Miller HYDRACOOL 270 CE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Hydracool 270
CE
Procesos
Descripción
Soldadura TIG
Soldadura MIG
OM-266361D/spa 201609
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede
hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene
tiempo para hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por
arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una
calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían
arriesgarse a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores
posibles, es decir, los mejores que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario es diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo
sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenida-
mente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los
peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho que la instalación
y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos Miller, y el manteni-
miento adecuado, usted podrá contar con años de funcionamiento confiable.
Y si por alguna razón el funcionamiento de la unidad presenta problemas, hay
una sección de “Reparación de averías” que le ayudará a descubrir la causa.
A continuación, la lista de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál pieza
necesita para solucionar el problema. Además, el manual contiene informa-
ción sobre la garantía y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados de
la industria.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de Miller, comuníquese con su
distribuidor local de Miller para recibir su catálogo completo o hoja
individual de folleteria.
Desde Miller a Usted
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligro del equipo de enfriamiento 1......................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 1...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 2................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 2....................................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 3................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 3.........................................
2-2. Símbolos y definiciones diversos 4.......................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 5..........................................................
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
de los parámetros eléctricos de la máquina 5...............................................
3-2. Especificaciones* 5....................................................................
3-3. Especificaciones del refrigerante 5.......................................................
3-4. Especificaciones ambientales 5..........................................................
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN 6................................................................
4-1. Seleccionando una ubicación 6..........................................................
4-2. Instalación de la unidad en una máquina de soldar STH 270 y conexión
a una alimentación de 400 Vca 7.........................................................
SECCIÓN 5 OPERACIÓN 8..................................................................
5-1. Panel de control 8.....................................................................
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE AVERIAS 9....................................
6-1. Mantención rutinario 9..................................................................
6-2. Mantenimiento del refrigerante 9.........................................................
6-3. Dirección del flujo 10....................................................................
6-4. Detección y solución de problemas 10.....................................................
SECCIÓN 7 DIAGRAMA ELÉCTRICO 11.......................................................
SECCIÓN 8 LISTA DE PIEZAS 12.............................................................
GARANTÍA
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declares that the prod
uct(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stat
ed Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
HYDRACOOL 270 028042107
Council Directives:
·2006/95/EC Low Voltage
·2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
·IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
·IEC 60974-2:2013 Arc Welding Equipment – Part 2: Liquid cooling systems
·IEC 60974-10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
EU Signatory:
June 30
th
, 2015
___________________________________________________________________________________
Massimigliano Lavarini Date of Declaration
ITW WELDING ITALY PRODUCTION MANAGER
956 172 232
OM-266361 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
Cooler 201608spa
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los
peligros posibles se muestran en los símbolos
adjuntos o se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita,
podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros
posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se
explican en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales.
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones
relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligro del equipo de enfriamiento
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La
información de seguridad dada abajo es solamente un
resumen de la información más completa de seguridad que
se encuentra en los estándares de seguridad de sección 1-5.
Lea y siga todas los estándares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar,
mantener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
Deje que el equipo se enfríe antes de
comenzar a trabajar en él.
Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección
lateral.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
El soldar, picar, cepillar con alambre, o
esmerilar puede causar chispas y metal que
vuele. Cuando se enfrían las sueldas, estás
pueden soltar escoria.
Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
entrada y los circuitos internos de la máquina también
están vivos eléctricamente cuando la máquina está
prendida. Equipo instalado incorrectamente o sin
conexión a tierra es un peligro.
No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de
instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o
usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de
potencia de acuerdo a OHA 29 CFR 1910.147 (vea Estándares
de Seguridad).
Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de
acuerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté
apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de
desconexión o que su enchufe esté conectado apropiadamente
al receptáculo de salida que esté conectado a tierra.
Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable
de tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la
vista reemplace inmediatamente el cable completo pues un
alambre desnudo puede matarlo.
Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes
dañadas inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al
manual.
Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
Use equipo de capacidad adecuada para
levantar la unidad.
Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
OM-266361 Página 2
LEER INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las
instrucciones del fabricante relacionadas con los adhesivos,
metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores,
refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Permite un período de enfriamiento, siga el
ciclo de trabajo nominal.
No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
El VAPOR Y EL REFRIGERANTE
CALIENTES pueden quemar.
La manguera puede romperse si el refrigerante se
sobrecalienta.
Inspeccione visualmente el estado de las
mangueras antes de cada uso. No use
mangueras dañadas.
Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
LOS FLUIDOS A ALTA PRESIÓN pueden
causar daños personales graves o la
muerte.
El refrigerante puede estar bajo una presión
alta.
Libere la presión antes de trabajar en la
refrigeración.
Si accidentalmente se inyecta ALGÚN fluido bajo la piel o en el
cuerpo busque asistencia médica inmediatamente.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el
estado de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene o produce un producto químico
conocidos en el estado de California por causar defectos al
feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del
Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el
estado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire
Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555,
website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards
Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone:
212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing
Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional
Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
OM-266361 Página 3
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 201205
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201205
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 201205
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201205
Reciclable.
Safe103 201209
XXXXX
Use el refrigerante sugerido por el fabricante.
Safe52 201205
Rogamos drenar el líquido de acuerdo con las instrucciones.
Safe 111 2012-05
Si necesita mayor información acerca de la seguridad en la
soldadura, lea las etiquetas adheridas a la máquina de soldar,
el alimentador de alambre y otros equipos.
Safe71 201206
Lea el manual del usuario antes de trabajar en esta máquina.
Safe70 201206
OM-266361 Página 4
Safe50 201205
Filtros o mangueras obstruidos pueden causar recalentamiento
a la fuente de poder y a la antorcha.
100 h. est.
Safe51 201205
Cada 100 horas revise y limpie el filtro, y revise el estado
de las mangueras.
2-2. Símbolos y definiciones diversos
Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
A
Amperaje
Corriente Alterna
(CA)
Voltaje de
entrada
Unidad de
circulación con
bomba de
refrigerante
V
Voltaje
Entrada del agua
(refrigerante)
Salida del agua
(refrigerante)
Conexión de
Línea
Conexión a tierra
protegida
IP
Grado de
protección
I
1
Corriente primaria
Hz
Hertz
Encendido
Apagado
U
1
Voltaje primario
Monofásica
Notas
OM-266361 Página 5
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados del lado derecho. Use esta etiqueta para determinar los requisitos de
la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada
de este manual para consultas futuras.
3-2. Especificaciones*
Modelo
Capacidad del
depósito de
refrigerante
Capacidad máxima de
enfriamiento
Alimentación Dimensiones Peso
Hydracool 270 5 L 1470 valtios
(5020 BTU/hora)
1.0 L/min
(1.1 qt/min)
Trifásica
400 Vca
50/60 Hz
0.5 Amperios
Longitud: 620 mm
Altura: 320 mm
Ancho: 227 mm
23.2 kg
* La capacidad de refrigeración según IEC determina que la temperatura del agua de entrada no puede exceder 40º sobre la temperatura am-
biente a 1lt/min de caudal.
** El conector lo suministra el cliente.
Sistema de refrigeración para antorchas GTAW y GMAW refrigeradas por líquido.
Utilizar con antorchas de hasta 600 amperios.
3-3. Especificaciones del refrigerante
No use ningún refrigerante conductor.
Aplicación Refrigerante
GTAW o cuando se usa corriente de alta frecuencia Refrigerante 050024004
Refrigerante de baja conductividad 043810*
Se puede usar agua destilada o desmineralizada por encima de 32 °F (0 °C)
GTAW o cuando no se usa corriente de alta frecuencia Refrigerante 050024004
Refrigerante de baja conductividad 043810*
Refrigerante con protección contra aluminio 043809*
Se puede usar agua destilada o desmineralizada por encima de 32 °F (0 °C)
Donde el refrigerante está en contacto con piezas de
aluminio
Refrigerante con protección contra aluminio 043809*
*Los refrigerantes 043810 y 043809 protegen hasta -37 °F (-38 °C) y resisten el crecimiento de algas.
AVISO El uso de cualquier refrigerante que no sea el que se muestra en la tabla anula la garantía en cualquier pieza que se ponga en contacto
con el refrigerante (bomba, radiador, etc.).
3-4. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
Hydracool 270 IP23S
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior. Se puede almacenar a la intemperie, pero no está preparado para soldar bajo
la lluvia a menos que se lo proteja.
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con la norma IEC 61000311 y IEC 61000312.
ceemc 4 201407
C. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
10 a 40°C (14 a 104°F)
20 a 25°C (68 a 77°F)
Temp_2016- 07
El factor de corrección en la potencia de refrigeración a una temperatura ambiente de 1045F (405C) es de 0,625.
OM-266361 Página 6
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
4-1. Seleccionando una ubicación
956172138_1-A
500 mm 500 mm
500 mm
Posicione la unidad para que el aire pueda circular.
! No mueva ni haga funcionar la unidad donde
podría volcarse.
OM-266361 Página 7
4-2. Instalación de la unidad en una máquina de soldar STH 270 y conexión
a una alimentación de 400 Vca
956172138_2-A
Herramientas necesarias:
Torx T20
2
3
4
1 Fuente de poder para soldadura
! Haga que solo personas
capacitadas lleven a cabo esta
instalación.
! Desconecte y coloque un
candado y una etiqueta de
advertencia en el seccionador
de la línea de alimentación antes
de conectar los conductores de
entrada a la unidad. Siga los
procedimientos establecidos
relacionados con la instalación
y desmontaje de los
dispositivos de bloqueo
(candados) y etiquetas de
advertencia.
2 Paneles delantero y trasero
3 Soportes de montaje
4 Tornillos
5 Tapón de plástico
6 Cubierta envolvente
Afloje los tornillos y retire los paneles.
Cuando instale el sistema de
refrigeración en la máquina de soldar,
verifique que los agujeros de montaje
coincidan. Vuelva a instalar los
paneles. No apriete completamente
los tornillos.
Desmonte la carcasa de la máquina
y el tapón de plástico del panel
posterior.
7 Protector aliviador de tensión
8 Cable de alimentación
Inserte el prensaestopas para el cab-
le en el agujero.
Pase el cordón de alimentación a
través del prensaestopas y apriete la
tuerca de éste.
! Siempre conecte primero el
cable verde/amarillo al borne
de puesta a tierra del lado del
suministro, nunca conecte
este cable a un borne de la
línea.
9 Borne de tierra de la máquina
10 Conductor de tierra
verde/amarillo
11 Conductores de entrada (L1, L2)
12 Bornes de alimentación
del dispositivo
Conecte primero el cable de tierra
al borne de tierra de la máquina.
Conecte los conductores de entrada
L1 y L2 a los bornes de alimentación
del dispositivo.
Reinstale la cubierta en la unidad.
Cierre y trabe la puerta del sec-
cionador de línea. Siga los proce-
dimientos establecidos relacionados
con la instalación y desmontaje de los
dispositivos de bloqueo (candados)
y etiquetas de advertencia para poner
la unidad en servicio.
1
10
11
9
Placa de circuitos del
suministro de refrigerante
12
6
5
8
11
10
7
OM-266361 Página 8
SECCIÓN 5 OPERACIÓN
5-1. Panel de control
1 Cuello de llenado del tanque
2 Interruptor automático (CB1)
3 Luz indicadora
encendido/apagado
4 Conector rápido para la salida
de agua
5 Conector rápido para la
entrada de agua
6 Interruptor de
encendidoapagado (OnOff)
956172138_3-A
Frente
Detrás
1
23
45
6
Notas
OM-266361 Página 9
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE AVERIAS
6-1. Mantención rutinario
! Pare el motor antes de dar
mantenimiento.
= Chequee = Cambio = Limpie = Reemplace
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica
Referencia
Cada 3
meses
AVISO Limpie el filtro del refrigerante.
Aumente la frecuencia de la limpieza si la
unidad trabaja bajo condiciones adversas (uso
continuo, temperaturas altas / bajas, ambiente
sucio, etc.). La limpieza incorrecta del filtro del
refrigerante anula la garantía de la bomba.
Filtro del refrigerante
Cada 6
meses
Partes agrietadas Cambie el refrigerante (si
usa agua)
Etiquetas no legibles
Cada
12
meses
Cambie el refrigerante (si usa (B)050024004)
! Desconecte el enchufe del refrigera-
dor de la toma de corriente de la
fuente de alimentación para soldadu-
ra antes de realizar tareas de mante-
nimiento.
! Deseche el refrigerante usado de
acuerdo con las normativas locales,
estatales y nacionales. No lo tire por
el desagüe.
1 Panel lateral del enfriador
2 Indicador de nivel del refrigerante
3 Filtro del refrigerante
Desenrosque la carcasa para limpiar el filtro
y la carcasa.
Cambio del refrigerante
Drene el refrigerante inclinando la unidad
hacia adelante. Rellénelo con agua limpia y
déjelo funcionar durante 10 minutos. Dré-
nelo y rellénelo.
AVISO Si debe reemplazar las mangue-
ras, use mangueras compatibles con
etilenglicol, como Bunan, Neopreno o
Hypalon. las mangueras para oxiacetilénico
no son compatibles con ningún producto
que contenga etilenglicol.
6-2. Mantenimiento del refrigerante
956172138_4-A
2
1
3
OM-266361 Página 10
6-3. Dirección del flujo
956172140A
Salida del flujo
Entrada del flujo
Azul
Rojo
Filtro
Radiador
Tanque
6-4. Detección y solución de problemas
Problema Solución
El sistema enfriador no funciona. Verifique que los cables de alimentación y de comunicación de la máquina de soldar están
conectados a las tomas de corriente del enfriador.
Revise los fusibles o el interruptor automático del suministro eléctrico, y reemplace o rearme
si es necesario.
Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise el motor.
Flujo de refrigerante disminuido
o ausente.
Añada refrigerante.
Verifique la ausencia de obstrucciones en mangueras o filtro de refrigerante. Limpie el filtro y limpie o
reemplace las mangueras si es necesario.
Desconecte la bomba, y verifique que el acoplamiento no se haya roto. Reemplace el acoplamiento si
es necesario.
OM-266361 Página 11
SECCIÓN 7 DIAGRAMA ELÉCTRICO
956172139_A
OM-266361 Página 12
SECCIÓN 8 LISTA DE PIEZAS
Los herrajes son comunes y no están disponibles,
a no ser que estén catalogados.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26 27
32
33
28
16
31
29
29
2
30
956172138_5-B
Ilustración 8-1. Conjunto principal, Hydracool 270 CE
OM-266361 Página 13
Descripción
No de
pieza
Marc.
Diag.
No de
artículo
Ilustración 8-1. Conjunto principal, Hydracool 270 CE
1 +116121128 Wrapper 1... ........ .. .......................................................
2 156005187 Bracket, Mtg Welding Power Supply 2... ......... .. ............................
3 166564 Filter, InLine Low Profile 100 Screen 3/8 Hose Bar 1... ............. .. .............
4 235419 Bracket, Filter 1... ............. .. .................................................
5 166608 Cap, Tank Screw 1... ............. .. ..........................................
6 251119 Tank, Water 5 L 1... ............. .. ............................................
7 MOT 057010060 Motor, 170 W, 230 VAC 1... .. .. .....................................
8 556049386 Connector, Male 3/8 D.10 2... ......... .. ...................................
9 556049419 Elbow Pipe, Male/Female 3/8 2... ......... .. ...............................
10 V57011071 Pump Assy 1... ......... .. ................................................
11 156005186 Mtg Bracket, Motor & Transformer 1... ......... .. ...........................
12 T1 058021161 Transformer, 400/230 VAC 1... .... . .. ..................................
13 056082104 Radiator Assy 1... ......... .. .............................................
14 +156005188 Fan Support 1... ........ .. ...............................................
15 FM 235504 Fan Assy, Radiator Cooling 230 V 1... ... .... .. ...........................
16 251125 Bezel, Front/Rear 2... ............. .. ..........................................
17 057014280 Cable, Primary, 400 VAC C/W Strain Relief 1... ......... .. ....................
18 756007013 Cover, Switch 37 X 20 1... ......... .. ......................................
19 S1 056067251 Switch, Power On/Off 1
.. ... . .. ......................................
20 656110013 Foot, Rubber Mount 4... .......... .. ........................................
21 116006132 Base 1... .......... .. .....................................................
22 CB1 083431 Breaker, Circuit 5A 1... ... .... .. .........................................
23 556049410 Water Connection, Quick Connect, Blue 1... ......... .. ......................
24 556049409 Water Connection, Quick Connect, Red 1... ......... .. ......................
25 316029728 Nameplate, Front Hydracool 270 1... ......... .. .............................
26 PL1 056072084 Light, Wht Lens 230 VAC, Neon 1... ... . .. .............................
27 156033034 Boot, Rubber 1... ......... .. ..............................................
28 316029729 Nameplate, Rear Hydracool 270 1... ......... .. .............................
29 180663 Label, Warning Primary Connections 2... ............. .. .........................
30 207290 Label, Advisory Service 1... ............. .. .....................................
31 956142629 Label, Warning Moving Parts 1... ......... .. ................................
32 155436 Label, Ground 1... ............. .. .............................................
33 116118181 Panel, Rear 1... ........... .. .....................................................
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
Notas
Efectivo 1 enero, 2016
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MG” o más
nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones
de abajo, la compañía ITW Welding Products Italy S.r.l.,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA
GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE
CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo,
MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o
componente garantizado que fallen debido a tales defectos
en material o mano de obra. MILLER debe de ser notificado
por escrito dentro de 30 días de que este defecto o fallo
aparezca, en ese momento MILLER dará instrucciones
sobre el procedimiento para hacer el reclamo de garantía que
se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe
incluir una descripción detallada de la fallo y los pasos
seguidos para identificar los componentes defectuosos y la
causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal fallo esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía
comienza la fecha que el equipo ha sido entregado al
comprador al por menor, o un año después de mandar el
equipo a un distribuidor en Europa o doce meses después de
mandar el equipo a un distribuidor internacional.
1. Garantía de 5 años para piezas y 3 años para mano de
obra
* Los rectificadores principales de potencia
originales solo incluyen SCR, diodos y módulos
separados de rectificador. Se excluyen las series
STR, Si, STi, STH y MPi.
2. Garantía de 3 años para piezas y mano de obra
* Generadores de soldadura impulsados por motor
de combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor.)
* Fuentes de poder con convertidor CA/CC
(excepto que se establezca otra cosa)
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y
semiautomáticos
* Fuentes de poder transformador/rectificador
3. Garantía de 2 años para piezas
* Lentes para caretas fotosensibles (sin mano de
obra)
* Migmatic 175
* Unidades de alta frecuencia
4. Garantía de 1 año para piezas y mano de obra excepto
que se especifique otra cosa
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo están cubiertas
por el tiempo restante de la garantía True Blue
del producto en el que están instaladas o por
un mínimo de un año, el que sea mayor.)
* Fuentes de poder para calentamiento por
inducción, refrigeradores y controles o
registradores electrónicos
* Antorchas impulsadas a motor
(excepto las antorchas portacarrete Spoolmate)
* Posicionadores y controladores
* Unidad sopladora del respirador eléctrico de aire
purificado (PAPR) (sin mano de obra)
* Sistemas de estantes para equipos
* Remolques/carros de ruedas
* Conjuntos alimentadores de alambre para arco
sumergido
* Sistemas de agua de refrigeración
* Estaciones de trabajo / mesas de soldadura
(sin mano de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por
inducción
* Antorchas MIG
* Controles remotos
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
* Cables y controles no electrónicos.
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez
para los siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de
contacto, toberas de corte, contactores, escobillas,
interruptores, anillos rozantes, relés o piezas que
fallen debido al desgaste normal.
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona
que no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado
inapropiadamente basado en los estándares de la
industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para
una operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por
esta garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de
MILLER (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado
por MILLER por escrito en casos apropiados, (3) el costo de
reparación y reemplazo razonable autorizado por una
estación de servicio de MILLER o (4) pago o un crédito por el
costo de compra (menos una depreciación razonable
basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER
de reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica ITW
Welding Products Group, Europe o F.O.B. en la sede del
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER.
Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO
MILLER SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO,
ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO
APARECE AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA,
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y
CUALQUIER REMEDIO POR HABER ROTO EL
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER OTRA TEORÍA
LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O
EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA
MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos,
prevalecerá el significado de las palabras en inglés.
milan_warr_spa 201601
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente final.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Registro del Propietario
ITW Welding Italy S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itwwelding.it
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Manuales de Propietario
Comuníquese con su transportista
para:
Para el servicio
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el departa-
mento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2016 Miller Electric Mfg. Co. 201601
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Miller HYDRACOOL 270 CE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para