Transcripción de documentos
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
NO ABRIR RIESGODE SUFRIR
UNA DESCARGA ELÉCTRICA
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR
UNA DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXTRAIGA LA CUBIERTA
POSTERIOR. DENTRO NO HAY PIEZAS QUE PUEDAN SER
REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA EL APARATO A
PERSONAL DE MANTENIMIENTO CUALIFICADO.
Este símbolo indica que dentro del aparato hay alto voltaje. Es peligroso tener
cualquier tipo de contacto con cualquier parte del interior de este producto.
Este símbolo le advierte de que este aparato incluye información importante
relacionada con su funcionamiento y mantenimiento.
Para evitar que el aparato sufra daños, lo que puede provocar peligro de incendio o de
sufrir una descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
ADVERTENCIA
1.
Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador estándar que se indica en la hoja de
especificaciones. Utilizar cualqueir otro adaptador puede provocar un incendio, el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica o puede dañar el producto.
2. Conectar de manera incorrecta el suministro de energía o cambiar las baterías de
manera incorrecta puede producir explosiones, incendios, el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica o puede dañar el producto.
3. No conecte varias cámaras a un único adaptador. Superar la capacidad puede
generar calor de manera anormal o crear un incendio.
4. Enchufe de manera segura el cable de alimentación en la toma de corriente. Una
conexión no segura puede provocar un incendio.
5. Al instalar la cámara, ajústela firmemente y de manera segura. La caída de una
cámara puede causar daños personales.
6. No coloque objetos conductores (p. ej. destornilladores, monedas, objetos de metal,
etc.) o recipientes que contengan agua sobre la cámara. Se pueden producir daños
personales debido a incendios, descargas eléctricas u objetos que se caigan.
7. No instale el aparato en lugares húmedos, cubiertos de polvo o de hollín. Podría
producirse un incendo o el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
8. Si la unidad desprende un olor u humo inusual, deje de utilizar el aparato. En caso de que esto
ocurra, desconecte inmediatamente la fuente de energía y póngase en contacto con el servicio
técnico. El uso continuado del aparato en esas condiciones puede provocar un incendio o el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
9. Si este producto deja de funcionar con normalidad, póngase en contacto con el servicio técnico
más cercano. Nunca intente desmontar o modificar este producto de ninguna manera. (SAMSUNG
no se hace responsable de los problemas producidos por modificaciones no autorizadas o por
intentos de reparaciones.)
10. Al limpiar el producto, no rocíe sus piezas directamente con agua. Podría producirse un incendo o
el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
2
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 2
2007-5-18 15:54:35
PRECAUCIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
No deje objetos sobre el producto ni aplique una fuerte presión sobre él. Manténgalo
lejos de lugares sujetos una demasiadas vibraciones o a interferencias magnéticas.
Si desea cambiar de ubicación el aparato ya instalado, asegúrese de desconectar
el suministro de energía. Una vez esté desconectado, mueva el aparato o vuelva a
instalarlo.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando hay rayos. Si no lo hace, puede
producirse un incendio o el aparato puede dañarse.
Mantenga el aparato alejado de la luz solar directa y de las fuentes que irradien calor.
Se puede producir un incendio.
Instale el aparato en un lugar bien ventilado.
Evite dirigir la cámara directamente hacia objetos extremadamente brillantes como, por
ejemplo, el sol, puesto que puede dañar el sensor de imagen CCD.
No debe exponer el aparato a gotas ni salpicaduras de agua ni a objetos con líquido,
como jarrones, evitando colocarlos sobre el aparato.
El enchufe principal se utiliza como un dispositivo de desconexión y debe tenerlo a
mano en cualquier momento.
Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones de
Estados Unidos de América (FCC)
SPA
Este aparato cumple con la parte 15 de la normativa de la FCC. El funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes:
1) Este aparato no puede producir interferencias perjudiciales y
2) Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que puedan provocar un funcionamiento incorrecto.
Nota
Este aparato ha sido probado y se ha determinado que se encuentra dentro de los límites para
ser clasificado como un aparato digital de Clase A, de conformidad a la parte 15 de la normativa
de la FCC. Estos límites se han fijado para ofrecer protección suficiente contra las interferencias
perjudiciales cuando el equipo está en funcionamiento en un entorno comercial. Este aparato genera,
utiliza y puede irradiar energía por radiofrecuencias y si no es instalado y utilizado siguiendoel manual
de instrucciones, puede producir interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio. Es
probable que el funcionamiento de este equipo en una zona residencial provoque interferencias
perjudiciales. En ese caso, el usuario tendrá que hacerse cargo de los gastos que conlleve corregir la
emisión de interferencias.
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 3
3
2007-6-7 17:18:24
Instrucciones de seguridad importantes
1.
Lea estas instrucciones.
2.
Consérvelas.
3.
Preste atención a todas las advertencias.
4.
Siga todas las instrucciones.
5.
No utilice este aparato cerca del agua.
6.
Límpielo únicamente con un paño seco.
7.
No obstruya ninguna abertura de ventilación. Instale el aparato siguiendo las
instrucciones del fabricante.
8.
No lo instale cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, focos de calor o
cualquier otro aparato (incluidos los amplificadores) que emita calor.
9.
No olvide que la finalidad de los enchufes polarizados o de toma a tierra es
proporcionarle seguridad. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más
ancha que la otra. Un enchufe con toma a tierra tiene dos clavijas y una tercera
de toma a tierra. Tanto la clavija más ancha, en el caso del enchufe polarizado,
como la clavija adicional, en el caso del enchufe con toma a tierra, tienen como
objetivo aportarle seguridad. Si el encufe del aparato no encaja en su toma
de corriente, póngase en contacto con un electricista para cambiar la toma de
corriente obsoleta.
10.
Evite pisar o doblar el cable de alimentación. Ponga
especial cuidado para no hacerlo en enchufes, tomas de
corriente y en los puntos en los que salen desde el aparato.
11.
Utilice únicamente los dispositivos y accesorios
especificados por el fabricante.
12.
Utilice únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte
o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto
con el equipo.
13.
Desenchufe el aparato cuando no se vaya a utilizar. Cuando se utilice una
carretilla, tenga cuidado al mover la carretilla junto con el aparato con el fin de
evitar heridas debido a que la carretilla vuelca.
14.
Remita todas las reparaciones a personal de mantenimiento cualificado. Es
necesario enviar el aparato para su reparación cuando ha sufrido cualquier tipo
de daño, como, por ejemplo, que el cable o el enchufe de la alimentación está
dañado, se han derramado líquidos sobre el aparato o algún objeto ha caído
sobre él, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o a humedad, no funciona
correctamente o se ha caído al suelo.
4
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 4
2007-5-18 15:54:36
Contenido
Precauciones de
seguridad ................................2
Instrucciones de
seguridad importantes ....4
Contenido................................5
Características generales ....6
Características especiales ....7
Nombre de los componentes
y funciones ...............................8
Vista lateral .........................8
Panel trasero ....................10
Instalación ...............................13
Antes de la instalación .13
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 5
CÁMARA ID ...................... 20
DIAFRAGMA .................... 20
WDR… ................................. 20
ALC… .................................. 21
ELC… .................................. 22
OBTURADOR… ............... 22
CAG…................................... 23
MOVIMIENTO… ............... 24
DET MOVI… ...................... 24
DIA/NOCHE… ................... 26
DIA… ................................... 27
NOCHE… ............................ 28
AUTO… ............................... 28
EXT ...................................... 29
BAL BLANCO .................. 29
PRIVADA ............................ 30
ESPECIAL ......................... 31
IDIOMA ................................ 31
V-SINC ................................. 31
ZOOM DIGITAL.................... 32
PROG VIDEO ...................... 32
RDR ..................................... 33
OSCILACIÓN RED ............. 33
INFOR. SISTEMA ................ 34
RS-485 ................................. 34
SALIDA ............................... 35
SPA
Comprobación del contenido
del paquete .......................... 13
Consideraciones durante la
instalación y el uso .............. 13
Conexión del conector de la
óptica de diafragma automático
(Auto Iris) ............................. 14
Instalación de la cámara . 15
Ensamblaje de la lente ........ 15
Ajustes del botón de selección
de óptica ALC ...................... 16
Ajuste del retroenfoque
(back focus) ......................... 16
Conexión de cables
y comprobaciones de
funcionamiento.................... 17
Configuración de la
cámara ................................... 19
Especificaciones del
producto ................................ 36
5
2007-5-18 15:54:36
Características generales
Esta cámara WDR (Wide Dynamic Range) versátil con visión
diurna/nocturna puede mostrar con claridad en la pantalla tanto los
objetos luminosos como los oscuros gracias a su obturador dual.
Cuando un objeto luminoso como una ventana ocupa parte de la
pantalla, aparece en color blanco con cámaras convencionales. Pero
gracias a la función WDR de esta cámara, que incorpora la más alta
tecnología, podrá ver la imagen con claridad.
Esta cámara con visión diurna/nocturna activa el modo color cuando
el grado de luminosidad es mayor que el valor normal. De lo contrario
activa el modo ByN (blanco y negro) eliminando la función de corte
de infrarrojos, lo cual aumenta la sensibilidad para identificar objetos
incluso en una área oscura.
También cuenta con las funciones de obturador de baja velocidad y
Sens Up (método de acumulación de campo) para contrarrestar las
condiciones de baja iluminación.
Esta cámara se puede utilizar principalmente en lugares oscuros
como sótanos de estacionamientos con relativamente poca
iluminación. Durante el día, muestra la pantalla de color con
resolución horizontal de 540 líneas, pero por la noche utiliza la
característica DÍA/NOCHE en conjunto con la función Sense Up
para identificar objetos en áreas oscuras. También puede conectar
a esta cámara el equipo de emisión de infrarrojos.
DIA/NOCHE
Esta función permite inhabilitar la función de filtro de corte de
infrarrojos cuando las condiciones de iluminación están por
debajo del valor normal.
6
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 6
2007-5-18 15:54:36
Características especiales
Alta sensibilidad
Esta cámara produce imágenes de alta sensibilidad utilizando el
Super-HAD P/S CCD (dispositivo acoplado por carga) más moderno.
WDR
La función WDR de esta cámara es tecnología de punta que puede
aumentar con efectividad el rango de ganancia de pantalla. Se
utiliza principalmente para fotografiar escenas a través de ventanas
desde dentro de un edificio. El uso de esta tecnología le permitirá
ver claramente las imágenes tanto del interior como del exterior
y podrá disfrutar de una calidad de fotografía excelente que se
consigue ajustando automáticamente el nivel de WDR.
Poca iluminación
La cámara utiliza tecnologías de señal digital como las funciones
de baja iluminación y DÍA/NOCHE para identificar objetos aun en
las condiciones más adversas.
SPA
Ajuste de retroiluminación de gran calidad
Cuando un objeto se encuentra frente a una fuente luminosa o
delante de la luz solar, la cámara mejora automáticamente la
calidad de la imagen del objeto en sombra.
Sincronización digital de energía
La función de sincronización digital de línea ajusta la sincronización
vertical de la cámara automáticamente aumentando su
funcionalidad y confiabilidad.
Alta resolución
Con esta cámara se ha conseguido una resolución de 540 líneas
utilizando las tecnologías más avanzadas de procesamiento de
imagen digital y algoritmos especiales.
Configuración de las señales de salida
Es posible configurar las siguientes señales de salida de video:
reversión de imagen (horizontal, vertical, o ambas), priva da,
perfilamiento horizontal/vertical y zoom digital.
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 7
7
2007-5-18 15:54:36
Nombre de los componentes y funciones
❚ Vista lateral
1 Conector de óptica de
diafragma automático
(Auto Iris)
5 Botón de selección
de la óptica ALC
4 Cable de control
automático del
obturador
2 Ranuras de fijación de la
base de sujeción
3 Barra de control de
retroenfoque (back
focus)
Lente de la cámara
1 Conector de la óptica de diafragma automático (Auto Iris)
Esta ranura se utiliza para atornillar la base de sujeción, una
parte del soporte en el que se instalará la cámara.
2 Ranuras de fijación de la base de sujeción
Estas ranuras se utilizan para fijar los tornillos en la base de
sujeción conectada al soporte al instalarle la cámara.
3 Barra de control de retroenfoque (back focus)
Es posible ajustar el retroenfoque moviéndola hacia arriba o
hacia abajo.
4 Cable de control automático del obturador
Este cable transmite la energía y las señales de la cámara para
controlar el obturador.
8
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 8
2007-5-18 15:54:37
5 Botón de selección de la óptica ALC
Este botón sirve para seleccionar el tipo de óptica de diafragma
automático (Auto Iris) que desee utilizar. Una vez realizada esta
configuración, deberá seleccionar también el tipo de óptica en el menú
de configuración (en los submenús ALC… y WDR… de DIAFRAGMA).
DC: Cuando la óptica de diafragma automático (Auto
Iris) esté instalada para señales de control DC,
seleccione “DC” con el botón.
VIDEO: Cuando la óptica de diafragma automático (Auto
Iris) esté instalada para señales de control de video,
seleccione “VIDEO” con el botón.
Óptica de diafragma automático (Auto Iris), opcional
Esta óptica está instalada en esta cámara.
Nota
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 9
SPA
Cuando la lente de la cámara se ensucie, límpiela suavemente con una
toallita para limpiar lentes o con un paño empapado en etanol puro.
9
2007-5-18 15:54:37
1 Conector de entrada y salida
Este conector tiene jacks de entrada y salida para señales de
control RS-485, conmutación entre día y noche, y señales de
salida de alarma.
Función
1
Datos RS-485 (+)
Jack para conexión a la línea de señal de
datos RS-485 (+).
2
Datos RS-485(-)
Jack para conexión a la línea de señal de
datosRS-485(-).
3
Salida alarma
Jack de salida de alarma para detección
de movimiento.
(Colector abierto, a tierra)
4
Tierra
Jack de conexión a tierra.
5
DC +5V
Jack de alimentación para RS-485 JIG.
Utilizar con valores típicos de DC +5 V y
100 mA.
6
Sensor externo
Jack de entrada para conmutación entre
día y noche.
Alta (DC +3 V ~ +5 V): modo día
Baja (0 V): modo noche
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 11
Descripción
SPA
N.º
11
2007-5-18 15:54:38
2 Botón de configuración (Setup)
Este botón se utiliza para seleccionar la función o propiedad.
Cuando se presiona este botón durante al menos 2 segundos,
aparece el menú de configuración.
Movimiento [izquierda/derecha] o cambio de valor
mostrado: Al presionar este botón hacia los lados, se
desplaza hacia la derecha o hacia la izquierda por el
menú o cambia el valor mostrado.
Movimiento [arriba/abajo]: Al presionar este botón hacia
arriba o hacia abajo, se desplaza en estas direcciones
por el menú.
Ajuste: Si presiona el botón de configuración en el
menú, confirmará el valor o función seleccionados.
Presione este botón para entrar en un submenú.
3 LED de encendido
Cuando la cámara está encendida, se enciende este LED rojo.
4 Jack de SALIDA de video
Se conecta al jack de entrada de video del monitor y transmite
las señales de video.
5 Jack de conexión a la corriente
Se conecta al cable de la corriente.
12
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 12
2007-5-18 15:54:38
Instalación
❚ Antes de la instalación
Comprobación del contenido del paquete
Asegúrese de que los siguientes componentes están en el paquete.
Cámara
Base de sujeción
Conector de
diafragma automático
(Auto Iris)
SPA
Manual de
usuario
Sostén de la cámara (base)
Consideraciones durante la instalación y el uso
No desensamble la cámara por su cuenta.
Maneje la cámara con cuidado siempre. No golpee
ni sacuda la cámara. Guarde y utilice la cámara con
cuidado.
No coloque ni utilice la cámara en lugares húmedos o
expuestos a la lluvia.
No limpie la cámara con papel de lija. Utilice siempre un
paño seco para limpiarla.
No exponga la cámara al calor ni a la luz directa del sol.
Estas condiciones podrían dañarla.
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 13
13
2007-5-18 15:54:39
Conexión del conector de la óptica de diafragma automático (Auto Iris)
El conector de la óptica de diafragma automático (Auto Iris)
que se suministra con su cámara consiste en los siguientes
componentes:
Conecte cada uno de los cables de control del obturador al conector
de la óptica de diafragma automático (Auto Iris) como se indica a
continuación:
N.º de pin
Tipo de control DC
Tipo de control de video
1
Amortiguador (-)
Energía (+12V)
2
Amortiguador (+)
No aplica
3
Controlador (+)
Señal de video
4
Controlador (-)
Tierra
14
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 14
2007-5-18 15:54:40
❚ Instalación de la cámara
Ensamblaje de la lente
Uso de la lente CS
Ensamble la lente CS rotándola en la dirección de las agujas el reloj
como se muestra en la imagen:
Lente CS
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 15
SPA
Uso de la lente C
Una vez ensamblada la base de sujeción C rotándola en la dirección
de las agujas del reloj, gire la lente C también en la dirección de las
agujas del reloj hasta que quede fija como se muestra en la imagen.
Lente C
15
2007-5-18 15:54:40
Ajustes del botón de selección de óptica ALC
Puede ajustar el botón de selección de óptica que se encuentra en el lateral de
la cámara según el tipo de lente que prefiera. Cuando la óptica de diafragma
automático (Auto Iris) esté instalada para señales de control DC, seleccione
“DC” en el botón. Cuando la óptica de diafragma automático (Auto Iris) esté
instalada para señales de control video, seleccione “VIDEO” en el botón.
N
Ajuste del retroenfoque (back focus)
El retroenfoque de la cámara viene ajustado de fábrica pero algunas
lentes pueden desenfocarse dependiendo de su naturaleza. Si éste es el
caso, será necesario ajustar el retroenfoque. Las siguientes instrucciones
describen cómo ajustar el retroenfoque de las lentes.
Para lentes sin zoom
① Dirija la cámara a un objeto con gran número de detalles situado a una
distancia de más de 10 m y ajuste el anillo de enfoque de la lente al infinito (∞).
➁ Ajuste la barra de control de retroenfoque (back focus) hasta
obtener la máxima calidad de imagen del objeto.
➂ Fije el tornillo de la barra de control de retroenfoque.
Para lentes con zoom
① Dirija la cámara a un objeto con gran número de detalles situado
a una distancia de entre 3 y 5 m y rote completamente el zoom
en la dirección TELE. Ajuste el enfoque de la lente hasta obtener
la máxima calidad de imagen del objeto.
➁ Rote completamente el zoom en la dirección WIDE y ajuste la
barra de control de retroenfoque (back focus) hasta obtener la
máxima calidad de imagen del objeto.
➂ Repita los pasos 1 y 2 dos o tres veces hasta que los enfoques
TELE y WIDE del zoom sean nítidos.
16
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 16
2007-5-18 15:54:41
Conexión de cables y comprobaciones de funcionamiento
N
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 17
Terminal de entrada de
video de la superficie
trasera del monitor
SPA
1. Conecte un extremo del cable BNC al jack de salida de video
en la parte trasera de la cámara.
2. Conecte el otro extremo del cable BNC al jack de entrada de
video del monitor.
Cable BNC
Terminal de salida
de video
17
2007-5-18 15:54:42
3. Finalmente conecte el adaptador de corriente de la cámara. Puede
conectar 2 líneas de corriente del adaptador a la cámara utilizando
un desarmador de cabeza plana como se muestra en la imagen.
(Tierra: cable con la línea blanca)
Nota
Conecte cualquier fuente de alimentación de AC 24 V y DC 12 V
sin importar la polaridad.
N
18
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 18
2007-5-18 15:54:42
Configuración de la cámara
Este capítulo describe cómo configurar las opciones de la cámara.
Si presiona el botón de configuración durante al menos 2 segundos
aparecerá el menú de configuración. El mapa de pantallas de
configuración tiene la siguiente estructura:
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 19
ACTIVAR⋯
APAGAR
DIAFRAGMA
WDR⋯
ALC⋯
ELC⋯
OBTURADOR
APAGAR
AUTO X2 a X256
1/100 (o 1/120) a 1/10K
CAG
APAGAR
BAJO
ALTO
MOVIMIENTO
NORM
R PIDO
R.R PIDO
M.DULC
DULC
DET MOVI
ACTIVAR⋯
APAGAR
DIA/NOCHE
DIA⋯
NOCHE⋯
AUTO⋯
EXT
BAL BLANCO
BA1
BA2
BM
MANU⋯
PRIVADA
APAGAR
ACTIVAR⋯
ESPECIAL
...
RS-485
...
SALIDA
SALIR
ACTIVAR
PRESET
SPA
MEN
DE DE
MEN
CONFIGURACI N
C MARA ID
19
2007-5-18 15:54:43
❚ CÁMARA ID
El menú CÁMARA ID sirve para asignar un identificador a la
cámara. Si presiona el botón de configuración Setup cuando
está seleccionado el menú CÁMARA ID, aparece la pantalla de
configuración correspondiente.
CÁMARA ID
DIAFRAGMA
OBTURADOR
CAG
DET MOVI
DIA/NOCHE
BAL BLANCO
PRIVADA
ESPECIAL
RS-485
SALIDA
ACTIVAR...
ALC...
APAGAR
ALTO
APAGAR
DIA...
BA2
APAGAR
...
...
SALIR
(CÁMARA ID)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789 : ! - + * () /
VUE
SP▶▶ ◀◀SP POSICIÓN...
CÁMARA-1...........
Puede usar un identificador para la cámara que esté compuesto
de letras, números y caracteres especiales hasta un máximo de 20
caracteres. El identificador asignado a la cámara puede visualizarse
en la posición deseada mediante el submenú POSICIÓN….
Si presiona el botón Setup estando en VUE, volverá al menú superior.
❚ DIAFRAGMA
El menú DIAFRAGMA sirve para seleccionar el método de control
automático de luminosidad. Tras presionar el botón de selección
de óptica ALC, seleccione entre ÓPTICA DC y ÓPTICA VIDEO en
los submenús ALC… y WDR….
WDR…
Si presiona el botón Setup estando seleccionado el submenú
WDR…, aparece la pantalla correspondiente.
20
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 20
2007-5-18 15:54:43
CÁMARA ID
DIAFRAGMA
OBTURADOR
CAG
DET MOVI
DIA/NOCHE
BAL BLANCO
PRIVADA
ESPECIAL
RS-485
SALIDA
APAGAR
WDR...
APAGAR
ALTO
APAGAR
DIA...
BA2
APAGAR
...
...
SALIR
(WDR)
TIPO
NIVEL1
NIVEL2
BAL BLANCO
VUE
ÓPTICA DC
L���I���H
L���I���H
INTERIOR
Seleccione primero entre ÓPTICA DC, ÓPTICA VIDEO, y MANU en TIPO.
Es posible ajustar la velocidad del obturador al NIVEL 1 y la luminosidad
al NIVEL 2. También puede seleccionar entre TODO, EXTERIOR e
INTERIOR en BAL BLANCO. Si selecciona TODO, la cámara controla
tanto las imágenes INTERIOR como las exteriores.
ALC…
CÁMARA ID
DIAFRAGMA
OBTURADOR
CAG
DET MOVI
DIA/NOCHE
BAL BLANCO
PRIVADA
ESPECIAL
RS-485
SALIDA
APAGAR
ALC...
APAGAR
ALTO
APAGAR
DIA...
BA2
APAGAR
...
...
SALIR
SPA
Si presiona el botón Setup estando seleccionado el submenú
ALC…, aparece la ventana correspondiente. Seleccione primero
entre ÓPTICA DC y ÓPTICA VIDEO en TIPO.
(ALC)
TIPO
CLUZ
NIVEL
VUE
ÓPTICA DC
APAGAR
( 0) � � � � I � � � �
Puede activar también la función CLUZ (compensación de retroiluminación) de forma opcional. Para la zona CLUZ puede escoger entre
ARRIBA…, ABAJO…, IZQUIERDA…, DERECHA… y CENTRO…. La
posición real se muestra al acceder a cada opción.
En caso de haber seleccionado UTIL…, podrá ajustar la zona CLUZ que
desee determinando el tamaño y la posición. Es posible ajustar el nivel
de salida de video en NIVEL. El rango de ajuste abarca de -9 a +9.
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 21
21
2007-5-18 15:54:43
ELC…
Si presiona el botón Setup cuando está seleccionado el submenú ELC…,
aparece la pantalla de configuración correspondiente. Puede activar también la función ELC (control electrónico de luminosidad) de forma opcional.
CÁMARA ID
DIAFRAGMA
OBTURADOR
CAG
DET MOVI
DIA/NOCHE
BAL BLANCO
PRIVADA
ESPECIAL
RS-485
SALIDA
APAGAR
ELC...
APAGAR
ALTO
ACTIVAR...
DIA...
BA2
APAGAR
...
...
SALIR
(ELC)
CLUZ
NIVEL
VUE
APAGAR
( 0) � � � � I � � � �
Del mismo modo que con la configuración ALC, puede ajustar la
zona CLUZ y asignar el nivel del obturador de alta velocidad.
❚ OBTURADOR
El menú OBTURADOR sirve para ajustar el obturador electrónico de
alta velocidad y el obturador de baja velocidad AUTO.
El obturador electrónico de alta velocidad puede ajustarse a 7
velocidades diferentes y suele usarse para capturar objetos que se
mueven a gran velocidad.
(NTSC: de 1/100 a 1/10K, PAL: de 1/120 a 1/10K). El obturador
electrónico de alta velocidad puede ajustarse a cualquiera de las 13
velocidades diferentes, de X2 a X256, y ralentiza la velocidad del
obturador para conseguir imágenes más claras en situaciones de poca
luminosidad. Si selecciona una velocidad baja AUTO, la velocidad del
obturador disminuye automáticamente en función del nivel de oscuridad.
CÁMARA ID
DIAFRAGMA
OBTURADOR
MOVIMIENTO
DET MOVI
DIA/NOCHE
BAL BLANCO
PRIVADA
ESPECIAL
RS-485
SALIDA
APAGAR
ALC...
AUTO X4
DULC
APAGAR
DIA...
BA2
APAGAR
...
...
SALIR
22
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 22
2007-5-18 15:54:44
Si presiona consecutivamente el botón Setup IZQUIERDA/DERECHA,
se selecciona la velocidad del obturador en el siguiente orden:
APAGAR AUTO X2 AUTO X4 AUTO X6 AUTO X8
AUTO X12 AUTO X16 AUTO X24 AUTO X32 AUTO
X48 AUTO X64 AUTO X96 AUTO X128 AUTO X256
APAGAR 1/100 (NTSC), 1/120 (PAL) 1/250 1/500 1/1000
1/2000 1/4000 1/10K
Nota
Cuando el modo de DIAFRAGMA es ELC o WDR, no es posible
usar obturadores de alta velocidad.
❚ CAG
CÁMARA ID
DIAFRAGMA
OBTURADOR
CAG
DET MOVI
DIA/NOCHE
BAL BLANCO
PRIVADA
ESPECIAL
RS-485
SALIDA
APAGAR
ALC...
APAGAR
BAJO
APAGAR
DIA...
BA2
APAGAR
...
...
SALIR
SPA
El menú CAG (control automático de ganancia) sirve para ajustar
el nivel CAG de la cámara. Cuando CAG está activado, la cámara
aumenta automáticamente la sensibilidad amplificando la señal de video
siempre que la potencia de la señal cae por debajo del valor normal.
Para poder ajustar el nivel CAG es necesario haber seleccionado
en el menú OBTURADOR un obturador de alta velocidad o
APAGAR.
Puede seleccionar entre APAGAR, BAJO y ALTO.
Nota
Cuando se ha ajustado la opción DIA/NOCHE a AUTO, aparecen los
caracteres --- en CAG, lo que indica que no es posible configurarlo.
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 23
23
2007-6-7 11:55:24
❚ MOVIMIENTO
El menú MOVIMIENTO sirve para ajustar la intensidad del nivel
CAG de la cámara cuando se desea monitorizar movimiento. Esta
función sólo está disponible en el modo de baja velocidad AUTO.
Puede seleccionar entre M.DULC, DULC, NORM, RÁPIDO y
R.RÁPIDO en función de la intensidad del nivel CAG.
CÁMARA ID
DIAFRAGMA
OBTURADOR
MOVIMIENTO
DET MOVI
DIA/NOCHE
BAL BLANCO
PRIVADA
ESPECIAL
RS-485
SALIDA
APAGAR
ALC...
AUTO X2
DULC
APAGAR
DIA...
BA2
APAGAR
...
...
SALIR
Para monitorizar objetos que se muevan con gran rapidez en
situaciones de poca luminosidad, seleccione R.RÁPIDO. Para
monitorizar objetos estáticos en situaciones de poca luminosidad,
seleccione M.DULC.
❚ DET MOVI
El menú DET MOVI sirve para configurar los ajustes relacionados con
la detección de movimiento. Si presiona el botón Setup cuando está
seleccionado ACTIVAR… en el menú DET MOVI, aparece la pantalla
correspondiente.
CÁMARA ID
DIAFRAGMA
OBTURADOR
CAG
DET MOVI
DIA/NOCHE
BAL BLANCO
PRIVADA
ESPECIAL
RS-485
SALIDA
APAGAR
ALC...
APAGAR
ALTO
ACTIVAR...
DIA...
BA2
APAGAR
...
...
SALIR
(DET MOVI)
TIPO
AREA
DISPLAY
SENSIBILIDAD
VUE
1
0 1 2 3
ACTIVAR
L����I��H
24
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 24
2007-5-18 15:54:44
Hay 3 tipos de detección de movimiento posibles: 1, 2 y 3. No es
posible modificar los ajustes del tipo 2, ya que está prefijado a la
totalidad de la pantalla. Para los tipos 1 y 3 puede ajustar por su cuenta
el área de detección de movimiento.
A continuación se describen los tres tipos:
1. Tipo ventana: El área seleccionada está marcada con un rectángulo.
Sólo se detecta movimiento en esta área.
Puede ajustar manualmente el área de detección de movimiento.
Accionando el botón de configuración hacia ARRIBA/ABAJO/
IZQUIERDA/DERECHA es posible ajustar el tamaño. Para
desplazarse a POSICIÓN, presione el botón. Tras ajustar la posición
accionando el botón de configuración hacia ARRIBA/ABAJO/
IZQUIERDA/DERECHA, presiónelo para acceder al menú superior.
Para ajustar el tamaño y la posición del ÁREA, seleccione 0, 1, 2 o 3.
VENTANA0
SPA
VENTANA1
2. Tipo etiqueta: El área rectangular de detección de movimiento
está prefijada. El tamaño y la posición del área mostrada son
variables. No es posible modificar el ÁREA, ya que aparece con
los caracteres “---”.
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 25
ETIQUETA2
ETIQUETA1
ETIQUETA3
ETIQUETA0
25
2007-5-18 15:54:44
3. Tipo bloque: En la pantalla se muestran pequeños bloques.
Cuando se detecta movimiento en los bloques seleccionados,
aparecen en la pantalla los pequeños bloques.
PRESET: El área de detección de movimiento abarca la
pantalla entera.
UTIL…: Puede ajustar manualmente el área de detección
de movimiento. Accionando el botón de configuración
hacia ARRIBA/ABAJO/IZQUIERDA/DERECHA es posible
ajustar el área. Para eliminar el bloque seleccionado,
presione el botón de configuración.
Si desea ajustar por su cuenta el área de detección de movimiento,
deberá especificar el tamaño y la posición al configurar el área.
Si se selecciona ACTIVAR en DISPLAY, el movimiento que se
detecte se mostrará en la pantalla y la cámara enviará la señal
SALIDA ALARMA. También puede ajustar la sensibilidad de
detección de movimiento.
❚ DIA/NOCHE
El menú DIA/NOCHE sirve para configurar los ajustes de la cámara
relacionados con el día y la noche. La cámara puede activar o
desactivar el filtro IR (infrarrojos).
CÁMARA ID
DIAFRAGMA
OBTURADOR
AGC
DET MOVI
DIA/NOCHE
BAL BLANCO
PRIVADA
ESPECIAL
RS-485
SALIDA
APAGAR
ALC...
APAGAR
ALTO
APAGAR
DIA
BA2
APAGAR
...
...
SALIR
26
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 26
2007-5-18 15:54:45
Nota
En caso del modo ByN, podría no enfocar correctamente si el
modo ByN se convierte en modo a color.
Se debe a que tiene que darse la condición de disponer del IRIS
abierto al máximo antes de ajustar el enfoque posterior.
Cuanto menor sea el número F de lentes, menor será la
profundidad del enfoque de campo. (ej.: debido al echo de utilizar
un obturador electrónico de alta velocidad, se podría disminuir la
profundidad de la cámara).
Se exige que se configure el enfoque teniendo en cuenta que el
IRIS esté abierto al máximo en el modo a color.
DIA…
Si presiona el botón Setup estando seleccionado el submenú DIA…,
aparece la pantalla correspondiente. En el modo DÍA es posible
ajustar los valores de GAN. CROMA, CAG COLOR, CAG DETALLE
y KNEE. CROMA. Estos ajustes afectan a las imágenes en color.
SPA
(DIA)
GAN. CROMA
(7) � � � � � � I
CAG COLOR
( 0) � � � � I � � � �
CAG DETALLE
(0) I � � � � � � �
KNEE. CROMA (5) � � � � � I � �
VUE
Nota
Cuando el valor de CAG DETALLE aumenta, el ruido se hace
apreciable.
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 27
27
2007-5-18 15:54:45
NOCHE…
Si presiona el botón Setup estando seleccionado el menú
NOCHE…, aparece la pantalla correspondiente.
(NOCHE)
COLOR/ByN
VUE
COLOR...
Incluso en el modo NOCHE es posible ver imágenes en color con
luminosidad clara. Para ello puede seleccionar COLOR… o ByN….
Si selecciona COLOR…, deberá ajustar la temperatura de color para
el balance de blancos. También puede especificar los ajustes de rojo
y azul por su cuenta.
Si selecciona ByN… y la SATURACIÓN está activada, se producen
señales de saturación de salida con las señales de video compuestas
ByN. Cuando la SATURACIÓN está desactivada no se producen
señales de saturación de salida.
AUTO…
Esta opción alterna entre el modo DÍA y el modo NOCHE en función
de la iluminación. En condiciones de poca iluminación, desactiva la
función de filtro IR para aumentar la sensibilidad. En caso contrario,
activa la función de filtro IR para disminuir la sensibilidad.
Si presiona el botón Setup estando seleccionado el menú AUTO…,
aparece la pantalla correspondiente.
(AUTO)
NIVEL
DIA NOCHE
NOCHE DIA
VUE
( 0) I � � � � � � � �
2 S
5 S
28
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 28
2007-5-18 15:54:45
En esta opción puede ajustar el nivel para el cambio entre los modos
DIA y NOCHE.
Nota
Cuando se ha ajustado la opción DIA/NOCHE a AUTO, aparecen los
caracteres --- en CAG, lo que indica que no es posible configurarlo.
EXT
Esta opción alterna automáticamente entre el modo color y el modo
ByN interactuando con un sensor externo.
APAGAR
ALC...
APAGAR
ALTO
APAGAR
EXT
BA2
APAGAR
...
...
SALIR
SPA
CÁMARA ID
DIAFRAGMA
OBTURADOR
CAG
DET MOVI
DIA/NOCHE
BAL BLANCO
PRIVADA
ESPECIAL
RS-485
SALIDA
❚ BAL BLANCO
El menú BAL BLANCO sirve para configurar los ajustes de la
cámara relacionados con el balance de blancos.
Existen cuatro modos diferentes de ajuste de balance de blancos:
CÁMARA ID
DIAFRAGMA
OBTURADOR
CAG
DET MOVI
DIA/NOCHE
BAL BLANCO
PRIVADA
ESPECIAL
RS-485
SALIDA
APAGAR
ALC...
APAGAR
ALTO
APAGAR
DIA...
BA1
APAGAR
...
...
SALIR
BA1 (balance automático, modo 1): La cámara puede ajustar
automáticamente la temperatura de color en tiempo real en función
de los cambios de temperatura ambiente. El rango de variación de la
temperatura de color abarca aproximadamente de 2500 a 9300 K.
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 29
29
2007-5-18 15:54:45
BA2: El rango de variación de la temperatura de color
abarca aproximadamente de 2000 a 10000 K.
BM (control automático del balance de blancos): El
ajuste de la temperatura de color se realiza una vez. Tras
seleccionar este modo, dirija la cámara a un objeto y
presione el botón Setup para memorizar su temperatura de
color. Se aplicará esta temperatura de color.
MANU…: Es posible ajustar manualmente la temperatura
de color actual. También puede especificar los ajustes de
rojo y azul por su cuenta.
❚ PRIVADA
El menú PRIVADA sirve para configurar los ajustes de la cámara relacionados con zonas privadas. Si presiona el botón Setup estando seleccionado
ACTIVAR… en el menú PRIVADA, aparece la pantalla correspondiente.
CÁMARA ID
DIAFRAGMA
OBTURADOR
CAG
DET MOVI
DIA/NOCHE
BAL BLANCO
PRIVADA
ESPECIAL
RS-485
SALIDA
APAGAR
ALC...
APAGAR
ALTO
APAGAR
DIA...
BA1
ACTIVAR...
...
...
SALIR
PRIVADA(1/2)
0
6
12
1
7
13
2
8
14
3
9
15
MOSAICO
4
10
5
11
20
21
4
VUE
PRIVADA(2/2)
16
22
17
23
MOSAICO
18
19
APAGAR
VUE
Es posible determinar un total de 24 zonas privadas. Para configurar
de 0 a 15 zonas, deberá ajustar el tamaño, la posición y el color. Si se
configuran de 15 a 23 zonas, deberá ajustar además el tipo.
30
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 30
2007-5-18 15:54:46
PRIVADA 0
PRIVADA 16
< DIMENSION >
< POSICIÓN >
COLOR
SALIDA
< DIMENSION >
< POSICIÓN >
TIPO
COLOR
SALIDA
...
SALIR
<Si se ha seleccionado una zona en la
primera página>
1
...
SALIR
<Si se ha seleccionado una zona en la
segunda página>
Si se selecciona el tipo 1, se usará una zona rectangular; si se
selecciona el tipo 2 se usará una zona con forma de diamante. Para
las zonas privadas 0 a 15 hay cuatro tamaños diferentes de mosaicos
disponibles. Para las zonas privadas 16 a 23 no es posible modificar
el tamaño del mosaico porque ya está prefijado. Tampoco es posible
ajustar el color del mosaico para las zonas 16 a 23.
❚ ESPECIAL
CÁMARA ID
DIAFRAGMA
OBTURADOR
CAG
DET MOVI
DIA/NOCHE
BAL BLANCO
PRIVADA
ESPECIAL
RS-485
SALIDA
APAGAR
ALC...
APAGAR
ALTO
APAGAR
DIA...
BA2
APAGAR
...
...
SALIR
SPA
El menú ESPECIAL sirve para configurar los ajustes especiales de
la cámara. Si presiona el botón Setup cuando está seleccionado …
en en menú ESPECIAL aparece la pantalla correspondiente.
(ESPECIAL)
IDIOMA
V-SINC
ZOOM DIGITAL
PROG VIDEO
RDR
OSCILACION RED
INFOR. SISTEMA
VUE
ESPAÑOL
INT
APAGAR
...
APAGAR
APAGAR
...
IDIOMA
Es posible cambiar el idioma de la interfaz utilizando el botón Setup
IZQUIERDA/DERECHA.
V-SINC
Puede seleccionar un modo de sincronización vertical entre INT y LÍNEA.
Si selecciona INT, la cámara utiliza el oscilador de cristal interior para
llevar a cabo la sincronización. Si selecciona LÍNEA, la cámara utilizala
frecuencia de la energía externa para llevar a cabo la sicronicación.
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 31
31
2007-6-4 17:18:00
Nota
La opción LÍNEA no es compatible con DC 12 V, por lo que se
muestra como “---”.
ZOOM DIGITAL
Es posible ajustar el nivel y alcance del zoom digital. Si presiona
el botón Setup cuando está seleccionado ACTIVAR… en ZOOM
DIGITAL, aparece la pantallacorrespondiente.
(ESPECIAL)
IDIOMA
V-SINC
ZOOM DIGITAL
PROG VIDEO
RDR
OSCILACION RED
INFOR. SISTEMA
VUE
(ZOOM DIGITAL)
ESPAÑOL
INT
ACTIVAR...
...
APAGAR
APAGAR
...
RATIO
< POSICIÓN >
VUE
(000) I � � � � (X01)
El primer número que se muestra indica el alcance del zoom y el
segundo número indica el grado de aumento. Cuando el nivel alcanza
130, el grado de aumento es de 2. Una vez que se ha seleccionado
la posición del zoom, se pone en funcionamiento la función de zoom
digital.
PROG VIDEO
Es posible configurar los ajustes de salida de video. Si presiona el
botónSetup cuando está seleccionado … en PROG VIDEO, aparece
la pantalla correspondiente.
(ESPECIAL)
IDIOMA
V-SINC
ZOOM DIGITAL
PROG VIDEO
RDR
OSCILACION RED
INFOR. SISTEMA
VUE
(PROG VIDEO)
ESPAÑOL
INT
APAGAR
...
APAGAR
APAGAR
...
REVERSO
DETALLE
SEÑAL Y
SEÑAL C
POSI/NEGA
VUE
APAGAR
( 2) � � I �
( 0) I � � � � � � � �
( 0) I � � � � � � � �
+
Es posible ajustar los valores para REVERSO, DETALLE, SEÑAL-Y,
C-NIVEL y POSI/NEGA.
Para la opción REVERSO, la cámara cuenta con 3 modos diferentes
de reversión: horizontal (H), vertical (V), y ambos (H/V).
32
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 32
2007-6-7 11:55:24
RDR
Es posible configurar la RDR (reducción digital de ruido) . Si
presiona el botón Setup cuando está seleccionado ACTIVAR… en
RDR, aparece la pantalla correspondiente.
(ESPECIAL)
IDIOMA
V-SINC
ZOOM DIGITAL
PROG VIDEO
RDR
OSCILACION RED
INFOR. SISTEMA
VUE
(RDR)
ESPAÑOL
INT
APAGAR
...
ACTIVAR...
APAGAR
...
NIVEL
VUE
L� � � � I � � � �H
Es posible ajustar el nivel para esta configuración.
OSCILACIÓN RED
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 33
SPA
Cuando está seleccionado ACTIVAR, la velocidad del obturador
es de 1/100 seg. (para NTSC) o 1/120 seg. (para PAL) para evitar
la oscilación producida por la discordancia entre la frecuencia de
sincronización vertical y la frecuencia de variación de la luz.
33
2007-5-18 15:54:47
INFOR. SISTEMA
Es posible examinar la información del sistema. Si presiona el botón
Setup cuando está seleccionado … en INFOR. SISTEMA, aparece
la pantalla correspondiente.
(ESPECIAL)
IDIOMA
V-SINC
ZOOM DIGITAL
PROG VIDEO
RDR
OSCILACION RED
INFOR. SISTEMA
VUE
(INFOR. SISTEMA)
ESPAÑOL
INT
APAGAR
...
APAGAR
APAGAR
...
VERS. ROM
VERS. EEP
PROTOCOLO
DIRECCIÓN
TIPO
VELOCIDAD
NUM. SERIE
VUE
1.000
1.000
SAMSUNG
0
RS-485, HALF
9600
0000000000000
Es posible consultar la información sobre versión de ROM, versión
de EPP, protocolo, dirección, tipo, velocidad de transmisión y
número de serie.
❚ RS-485
El menú RS-485 sirve para configurar los ajustes relacionados con la
comunicación RS-485 de la cámara. Es posible conectarse a RS-485 a
través del panel trasero.
34
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 34
2007-5-18 15:54:47
Si presiona el botón Setup cuando está seleccionado … en el menú
RS-485, aparece la pantalla correspondiente.
(RS-485)
PROTOCOLO
VELOCIDAD
DIRECCIÓN
VUE
SAMSUNG
9600
0
Es posible ajustar el protocolo, velocidad de transmisión y dirección
(rango: 0 a 255) para esta comunicación
❚ SALIDA
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 35
CÁMARA ID
DIAFRAGMA
OBTURADOR
CAG
DET MOVI
DIA/NOCHE
BAL BLANCO
PRIVADA
ESPECIAL
RS-485
SALIDA
SPA
El menú SALIDA sirve para salir del menú de configuración
(SETUP). Es posible seleccionar las siguientes opciones:
SALIR: Ignora los cambios y vuelve a la configuración
anterior.
ACTIVAR: Guarda los cambios.
PRESET: Ignora los cambios y vuelve a la configuración
de fábrica.
APAGAR
ALC...
APAGAR
ALTO
APAGAR
DIA...
BA2
APAGAR
...
...
SALIR
35
2007-5-18 15:54:47
Especificaciones del producto
Artículo
Detalles
Tipo de producto
Cámara CCTV (WDR y DIA/NOCHE)
Fuente de
alimentación
SCC-B2315: AC 24V ± 10% (60Hz ± 0.3 Hz),
DC 12V +10%/-5%
SCC-B2315P: AC 24V ± 10% (50Hz ± 0.3 Hz),
DC 12V +10%/-5%
SCC-B2015P: AC 220 a 240V ± 10%
(50Hz ± 0.3 Hz)
Tipo de emisión
SCC-B2315P, B2015P: Estándar de color PAL
SCC-B2315: Estándar de color NTSC
Consumo de
energía
SCC-B2315(P): Aprox. 4W
SCC-B2015P: Aprox. 4.5W
Dispositivo de imagen
1/3” P/S Super-HAD CCD
Píxeles efectivos
NTSC: 768(H) × 494(V)
PAL: 752(H) × 582(V)PAL:
Modo de
exploración
NTSC: 525 Líneas, entrelazado 2:1
PAL: 625 Líneas, entrelazado 2:1
Frecuencia de
exploración de
línea
Horizontal: NTSC 15,734Hz(INT)/15,750Hz(LL)
15,625Hz(INT)/15,625Hz(LL)
PAL
Vertical: NTSC 59.94Hz(INT)/60Hz(LL)
50Hz(INT)/50Hz(LL)
PAL
Modo de sincronización
INT/SINC. LÍNEA
Resolución
540/570 líneas TV (COLOR/ByN)
Índice S/N
Aprox. 50dB
Iluminación
mínima de
escena
Sens-Up
Color
Lux
desactivado
Sens-Up x256
Sens-Up
ByN
Lux
desactivado
Sens-Up x256
0.40
Lux (F1.2, 50 IRE)
0.24
Lux (F1.2, 30 IRE)
0.12
Lux (F1.2, 15 IRE)
0.0005 Lux (F1.2, 15 IRE)
0.04
Lux (F1.2, 50 IRE)
0.024
Lux (F1.2, 30 IRE)
0.012
Lux (F1.2, 15 IRE)
0.00005 Lux (F1.2, 15 IRE)
36
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 36
2007-5-18 15:54:47
Artículo
Rango dinámico
Detalles
NTSC: x128 / PAL: x160
WDR/ALC/ELC
Velocidad
del obturador
electrónico
Alta velocidad: DESACTIVADO ~1/10K seg
Baja velocidad: DESACTIVADOX256
CAG
APAGAR/BAJO/ALTO
Movimiento
R. RÁPIDO/RÁPIDO/NORM/DULC/M. DULC
Detección de
movimiento
ACTIVAR/APAGAR
DIA/NOCHE
DIA/NOCHE/AUTO/EXT
Balance de
blancos
Modo MANUAL BA1/BA2/BM
(3200K, 5600K, ajuste de ganancia R/B)
PRIVADA
ACTIVAR/APAGAR
Señal de salida
Video compuesto (1.0Vp-p, 75ohm, BNC)
Óptica de diafragma
automático (Auto Iris)
VIDEO/DC
Base de la lente
(Base de sujeción) CS/C
Temperatura de
funcionamiento
-10 °C ~ +50 °C
Humedad de
funcionamiento
~90%
Dimensiones
65 (an.) × 55 (al.) × 130.5 (pr.) mm
Peso
SCC-B2315(P): Aprox. 410g
SCC-B2015P: Aprox. 600g
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 37
SPA
DIAFRAGMA
37
2007-5-18 15:54:48
Observaciones
38
CC-B2315_Maxican_SPN.indd 38
2007-5-18 15:54:48