aparato ni
juegue con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta que
finalice el programa. Puede quedar
detergente en los platos.
El aparato puede liberar vapor caliente si
abre la puerta durante un programa.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
Asistencia
Póngase en contacto con el centro de
servicio técnico autorizado para reparar
el aparato. Le recomendamos que utilice
solamente recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con el
servicio técnico autorizado, tenga a
mano la información siguiente de la
placa de características.
Modelo:
PNC (número de producto):
Número de serie:
Desecho
ADVERTENCIA! Existe riesgo
de lesiones o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
38
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Brazo aspersor intermedio
2
Brazo aspersor inferior
3
Filtros
4
Placa de características
5
Depósito de sal
6
Salida de aire
7
Dosificador de abrillantador
8
Dosificador de detergente
9
Cesto para cubiertos
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
39
PANEL DE CONTROL
1 2
4
56
3
1
Indicador de encendido/apagado
2
Indicador de programa
3
Indicadores
4
Tecla de inicio diferido
5
Tecla de Inicio
6
Selector de programas
Indicadores
Indicador Descripción
Fase de lavado. Se enciende durante la fase de lavado.
Fase de secado. Se enciende durante la fase de secado.
Indicador de fin.
Indicador de sal. Siempre está apagado mientras el programa está en funciona-
miento.
Indicador de abrillantador. Siempre está apagado mientras el programa está en
funcionamiento.
40
PROGRAMAS
Programa Grado de su-
ciedad
Tipo de carga
Fases del pro-
grama
Valores de consumo
1)
Dura-
ción
(min)
Energía
(kWh)
Agua
(l)
2)
Suciedad nor-
mal
Vajilla y cubier-
tos
Prelavado
Lavado 50
°C
Aclarados
Secado
195 1.039 11
3)
Suciedad in-
tensa
Vajilla, cubier-
tos, cacerolas
y sartenes
Prelavado
Lavado 70
°C
Aclarados
Secado
150 -
170
1.5 - 1.6 13 - 15
Suciedad nor-
mal
Vajilla y cubier-
tos
Prelavado
Lavado 65
°C
Aclarados
Secado
120 -
130
1.3 - 1.6 15 - 17
1)
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad de platos
pueden alterar los valores.
2)
Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con
suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas.)
3)
Este programa tiene una fase de aclarado a alta temperatura para obtener resultados más higiénicos. Durante la
fase de aclarado, la temperatura se mantiene a 70 °C durante al menos 10 minutos.
Información para los institutos
de pruebas
Para obtener toda la información necesaria
para la prueba de rendimiento, envíe un
correo electrónico a:
Anote el número de producto (PNC) que
aparece en la placa de características.
AJUSTES
Modo de selección de programa
y modo de usuario
Cuando el aparato está en modo de
selección de programa es posible ajustar
un programa y entrar al modo de usuario.
En el modo de usuario pueden
cambiarse los ajustes siguientes:
El nivel del descalcificador de agua
según la dureza del agua.
Estos ajustes se guardan hasta que se
vuelvan a cambiar.
Cómo ajustar el modo de
selección de programa
Si el indicador de encendido/apagado se
enciende y el de inicio empieza a
41
parpadear, el aparato se encuentra en
modo de selección de programa.
Cuando se activa el aparato, normalmente
está en modo de selección de programa.
No obstante, si esto no ocurre, puede
ajustar el modo de selección de programa
de la siguiente forma:
Mantenga pulsadas simultáneamente Start
y Delay hasta que el aparato se encuentre
en el modo de selección de programa.
Descalcificador de agua
El descalcificador elimina minerales del
suministro de agua, ya que podrían afectar
o deteriorar el funcionamiento del aparato.
Cuanto mayor sea el contenido de dichos
minerales, más dura será el agua. La
dureza del agua se mide en escalas
equivalentes.
El descalcificador de agua debe ajustarse
en función de la dureza que presente el
agua de su zona. La empresa local de
suministro de agua puede indicarle el grado
de dureza de la misma. Es muy importante
ajustar el nivel de descalcificador para
obtener un buen resultado de lavado.
Dureza agua
Grados ale-
manes (°dH)
Grados fran-
ceses (°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Nivel del descal-
cificador del agua
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Ajuste de fábrica.
2)
No utilice sal en este nivel.
Se utiliza pastillas múltiples que contienen
sal y la pureza del agua es inferior a 21°dH,
puede ajustar el nivel de descalcificador
mínimo. El indicador de rellenado de sal se
desactiva.
Si utiliza detergente normal o tabletas
múltiples sin sal, ajuste el nivel de
dureza de agua adecuado para
mantener activo el indicador de
rellenado de sal.
Cómo ajustar el nivel del
descalcificador de agua
El aparato debe estar en modo de
selección de programa.
1. Asegúrese de que el indicador de
programa del selector está alineado con
el indicador de encendido/apagado.
2. Para acceder al modo de usuario,
mantenga pulsada Delay. Al mismo
42
tiempo, gire el mando hacia la izquierda
hasta que el indicador de programa
quede alineado con el primer programa.
Deje de pulsar Delay cuando los
indicadores Start y de apagado/
encendido comiencen a parpadear.
3. Pulse Delay.
El indicador empieza a
parpadear.
Los indicadores Start y de
apagado/encendido siguen
parpadeando.
El número de parpadeos de
indica el nivel ajustado actual: p. ej.
5 parpadeos + pausa + 5 parpadeos
= nivel 5.
4. Pulse Delay repetidamente para
cambiar el ajuste. Cada vez que pulsa
Delay el nivel aumenta. Después del
nivel 10 vuelve a empezar desde el nivel
1.
5. Gire el mando a la posición de
encendido/apagado para confirmar el
ajuste.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el nivel actual del
descalcificador coincide con la
dureza de su suministro de agua. Si
no lo es, ajuste el nivel de
descalcificador de agua.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de paso.
5. Inicie un programa para eliminar todos
los restos de procesamiento que pueda
haber en el aparato. No utilice
detergente ni cargue los cestos.
Cuando se inicia un programa, el aparato
puede tardar hasta 5 minutos en recargar la
resina del descalcificador. Parece que el
aparato no funciona. La fase de lavado
empieza sólo después de que termine este
proceso. El proceso se repite
periódicamente.
El depósito de sal
PRECAUCIÓN! Utilice
exclusivamente sal diseñada
específicamente para lavavajillas
La sal se utiliza para recargar la resina del
descalcificador y asegurar un buen
resultado de lavado en el uso diario.
Llenado del contenedor de sal
1. Gire la tapa del depósito de sal hacia la
izquierda y retírela.
2. Vierta 1 litro de agua en el depósito de
sal (solo la primera vez).
3. Llene el depósito con sal para
lavavajillas.
4. Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del
depósito.
5.
Gire la tapa del depósito de sal hacia la
derecha para cerrar el depósito de sal.
El agua y la sal pueden salirse
del depósito de sal cuando lo
llena. Riesgo de corrosión. Para
evitarlo, después de llenar el
depósito, inicie un programa.
43
Cómo llenar el dosificador de
abrillantador
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
PRECAUCIÓN! Utilice
exclusivamente abrillantador
diseñado específicamente para
lavavajillas.
1. Pulse el botón de apertura (D) para abrir
la tapa (C).
2. Vierta el abrillantador en el dosificador
(A) hasta que el líquido alcance el nivel
'max'.
3. Limpie las salpicaduras de abrillantador
con un paño absorbente para evitar que
se forme demasiada espuma.
4.
Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su sitio.
Puede girar el selector de la
cantidad (B) entre la posición 1
(menor cantidad) y la posición 4
o 6 (mayor cantidad).
USO DIARIO
1. Abra la llave de paso.
2. Gire el selector hasta que el indicador
de programa quede alineado con el
programa que desee ajustar. Ajuste el
programa correcto para el tipo de carga
y el grado de suciedad.
Si los indicadores de sal están
encendidos, llene el depósito.
Si el indicador de abrillantador está
encendido, llene el dosificador de
abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5.
Inicie el programa.
Uso del detergente
30
20
A BD
C
44
20
30
B
A D
C
1. Pulse el botón de apertura (B) para abrir
la tapa (C).
2.
Coloque el detergente en polvo o
pastilla en el compartimento (A).
3.
Si el programa tiene una fase de
prelavado, ponga una pequeña
cantidad de detergente en el
compartimento (D).
4.
Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su sitio.
Uso de pastillas múltiples
Cuando utilice pastillas con sal y
abrillantador, no llene el depósito de sal ni
el dosificador de abrillantador.
1. Ajuste el descalcificador al nivel más
bajo.
2. Ajuste el dosificador de abrillantador en
la posición más baja.
Ajuste e inicio de un programa
Inicio de un programa
1. Abra la llave de paso.
2. Cierre la puerta del aparato.
3. Gire el selector hasta que el indicador
de programa quede alineado con el
programa que desee ajustar.
Se enciende el indicador de
encendido/apagado.
El indicador de inicio empieza a
parpadear.
4. Pulse Start.
El programa empieza y el indicador
de la fase de lavado está encendido.
El indicador de inicio y de
encendido/apagado están
encendidos.
Inicio de un programa con inicio
diferido
1. Ajuste el programa.
2. Pulse Delay para atrasar 3 horas el
inicio del programa.
Se enciende el indicador de inicio diferido.
3. Pulse Start.
Se enciende el indicador de Inicio.
El programa se pone en marcha cuando
termina la cuenta atrás.
Apertura de la puerta mientras
está funcionando el aparato
Si abre la puerta mientras se realiza un
programa, el aparato se detiene. Puede
afectar al consumo de energía y a la
duración del programa. Cuando cierre la
puerta, el aparato continuará a partir del
punto de interrupción.
Cancelación del inicio diferido
mientras está en curso la
cuenta atrás
1. Mantenga pulsadas Start y Delay
hasta que el indicador de inicio empiece
a parpadear.
2. Pulse Start para iniciar el programa.
Cancelación de un programa
Mantenga pulsadas Start y Delay hasta
que el indicador de inicio empiece a
parpadear.
Compruebe que hay detergente en el
dosificador antes de iniciar un nuevo
programa.
Fin del programa
Cuando finaliza el programa, se enciende el
indicador
. Si no apaga el aparato en un
intervalo de 5 minutos, todos los
45
indicadores se apagan. Esto ayuda a
ahorrar energía.
1. Para desactivar el aparato, gire el
selector hasta que el indicador quede
alineado con el indicador de encendido/
apagado.
2. Cierre la llave de paso.
CONSEJOS
General
Los consejos siguientes le aseguran un
resultado de limpieza de secado óptimo en
el uso diario y también le ayudan a proteger
el medio ambiente.
Tire los residuos de alimentos de mayor
tamaño de los platos a la basura.
No enjuague los platos a mano. Si es
necesario, utilice el programa de
prelavado (en su caso) o seleccione un
programa con fase de prelavado.
Aproveche siempre todo el espacio de
los cestos
Al cargar el aparato, asegúrese de que
los platos quedan totalmente al alcance
de las boquillas del brazo aspersor para
lavarse con el agua que expulsan.
Asegúrese de que los objetos no se
tocan entre sí ni se cubren unos a otros.
Puede utilizar detergente para
lavavajillas, abrillantador y sal por
separado o pastillas múltiples (p. ej.
''3en1'', ''4en1'', ''Todo en 1''). Siga las
instrucciones que aparecen en el
envoltorio.
Seleccione el programa según el tipo de
carga y el grado de suciedad. Con el
programa ECO se consigue el uso más
eficaz del agua y consumo de energía
para vajillas y cubiertos con suciedad
normal.
Utilización de sal, abrillantador
y detergente
Utilice únicamente sal, abrillantador y
detergente para el lavavajillas. El aparato
podría dañarse con otros productos.
Las pastillas múltiples son normalmente
adecuadas en zonas con una dureza del
agua de hasta 21 °dH. En las zonas que
superen este límite, debe usarse
abrillantador y sal además de las
pastillas múltiples. No obstante, en las
zonas con agua dura y muy dura, se
recomienda usar solo detergente (polvo,
gel, pastillas sin funciones adicionales),
abrillantador y sal por separado para
unos resultados de limpieza y secado
óptimos.
Las pastillas de detergente no se
disuelven completamente con
programas cortos. Para evitar restos de
detergente en la vajilla, se recomienda
usar pastillas de detergente con los
programas largos.
No utilice más cantidad de detergente
de la recomendada. Consulte las
instrucciones del envase del detergente.
Qué hacer si desea dejar de
usar pastillas múltiples
Antes de volver a utilizar por separado
detergente, sal y abrillantador, realice el
procedimiento siguiente.
1.
Ajuste el nivel más alto de
descalcificador.
2. Asegúrese de llenar el depósito de sal y
abrillantador.
3. Inicie el programa más corto con una
fase de aclarado. No añada detergente
ni cargue los cestos.
4. Cuando termine el programa, ajuste el
descalcificador según la dureza del
agua de su zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
6. Active el dosificador de abrillantador.
Carga de los cestos
Utilice el aparato exclusivamente para
lavar utensilios aptos para lavavajillas.
No coloque en el aparato utensilios de
madera, cuerno, aluminio, peltre o
cobre.
46
No coloque en el aparato objetos que
puedan absorber agua (esponjas, paños
de limpieza, etc.).
Tire a la basura los restos de alimentos
más gruesos de los platos.
Ablande los restos de comida adheridos
a la vajilla.
Coloque los objetos huecos (por
ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca
abajo.
Asegúrese de que los vasos no chocan
entre sí.
Coloque los cubiertos y los objetos
pequeños en el cesto de cubiertos.
Coloque los objetos ligeros en el cesto
superior. Asegúrese de que los objetos
no se mueven.
Antes de iniciar un programa,
compruebe que los brazos aspersores
giran sin obstrucción.
Antes del inicio de un programa
Compruebe que:
Los filtros están limpios y bien
instalados.
La tapa del depósito de sal está
apretada.
Los brazos aspersores no están
obstruidos.
Hay abrillantador y sal para lavavajillas (a
menos que utilice pastillas múltiples).
La posición de los objetos en los cestos
es correcta.
El programa es adecuado para el tipo de
carga y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de
detergente.
Descarga de los cestos
1.
Deje enfriar la vajilla y cristalería antes
de retirarla del aparato. Los artículos
calientes son sensibles a los golpes.
2.
Vacíe primero el cesto inferior y a
continuación el superior.
Al final del programa puede
haber restos de agua en los
laterales y en la puerta del
aparato.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Antes de
proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte
el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos
aspersores obstruidos reducen
la calidad del lavado. Revíselos
periódicamente y, si es
necesario, límpielos.
Limpieza de los filtros
El sistema de filtro está hecho de 3 piezas.
C
B
A
1.
Gire el filtro (B) hacia la izquierda y
extráigalo.
47
2.
Extraiga el filtro (C) del filtro (B).
3.
Retire el filtro plano (A).
4. Lave los filtros.
5. Asegúrese de que no haya restos de
comida ni suciedad alrededor del borde
del sumidero.
6. Vuelva a colocar el filtro plano (A).
Asegúrese de que esté bien colocado
bajo las 2 guías.
7. Vuelva a montar los filtros (B) y (C).
8.
Vuelva a colocar el filtro (B) en el filtro
plano (A). Gírelo hacia la derecha hasta
que encaje.
PRECAUCIÓN! Una posición
incorrecta de los filtros puede
dañar el aparato y provocar
resultados de lavado no
satisfactorios.
Limpieza de los brazos
aspersores
No retire los brazos aspersores. Si los
orificios de los brazos aspersores se
taponan, retire la suciedad restante con un
objeto afilado.
Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido.
Utilice solo detergentes neutros.
No utilice productos abrasivos,
estropajos duros ni disolventes.
48
Limpieza del interior
Limpie cuidadosamente el aparato,
incluida la junta de goma de la puerta,
con un paño húmedo.
Si normalmente utiliza programas de
corta duración, estos pueden dejar
depósitos de grasa y sarro en el interior
del aparato. Para evitarlo, se
recomienda utilizar programas de larga
duración al menos dos veces al mes.
Para mantener el funcionamiento óptimo
del aparato, se recomienda utilizar un
producto específico de limpieza mensual
para lavavajillas. Siga atentamente las
instrucciones del envase del producto.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el aparato no se pone en marcha o se
detiene durante el funcionamiento, antes de
ponerse en contacto con el servicio técnico
compruebe si puede resolver el problema
con ayuda de la información de la tabla.
ADVERTENCIA! Las
reparaciones incorrectas
pueden acarrar riesgos graves
para la seguridad del usuario.
Todas las reparaciones debe
llevarlas a cabo personal
cualificado.
Con algunos problemas, el indicador de fin
parpadea para mostrar un fallo.
La mayoría de los problemas que
pueden surgir se resuelven sin
necesidad de ponerse en contacto con
el Centro de servicio técnico.
Problema y código de alarma Causa y soluciones posibles
No se puede encender el aparato. Asegúrese de que el enchufe está conectado a la
toma de corriente.
Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado
en la caja de fusibles.
El programa no se pone en marcha. Asegúrese de que la puerta del aparato está cer-
rada.
Pulse Start.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el
ajuste o espere hasta el final de la cuenta atrás.
El aparato ha iniciado el proceso de recarga de
resina dentro del descalcificador de agua. La du-
ración total del proceso es de aproximadamente
5 minutos.
49
Problema y código de alarma Causa y soluciones posibles
El aparato no carga agua.
El indicador de fin parpadea 1 vez
de forma intermitente.
El indicador Start parpadea continu-
amente.
Compruebe que el grifo está abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea de-
masiado baja. Solicite información a la compañía
local de suministro de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de en-
trada no está obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada no
esté doblada ni retorcida.
El aparato no desagua.
El indicador de finalización parpadea
2 veces de forma intermitente.
El indicador Start parpadea continu-
amente.
Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté
doblado ni retorcido.
El dispositivo contra inundación se ha
puesto en marcha.
El indicador de finalización parpadea
3 veces de forma intermitente.
El indicador Start parpadea continu-
amente.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el Cen-
tro de servicio técnico.
El aparato se detiene y se pone en
marcha más veces durante el funciona-
miento.
Esto es correcto. Proporciona resultados de lim-
pieza óptimos y ahorra energía.
El programa dura demasiado. Si se ha ajustado la opción de inicio diferido, can-
cele el retardo o espere hasta el final de la cuenta
atrás.
Pequeña fuga en la puerta del aparato. El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las
patas ajustables (en su caso).
La puerta del aparato no está centrada en la cu-
ba. Ajuste la pata trasera (en su caso).
Cuesta cerrar la puerta del aparato. El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las
patas ajustables (en su caso).
Hay partes de la vajilla que sobresalen de los
cestos.
Sonidos de traqueteo o golpeteo dentro
del aparato.
La vajilla no está colocada correctamente en los
cestos. Consulte el folleto sobre carga del cesto.
Asegúrese de que los brazos aspersores pueden
rotar libremente.
50
Problema y código de alarma Causa y soluciones posibles
El aparato dispara el disyuntor. No hay amperaje suficiente para todos los apara-
tos que están en funcionamiento. Compruebe el
amperaje de la caja de enchufe y la capacidad
del medidor o apague alguno de los aparatos
que esté usando.
Fallo eléctrico interno del aparato. Póngase en
contacto con un servicio técnico autorizado.
Consulte otras posibles causas
en "Antes del primer uso",
"Uso diario" o "Consejos".
Después de comprobar el aparato, pulse
Start . Si el problema se vuelve a producir,
póngase en contacto con un Centro de
servicio técnico.
Para los códigos de alarma no descritos en
la tabla, póngase en contacto con un
Centro de servicio técnico.
Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios
Problema Causa y soluciones posibles
Mal resultado de lavado. Consulte "Uso diario", "Consejos" y el folleto sobre có-
mo cargar el cesto.
Utilice programas de lavado más intensos.
Malos resultados de secado. Se ha dejado la vajilla demasiado tiempo dentro del apar-
ato cerrado.
No hay abrillantador o la dosificación del abrillantador es
insuficiente. Ajuste el dosificador de abrillantador en un ni-
vel más alto.
Los objetos de plástico deben secarse con un paño.
Recomendamos que siempre utilice abrillantador, incluso
en combinación con tabletas múltiples.
Hay rayas o películas azuladas
en vasos y platos.
La dosificación del abrillantador es demasiado alta. Ajuste
más bajo el nivel de abrillantador.
La cantidad de detergente es demasiada.
Hay manchas y gotas de agua
en vajilla y cristalería.
La dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste
más alto el nivel de abrillantador.
La calidad del abrillantador podría ser la causa.
La vajilla está mojada. El programa no tiene una fase de secado o la tiene con
una temperatura baja.
El dosificador de abrillantador está vacío.
La calidad del abrillantador podría ser la causa.
La calidad de las tabletas de detergente podría ser la cau-
sa. Pruebe con una marca diferente o active el dosificador
del abrillantador y utilice éste junto con las tabletas de de-
tergente.
51
Problema Causa y soluciones posibles
El interior del aparato está mo-
jado.
Esto no es un defecto del aparato, se debe a que la hu-
medad del aire se condensa en las paredes.
Espuma inusual durante el lav-
ado.
Utilice solo detergentes adecuados para lavavajillas.
Hay una fuga en el dosificador de abrillantador. Póngase
en contacto con un servicio técnico autorizado.
Rastros de óxido en los cubier-
tos.
Hay demasiada sal en el agua de lavado. Consulte "El
descalcificador de agua".
Se han mezclado cubiertos de plata y acero inoxidable.
No ponga juntos los cubiertos de plata y acero inoxidable.
Quedan restos de detergente
en el dosificador al final del pro-
grama.
La pastilla de detergente se ha quedado pegada en el
dosificador y no se ha disuelto totalmente en el agua.
El agua no puede disolver el detergente que hay en el
dosificador. Compruebe que el brazo aspersor superior
no esté bloqueado o atascado.
Asegúrese de que los objetos de los cestos no impiden
que se abra la tapa del dosificador de detergente.
Olores en el interior del apara-
to.
Consulte "Limpieza interna".
Depósitos calcáreos en la vajil-
la, la cuba y el interior de la pu-
erta.
Consulte "El descalcificador de agua".
Vajilla mate, descolorida o ag-
rietada.
Asegúrese de lavar en el aparato únicamente objetos ap-
tos para lavavajillas.
Cargue y descargue con cuidado el cesto. Consulte el fol-
leto sobre carga del cesto.
Coloque los objetos delicados en el cesto superior.
Consulte otras posibles causas
en "Antes del primer uso",
"Uso diario" o "Consejos".
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / alto / fondo (mm) 596 / 818 - 898 / 575
Conexión eléctrica
1)
Voltaje (V) 220 - 240
Frecuencia (Hz) 50
Presión del suministro de
agua
Mín. / máx. bares (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Suministro de agua
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 13
52
Consumo de potencia Modo encendido (W) 5.0
Consumo de potencia Modo apagado (W) 0.50
1)
Consulte los demás valores en la placa de características.
2)
Si el agua caliente procede de una fuente de energía alternativa (por ejemplo, paneles solares, energía eólica),
utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
53
*
54
55
100006651-A-262015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Juno JGIN60315 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas