Miller MIGMATIC COOLER CE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MigMatic Cooler
Procesos
Descripción
Soldadura MIG
OM-287469A/spa 2020-05
CE
MANUAL DEL OPERADOR
Para consultar información so-
bre el producto, traducciones
del manual del operador y más,
visite
www.MillerWelds.com
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede
hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene
tiempo para hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por
arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una
calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían
arriesgarse a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores
posibles, es decir, los mejores que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario es diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo
sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenida-
mente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los
peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho que la instalación
y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos Miller, y el manteni-
miento adecuado, usted podrá contar con años de funcionamiento confiable.
Y si acaso la unidad necesitara alguna reparación, hay una sección de solu-
ción de problemas que será de utilidad para saber cuál es el problema y nues-
tra amplia red de servicio le brindará ayuda para solucionar el problema.
También se incluye información sobre la garantía y el mantenimiento para
su modelo en particular.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados de
la industria.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de Miller, comuníquese con su
distribuidor local de Miller para recibir su catálogo completo o hoja
individual de folleteria.
Desde Miller a Usted
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligro del equipo de enfriamiento 1.......................................................
1-3. Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento 2.................
1-4. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California 2..................................
1-5. Estándares principales de seguridad 2....................................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 3................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 3..........................................
2-2. Varios símbolos y definiciones 4..........................................................
SECTION 3 ESPECIFICACIONES 5...........................................................
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales 5.......................
3-2. Especificaciones* 5....................................................................
3-3. Especificaciones del refrigerante 5........................................................
3-4. Especificaciones ambientales 5..........................................................
SECTION 4 INSTALACIÓN 6.................................................................
4-1.
Inclinación
6..........................................................................
4-2. Selección de una ubicación 6............................................................
4-3. Instalación del enfriador en fuente de alimentación para soldadura MigMatic 7...................
4-4. Conexiones del enfriador 8..............................................................
4-5. Información del enchufe del cordón del cable posterior de 7 clavijas 8..........................
4-6. Información del enchufe del cordón del cable posterior de 4 clavijas 8..........................
SECTION 5 OPERACIÓN 9..................................................................
5-1. Controles del panel delantero 9...........................................................
5-2. Controles del panel posterior 9...........................................................
SECTION 6 MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 10..............................
6-1. Mantenimiento de rutina 10...............................................................
6-2. Resolución de problemas 10..............................................................
SECCIÓN 7 DIAGRAMA ELÉCTRICO 11.......................................................
SECCIÓN 8 LISTA DE PIEZAS 12..............................................................
GARANTIA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
ITW Welding Products, B.V. Edisonstraat 10, 3261 LD Oud‐Beijerland, Netherlands, declara que
el/los producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
MIGMATIC COOL 058042005
Directivas del Consejo:
2014/35/EU Bajo voltaje
2014/30/EU Compatibilidad electromagnética
2014/65/EU Restricción de uso de determinadas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos
Normas:
IEC 60974‐5:2013 Equipo para soldar por arco – Parte 1: Fuentes alimentación para soldadura
IEC 60974‐10:2014+A1:2015 Equipo para soldar por arco – Parte 10: Compatibilidad Electromagnética
Requisitos
El firmante:
November 4
th,
2019
____________________________________ ___________________________________________
Pieter Keultjes
Fecha de declaración
E
QUIPMENT TECHNICAL MANAGER-EMEAR
956172372
OM-287469 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
cooler_2020-02_spa
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones
de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los
peligros posibles se muestran en los símbolos
adjuntos o se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita,
podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros
posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se
explican en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales.
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos y las instrucciones
relacionadas que aparecen a continuación para ver las acciones
necesarias para evitar estos peligros.
1-2. Peligro del equipo de enfriamiento
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones
relacionadas para evitar el peligro. La
información
de seguridad dada abajo es solamente un
resumen de la información más completa de seguridad que
se encuentra en los estándares principales de seguridad de
sección 1-5. Lea y siga todas los estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar,
mantener y reparar este equipo. La definición de personal
cualificado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y
experiencia,
haya demostrado con éxito la capacidad para
solucionar o resolver problemas relacionados con el trabajo,
el proyecto o el tema en cuestión, además de haber asistido
a una capacitación en seguridad para reconocer y evitar los
peligros que implica el proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
Deje que el equipo se enfríe antes de
comenzar a trabajar en él.
Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección
lateral.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
El soldar, picar, cepillar con alambre, o
esmerilar puede causar chispas y metal que
vuele. Cuando se enfrían las sueldas, estás
pueden soltar escoria.
Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
entrada y los circuitos internos de la máquina también
están vivos eléctricamente cuando la máquina está
prendida. Equipo instalado incorrectamente o sin
conexión a tierra es un peligro.
No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de
instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o
usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de
potencia de acuerdo a OHA 29 CFR 1910.147 (vea Estándares
de Seguridad).
Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de
acuerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté
apropiadamente
conectada al terminal de tierra en la caja de
desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente
al receptáculo de salida que esté conectado a tierra.
Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable
de tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la
vista reemplace inmediatamente el cable completo pues un
alambre desnudo puede matarlo.
Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes
dañadas inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al
manual.
Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
OM-287469 Página 2
1-3. Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
Siga los procedimientos adecuados y use
equipos con suficiente capacidad para
levantar y sostener la unidad.
Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación
94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
LEER INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las
instrucciones del fabricante relacionadas con los adhesivos,
metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores,
refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Permite un período de enfriamiento, siga el
ciclo de trabajo nominal.
No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
El VAPOR Y EL REFRIGERANTE
CALIENTES pueden quemar.
La manguera puede romperse si el refrigerante se
sobrecalienta.
Inspeccione visualmente el estado de las
mangueras antes de cada uso. No use
mangueras dañadas.
Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
LOS FLUIDOS A ALTA PRESIÓN pueden
causar daños personales graves o la
muerte.
El refrigerante puede estar bajo una presión alta.
Libere la presión antes de trabajar en la
refrigeración.
Si accidentalmente se inyecta ALGÚN fluido bajo la piel o en el
cuerpo busque asistencia médica inmediatamente.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
1-4. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos,
incluso plomo, que el estado de California conoce como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65W
arnings.ca.gov
.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Glob-
al Engineering Documents. Website: www
.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global
Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection
Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1
from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association.
Website: www.csagroup.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute.
Website: www.ansi.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part
1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on
the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Web-
site: www.cdc.gov/NIOSH.
OM-287469 Página 3
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 201205
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201704
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 201704
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201704
Reciclable.
Safe103 201209
XXXXX
Use el refrigerante sugerido por el fabricante.
Safe52 201205
Rogamos drenar el líquido de acuerdo con las instrucciones.
Safe 111 2012-05
Si necesita mayor información acerca de la seguridad en la
soldadura, lea las etiquetas adheridas a la máquina de soldar,
el alimentador de alambre y otros equipos.
Safe71 201206
Lea el manual del usuario antes de trabajar en esta máquina.
Safe70 201206
OM-287469 Página 4
Safe50 201205
Filtros o mangueras obstruidos pueden causar recalentamiento
a la fuente de poder y a la antorcha.
100 h. est.
Safe51 201205
Cada 100 horas revise y limpie el filtro, y revise el estado
de las mangueras.
2-2. Varios símbolos y definiciones
A
Amperaje
Corriente Alterna
(CA)
Entrada de voltaje
Circulating Unit
With Coolant
Pump
V
Voltios
Entrada del agua
(refrigerante)
Disturbance
Lea las
instrucciones
Adecuado para
soldar en un
ambiente con
mayor riesgo de
descarga eléctrica
Salida del agua
(refrigerante)
Conexión de línea
Protección a tierra
IP
Grado de
protección
I
1
Corriente primaria
Remoto
Hz
Hertz
Prendido
Apagado
U
1
Voltaje de carga
Monofásico
Refrigeración
OM-287469 Página 5
SECTION 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
El número de serie y la información de valores nominales para este producto están ubicados en el panel posterior. Use la etiqueta con los valores
nominales para determinar los requisitos de potencia de alimentación y/o salida nominal. Para referencias futuras, escriba el número de serie en el
espacio provisto en la cubierta de este manual.
3-2. Especificaciones*
Modelo
Capacidad
del tanque de
refrigerante
Capacidad
máxima de
enfriamiento
Potencia de
alimentación
Enfriador en
espera
Enfriador habilitado Dimensiones Peso
MigMatic
Cool
2-1/2 gal
(5 L)
1000 vatios
(3412 BTU/h)
1 qt/min
(1.0 L/min)
400 VCA
50/60 Hz
Voltios de entrada:
400 VCA
I de entrada: 54 mA
Potencia de
alimentación (W): 6
Potencia de
alimentación (VA):
22
Voltios de entrada:
400 VCA
I de entrada: 683mA
Energía de entrada
(W): 237
Potencia de
alimentación (VA):
273
Longitud:
11-3/8 pulg.
(720 mm)
Altura:
11-1/2 pulg.
(292 mm)
Ancho:
12 pulg.
(305 mm)
Neto:
50 lb (23 kg)
Embalada:
25 lb (55 kg)
*La capacidad de enfriamiento según IEC establece que la temperatura de entrada del agua no puede exceder 40°C por arriba de la
temperatura ambiente con un caudal de 1 L/minuto.
Sistema refrigerante de recirculación para sopletes de GTAW y antorchas GMAW enfriados por agua .
Usar con antorchas/sopletes con calificación nominal de hasta 600 amperios
3-3. Especificaciones del refrigerante
No use refrigerante conductor.
Aplicación Refrigerante
GTAW o donde se usa corriente de alta frecuencia Refrigerante 050024004
Refrigerante de baja conducción 043810*
Agua destilada o deionizada apta sobre 32°F (0°C)
GMAW o donde se no usa corriente de alta frecuencia Refrigerante 050024004
Refrigerante de baja conducción 043810*
Refrigerante protector de aluminio 043809*
Agua destilada o deionizada apta sobre 32°F (0°C)
Donde el refrigerante hace contacto con piezas de alu-
minio
Refrigerante protector de aluminio 043809*
*Refrigerantes 043810 y 043809 protegen hasta -37°F (-38°C) y resisten el crecimiento de algas.
NOTICE El uso de cualquier refrigerante que no se muestra en la tabla anula la garantía sobre cualquier pieza que entre en contacto con el
refrigerante
(bomba, radiador, etc.).
3-4. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23S
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior. Se puede almacenar a la intemperie, pero no está preparado para soldar bajo
la lluvia a menos que se lo proteja.
IP23S 201406
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética
en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con la norma IEC 61000311 y IEC 61000312.
ceemc 4 201407
OM-287469 Página 6
C. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
14 a 104 °F (10 a 40°C)
68 a 77 °F (20 a 25°C)
Temp1_016- 08
El factor de corrección en la alimentación del enfriador a una temperatura ambiente de 1045F (405C) es 0,625.
SECTION 4 INSTALACIÓN
4-1. Inclinación
! No mueva ni opere la
unidad donde se puede
volcar.
Loc_cooler
2016-08
4-2. Selección de una ubicación
Posicione la unidad de manera que pueda circular aire.
956172376_1-A
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
OM-287469 Página 7
4-3. Instalación del enfriador en fuente de alimentación para soldadura MigMatic
956172376_2-A
! Apague la fuente de alimentación
para soldadura.
! Desconecte la potencia de
alimentación
antes de instalar el
enfriador sobre la fuente de
alimentación
para soldadura.
1 Fuente de alimentación para
soldadura
2 Enfriador
3 Tornillos
Coloque la fuente de alimentación sobre el
enfriador y asegure con tornillos.
Herramientas necesarias:
Destornillador
con punta de estrella m30
1
2
3
OM-287469 Página 8
4-4. Conexiones del enfriador
1T
omacorriente
de 400 V y 1
amperio de CA
2 Cordón de 400 Vca
Provee 115 VCA para alimentar el
enfriador.
3T
omacorriente
con 7 clavijas
(consulte la sección 4-5)
Provee las siguientes señales:
Señal para activar el enfriador
Compruebe si hay flujo de refrigerante
Compruebe la presencia del enfriador.
95617374-6-A
3
1
2
4-5. Información del enchufe del cordón del cable posterior de 7 clavijas
956172374_1-A
7 clavijas Clavija Información de las clavijas
CONTROL
DEL AWC
1 Común
2 Control del enfriador de agua automático
3 No se usa
4 Protección del enfriador de agua automático
5 Común
6 No se usa
7 (GND) No se utiliza
4-6. Información del enchufe del cordón del cable posterior de 4 clavijas
956172374_1-A
4 clavijas
Clavija Información de las clavijas
SUMINISTRO
DEL AWC
1 Suministro eléctrico de 400 Vca
3 Suministro eléctrico de 400 Vca
2 No se usa
4 Conductor a tierra
OM-287469 Página 9
SECTION 5 OPERACIÓN
5-1. Controles del panel delantero
1 Interruptor de alimentación S1
2 Botón pulsador de cebado de
la bomba
3 Fusible de la línea de potencia
de alimentación 2A
4 Luz indicadora de la alarma de
flujo de agua
5 Luz indicadora de operación
del enfriador
6 Voltaje de la línea de entrada
7 Conexión rápida de entrada de
agua
8 Conexión rápida de salida de
agua
Ref. 956172376_3-A
1 2345678
5-2. Controles del panel posterior
1 Cuello de llenado del tanque
2 Cordón de alimentación de línea de
entrada de 4 clavijas
(consulte la sección 4-6)
3 Enfriador automático de agua de 7
clavijas (A.W.C.) Cordón (consulte la
sección 4-5)
4 Indicador de nivel del refrigerante
Ref. 956172376_3-A
1
2
3
4
OM-287469 Página 10
SECTION 6 MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
6-1. Mantenimiento de rutina
! Desconecte la alimentación
antes del mantenimiento.
= Verificar = Cambiar = Limpiar = Reemplazar
* Lo debe llevar a cabo un agente de servicio autorizado por la fábrica
Referencia
Cada
3
meses
NOTICE Limpie filtro del refrigerante. Las
condiciones extremas pueden requerir
limpieza más frecuente (uso continuo,
temperaturas alta/baja, entorno sucio, etc.). Si
no limpia correctamente el filtro del
refrigerante,
se anula la garantía de la bomba.
Filtro del refrigerante
Cada
6
meses
Piezas agrietadas Cambie el refrigerante (si
usa agua)
Reemplace las etiquetas ilegibles
Cada
12
meses
Cambie el refrigerante (si usa (B)050024004)
6-2. Resolución de problemas
Problema Solución
El sistema del refrigerante no funciona. Verifique que los cables de la potencia de alimentación y de comunicación de la fuente de alimenta-
ción estén conectados a las tomas del enfriador.
Revise los fusibles o el disyuntor de la línea de potencia de alimentación y reemplácelos o restabléz-
calos si es necesario.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el motor.
Flujo de refrigerante disminuido o
ausente.
Agregue refrigerante.
Verifique la ausencia de obstrucciones en las mangueras o en el filtro del refrigerante. Limpie el filtro
y limpie o reemplace las mangueras si es necesario.
Desconecte la bomba y compruebe si el acople está roto. Cambie el acople si es necesario.
OM-287469 Page 11
SECCIÓN 7 DIAGRAMA ELÉCTRICO
Ref. 956172383-A
OM-287469 Página 12
SECCIÓN 8 LISTA DE PIEZAS
Los accesorios son comunes y
no están disponibles, a menos
que estén catalogados.
956172376_4-A
16
15
20
21
13
12
11
10
13
14
22
9
19
18
17
1
23
24
25
8
5
6
3
4
2
26
27
7
Figura 8-1. Conjunto principal, MigMatic Cool
OM-287469 Página 13
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 8-1. Conjunto principal, MigMatic Cool
1 116170004 Grid, Front 2... ........... .. .....................................................
2 356029273 Nameplate, Front 1... ........... .. ................................................
3 556049428 Quick Coupling, Red 1... ........... .. .............................................
4 556049429 Quick Coupling, Blue 1... ........... .. ............................................
5 056067294 Switch, Pressure 1... ........... .. ................................................
6 556049430 Tee-Piece Water Connection 1... ........... .. ......................................
7 156122103 Panel, Side RH 1... ........... .. .................................................
8 T1 058021177 Transformer, Auxiliary 1... .... ... .. ............................................
9 156006105 Base 1... ........... .. ..........................................................
10 6506089039 Strain Relief 2... .......... .. ....................................................
11 057014434 Plug And Cable, AWC Control 1... ........... .. .....................................
12 057014435 Plug And Cable, Power 1... ........... .. ..........................................
13 027042004 Tank, Assembly 1... ........... .. .................................................
14 156005235 Tank, Support 1... ........... .. ...................................................
15 156121051 Cover 1... ........... .. ..........................................................
16 156122103 Panel, Side LH 1... ........... .. ..................................................
17 116117088 Deflector, Metal 4... ........... .. .................................................
18 056082111 Radiator 2... ........... .. ........................................................
19 FM 056126092 Motor, Fan 1... ... ... .. .....................................................
20 M 057011039 Motor And Pump 1... .... .... .. ................................................
21 156005236 Support, Pump 1... ........... .. ..................................................
22 156005237 Support 1... ........... .. ........................................................
23 PC1 057084243 Circuit Board, AWC Control 2... ... ... .. .......................................
24 S1 056067296 Switch, Power 1... .... ... .. ..................................................
25 056020081 Knob, Power Switch 1... ........... .. .............................................
26 056092104 Holder, Fuse 1... ........... .. ....................................................
26A F1 056092103 Fuse, 2A 1.. ... ... .. .......................................................
27 PRS 056093026 Switch, Push Button 1... ... ... .. .............................................
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en
el pedido.
Para mantener el rendimiento original debrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas por
el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su equipo.
OM-287469 Page 14
Notas
Efectivo 1 enero, 2020
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “NA” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujetas a los siguientes términos y
condiciones,
Miller Electric Mfg. LLC., Appleton, Wisconsin, y ITW
Welding (en adelante, Miller) garantizan a los distribuidores
autorizadas
que el equipo de Miller nuevo vendido después de la
fecha de entrada en vigor de esta garantía limitada no tiene defectos
en el material ni la mano de obra en el momento en que Miller realiza el
envío. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE
CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA,
INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y
CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Las notificaciones presentadas como
reclamos de garantía en línea deben contener descripciones detalladas
de la falla y de los pasos para solucionar el problema que se tomaron a fin
de diagnosticar las piezas defectuosas. Es posible que Miller rechace los
reclamos de garantía que no contengan la información requerida según se
define en la Guía de operación de servicio de Miller (SOG).
Miller aceptará los reclamos de garana del equipo garantizado abajo
indicado en caso de que tal defecto se produzca dentro de los períodos de
cobertura de la garantía detallados a continuación. Los períodos de
garantía comienzan en la fecha de entrega del equipo al usuario final, o
doce meses después de enviar el equipo a un distribuidor en América del
Norte o dieciocho meses después de enviar el equipo a un distribuidor
internacional, lo que ocurra primero.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Lentes para caretas fotosensibles (Sin mano de obra)
(Consulte la excepción de la serie Classic a continuación)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión
interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Productos con inteligencia de soldadura Insight (Excepto
sensores externos)
* Máquinas de soldar con inversor
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Máscaras para soldar de oscurecimiento automático (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Calentador de ArcReach
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* CoolBelt (no cubre mano de obra)
* Sistema de secado de aire
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de emisiones Filtair series 130, MWX y SWX,
brazos de extracción de ZoneFlow y caja de control del motor
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no cubre mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks (Para almacenar varias fuentes de alimentación)
* Tren rodante/remolques
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Cajas y paneles del respirador con suministro de aire (SAR)
* Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
* Antorchas TIG (no cubre mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cubre mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cables de envoltura rápida y enfriados por aire de ArcReach
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas MIG serie MDX
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (no cubre mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos esn cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
4. Defectos causados por accidente, reparación no autorizada o
realización
de pruebas indebidas.
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS
INDUSTRIALES Y COMERCIALES CAPACITADOS CON
EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE
SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son,
a elección de Miller, alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2)
reemplazo; o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el costo
preaprobado
de reparación o reemplazo en una estación de servicio
autorizada
de Miller; o (4) el pago del precio de compra o el crédito
correspondiente
(menos una desvalorización razonable por uso). No
se pueden devolver productos sin la aprobación por escrito de Miller.
El envío de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de Appleton, WI
o el establecimiento de servicio autorizado de Miller. El transporte y el
flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY
LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN
CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO
(INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS),
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. MILLER
EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA
AQUÍ Y A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O
REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO.
Esta garantía limitada proporciona derechos legales
específicos.
Es posible que tenga a su disposición otros
derechos, pero pueden variar según el país.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame a la oficina de
ITW Welding de su
región.
miller intl_warr_spa_202001
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente final.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Registro del Propietario
ITW Welding Italy S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itwwelding.it
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Manuales de Propietario
Comuníquese con su transportista
para:
Para el servicio
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el departa-
mento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2020 Miller Electric Mfg. LLC 202001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Miller MIGMATIC COOLER CE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para