Samsung SCC-B2315P Manual de usuario

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Manual de usuario
Precauciones de seguridad
2 3
2 3
2
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR
UNA DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXTRAIGA LA CUBIERTA
POSTERIOR. DENTRO NO HAY PIEZAS QUE PUEDAN SER
REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA EL APARATO A
PERSONAL DE MANTENIMIENTO CUALIFICADO.
PRECAUCIÓN
NO ABRIR RIESGODE SUFRIR
UNA DESCARGA ELÉCTRICA
Este símbolo indica que dentro del aparato hay alto voltaje. Es peligroso tener
cualquier tipo de contacto con cualquier parte del interior de este producto.
Este símbolo le advierte de que este aparato incluye información importante
relacionada con su funcionamiento y mantenimiento.
Para evitar que el aparato sufra daños, lo que puede provocar peligro de incendio o de
sufrir una descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
ADVERTENCIA
1. Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador estándar que se indica en la hoja de
especificaciones. Utilizar cualqueir otro adaptador puede provocar un incendio, el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica o puede dañar el producto.
2. Conectar de manera incorrecta el suministro de energía o cambiar las baterías de
manera incorrecta puede producir explosiones, incendios, el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica o puede dañar el producto.
3. No conecte varias cámaras a un único adaptador. Superar la capacidad puede
generar calor de manera anormal o crear un incendio.
4. Enchufe de manera segura el cable de alimentación en la toma de corriente. Una
conexión no segura puede provocar un incendio.
5. Al instalar la cámara, ajústela firmemente y de manera segura. La caída de una
cámara puede causar daños personales.
6. No coloque objetos conductores (p. ej. destornilladores, monedas, objetos de metal,
etc.) o recipientes que contengan agua sobre la cámara. Se pueden producir daños
personales debido a incendios, descargas eléctricas u objetos que se caigan.
7. No instale el aparato en lugares húmedos, cubiertos de polvo o de hollín. Podría
producirse un incendo o el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
8. Si la unidad desprende un olor u humo inusual, deje de utilizar el aparato. En caso de que esto
ocurra, desconecte inmediatamente la fuente de energía y póngase en contacto con el servicio
técnico. El uso continuado del aparato en esas condiciones puede provocar un incendio o el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
9. Si este producto deja de funcionar con normalidad, póngase en contacto con el servicio técnico
más cercano. Nunca intente desmontar o modificar este producto de ninguna manera. (SAMSUNG
no se hace responsable de los problemas producidos por modificaciones no autorizadas o por
intentos de reparaciones.)
10. Al limpiar el producto, no rocíe sus piezas directamente con agua. Podría producirse un incendo o
el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 2 2007-5-18 15:54:35
Precauciones de seguridad
2 3
2 3
SPA
PRECAUCIÓN
1. No deje objetos sobre el producto ni aplique una fuerte presión sobre él. Manténgalo
lejos de lugares sujetos una demasiadas vibraciones o a interferencias magnéticas.
2. Si desea cambiar de ubicación el aparato ya instalado, asegúrese de desconectar
el suministro de energía. Una vez esté desconectado, mueva el aparato o vuelva a
instalarlo.
3. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando hay rayos. Si no lo hace, puede
producirse un incendio o el aparato puede dañarse.
4. Mantenga el aparato alejado de la luz solar directa y de las fuentes que irradien calor.
Se puede producir un incendio.
5. Instale el aparato en un lugar bien ventilado.
6. Evite dirigir la cámara directamente hacia objetos extremadamente brillantes como, por
ejemplo, el sol, puesto que puede dañar el sensor de imagen CCD.
7. No debe exponer el aparato a gotas ni salpicaduras de agua ni a objetos con líquido,
como jarrones, evitando colocarlos sobre el aparato.
8. El enchufe principal se utiliza como un dispositivo de desconexión y debe tenerlo a
mano en cualquier momento.
Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones de
Estados Unidos de América (FCC)
Este aparato cumple con la parte 15 de la normativa de la FCC. El funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes:
1) Este aparato no puede producir interferencias perjudiciales y
2) Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que puedan provocar un funcionamiento incorrecto.
Nota
Este aparato ha sido probado y se ha determinado que se encuentra dentro de los límites para
ser clasificado como un aparato digital de Clase A, de conformidad a la parte 15 de la normativa
de la FCC. Estos límites se han fijado para ofrecer protección suficiente contra las interferencias
perjudiciales cuando el equipo está en funcionamiento en un entorno comercial. Este aparato genera,
utiliza y puede irradiar energía por radiofrecuencias y si no es instalado y utilizado siguiendoel manual
de instrucciones, puede producir interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio. Es
probable que el funcionamiento de este equipo en una zona residencial provoque interferencias
perjudiciales. En ese caso, el usuario tendrá que hacerse cargo de los gastos que conlleve corregir la
emisión de interferencias.
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 3 2007-6-7 17:18:24
4 5
4 5
1. Lea estas instrucciones.
2. Consérvelas.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No obstruya ninguna abertura de ventilación. Instale el aparato siguiendo las
instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, focos de calor o
cualquier otro aparato (incluidos los amplificadores) que emita calor.
9. No olvide que la finalidad de los enchufes polarizados o de toma a tierra es
proporcionarle seguridad. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más
ancha que la otra. Un enchufe con toma a tierra tiene dos clavijas y una tercera
de toma a tierra. Tanto la clavija más ancha, en el caso del enchufe polarizado,
como la clavija adicional, en el caso del enchufe con toma a tierra, tienen como
objetivo aportarle seguridad. Si el encufe del aparato no encaja en su toma
de corriente, póngase en contacto con un electricista para cambiar la toma de
corriente obsoleta.
10. Evite pisar o doblar el cable de alimentación. Ponga
especial cuidado para no hacerlo en enchufes, tomas de
corriente y en los puntos en los que salen desde el aparato.
11. Utilice únicamente los dispositivos y accesorios
especificados por el fabricante.
12. Utilice únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte
o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto
con el equipo.
13. Desenchufe el aparato cuando no se vaya a utilizar. Cuando se utilice una
carretilla, tenga cuidado al mover la carretilla junto con el aparato con el fin de
evitar heridas debido a que la carretilla vuelca.
14. Remita todas las reparaciones a personal de mantenimiento cualificado. Es
necesario enviar el aparato para su reparación cuando ha sufrido cualquier tipo
de daño, como, por ejemplo, que el cable o el enchufe de la alimentación está
dañado, se han derramado líquidos sobre el aparato o algún objeto ha caído
sobre él, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o a humedad, no funciona
correctamente o se ha caído al suelo.
Instrucciones de seguridad importantes
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 4 2007-5-18 15:54:36
4 5
4 5
SPA
Precauciones de
seguridad ................................2
Instrucciones de
seguridad importantes
....4
Contenido ................................5
Características generales
....6
Características especiales
....7
Nombre de los componentes
y funciones
...............................8
Vista lateral
.........................8
Panel trasero
....................10
Instalación
...............................13
Antes de la instalación
.13
Comprobación del contenido
del paquete .......................... 13
Consideraciones durante la
instalación y el uso ..............13
Conexión del conector de la
óptica de diafragma automático
(Auto Iris) .............................14
Instalación de la cámara
.15
Ensamblaje de la lente ........15
Ajustes del botón de selección
de óptica ALC ......................16
Ajuste del retroenfoque
(back focus)
......................... 16
Conexión de cables
y comprobaciones de
funcionamiento
.................... 17
Configuración de la
cámara
................................... 19
CÁMARA ID
......................20
DIAFRAGMA
.................... 20
WDR… ................................. 20
ALC… ..................................21
ELC… ..................................22
OBTURADOR
............... 22
CAG
................................... 23
MOVIMIENTO
............... 24
DET MOVI
… ......................24
DIA/NOCHE
................... 26
DIA… ...................................27
NOCHE… ............................28
AUTO… ...............................
28
EXT ...................................... 29
BAL BLANCO
.................. 29
PRIVADA
............................ 30
ESPECIAL
.........................31
IDIOMA ................................ 31
V-SINC .................................
31
ZOOM DIGITAL ....................
32
PROG VIDEO ......................
32
RDR ..................................... 33
OSCILACIÓN RED .............
33
INFOR. SISTEMA ................
34
RS-485
.................................34
SALIDA
............................... 35
Especificaciones del
producto
................................ 36
Contenido
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 5 2007-5-18 15:54:36
6 7
6 7
Características generales
Esta cámara WDR (Wide Dynamic Range) versátil con visión
diurna/nocturna puede mostrar con claridad en la pantalla tanto los
objetos luminosos como los oscuros gracias a su obturador dual.
Cuando un objeto luminoso como una ventana ocupa parte de la
pantalla, aparece en color blanco con cámaras convencionales. Pero
gracias a la función WDR de esta cámara, que incorpora la más alta
tecnología, podrá ver la imagen con claridad.
Esta cámara con visión diurna/nocturna activa el modo color cuando
el grado de luminosidad es mayor que el valor normal. De lo contrario
activa el modo ByN (blanco y negro) eliminando la función de corte
de infrarrojos, lo cual aumenta la sensibilidad para identificar objetos
incluso en una área oscura.
También cuenta con las funciones de obturador de baja velocidad y
Sens Up (método de acumulación de campo) para contrarrestar las
condiciones de baja iluminacn.
Esta cámara se puede utilizar principalmente en lugares oscuros
como sótanos de estacionamientos con relativamente poca
iluminación. Durante el día, muestra la pantalla de color con
resolución horizontal de 540 líneas, pero por la noche utiliza la
característica DÍA/NOCHE en conjunto con la función Sense Up
para identificar objetos en áreas oscuras. También puede conectar
a esta cámara el equipo de emisión de infrarrojos.
DIA/NOCHE
Esta función permite inhabilitar la función de filtro de corte de
infrarrojos cuando las condiciones de iluminación están por
debajo del valor normal.
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 6 2007-5-18 15:54:36
6 7
6 7
SPA
Características especiales
Alta sensibilidad
Esta cámara produce imágenes de alta sensibilidad utilizando el
Super-HAD P/S CCD (dispositivo acoplado por carga) más moderno.
WDR
La función WDR de esta cámara es tecnología de punta que puede
aumentar con efectividad el rango de ganancia de pantalla. Se
utiliza principalmente para fotografiar escenas a través de ventanas
desde dentro de un edificio. El uso de esta tecnología le permitirá
ver claramente las imágenes tanto del interior como del exterior
y podrá disfrutar de una calidad de fotografía excelente que se
consigue ajustando automáticamente el nivel de WDR.
Poca iluminación
La cámara utiliza tecnologías de señal digital como las funciones
de baja iluminación y DÍA/NOCHE para identificar objetos aun en
las condiciones más adversas.
Ajuste de retroiluminación de gran calidad
Cuando un objeto se encuentra frente a una fuente luminosa o
delante de la luz solar, la cámara mejora automáticamente la
calidad de la imagen del objeto en sombra.
Sincronización digital de energía
La función de sincronización digital de línea ajusta la sincronización
vertical de la cámara automáticamente aumentando su
funcionalidad y confiabilidad.
Alta resolución
Con esta cámara se ha conseguido una resolución de 540 líneas
utilizando las tecnologías más avanzadas de procesamiento de
imagen digital y algoritmos especiales.
Configuración de las señales de salida
Es posible configurar las siguientes señales de salida de video:
reversión de imagen (horizontal, vertical, o ambas), priva da,
perfilamiento horizontal/vertical y zoom digital
.
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 7 2007-5-18 15:54:36
8 9
8 9
Nombre de los componentes y funciones
Vista lateral
1 Conector de la óptica de diafragma automático (Auto Iris)
Esta ranura se utiliza para atornillar la base de sujeción, una
parte del soporte en el que se instalará la cámara.
2 Ranuras de fijación de la base de sujeción
Estas ranuras se utilizan para fijar los tornillos en la base de
sujeción conectada al soporte al instalarle la cámara.
3 Barra de control de retroenfoque (back focus)
Es posible ajustar el retroenfoque moviéndola hacia arriba o
hacia abajo.
4 Cable de control automático del obturador
Este cable transmite la energía y las señales de la cámara para
controlar el obturador.
4
Cable de control
automático del
obturador
5
Botón de selección
de la óptica ALC
1 Conector de óptica de
diafragma automático
(Auto Iris)
2 Ranuras de fijación de la
base de sujeción
3 Barra de control de
retroenfoque (back
focus)
Lente de la cámara
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 8 2007-5-18 15:54:37
8 9
8 9
SPA
5 Botón de selección de la óptica ALC
Este botón sirve para seleccionar el tipo de óptica de diafragma
automático (Auto Iris) que desee utilizar. Una vez realizada esta
configuración, deberá seleccionar también el tipo de óptica en el menú
de configuración (en los submenús ALC… y WDR… de DIAFRAGMA).
DC: Cuando la óptica de diafragma automático (Auto
Iris) esté instalada para señales de control DC,
seleccione “DC” con el botón.
VIDEO: Cuando la óptica de diafragma automático (Auto
Iris) esté instalada para señales de control de video,
seleccione “VIDEO” con el botón.
Óptica de diafragma automático (Auto Iris), opcional
Esta óptica está instalada en esta cámara.
Nota
Cuando la lente de la cámara se ensucie, límpiela suavemente con una
toallita para limpiar lentes o con un paño empapado en etanol puro.
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 9 2007-5-18 15:54:37
10 11
10 11
SPA
1 Conector de entrada y salida
Este conector tiene jacks de entrada y salida para señales de
control RS-485, conmutación entre día y noche, y señales de
salida de alarma.
N.
º
Función Descripción
1
Datos RS-485 (+)
Jack para conexión a la línea de señal
de
datos RS-485 (+)
.
2
Datos
RS-485(-)
Jack para conexión a la línea de señal
de
datosRS-485(-).
3 Salida alarma Jack de salida de alarma para detección
de movimiento
.
(Colector abierto, a tierra)
4 Tierra Jack de conexión a tierra.
5 DC +5V Jack de alimentación para RS-485 JIG.
Utilizar con valores típicos de DC +5 V y
100 mA.
6 Sensor externo Jack de entrada para conmutación entre
día y noche.
Alta (DC +3 V ~ +5 V): modo día
Baja (0 V): modo noche
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 11 2007-5-18 15:54:38
12 13
12 13
2 Botón de configuración (Setup)
Este botón se utiliza para seleccionar la función o propiedad.
Cuando se presiona este botón durante al menos 2 segundos,
aparece el menú de configuración.
Movimiento [izquierda/derecha] o cambio de valor
mostrado: Al presionar este botón hacia los lados, se
desplaza hacia la derecha o hacia la izquierda por el
menú o cambia el valor mostrado.
Movimiento [arriba/abajo]: Al presionar este botón hacia
arriba o hacia abajo, se desplaza en estas direcciones
por el menú.
Ajuste: Si presiona el botón de configuración en el
menú, confirmará el valor o función seleccionados.
Presione este botón para entrar en un submenú.
3 LED de encendido
Cuando la cámara está encendida, se enciende este LED rojo.
4 Jack de SALIDA de video
Se conecta al jack de entrada de video del monitor y transmite
las señales de video.
5 Jack de conexión a la corriente
Se conecta al cable de la corriente.
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 12 2007-5-18 15:54:38
12 13
12 13
SPA
Instalación
Antes de la instalación
Comprobación del contenido del paquete
Asegúrese de que los siguientes componentes están en el paquete.
Consideraciones durante la instalación y el uso
No desensamble la cámara por su cuenta.
Maneje la cámara con cuidado siempre. No golpee
ni sacuda la cámara. Guarde y utilice la cámara con
cuidado.
No coloque ni utilice la cámara en lugares húmedos o
expuestos a la lluvia.
No limpie la cámara con papel de lija. Utilice siempre un
paño seco para limpiarla.
No exponga la cámara al calor ni a la luz directa del sol.
Estas condiciones podrían dañarla.
Cámara Sostén de la cámara (base)
Base de sujeción
Conector de
diafragma automático
(Auto Iris)
Manual de
usuario
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 13 2007-5-18 15:54:39
14 15
14 15
Conexión del conector de la óptica de diafragma automático (Auto Iris)
El conector de la óptica de diafragma automático (Auto Iris)
que se suministra con su cámara consiste en los siguientes
componentes:
Conecte cada uno de los cables de control del obturador al conector
de la óptica de diafragma automático (Auto Iris) como se indica a
continuación:
N.º de pin Tipo de control DC Tipo de control de video
1 Amortiguador (-) Energía (+12V)
2 Amortiguador (+) No aplica
3 Controlador (+) Señal de video
4 Controlador (-) Tierra
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 14 2007-5-18 15:54:40
14 15
14 15
SPA
Instalación de la cámara
Ensamblaje de la lente
Uso de la lente CS
Ensamble la lente CS rotándola en la dirección de las agujas el reloj
como se muestra en la imagen:
Uso de la lente C
Una vez ensamblada la base de sujeción C rotándola en la dirección
de las agujas del reloj, gire la lente C también en la dirección de las
agujas del reloj hasta que quede fija como se muestra en la imagen.
Lente CS
Lente C
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 15 2007-5-18 15:54:40
N
16 17
16 17
Ajustes del botón de selección de óptica ALC
Puede ajustar el botón de selección de óptica que se encuentra en el lateral de
la cámara según el tipo de lente que prefiera. Cuando la óptica de diafragma
automático (Auto Iris) esté instalada para señales de control DC, seleccione
“DC” en el botón. Cuando la óptica de diafragma automático (Auto Iris) esté
instalada para señales de control video, seleccione “VIDEO” en el botón.
Ajuste del retroenfoque (back focus)
El retroenfoque de la cámara viene ajustado de fábrica pero algunas
lentes pueden desenfocarse dependiendo de su naturaleza. Si éste es el
caso, será necesario ajustar el retroenfoque. Las siguientes instrucciones
describen cómo ajustar el retroenfoque de las lentes.
Para lentes sin zoom
Dirija la cámara a un objeto con gran número de detalles situado a una
distancia de más de 10 m y ajuste el anillo de enfoque de la lente al infinito (
∞).
Ajuste la barra de control de retroenfoque (back focus) hasta
obtener la máxima calidad de imagen del objeto.
Fije el tornillo de la barra de control de retroenfoque.
Para lentes con zoom
Dirija la cámara a un objeto con gran número de detalles situado
a una distancia de entre 3 y 5 m y rote completamente el zoom
en la dirección TELE. Ajuste el enfoque de la lente hasta obtener
la máxima calidad de imagen del objeto.
Rote completamente el zoom en la dirección WIDE y ajuste la
barra de control de retroenfoque (back focus) hasta obtener la
máxima calidad de imagen del objeto.
Repita los pasos 1 y 2 dos o tres veces hasta que los enfoques
TELE y WIDE del zoom sean nítidos.
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 16 2007-5-18 15:54:41
16 17
16 17
SPA
N
Conexión de cables y comprobaciones de funcionamiento
1. Conecte un extremo del cable BNC al jack de salida de video
en la parte trasera de la cámara.
2. Conecte el otro extremo del cable BNC al jack de entrada de
video del monitor.
Cable BNC
Terminal de salida
de video
Terminal de entrada de
video de la superficie
trasera del monitor
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 17 2007-5-18 15:54:42
N
18 19
18 19
3.
Finalmente conecte el adaptador de corriente de la cámara. Puede
conectar 2 líneas de corriente del adaptador a la cámara utilizando
un desarmador de cabeza plana como se muestra en la imagen.
(Tierra: cable con la línea blanca
)
Nota
Conecte cualquier fuente de alimentación de AC 24 V y DC 12 V
sin importar la polaridad.
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 18 2007-5-18 15:54:42
18 19
18 19
SPA
Configuración de la cámara
Este catulo describe mo congurar las opciones de la mara.
Si presiona el botón de configuracn durante al menos 2 segundos
aparece el menú de configuración. El mapa de pantallas de
configuracn tiene la siguiente estructura:
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 19 2007-5-18 15:54:43
CÁMARA ID ACTIVAR...
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR APAGAR
CAG ALTO
DET MOVI APAGAR
DIA/NOCHE DIA...
BAL BLANCO BA2
PRIVADA
APAGAR
ESPECIAL ...
RS-485 ...
SALIDA SALIR
(CÁMARA ID)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789 : ! - +
*
()
/
VUE
SP SP POSICIÓN...
CÁMARA-1...........
20 21
20 21
CÁMARA ID
El menú CÁMARA ID sirve para asignar un identificador a la
cámara. Si presiona el botón de configuración Setup cuando
está seleccionado el menú CÁMARA ID, aparece la pantalla de
configuración correspondiente.
Puede usar un identificador para la cámara que esté compuesto
de letras, números y caracteres especiales hasta un máximo de 20
caracteres. El identificador asignado a la cámara puede visualizarse
en la posición deseada mediante el submenú POSICIÓN….
Si presiona el botón Setup estando en VUE, volverá al menú superior.
DIAFRAGMA
El menú DIAFRAGMA sirve para seleccionar el método de control
automático de luminosidad. Tras presionar el botón de selección
de óptica ALC, seleccione entre ÓPTICA DC y ÓPTICA VIDEO en
los submenús ALC… y WDR….
WDR…
Si presiona el botón Setup estando seleccionado el submenú
WDR…, aparece la pantalla correspondiente.
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 20 2007-5-18 15:54:43
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA WDR...
OBTURADOR APAGAR
CAG ALTO
DET MOVI APAGAR
DIA/NOCHE DIA...
BAL BLANCO BA2
PRIVADA APAGAR
ESPECIAL ...
RS-485 ...
SALIDA SALIR
(WDR)
TIPO ÓPTICA DC
NIVEL1 L � � � I � � � H
NIVEL2 L � � � I � � � H
BAL BLANCO
INTERIOR
VUE
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR APAGAR
CAG ALTO
DET MOVI
APAGAR
DIA/NOCHE DIA...
BAL BLANCO
BA2
PRIVADA APAGAR
ESPECIAL ...
RS-485 ...
SALIDA SALIR
(ALC)
TIPO ÓPTICA DC
CLUZ APAGAR
NIVEL ( 0) � � � � I � � � �
VUE
20 21
20 21
SPA
Seleccione primero entre ÓPTICA DC, ÓPTICA VIDEO, y MANU en TIPO.
Es posible ajustar la velocidad del obturador al NIVEL 1 y la luminosidad
al NIVEL 2. También puede seleccionar entre TODO, EXTERIOR e
INTERIOR en BAL BLANCO. Si selecciona TODO, la cámara controla
tanto las imágenes INTERIOR como las exteriores.
ALC…
Si presiona el botón Setup estando seleccionado el submenú
ALC…, aparece la ventana correspondiente. Seleccione primero
entre ÓPTICA DC y ÓPTICA VIDE
O en TIPO.
Puede activar también la función CLUZ (compensación de retroilumi-
nación) de forma opcional. Para la zona CLUZ puede escoger entre
ARRIBA…, ABAJO…, IZQUIERDA…, DERECHA… y CENTRO…. La
posición real se muestra al acceder a cada opción.
En caso de haber seleccionado UTIL…, podrá ajustar la zona CLUZ que
desee determinando el tamaño y la posición. Es posible ajustar el nivel
de salida de video en NIVEL. El rango de ajuste abarca de -9 a +9.
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 21 2007-5-18 15:54:43
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ELC...
OBTURADOR APAGAR
CAG ALTO
DET MOVI
ACTIVAR...
DIA/NOCHE DIA...
BAL BLANCO
BA2
PRIVADA APAGAR
ESPECIAL ...
RS-485 ...
SALIDA SALIR
(ELC)
CLUZ APAGAR
NIVEL ( 0) � � � � I � � � �
VUE
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR AUTO X4
MOVIMIENTO
DULC
DET MOVI APAGAR
DIA/NOCHE DIA...
BAL BLANCO
BA2
PRIVADA APAGAR
ESPECIAL ...
RS-485 ...
SALIDA SALIR
22 23
22 23
ELC…
Si presiona el botón Setup cuando está seleccionado el submenú ELC…,
aparece la pantalla de configuración correspondiente. Puede activar tam-
bién la función ELC (control electrónico de luminosidad) de forma opcional.
Del mismo modo que con la configuración ALC, puede ajustar la
zona CLUZ y asignar el nivel del obturador de alta velocidad.
OBTURADOR
El menú OBTURADOR sirve para ajustar el obturador electrónico de
alta velocidad y el obturador de baja velocidad AUTO.
El obturador electrónico de alta velocidad puede ajustarse a 7
velocidades diferentes y suele usarse para capturar objetos que se
mueven a gran velocidad.
(NTSC: de 1/100 a 1/10K, PAL: de 1/120 a 1/10K). El obturador
electrónico de alta velocidad puede ajustarse a cualquiera de las
13
velocidades diferentes, de X2 a
X256, y ralentiza la velocidad del
obturador para conseguir imágenes más claras en situaciones de poca
luminosidad. Si selecciona una velocidad baja AUTO, la velocidad del
obturador disminuye automáticamente en función del nivel de oscuridad.
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 22 2007-5-18 15:54:44
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR APAGAR
CAG BAJO
DET MOVI APAGAR
DIA/NOCHE DIA...
BAL BLANCO BA2
PRIVADA APAGAR
ESPECIAL ...
RS-485 ...
SALIDA SALIR
22 23
22 23
SPA
Si presiona consecutivamente el botón Setup IZQUIERDA/DERECHA,
se selecciona la velocidad del obturador en el siguiente orden:
APAGAR AUTO X2 AUTO X4 AUTO X6 AUTO X8
AUTO X12 AUTO X16 AUTO X24 AUTO X32 AUTO
X48 AUTO X64 AUTO X96 AUTO X128 AUTO X256
APAGAR 1/100 (NTSC), 1/120 (PAL) 1/250 1/500 1/1000
1/2000 1/4000 1/10K
Nota
Cuando el modo de DIAFRAGMA es ELC o WDR, no es posible
usar obturadores de alta velocidad.
CAG
El menú CAG (control automático de ganancia) sirve para ajustar
el nivel CAG de la cámara. Cuando CAG está activado, la cámara
aumenta automáticamente la sensibilidad amplificando la señal de video
siempre que la potencia de la señal cae por debajo del valor normal.
Para poder ajustar el nivel CAG es necesario haber seleccionado
en el menú OBTURADOR un obturador de alta velocidad o
APAGAR.
Puede seleccionar entre APAGAR, BAJO y ALTO.
Nota
Cuando se ha ajustado la opción DIA/NOCHE a AUTO, aparecen los
caracteres --- en CAG, lo que indica que no es posible configurarlo.
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 23 2007-6-7 11:55:24
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR AUTO X2
MOVIMIENTO DULC
DET MOVI
APAGAR
DIA/NOCHE DIA...
BAL BLANCO BA2
PRIVADA
APAGAR
ESPECIAL ...
RS-485 ...
SALIDA SALIR
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR APAGAR
CAG ALTO
DET MOVI ACTIVAR...
DIA/NOCHE DIA...
BAL BLANCO
BA2
PRIVADA APAGAR
ESPECIAL ...
RS-485 ...
SALIDA SALIR
(DET MOVI)
TIPO 1
AREA 0 1 2 3
DISPLAY ACTIVAR
SENSIBILIDAD L � � � � I � � H
VUE
24 25
24 25
MOVIMIENTO
El menú MOVIMIENTO sirve para ajustar la intensidad del nivel
CAG de la cámara cuando se desea monitorizar movimiento. Esta
función sólo está disponible en el modo de baja velocidad AUTO.
Puede seleccionar entre M.DULC, DULC, NORM, RÁPIDO y
R.RÁPIDO en función de la intensidad del nivel CAG.
Para monitorizar objetos que se muevan con gran rapidez en
situaciones de poca luminosidad, seleccione
R.RÁPIDO. Para
monitorizar objetos estáticos en situaciones de poca luminosidad,
seleccione M.DULC.
DET MOVI
El menú DET MOVI sirve para configurar los ajustes relacionados con
la detección de movimiento. Si presiona el botón Setup cuando está
seleccionado ACTIVAR… en el menú DET MOVI, aparece la pantalla
correspondiente.
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 24 2007-5-18 15:54:44
VENTANA0
VENTANA1
ETIQUETA0
ETIQUETA1
ETIQUETA2
ETIQUETA3
24 25
24 25
SPA
Hay 3 tipos de detección de movimiento posibles: 1, 2 y 3. No es
posible modificar los ajustes del tipo 2, ya que está prefijado a la
totalidad de la pantalla. Para los tipos 1 y 3 puede ajustar por su cuenta
el área de detección de movimiento.
A continuación se describen los tres tipos:
1.
Tipo ventana: El área seleccionada está marcada con un rectángulo.
Sólo se detecta movimiento en esta área.
Puede ajustar manualmente el área de detección de movimiento.
Accionando el botón de configuración hacia ARRIBA/ABAJO/
IZQUIERDA/DERECHA es posible ajustar el tamaño. Para
desplazarse a POSICIÓN, presione el botón. Tras ajustar la posición
accionando el botón de configuración hacia ARRIBA/ABAJO/
IZQUIERDA/DERECHA, presiónelo para acceder al menú superior.
Para ajustar el tamaño y la posición del
ÁREA, seleccione 0, 1, 2 o 3.
2. Tipo etiqueta: El área rectangular de detección de movimiento
está prefijada. El tamaño y la posición del área mostrada son
variables. No es posible modificar el ÁREA, ya que aparece con
los caracteres “---”.
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 25 2007-5-18 15:54:44
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR APAGAR
AGC ALTO
DET MOVI
APAGAR
DIA/NOCHE DIA
BAL BLANCO BA2
PRIVADA
APAGAR
ESPECIAL ...
RS-485 ...
SALIDA SALIR
26 27
26 27
3. Tipo bloque: En la pantalla se muestran pequeños bloques.
Cuando se detecta movimiento en los bloques seleccionados,
aparecen en la pantalla los pequeños bloques.
PRESET: El área de detección de movimiento abarca la
pantalla entera.
UTIL…: Puede ajustar manualmente el área de detección
de movimiento. Accionando el botón de configuración
hacia ARRIBA/ABAJO/IZQUIERDA/DERECHA es posible
ajustar el área. Para eliminar el bloque seleccionado,
presione el botón de configuración.
Si desea ajustar por su cuenta el área de detección de movimiento,
deberá especificar el tamaño y la posición al configurar el área.
Si se selecciona ACTIVAR en DISPLAY, el movimiento que se
detecte se mostrará en la pantalla y la cámara enviará la señal
SALIDA ALARMA.
También puede ajustar la sensibilidad de
detección de movimiento.
DIA/NOCHE
El menú DIA/NOCHE sirve para configurar los ajustes de la cámara
relacionados con el día y la noche. La cámara puede activar o
desactivar el filtro IR (infrarrojos).
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 26 2007-5-18 15:54:45
(DIA)
GAN. CROMA (7) � � � � � � I
CAG COLOR ( 0) � � � � I � � � �
CAG DETALLE (0) I � � � � � � �
KNEE. CROMA (5) � � � � � I � �
VUE
26 27
26 27
SPA
Nota
En caso del modo ByN, podría no enfocar correctamente si el
modo ByN se convierte en modo a color.
Se debe a que tiene que darse la condición de disponer del IRIS
abierto al máximo antes de ajustar el enfoque posterior.
Cuanto menor sea el número F de lentes, menor será la
profundidad del enfoque de campo. (ej.: debido al echo de utilizar
un obturador electrónico de alta velocidad, se podría disminuir la
profundidad de la cámara).
Se exige que se configure el enfoque teniendo en cuenta que el
IRIS esté abierto al máximo en el modo a color.
DIA…
Si presiona el botón Setup estando seleccionado el submenú DIA…,
aparece la pantalla correspondiente. En el modo DÍA es posible
ajustar los valores de GAN. CROMA, CAG COLOR, CAG DETALLE
y KNEE. CROMA. Estos ajustes afectan a las imágenes en color.
Nota
Cuando el valor de CAG DETALLE aumenta, el ruido se hace
apreciable.
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 27 2007-5-18 15:54:45
(AUTO)
NIVEL ( 0) I � � � � � � � �
DIA NOCHE 2 S
NOCHE DIA 5 S
VUE
(NOCHE)
COLOR/ByN COLOR...
VUE
28 29
28 29
NOCHE…
Si presiona el botón Setup estando seleccionado el menú
NOCHE…, aparece la pantalla correspondiente.
Incluso en el modo NOCHE es posible ver imágenes en color con
luminosidad clara. Para ello puede seleccionar COLOR… o ByN….
Si selecciona COLOR…, deberá ajustar la temperatura de color para
el balance de blancos. También puede especificar los ajustes de rojo
y azul por su cuenta.
Si selecciona ByN… y la SATURACIÓN está activada, se producen
señales de saturación de salida con las señales de video compuestas
ByN. Cuando la SATURACIÓN está desactivada no se producen
señales de saturación de salida.
AUTO…
Esta opción alterna entre el modo DÍA y el modo NOCHE en función
de la iluminación. En condiciones de poca iluminación, desactiva la
función de filtro IR para aumentar la sensibilidad. En caso contrario,
activa la función de filtro IR para disminuir la sensibilidad.
Si presiona el botón Setup estando seleccionado el menú AUTO…,
aparece la pantalla correspondiente.
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 28 2007-5-18 15:54:45
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR APAGAR
CAG ALTO
DET MOVI
APAGAR
DIA/NOCHE EXT
BAL BLANCO BA2
PRIVADA
APAGAR
ESPECIAL ...
RS-485 ...
SALIDA SALIR
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR APAGAR
CAG ALTO
DET MOVI
APAGAR
DIA/NOCHE DIA...
BAL BLANCO BA1
PRIVADA APAGAR
ESPECIAL ...
RS-485 ...
SALIDA SALIR
28 29
28 29
SPA
En esta opción puede ajustar el nivel para el cambio entre los modos
DIA y NOCHE.
Nota
Cuando se ha ajustado la opción DIA/NOCHE a AUTO, aparecen los
caracteres --- en CAG, lo que indica que no es posible configurarlo.
EXT
Esta opción alterna automáticamente entre el modo color y el modo
ByN interactuando con un sensor externo.
BAL BLANCO
El menú BAL BLANCO sirve para configurar los ajustes de la
cámara relacionados con el balance de blancos.
Existen cuatro modos diferentes de ajuste de balance de blancos:
BA1 (balance automático, modo 1): La cámara puede ajustar
automáticamente la temperatura de color en tiempo real en función
de los cambios de temperatura ambiente. El rango de variación de la
temperatura de color abarca aproximadamente de 2500 a 9300 K
.
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 29 2007-5-18 15:54:45
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR APAGAR
CAG ALTO
DET MOVI APAGAR
DIA/NOCHE DIA...
BAL BLANCO BA1
PRIVADA ACTIVAR...
ESPECIAL ...
RS-485 ...
SALIDA SALIR
PRIVADA(1/2)
0 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11
12 13 14 15
MOSAICO 4
VUE
PRIVADA(2/2)
16 17 18 19 20 21
22 23
MOSAICO APAGAR
VUE
30 31
30 31
BA2: El rango de variación de la temperatura de color
abarca aproximadamente de 2000 a 10000 K.
BM
(control automático del balance de blancos): El
ajuste de la temperatura de color se realiza una vez. Tras
seleccionar este modo, dirija la cámara a un objeto y
presione el botón
Setup para memorizar su temperatura de
color. Se aplicará esta temperatura de color.
MANU…: Es posible ajustar manualmente la temperatura
de color actual. También puede especificar los ajustes de
rojo y azul por su cuenta.
PRIVADA
El menú PRIVADA sirve para configurar los ajustes de la cámara relaciona-
dos con zonas privadas. Si presiona el botón Setup estando seleccionado
ACTIVAR… en el menú PRIVADA, aparece la pantalla correspondiente.
Es posible determinar un total de 24 zonas privadas. Para configurar
de 0 a 15 zonas, deberá ajustar el tamaño, la posición y el color. Si se
configuran de 15 a 23 zonas, deberá ajustar además el tipo.
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 30 2007-5-18 15:54:46
PRIVADA 0
< DIMENSION >
< POSICIÓN >
COLOR ...
SALIDA SALIR
PRIVADA 16
< DIMENSION >
< POSICIÓN >
TIPO 1
COLOR ...
SALIDA SALIR
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR APAGAR
CAG ALTO
DET MOVI APAGAR
DIA/NOCHE DIA...
BAL BLANCO BA2
PRIVADA APAGAR
ESPECIAL ...
RS-485 ...
SALIDA SALIR
(ESPECIAL)
IDIOMA ESPAÑOL
V-SINC INT
ZOOM DIGITAL APAGAR
PROG VIDEO ...
RDR APAGAR
OSCILACION RED APAGAR
INFOR. SISTEMA ...
VUE
30 31
30 31
SPA
Si se selecciona el tipo 1, se usará una zona rectangular; si se
selecciona el tipo 2 se usará una zona con forma de diamante. Para
las zonas privadas 0 a 15 hay cuatro tamaños diferentes de mosaicos
disponibles. Para las zonas privadas 16 a 23 no es posible modificar
el tamaño del mosaico porque ya está prefijado. Tampoco es posible
ajustar el color del mosaico para las zonas 16 a 23.
ESPECIAL
El menú ESPECIAL sirve para configurar los ajustes especiales de
la cámara. Si presiona el botón Setup cuando está seleccionado …
en en menú ESPECIAL aparece la pantalla correspondiente.
IDIOMA
Es posible cambiar el idioma de la interfaz utilizando el botón Setup
IZQUIERDA/DERECHA.
V-SINC
Puede seleccionar un modo de sincronización vertical entre INT y LÍNEA.
Si selecciona INT, la cámara utiliza el oscilador de cristal interior para
llevar a cabo la sincronización. Si selecciona LÍNEA, la cámara utilizala
frecuencia de la energía externa para llevar a cabo la sicronicación.
<Si se ha seleccionado una zona en la
primera página>
<Si se ha seleccionado una zona en la
segunda página>
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 31 2007-6-4 17:18:00
(ESPECIAL)
IDIOMA ESPAÑOL
V-SINC INT
ZOOM DIGITAL ACTIVAR...
PROG VIDEO ...
RDR APAGAR
OSCILACION RED APAGAR
INFOR. SISTEMA ...
VUE
(ZOOM DIGITAL)
RATIO (000) I � � � � (X01)
< POSICIÓN >
VUE
(PROG VIDEO)
REVERSO APAGAR
DETALLE ( 2) � � I �
SEÑAL Y ( 0) I � � � � � � � �
SEÑAL C ( 0) I � � � � � � � �
POSI/NEGA +
VUE
(ESPECIAL)
IDIOMA ESPAÑOL
V-SINC INT
ZOOM DIGITAL APAGAR
PROG VIDEO ...
RDR APAGAR
OSCILACION RED APAGAR
INFOR. SISTEMA ...
VUE
32 33
32 33
Nota
La opción LÍNEA no es compatible con DC 12 V, por lo que se
muestra como “---”.
ZOOM DIGITAL
Es posible ajustar el nivel y alcance del zoom digital. Si presiona
el botón Setup cuando está seleccionado ACTIVAR… en ZOOM
DIGITAL, aparece la pantallacorrespondiente.
El primer número que se muestra indica
el alcance del zoom
y el
segundo número indica el grado de aumento. Cuando el nivel alcanza
130, el grado de aumento es de 2. Una vez que se ha seleccionado
la posición del zoom, se pone en funcionamiento la función de zoom
digital.
PROG VIDEO
Es posible configurar los ajustes de salida de video. Si presiona el
botónSetup cuando está seleccionado … en PROG VIDEO, aparece
la pantalla
correspondiente.
Es posible ajustar los valores para REVERSO, DETALLE, SEÑAL-Y,
C-NIVEL y POSI/NEGA.
Para la opción REVERSO, la cámara cuenta con 3 modos diferentes
de reversión: horizontal (H), vertical (V), y ambos (H/V).
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 32 2007-6-7 11:55:24
(ESPECIAL)
IDIOMA ESPAÑOL
V-SINC INT
ZOOM DIGITAL
APAGAR
PROG VIDEO ...
RDR ACTIVAR...
OSCILACION RED APAGAR
INFOR. SISTEMA ...
VUE
(RDR)
NIVEL L� � � � I � � � �H
VUE
32 33
32 33
SPA
RDR
Es posible configurar la RDR (reducción digital de ruido) . Si
presiona el botón Setup cuando está seleccionado ACTIVAR… en
RDR, aparece la pantalla correspondiente.
Es posible ajustar el nivel para esta configuración.
OSCILACIÓN RED
Cuando está seleccionado ACTIVAR, la velocidad del obturador
es de 1/100 seg. (para NTSC) o 1/120 seg. (para PAL) para evitar
la oscilación producida por la discordancia entre la frecuencia de
sincronización vertical y la frecuencia de variación de la luz.
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 33 2007-5-18 15:54:47
(ESPECIAL)
IDIOMA ESPAÑOL
V-SINC INT
ZOOM DIGITAL
APAGAR
PROG VIDEO ...
RDR APAGAR
OSCILACION RED APAGAR
INFOR. SISTEMA ...
VUE
(INFOR. SISTEMA)
VERS. ROM 1.000
VERS. EEP 1.000
PROTOCOLO SAMSUNG
DIRECCIÓN 0
TIPO RS-485, HALF
VELOCIDAD 9600
NUM. SERIE 0000000000000
VUE
34 35
34 35
INFOR. SISTEMA
Es posible examinar la información del sistema. Si presiona el botón
Setup cuando está seleccionado … en INFOR. SISTEMA, aparece
la pantalla correspondiente.
Es posible consultar la información sobre versión de ROM, versión
de EPP, protocolo, dirección, tipo, velocidad de transmisión y
número de serie.
RS-485
El menú RS-485 sirve para configurar los ajustes relacionados con la
comunicación RS-485 de la cámara. Es posible conectarse a RS-485 a
través del panel trasero.
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 34 2007-5-18 15:54:47
(RS-485)
PROTOCOLO SAMSUNG
VELOCIDAD 9600
DIRECCIÓN 0
VUE
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR APAGAR
CAG ALTO
DET MOVI APAGAR
DIA/NOCHE DIA...
BAL BLANCO BA2
PRIVADA
APAGAR
ESPECIAL ...
RS-485 ...
SALIDA SALIR
34 35
34 35
SPA
Si presiona el botón Setup cuando está seleccionado … en el menú
RS-485, aparece la pantalla correspondiente.
Es posible ajustar el protocolo, velocidad de transmisión y dirección
(rango: 0 a 255) para esta comunicación
SALIDA
El menú SALIDA sirve para salir del menú de configuración
(SETUP). Es posible seleccionar las siguientes opciones:
SALIR: Ignora los cambios y vuelve a la configuración
anterior.
ACTIVAR: Guarda los cambios.
PRESET: Ignora los cambios y vuelve a la configuración
de fábrica
.
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 35 2007-5-18 15:54:47
36 37
36 37
Artículo Detalles
Tipo de producto Cámara CCTV (WDR y DIA/NOCHE)
Fuente de
alimentación
SCC-B2315: AC 24V ± 10% (60Hz ± 0.3 Hz),
DC 12V +10%/-5%
SCC-B2315P: AC 24V ± 10% (50Hz ± 0.3 Hz),
DC 12V +10%/-5%
SCC-B2015P: AC 220
a 240V ± 10%
(50Hz ± 0.3 Hz)
Tipo de emisión SCC-B2315P, B2015P: Estándar de color PAL
SCC-B2315: Estándar de color NTSC
Consumo de
energía
SCC-B2315(P): Aprox. 4W
SCC-B2015P: Aprox. 4.5W
Dispositivo de imagen
1/3” P/S Super-HAD CCD
Píxeles efectivos NTSC: 768(H) × 494(V)
PAL: 752(H) × 582(V)
PAL:
Modo de
exploración
NTSC: 525 Líneas, entrelazado 2:1
PAL: 625 Líneas, entrelazado 2:1
Frecuencia de
exploración de
línea
Horizontal: NTSC
15,734Hz(INT)/15,750Hz(LL)
PAL 15,625Hz(INT)/15,625Hz(LL)
Vertical: NTSC
59.94Hz(INT)/60Hz(LL)
PAL
50Hz(INT)/50Hz(LL)
Modo de sincronización
INT/SINC. LÍNEA
Resolución 540/570 líneas TV (COLOR/ByN)
Índice S/N Aprox. 50dB
Iluminación
mínima de
escena
Especificaciones del producto
Color Lux
Sens-Up
desactivado
0.40
Lux (F1.2, 50 IRE)
0.24
Lux (F1.2, 30 IRE)
0.12
Lux (F1.2, 15 IRE)
Sens-Up x256
0.0005 Lux (F1.2, 15 IRE)
ByN Lux
Sens-Up
desactivado
0.0
4 Lux (F1.2, 50 IRE)
0.024 Lux (F1.2, 30 IRE)
0.012
Lux (F1.2, 15 IRE)
Sens-Up x256 0.0000
5 Lux (F1.2, 15 IRE)
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 36 2007-5-18 15:54:47
36 37
36 37
SPA
Artículo Detalles
Rango dinámico
NTSC: x128 / PAL: x160
DIAFRAGMA WDR/ALC/ELC
Velocidad
del obturador
electrónico
Alta velocidad: DESACTIVADO ~1/10K seg
Baja velocidad: DESACTIVADOX256
CAG APAGAR/BAJO/ALTO
Movimiento R. RÁPIDO/RÁPIDO/NORM/DULC/M. DULC
Detección de
movimiento
ACTIVAR/APAGAR
DIA/NOCHE DIA/NOCHE/AUTO/EXT
Balance de
blancos
Modo MANUAL BA1/BA2/BM
(3200K, 5600K, ajuste de ganancia R/B)
PRIVADA ACTIVAR/APAGAR
Señal de salida Video compuesto (1.0Vp-p, 75ohm, BNC)
Óptica de diafragma
automático (Auto Iris)
VIDEO/DC
Base de la lente (Base de sujeción) CS/C
Temperatura de
funcionamiento
-10 °C ~ +50 °C
Humedad de
funcionamiento
~90%
Dimensiones 65 (an.) × 55 (al.) × 130.5 (pr.) mm
Peso SCC-B2315(P): Aprox. 410g
SCC-B2015P: Aprox. 600g
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 37 2007-5-18 15:54:48
38 39
38 39
Observaciones
SCC-B2315_Maxican_SPN.indd 38 2007-5-18 15:54:48

Transcripción de documentos

Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN NO ABRIR RIESGODE SUFRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXTRAIGA LA CUBIERTA POSTERIOR. DENTRO NO HAY PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA EL APARATO A PERSONAL DE MANTENIMIENTO CUALIFICADO. Este símbolo indica que dentro del aparato hay alto voltaje. Es peligroso tener cualquier tipo de contacto con cualquier parte del interior de este producto. Este símbolo le advierte de que este aparato incluye información importante relacionada con su funcionamiento y mantenimiento. Para evitar que el aparato sufra daños, lo que puede provocar peligro de incendio o de sufrir una descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. ADVERTENCIA 1. Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador estándar que se indica en la hoja de especificaciones. Utilizar cualqueir otro adaptador puede provocar un incendio, el riesgo de sufrir una descarga eléctrica o puede dañar el producto. 2. Conectar de manera incorrecta el suministro de energía o cambiar las baterías de manera incorrecta puede producir explosiones, incendios, el riesgo de sufrir una descarga eléctrica o puede dañar el producto. 3. No conecte varias cámaras a un único adaptador. Superar la capacidad puede generar calor de manera anormal o crear un incendio. 4. Enchufe de manera segura el cable de alimentación en la toma de corriente. Una conexión no segura puede provocar un incendio. 5. Al instalar la cámara, ajústela firmemente y de manera segura. La caída de una cámara puede causar daños personales. 6. No coloque objetos conductores (p. ej. destornilladores, monedas, objetos de metal, etc.) o recipientes que contengan agua sobre la cámara. Se pueden producir daños personales debido a incendios, descargas eléctricas u objetos que se caigan. 7. No instale el aparato en lugares húmedos, cubiertos de polvo o de hollín. Podría producirse un incendo o el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 8. Si la unidad desprende un olor u humo inusual, deje de utilizar el aparato. En caso de que esto ocurra, desconecte inmediatamente la fuente de energía y póngase en contacto con el servicio técnico. El uso continuado del aparato en esas condiciones puede provocar un incendio o el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 9. Si este producto deja de funcionar con normalidad, póngase en contacto con el servicio técnico más cercano. Nunca intente desmontar o modificar este producto de ninguna manera. (SAMSUNG no se hace responsable de los problemas producidos por modificaciones no autorizadas o por intentos de reparaciones.) 10. Al limpiar el producto, no rocíe sus piezas directamente con agua. Podría producirse un incendo o el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 2 CC-B2315_Maxican_SPN.indd 2 2007-5-18 15:54:35 PRECAUCIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. No deje objetos sobre el producto ni aplique una fuerte presión sobre él. Manténgalo lejos de lugares sujetos una demasiadas vibraciones o a interferencias magnéticas. Si desea cambiar de ubicación el aparato ya instalado, asegúrese de desconectar el suministro de energía. Una vez esté desconectado, mueva el aparato o vuelva a instalarlo. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando hay rayos. Si no lo hace, puede producirse un incendio o el aparato puede dañarse. Mantenga el aparato alejado de la luz solar directa y de las fuentes que irradien calor. Se puede producir un incendio. Instale el aparato en un lugar bien ventilado. Evite dirigir la cámara directamente hacia objetos extremadamente brillantes como, por ejemplo, el sol, puesto que puede dañar el sensor de imagen CCD. No debe exponer el aparato a gotas ni salpicaduras de agua ni a objetos con líquido, como jarrones, evitando colocarlos sobre el aparato. El enchufe principal se utiliza como un dispositivo de desconexión y debe tenerlo a mano en cualquier momento. Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos de América (FCC) SPA Este aparato cumple con la parte 15 de la normativa de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) Este aparato no puede producir interferencias perjudiciales y 2) Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento incorrecto. Nota Este aparato ha sido probado y se ha determinado que se encuentra dentro de los límites para ser clasificado como un aparato digital de Clase A, de conformidad a la parte 15 de la normativa de la FCC. Estos límites se han fijado para ofrecer protección suficiente contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está en funcionamiento en un entorno comercial. Este aparato genera, utiliza y puede irradiar energía por radiofrecuencias y si no es instalado y utilizado siguiendoel manual de instrucciones, puede producir interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio. Es probable que el funcionamiento de este equipo en una zona residencial provoque interferencias perjudiciales. En ese caso, el usuario tendrá que hacerse cargo de los gastos que conlleve corregir la emisión de interferencias. CC-B2315_Maxican_SPN.indd 3 3 2007-6-7 17:18:24 Instrucciones de seguridad importantes 1. Lea estas instrucciones. 2. Consérvelas. 3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No utilice este aparato cerca del agua. 6. Límpielo únicamente con un paño seco. 7. No obstruya ninguna abertura de ventilación. Instale el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. 8. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, focos de calor o cualquier otro aparato (incluidos los amplificadores) que emita calor. 9. No olvide que la finalidad de los enchufes polarizados o de toma a tierra es proporcionarle seguridad. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe con toma a tierra tiene dos clavijas y una tercera de toma a tierra. Tanto la clavija más ancha, en el caso del enchufe polarizado, como la clavija adicional, en el caso del enchufe con toma a tierra, tienen como objetivo aportarle seguridad. Si el encufe del aparato no encaja en su toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta. 10. Evite pisar o doblar el cable de alimentación. Ponga especial cuidado para no hacerlo en enchufes, tomas de corriente y en los puntos en los que salen desde el aparato. 11. Utilice únicamente los dispositivos y accesorios especificados por el fabricante. 12. Utilice únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. 13. Desenchufe el aparato cuando no se vaya a utilizar. Cuando se utilice una carretilla, tenga cuidado al mover la carretilla junto con el aparato con el fin de evitar heridas debido a que la carretilla vuelca. 14. Remita todas las reparaciones a personal de mantenimiento cualificado. Es necesario enviar el aparato para su reparación cuando ha sufrido cualquier tipo de daño, como, por ejemplo, que el cable o el enchufe de la alimentación está dañado, se han derramado líquidos sobre el aparato o algún objeto ha caído sobre él, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o a humedad, no funciona correctamente o se ha caído al suelo. 4 CC-B2315_Maxican_SPN.indd 4 2007-5-18 15:54:36 Contenido Precauciones de seguridad ................................2 Instrucciones de seguridad importantes ....4 Contenido................................5 Características generales ....6 Características especiales ....7 Nombre de los componentes y funciones ...............................8 Vista lateral .........................8 Panel trasero ....................10 Instalación ...............................13 Antes de la instalación .13 CC-B2315_Maxican_SPN.indd 5 CÁMARA ID ...................... 20 DIAFRAGMA .................... 20 WDR… ................................. 20 ALC… .................................. 21 ELC… .................................. 22 OBTURADOR… ............... 22 CAG…................................... 23 MOVIMIENTO… ............... 24 DET MOVI… ...................... 24 DIA/NOCHE… ................... 26 DIA… ................................... 27 NOCHE… ............................ 28 AUTO… ............................... 28 EXT ...................................... 29 BAL BLANCO .................. 29 PRIVADA ............................ 30 ESPECIAL ......................... 31 IDIOMA ................................ 31 V-SINC ................................. 31 ZOOM DIGITAL.................... 32 PROG VIDEO ...................... 32 RDR ..................................... 33 OSCILACIÓN RED ............. 33 INFOR. SISTEMA ................ 34 RS-485 ................................. 34 SALIDA ............................... 35 SPA Comprobación del contenido del paquete .......................... 13 Consideraciones durante la instalación y el uso .............. 13 Conexión del conector de la óptica de diafragma automático (Auto Iris) ............................. 14 Instalación de la cámara . 15 Ensamblaje de la lente ........ 15 Ajustes del botón de selección de óptica ALC ...................... 16 Ajuste del retroenfoque (back focus) ......................... 16 Conexión de cables y comprobaciones de funcionamiento.................... 17 Configuración de la cámara ................................... 19 Especificaciones del producto ................................ 36 5 2007-5-18 15:54:36 Características generales Esta cámara WDR (Wide Dynamic Range) versátil con visión diurna/nocturna puede mostrar con claridad en la pantalla tanto los objetos luminosos como los oscuros gracias a su obturador dual. Cuando un objeto luminoso como una ventana ocupa parte de la pantalla, aparece en color blanco con cámaras convencionales. Pero gracias a la función WDR de esta cámara, que incorpora la más alta tecnología, podrá ver la imagen con claridad. Esta cámara con visión diurna/nocturna activa el modo color cuando el grado de luminosidad es mayor que el valor normal. De lo contrario activa el modo ByN (blanco y negro) eliminando la función de corte de infrarrojos, lo cual aumenta la sensibilidad para identificar objetos incluso en una área oscura. También cuenta con las funciones de obturador de baja velocidad y Sens Up (método de acumulación de campo) para contrarrestar las condiciones de baja iluminación. Esta cámara se puede utilizar principalmente en lugares oscuros como sótanos de estacionamientos con relativamente poca iluminación. Durante el día, muestra la pantalla de color con resolución horizontal de 540 líneas, pero por la noche utiliza la característica DÍA/NOCHE en conjunto con la función Sense Up para identificar objetos en áreas oscuras. También puede conectar a esta cámara el equipo de emisión de infrarrojos. DIA/NOCHE Esta función permite inhabilitar la función de filtro de corte de infrarrojos cuando las condiciones de iluminación están por debajo del valor normal. 6 CC-B2315_Maxican_SPN.indd 6 2007-5-18 15:54:36 Características especiales Alta sensibilidad Esta cámara produce imágenes de alta sensibilidad utilizando el Super-HAD P/S CCD (dispositivo acoplado por carga) más moderno. WDR La función WDR de esta cámara es tecnología de punta que puede aumentar con efectividad el rango de ganancia de pantalla. Se utiliza principalmente para fotografiar escenas a través de ventanas desde dentro de un edificio. El uso de esta tecnología le permitirá ver claramente las imágenes tanto del interior como del exterior y podrá disfrutar de una calidad de fotografía excelente que se consigue ajustando automáticamente el nivel de WDR. Poca iluminación La cámara utiliza tecnologías de señal digital como las funciones de baja iluminación y DÍA/NOCHE para identificar objetos aun en las condiciones más adversas. SPA Ajuste de retroiluminación de gran calidad Cuando un objeto se encuentra frente a una fuente luminosa o delante de la luz solar, la cámara mejora automáticamente la calidad de la imagen del objeto en sombra. Sincronización digital de energía La función de sincronización digital de línea ajusta la sincronización vertical de la cámara automáticamente aumentando su funcionalidad y confiabilidad. Alta resolución Con esta cámara se ha conseguido una resolución de 540 líneas utilizando las tecnologías más avanzadas de procesamiento de imagen digital y algoritmos especiales. Configuración de las señales de salida Es posible configurar las siguientes señales de salida de video: reversión de imagen (horizontal, vertical, o ambas), priva da, perfilamiento horizontal/vertical y zoom digital. CC-B2315_Maxican_SPN.indd 7 7 2007-5-18 15:54:36 Nombre de los componentes y funciones ❚ Vista lateral 1 Conector de óptica de diafragma automático (Auto Iris) 5 Botón de selección de la óptica ALC 4 Cable de control automático del obturador 2 Ranuras de fijación de la base de sujeción 3 Barra de control de retroenfoque (back focus) Lente de la cámara 1 Conector de la óptica de diafragma automático (Auto Iris) Esta ranura se utiliza para atornillar la base de sujeción, una parte del soporte en el que se instalará la cámara. 2 Ranuras de fijación de la base de sujeción Estas ranuras se utilizan para fijar los tornillos en la base de sujeción conectada al soporte al instalarle la cámara. 3 Barra de control de retroenfoque (back focus) Es posible ajustar el retroenfoque moviéndola hacia arriba o hacia abajo. 4 Cable de control automático del obturador Este cable transmite la energía y las señales de la cámara para controlar el obturador. 8 CC-B2315_Maxican_SPN.indd 8 2007-5-18 15:54:37 5 Botón de selección de la óptica ALC Este botón sirve para seleccionar el tipo de óptica de diafragma automático (Auto Iris) que desee utilizar. Una vez realizada esta configuración, deberá seleccionar también el tipo de óptica en el menú de configuración (en los submenús ALC… y WDR… de DIAFRAGMA).  DC: Cuando la óptica de diafragma automático (Auto Iris) esté instalada para señales de control DC, seleccione “DC” con el botón.  VIDEO: Cuando la óptica de diafragma automático (Auto Iris) esté instalada para señales de control de video, seleccione “VIDEO” con el botón. Óptica de diafragma automático (Auto Iris), opcional Esta óptica está instalada en esta cámara. Nota CC-B2315_Maxican_SPN.indd 9 SPA Cuando la lente de la cámara se ensucie, límpiela suavemente con una toallita para limpiar lentes o con un paño empapado en etanol puro. 9 2007-5-18 15:54:37 1 Conector de entrada y salida Este conector tiene jacks de entrada y salida para señales de control RS-485, conmutación entre día y noche, y señales de salida de alarma. Función 1 Datos RS-485 (+) Jack para conexión a la línea de señal de datos RS-485 (+). 2 Datos RS-485(-) Jack para conexión a la línea de señal de datosRS-485(-). 3 Salida alarma Jack de salida de alarma para detección de movimiento. (Colector abierto, a tierra) 4 Tierra Jack de conexión a tierra. 5 DC +5V Jack de alimentación para RS-485 JIG. Utilizar con valores típicos de DC +5 V y 100 mA. 6 Sensor externo Jack de entrada para conmutación entre día y noche. Alta (DC +3 V ~ +5 V): modo día Baja (0 V): modo noche CC-B2315_Maxican_SPN.indd 11 Descripción SPA N.º 11 2007-5-18 15:54:38 2 Botón de configuración (Setup) Este botón se utiliza para seleccionar la función o propiedad. Cuando se presiona este botón durante al menos 2 segundos, aparece el menú de configuración.  Movimiento [izquierda/derecha] o cambio de valor mostrado: Al presionar este botón hacia los lados, se desplaza hacia la derecha o hacia la izquierda por el menú o cambia el valor mostrado.  Movimiento [arriba/abajo]: Al presionar este botón hacia arriba o hacia abajo, se desplaza en estas direcciones por el menú.  Ajuste: Si presiona el botón de configuración en el menú, confirmará el valor o función seleccionados. Presione este botón para entrar en un submenú. 3 LED de encendido Cuando la cámara está encendida, se enciende este LED rojo. 4 Jack de SALIDA de video Se conecta al jack de entrada de video del monitor y transmite las señales de video. 5 Jack de conexión a la corriente Se conecta al cable de la corriente. 12 CC-B2315_Maxican_SPN.indd 12 2007-5-18 15:54:38 Instalación ❚ Antes de la instalación Comprobación del contenido del paquete Asegúrese de que los siguientes componentes están en el paquete. Cámara Base de sujeción Conector de diafragma automático (Auto Iris) SPA Manual de usuario Sostén de la cámara (base) Consideraciones durante la instalación y el uso      No desensamble la cámara por su cuenta. Maneje la cámara con cuidado siempre. No golpee ni sacuda la cámara. Guarde y utilice la cámara con cuidado. No coloque ni utilice la cámara en lugares húmedos o expuestos a la lluvia. No limpie la cámara con papel de lija. Utilice siempre un paño seco para limpiarla. No exponga la cámara al calor ni a la luz directa del sol. Estas condiciones podrían dañarla. CC-B2315_Maxican_SPN.indd 13 13 2007-5-18 15:54:39 Conexión del conector de la óptica de diafragma automático (Auto Iris) El conector de la óptica de diafragma automático (Auto Iris) que se suministra con su cámara consiste en los siguientes componentes: Conecte cada uno de los cables de control del obturador al conector de la óptica de diafragma automático (Auto Iris) como se indica a continuación: N.º de pin Tipo de control DC Tipo de control de video 1 Amortiguador (-) Energía (+12V) 2 Amortiguador (+) No aplica 3 Controlador (+) Señal de video 4 Controlador (-) Tierra 14 CC-B2315_Maxican_SPN.indd 14 2007-5-18 15:54:40 ❚ Instalación de la cámara Ensamblaje de la lente Uso de la lente CS Ensamble la lente CS rotándola en la dirección de las agujas el reloj como se muestra en la imagen: Lente CS CC-B2315_Maxican_SPN.indd 15 SPA Uso de la lente C Una vez ensamblada la base de sujeción C rotándola en la dirección de las agujas del reloj, gire la lente C también en la dirección de las agujas del reloj hasta que quede fija como se muestra en la imagen. Lente C 15 2007-5-18 15:54:40 Ajustes del botón de selección de óptica ALC Puede ajustar el botón de selección de óptica que se encuentra en el lateral de la cámara según el tipo de lente que prefiera. Cuando la óptica de diafragma automático (Auto Iris) esté instalada para señales de control DC, seleccione “DC” en el botón. Cuando la óptica de diafragma automático (Auto Iris) esté instalada para señales de control video, seleccione “VIDEO” en el botón. N Ajuste del retroenfoque (back focus) El retroenfoque de la cámara viene ajustado de fábrica pero algunas lentes pueden desenfocarse dependiendo de su naturaleza. Si éste es el caso, será necesario ajustar el retroenfoque. Las siguientes instrucciones describen cómo ajustar el retroenfoque de las lentes. Para lentes sin zoom ① Dirija la cámara a un objeto con gran número de detalles situado a una distancia de más de 10 m y ajuste el anillo de enfoque de la lente al infinito (∞). ➁ Ajuste la barra de control de retroenfoque (back focus) hasta obtener la máxima calidad de imagen del objeto. ➂ Fije el tornillo de la barra de control de retroenfoque. Para lentes con zoom ① Dirija la cámara a un objeto con gran número de detalles situado a una distancia de entre 3 y 5 m y rote completamente el zoom en la dirección TELE. Ajuste el enfoque de la lente hasta obtener la máxima calidad de imagen del objeto. ➁ Rote completamente el zoom en la dirección WIDE y ajuste la barra de control de retroenfoque (back focus) hasta obtener la máxima calidad de imagen del objeto. ➂ Repita los pasos 1 y 2 dos o tres veces hasta que los enfoques TELE y WIDE del zoom sean nítidos. 16 CC-B2315_Maxican_SPN.indd 16 2007-5-18 15:54:41 Conexión de cables y comprobaciones de funcionamiento N CC-B2315_Maxican_SPN.indd 17 Terminal de entrada de video de la superficie trasera del monitor SPA 1. Conecte un extremo del cable BNC al jack de salida de video en la parte trasera de la cámara. 2. Conecte el otro extremo del cable BNC al jack de entrada de video del monitor. Cable BNC Terminal de salida de video 17 2007-5-18 15:54:42 3. Finalmente conecte el adaptador de corriente de la cámara. Puede conectar 2 líneas de corriente del adaptador a la cámara utilizando un desarmador de cabeza plana como se muestra en la imagen. (Tierra: cable con la línea blanca) Nota Conecte cualquier fuente de alimentación de AC 24 V y DC 12 V sin importar la polaridad. N 18 CC-B2315_Maxican_SPN.indd 18 2007-5-18 15:54:42 Configuración de la cámara Este capítulo describe cómo configurar las opciones de la cámara. Si presiona el botón de configuración durante al menos 2 segundos aparecerá el menú de configuración. El mapa de pantallas de configuración tiene la siguiente estructura: CC-B2315_Maxican_SPN.indd 19 ACTIVAR⋯ APAGAR DIAFRAGMA WDR⋯ ALC⋯ ELC⋯ OBTURADOR APAGAR AUTO X2 a X256 1/100 (o 1/120) a 1/10K CAG APAGAR BAJO ALTO MOVIMIENTO NORM R PIDO R.R PIDO M.DULC DULC DET MOVI ACTIVAR⋯ APAGAR DIA/NOCHE DIA⋯ NOCHE⋯ AUTO⋯ EXT BAL BLANCO BA1 BA2 BM MANU⋯ PRIVADA APAGAR ACTIVAR⋯ ESPECIAL ... RS-485 ... SALIDA SALIR ACTIVAR PRESET SPA MEN DE DE MEN CONFIGURACI N C MARA ID 19 2007-5-18 15:54:43 ❚ CÁMARA ID El menú CÁMARA ID sirve para asignar un identificador a la cámara. Si presiona el botón de configuración Setup cuando está seleccionado el menú CÁMARA ID, aparece la pantalla de configuración correspondiente. CÁMARA ID DIAFRAGMA OBTURADOR CAG DET MOVI DIA/NOCHE BAL BLANCO PRIVADA ESPECIAL RS-485 SALIDA ACTIVAR... ALC... APAGAR ALTO APAGAR DIA... BA2 APAGAR ... ... SALIR (CÁMARA ID) ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789 : ! - + * () / VUE SP▶▶ ◀◀SP POSICIÓN... CÁMARA-1........... Puede usar un identificador para la cámara que esté compuesto de letras, números y caracteres especiales hasta un máximo de 20 caracteres. El identificador asignado a la cámara puede visualizarse en la posición deseada mediante el submenú POSICIÓN…. Si presiona el botón Setup estando en VUE, volverá al menú superior. ❚ DIAFRAGMA El menú DIAFRAGMA sirve para seleccionar el método de control automático de luminosidad. Tras presionar el botón de selección de óptica ALC, seleccione entre ÓPTICA DC y ÓPTICA VIDEO en los submenús ALC… y WDR…. WDR… Si presiona el botón Setup estando seleccionado el submenú WDR…, aparece la pantalla correspondiente. 20 CC-B2315_Maxican_SPN.indd 20 2007-5-18 15:54:43 CÁMARA ID DIAFRAGMA OBTURADOR CAG DET MOVI DIA/NOCHE BAL BLANCO PRIVADA ESPECIAL RS-485 SALIDA APAGAR WDR... APAGAR ALTO APAGAR DIA... BA2 APAGAR ... ... SALIR (WDR) TIPO NIVEL1 NIVEL2 BAL BLANCO VUE ÓPTICA DC L���I���H L���I���H INTERIOR Seleccione primero entre ÓPTICA DC, ÓPTICA VIDEO, y MANU en TIPO. Es posible ajustar la velocidad del obturador al NIVEL 1 y la luminosidad al NIVEL 2. También puede seleccionar entre TODO, EXTERIOR e INTERIOR en BAL BLANCO. Si selecciona TODO, la cámara controla tanto las imágenes INTERIOR como las exteriores. ALC… CÁMARA ID DIAFRAGMA OBTURADOR CAG DET MOVI DIA/NOCHE BAL BLANCO PRIVADA ESPECIAL RS-485 SALIDA APAGAR ALC... APAGAR ALTO APAGAR DIA... BA2 APAGAR ... ... SALIR SPA Si presiona el botón Setup estando seleccionado el submenú ALC…, aparece la ventana correspondiente. Seleccione primero entre ÓPTICA DC y ÓPTICA VIDEO en TIPO. (ALC) TIPO CLUZ NIVEL VUE ÓPTICA DC APAGAR ( 0) � � � � I � � � � Puede activar también la función CLUZ (compensación de retroiluminación) de forma opcional. Para la zona CLUZ puede escoger entre ARRIBA…, ABAJO…, IZQUIERDA…, DERECHA… y CENTRO…. La posición real se muestra al acceder a cada opción. En caso de haber seleccionado UTIL…, podrá ajustar la zona CLUZ que desee determinando el tamaño y la posición. Es posible ajustar el nivel de salida de video en NIVEL. El rango de ajuste abarca de -9 a +9. CC-B2315_Maxican_SPN.indd 21 21 2007-5-18 15:54:43 ELC… Si presiona el botón Setup cuando está seleccionado el submenú ELC…, aparece la pantalla de configuración correspondiente. Puede activar también la función ELC (control electrónico de luminosidad) de forma opcional. CÁMARA ID DIAFRAGMA OBTURADOR CAG DET MOVI DIA/NOCHE BAL BLANCO PRIVADA ESPECIAL RS-485 SALIDA APAGAR ELC... APAGAR ALTO ACTIVAR... DIA... BA2 APAGAR ... ... SALIR (ELC) CLUZ NIVEL VUE APAGAR ( 0) � � � � I � � � � Del mismo modo que con la configuración ALC, puede ajustar la zona CLUZ y asignar el nivel del obturador de alta velocidad. ❚ OBTURADOR El menú OBTURADOR sirve para ajustar el obturador electrónico de alta velocidad y el obturador de baja velocidad AUTO. El obturador electrónico de alta velocidad puede ajustarse a 7 velocidades diferentes y suele usarse para capturar objetos que se mueven a gran velocidad. (NTSC: de 1/100 a 1/10K, PAL: de 1/120 a 1/10K). El obturador electrónico de alta velocidad puede ajustarse a cualquiera de las 13 velocidades diferentes, de X2 a X256, y ralentiza la velocidad del obturador para conseguir imágenes más claras en situaciones de poca luminosidad. Si selecciona una velocidad baja AUTO, la velocidad del obturador disminuye automáticamente en función del nivel de oscuridad. CÁMARA ID DIAFRAGMA OBTURADOR MOVIMIENTO DET MOVI DIA/NOCHE BAL BLANCO PRIVADA ESPECIAL RS-485 SALIDA APAGAR ALC... AUTO X4 DULC APAGAR DIA... BA2 APAGAR ... ... SALIR 22 CC-B2315_Maxican_SPN.indd 22 2007-5-18 15:54:44 Si presiona consecutivamente el botón Setup IZQUIERDA/DERECHA, se selecciona la velocidad del obturador en el siguiente orden:  APAGAR  AUTO X2  AUTO X4  AUTO X6  AUTO X8  AUTO X12  AUTO X16  AUTO X24  AUTO X32  AUTO X48  AUTO X64  AUTO X96  AUTO X128  AUTO X256  APAGAR  1/100 (NTSC), 1/120 (PAL)  1/250  1/500  1/1000  1/2000  1/4000  1/10K Nota Cuando el modo de DIAFRAGMA es ELC o WDR, no es posible usar obturadores de alta velocidad. ❚ CAG CÁMARA ID DIAFRAGMA OBTURADOR CAG DET MOVI DIA/NOCHE BAL BLANCO PRIVADA ESPECIAL RS-485 SALIDA APAGAR ALC... APAGAR BAJO APAGAR DIA... BA2 APAGAR ... ... SALIR SPA El menú CAG (control automático de ganancia) sirve para ajustar el nivel CAG de la cámara. Cuando CAG está activado, la cámara aumenta automáticamente la sensibilidad amplificando la señal de video siempre que la potencia de la señal cae por debajo del valor normal. Para poder ajustar el nivel CAG es necesario haber seleccionado en el menú OBTURADOR un obturador de alta velocidad o APAGAR. Puede seleccionar entre APAGAR, BAJO y ALTO. Nota Cuando se ha ajustado la opción DIA/NOCHE a AUTO, aparecen los caracteres --- en CAG, lo que indica que no es posible configurarlo. CC-B2315_Maxican_SPN.indd 23 23 2007-6-7 11:55:24 ❚ MOVIMIENTO El menú MOVIMIENTO sirve para ajustar la intensidad del nivel CAG de la cámara cuando se desea monitorizar movimiento. Esta función sólo está disponible en el modo de baja velocidad AUTO. Puede seleccionar entre M.DULC, DULC, NORM, RÁPIDO y R.RÁPIDO en función de la intensidad del nivel CAG. CÁMARA ID DIAFRAGMA OBTURADOR MOVIMIENTO DET MOVI DIA/NOCHE BAL BLANCO PRIVADA ESPECIAL RS-485 SALIDA APAGAR ALC... AUTO X2 DULC APAGAR DIA... BA2 APAGAR ... ... SALIR Para monitorizar objetos que se muevan con gran rapidez en situaciones de poca luminosidad, seleccione R.RÁPIDO. Para monitorizar objetos estáticos en situaciones de poca luminosidad, seleccione M.DULC. ❚ DET MOVI El menú DET MOVI sirve para configurar los ajustes relacionados con la detección de movimiento. Si presiona el botón Setup cuando está seleccionado ACTIVAR… en el menú DET MOVI, aparece la pantalla correspondiente. CÁMARA ID DIAFRAGMA OBTURADOR CAG DET MOVI DIA/NOCHE BAL BLANCO PRIVADA ESPECIAL RS-485 SALIDA APAGAR ALC... APAGAR ALTO ACTIVAR... DIA... BA2 APAGAR ... ... SALIR (DET MOVI) TIPO AREA DISPLAY SENSIBILIDAD VUE 1 0 1 2 3 ACTIVAR L����I��H 24 CC-B2315_Maxican_SPN.indd 24 2007-5-18 15:54:44 Hay 3 tipos de detección de movimiento posibles: 1, 2 y 3. No es posible modificar los ajustes del tipo 2, ya que está prefijado a la totalidad de la pantalla. Para los tipos 1 y 3 puede ajustar por su cuenta el área de detección de movimiento. A continuación se describen los tres tipos: 1. Tipo ventana: El área seleccionada está marcada con un rectángulo. Sólo se detecta movimiento en esta área. Puede ajustar manualmente el área de detección de movimiento. Accionando el botón de configuración hacia ARRIBA/ABAJO/ IZQUIERDA/DERECHA es posible ajustar el tamaño. Para desplazarse a POSICIÓN, presione el botón. Tras ajustar la posición accionando el botón de configuración hacia ARRIBA/ABAJO/ IZQUIERDA/DERECHA, presiónelo para acceder al menú superior. Para ajustar el tamaño y la posición del ÁREA, seleccione 0, 1, 2 o 3. VENTANA0 SPA VENTANA1 2. Tipo etiqueta: El área rectangular de detección de movimiento está prefijada. El tamaño y la posición del área mostrada son variables. No es posible modificar el ÁREA, ya que aparece con los caracteres “---”. CC-B2315_Maxican_SPN.indd 25 ETIQUETA2 ETIQUETA1 ETIQUETA3 ETIQUETA0 25 2007-5-18 15:54:44 3. Tipo bloque: En la pantalla se muestran pequeños bloques. Cuando se detecta movimiento en los bloques seleccionados, aparecen en la pantalla los pequeños bloques.  PRESET: El área de detección de movimiento abarca la pantalla entera.  UTIL…: Puede ajustar manualmente el área de detección de movimiento. Accionando el botón de configuración hacia ARRIBA/ABAJO/IZQUIERDA/DERECHA es posible ajustar el área. Para eliminar el bloque seleccionado, presione el botón de configuración. Si desea ajustar por su cuenta el área de detección de movimiento, deberá especificar el tamaño y la posición al configurar el área. Si se selecciona ACTIVAR en DISPLAY, el movimiento que se detecte se mostrará en la pantalla y la cámara enviará la señal SALIDA ALARMA. También puede ajustar la sensibilidad de detección de movimiento. ❚ DIA/NOCHE El menú DIA/NOCHE sirve para configurar los ajustes de la cámara relacionados con el día y la noche. La cámara puede activar o desactivar el filtro IR (infrarrojos). CÁMARA ID DIAFRAGMA OBTURADOR AGC DET MOVI DIA/NOCHE BAL BLANCO PRIVADA ESPECIAL RS-485 SALIDA APAGAR ALC... APAGAR ALTO APAGAR DIA BA2 APAGAR ... ... SALIR 26 CC-B2315_Maxican_SPN.indd 26 2007-5-18 15:54:45 Nota En caso del modo ByN, podría no enfocar correctamente si el modo ByN se convierte en modo a color. Se debe a que tiene que darse la condición de disponer del IRIS abierto al máximo antes de ajustar el enfoque posterior. Cuanto menor sea el número F de lentes, menor será la profundidad del enfoque de campo. (ej.: debido al echo de utilizar un obturador electrónico de alta velocidad, se podría disminuir la profundidad de la cámara). Se exige que se configure el enfoque teniendo en cuenta que el IRIS esté abierto al máximo en el modo a color. DIA… Si presiona el botón Setup estando seleccionado el submenú DIA…, aparece la pantalla correspondiente. En el modo DÍA es posible ajustar los valores de GAN. CROMA, CAG COLOR, CAG DETALLE y KNEE. CROMA. Estos ajustes afectan a las imágenes en color. SPA (DIA) GAN. CROMA (7) � � � � � � I CAG COLOR ( 0) � � � � I � � � � CAG DETALLE (0) I � � � � � � � KNEE. CROMA (5) � � � � � I � � VUE Nota Cuando el valor de CAG DETALLE aumenta, el ruido se hace apreciable. CC-B2315_Maxican_SPN.indd 27 27 2007-5-18 15:54:45 NOCHE… Si presiona el botón Setup estando seleccionado el menú NOCHE…, aparece la pantalla correspondiente. (NOCHE) COLOR/ByN VUE COLOR... Incluso en el modo NOCHE es posible ver imágenes en color con luminosidad clara. Para ello puede seleccionar COLOR… o ByN…. Si selecciona COLOR…, deberá ajustar la temperatura de color para el balance de blancos. También puede especificar los ajustes de rojo y azul por su cuenta. Si selecciona ByN… y la SATURACIÓN está activada, se producen señales de saturación de salida con las señales de video compuestas ByN. Cuando la SATURACIÓN está desactivada no se producen señales de saturación de salida. AUTO… Esta opción alterna entre el modo DÍA y el modo NOCHE en función de la iluminación. En condiciones de poca iluminación, desactiva la función de filtro IR para aumentar la sensibilidad. En caso contrario, activa la función de filtro IR para disminuir la sensibilidad. Si presiona el botón Setup estando seleccionado el menú AUTO…, aparece la pantalla correspondiente. (AUTO) NIVEL DIA  NOCHE NOCHE  DIA VUE ( 0) I � � � � � � � � 2 S 5 S 28 CC-B2315_Maxican_SPN.indd 28 2007-5-18 15:54:45 En esta opción puede ajustar el nivel para el cambio entre los modos DIA y NOCHE. Nota Cuando se ha ajustado la opción DIA/NOCHE a AUTO, aparecen los caracteres --- en CAG, lo que indica que no es posible configurarlo. EXT Esta opción alterna automáticamente entre el modo color y el modo ByN interactuando con un sensor externo. APAGAR ALC... APAGAR ALTO APAGAR EXT BA2 APAGAR ... ... SALIR SPA CÁMARA ID DIAFRAGMA OBTURADOR CAG DET MOVI DIA/NOCHE BAL BLANCO PRIVADA ESPECIAL RS-485 SALIDA ❚ BAL BLANCO El menú BAL BLANCO sirve para configurar los ajustes de la cámara relacionados con el balance de blancos. Existen cuatro modos diferentes de ajuste de balance de blancos: CÁMARA ID DIAFRAGMA OBTURADOR CAG DET MOVI DIA/NOCHE BAL BLANCO PRIVADA ESPECIAL RS-485 SALIDA  APAGAR ALC... APAGAR ALTO APAGAR DIA... BA1 APAGAR ... ... SALIR BA1 (balance automático, modo 1): La cámara puede ajustar automáticamente la temperatura de color en tiempo real en función de los cambios de temperatura ambiente. El rango de variación de la temperatura de color abarca aproximadamente de 2500 a 9300 K. CC-B2315_Maxican_SPN.indd 29 29 2007-5-18 15:54:45    BA2: El rango de variación de la temperatura de color abarca aproximadamente de 2000 a 10000 K. BM (control automático del balance de blancos): El ajuste de la temperatura de color se realiza una vez. Tras seleccionar este modo, dirija la cámara a un objeto y presione el botón Setup para memorizar su temperatura de color. Se aplicará esta temperatura de color. MANU…: Es posible ajustar manualmente la temperatura de color actual. También puede especificar los ajustes de rojo y azul por su cuenta. ❚ PRIVADA El menú PRIVADA sirve para configurar los ajustes de la cámara relacionados con zonas privadas. Si presiona el botón Setup estando seleccionado ACTIVAR… en el menú PRIVADA, aparece la pantalla correspondiente. CÁMARA ID DIAFRAGMA OBTURADOR CAG DET MOVI DIA/NOCHE BAL BLANCO PRIVADA ESPECIAL RS-485 SALIDA APAGAR ALC... APAGAR ALTO APAGAR DIA... BA1 ACTIVAR... ... ... SALIR PRIVADA(1/2) 0 6 12 1 7 13 2 8 14 3 9 15 MOSAICO 4 10 5 11 20 21 4 VUE PRIVADA(2/2) 16 22 17 23 MOSAICO 18 19 APAGAR VUE Es posible determinar un total de 24 zonas privadas. Para configurar de 0 a 15 zonas, deberá ajustar el tamaño, la posición y el color. Si se configuran de 15 a 23 zonas, deberá ajustar además el tipo. 30 CC-B2315_Maxican_SPN.indd 30 2007-5-18 15:54:46 PRIVADA 0 PRIVADA 16 < DIMENSION > < POSICIÓN > COLOR SALIDA < DIMENSION > < POSICIÓN > TIPO COLOR SALIDA ... SALIR <Si se ha seleccionado una zona en la primera página> 1 ... SALIR <Si se ha seleccionado una zona en la segunda página> Si se selecciona el tipo 1, se usará una zona rectangular; si se selecciona el tipo 2 se usará una zona con forma de diamante. Para las zonas privadas 0 a 15 hay cuatro tamaños diferentes de mosaicos disponibles. Para las zonas privadas 16 a 23 no es posible modificar el tamaño del mosaico porque ya está prefijado. Tampoco es posible ajustar el color del mosaico para las zonas 16 a 23. ❚ ESPECIAL CÁMARA ID DIAFRAGMA OBTURADOR CAG DET MOVI DIA/NOCHE BAL BLANCO PRIVADA ESPECIAL RS-485 SALIDA APAGAR ALC... APAGAR ALTO APAGAR DIA... BA2 APAGAR ... ... SALIR SPA El menú ESPECIAL sirve para configurar los ajustes especiales de la cámara. Si presiona el botón Setup cuando está seleccionado … en en menú ESPECIAL aparece la pantalla correspondiente. (ESPECIAL) IDIOMA V-SINC ZOOM DIGITAL PROG VIDEO RDR OSCILACION RED INFOR. SISTEMA VUE ESPAÑOL INT APAGAR ... APAGAR APAGAR ... IDIOMA Es posible cambiar el idioma de la interfaz utilizando el botón Setup IZQUIERDA/DERECHA. V-SINC Puede seleccionar un modo de sincronización vertical entre INT y LÍNEA. Si selecciona INT, la cámara utiliza el oscilador de cristal interior para llevar a cabo la sincronización. Si selecciona LÍNEA, la cámara utilizala frecuencia de la energía externa para llevar a cabo la sicronicación. CC-B2315_Maxican_SPN.indd 31 31 2007-6-4 17:18:00 Nota La opción LÍNEA no es compatible con DC 12 V, por lo que se muestra como “---”. ZOOM DIGITAL Es posible ajustar el nivel y alcance del zoom digital. Si presiona el botón Setup cuando está seleccionado ACTIVAR… en ZOOM DIGITAL, aparece la pantallacorrespondiente. (ESPECIAL) IDIOMA V-SINC ZOOM DIGITAL PROG VIDEO RDR OSCILACION RED INFOR. SISTEMA VUE (ZOOM DIGITAL) ESPAÑOL INT ACTIVAR... ... APAGAR APAGAR ... RATIO < POSICIÓN > VUE (000) I � � � � (X01) El primer número que se muestra indica el alcance del zoom y el segundo número indica el grado de aumento. Cuando el nivel alcanza 130, el grado de aumento es de 2. Una vez que se ha seleccionado la posición del zoom, se pone en funcionamiento la función de zoom digital. PROG VIDEO Es posible configurar los ajustes de salida de video. Si presiona el botónSetup cuando está seleccionado … en PROG VIDEO, aparece la pantalla correspondiente. (ESPECIAL) IDIOMA V-SINC ZOOM DIGITAL PROG VIDEO RDR OSCILACION RED INFOR. SISTEMA VUE (PROG VIDEO) ESPAÑOL INT APAGAR ... APAGAR APAGAR ... REVERSO DETALLE SEÑAL Y SEÑAL C POSI/NEGA VUE APAGAR ( 2) � � I � ( 0) I � � � � � � � � ( 0) I � � � � � � � � + Es posible ajustar los valores para REVERSO, DETALLE, SEÑAL-Y, C-NIVEL y POSI/NEGA. Para la opción REVERSO, la cámara cuenta con 3 modos diferentes de reversión: horizontal (H), vertical (V), y ambos (H/V). 32 CC-B2315_Maxican_SPN.indd 32 2007-6-7 11:55:24 RDR Es posible configurar la RDR (reducción digital de ruido) . Si presiona el botón Setup cuando está seleccionado ACTIVAR… en RDR, aparece la pantalla correspondiente. (ESPECIAL) IDIOMA V-SINC ZOOM DIGITAL PROG VIDEO RDR OSCILACION RED INFOR. SISTEMA VUE (RDR) ESPAÑOL INT APAGAR ... ACTIVAR... APAGAR ... NIVEL VUE L� � � � I � � � �H Es posible ajustar el nivel para esta configuración. OSCILACIÓN RED CC-B2315_Maxican_SPN.indd 33 SPA Cuando está seleccionado ACTIVAR, la velocidad del obturador es de 1/100 seg. (para NTSC) o 1/120 seg. (para PAL) para evitar la oscilación producida por la discordancia entre la frecuencia de sincronización vertical y la frecuencia de variación de la luz. 33 2007-5-18 15:54:47 INFOR. SISTEMA Es posible examinar la información del sistema. Si presiona el botón Setup cuando está seleccionado … en INFOR. SISTEMA, aparece la pantalla correspondiente. (ESPECIAL) IDIOMA V-SINC ZOOM DIGITAL PROG VIDEO RDR OSCILACION RED INFOR. SISTEMA VUE (INFOR. SISTEMA) ESPAÑOL INT APAGAR ... APAGAR APAGAR ... VERS. ROM VERS. EEP PROTOCOLO DIRECCIÓN TIPO VELOCIDAD NUM. SERIE VUE 1.000 1.000 SAMSUNG 0 RS-485, HALF 9600 0000000000000 Es posible consultar la información sobre versión de ROM, versión de EPP, protocolo, dirección, tipo, velocidad de transmisión y número de serie. ❚ RS-485 El menú RS-485 sirve para configurar los ajustes relacionados con la comunicación RS-485 de la cámara. Es posible conectarse a RS-485 a través del panel trasero. 34 CC-B2315_Maxican_SPN.indd 34 2007-5-18 15:54:47 Si presiona el botón Setup cuando está seleccionado … en el menú RS-485, aparece la pantalla correspondiente. (RS-485) PROTOCOLO VELOCIDAD DIRECCIÓN VUE SAMSUNG 9600 0 Es posible ajustar el protocolo, velocidad de transmisión y dirección (rango: 0 a 255) para esta comunicación ❚ SALIDA CC-B2315_Maxican_SPN.indd 35 CÁMARA ID DIAFRAGMA OBTURADOR CAG DET MOVI DIA/NOCHE BAL BLANCO PRIVADA ESPECIAL RS-485 SALIDA SPA El menú SALIDA sirve para salir del menú de configuración (SETUP). Es posible seleccionar las siguientes opciones:  SALIR: Ignora los cambios y vuelve a la configuración anterior.  ACTIVAR: Guarda los cambios.  PRESET: Ignora los cambios y vuelve a la configuración de fábrica. APAGAR ALC... APAGAR ALTO APAGAR DIA... BA2 APAGAR ... ... SALIR 35 2007-5-18 15:54:47 Especificaciones del producto Artículo Detalles Tipo de producto Cámara CCTV (WDR y DIA/NOCHE) Fuente de alimentación SCC-B2315: AC 24V ± 10% (60Hz ± 0.3 Hz), DC 12V +10%/-5% SCC-B2315P: AC 24V ± 10% (50Hz ± 0.3 Hz), DC 12V +10%/-5% SCC-B2015P: AC 220 a 240V ± 10% (50Hz ± 0.3 Hz) Tipo de emisión SCC-B2315P, B2015P: Estándar de color PAL SCC-B2315: Estándar de color NTSC Consumo de energía SCC-B2315(P): Aprox. 4W SCC-B2015P: Aprox. 4.5W Dispositivo de imagen 1/3” P/S Super-HAD CCD Píxeles efectivos NTSC: 768(H) × 494(V) PAL: 752(H) × 582(V)PAL: Modo de exploración NTSC: 525 Líneas, entrelazado 2:1 PAL: 625 Líneas, entrelazado 2:1 Frecuencia de exploración de línea Horizontal: NTSC 15,734Hz(INT)/15,750Hz(LL) 15,625Hz(INT)/15,625Hz(LL) PAL Vertical: NTSC 59.94Hz(INT)/60Hz(LL) 50Hz(INT)/50Hz(LL) PAL Modo de sincronización INT/SINC. LÍNEA Resolución 540/570 líneas TV (COLOR/ByN) Índice S/N Aprox. 50dB Iluminación mínima de escena Sens-Up Color Lux desactivado Sens-Up x256 Sens-Up ByN Lux desactivado Sens-Up x256 0.40 Lux (F1.2, 50 IRE) 0.24 Lux (F1.2, 30 IRE) 0.12 Lux (F1.2, 15 IRE) 0.0005 Lux (F1.2, 15 IRE) 0.04 Lux (F1.2, 50 IRE) 0.024 Lux (F1.2, 30 IRE) 0.012 Lux (F1.2, 15 IRE) 0.00005 Lux (F1.2, 15 IRE) 36 CC-B2315_Maxican_SPN.indd 36 2007-5-18 15:54:47 Artículo Rango dinámico Detalles NTSC: x128 / PAL: x160 WDR/ALC/ELC Velocidad del obturador electrónico Alta velocidad: DESACTIVADO ~1/10K seg Baja velocidad: DESACTIVADOX256 CAG APAGAR/BAJO/ALTO Movimiento R. RÁPIDO/RÁPIDO/NORM/DULC/M. DULC Detección de movimiento ACTIVAR/APAGAR DIA/NOCHE DIA/NOCHE/AUTO/EXT Balance de blancos Modo MANUAL BA1/BA2/BM (3200K, 5600K, ajuste de ganancia R/B) PRIVADA ACTIVAR/APAGAR Señal de salida Video compuesto (1.0Vp-p, 75ohm, BNC) Óptica de diafragma automático (Auto Iris) VIDEO/DC Base de la lente (Base de sujeción) CS/C Temperatura de funcionamiento -10 °C ~ +50 °C Humedad de funcionamiento ~90% Dimensiones 65 (an.) × 55 (al.) × 130.5 (pr.) mm Peso SCC-B2315(P): Aprox. 410g SCC-B2015P: Aprox. 600g CC-B2315_Maxican_SPN.indd 37 SPA DIAFRAGMA 37 2007-5-18 15:54:48 Observaciones 38 CC-B2315_Maxican_SPN.indd 38 2007-5-18 15:54:48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162

Samsung SCC-B2315P Manual de usuario

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Manual de usuario