Huffy Board Games In-ground Basketball System Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
04/06 ID# M880404
In-ground Basketball System
Owner’s Manual
Customer Service Center
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL BEFORE USING THIS UNIT.
FAILURE TO FOLLOW OPERATING
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN
INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY.
WARNING!
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234 Canada Only: 1-800-284-8339
Internet Address: http://huffysports.com
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:
Two (2) Capable
Adults
Carpenter’s Level
15’ Tape Measure
Shovel & Post Hole
Digger
Wood Board (scrap)
Tape
Sawhorse or
Support Table
Stepladder 8 ft. (2.4 m)
Safety Goggles
Container to Mix
(2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and
Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).
1/2" 9/16" 3/4"
Optional: Large &
Small Adjustable
Wrenches
1/2" 9/16" 3/4"
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it
contains important information about your model.
Adult Assembly Required.
Write Model Number From Box Here:
2
ID# M880404 04/06
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
Numéro sans frais du service clientèle (États-Unis) : 1-800-558-5234 ; Canada : 1-800-284-8339 ; Europe : 00 800 555 85234
(Suède : 009 555 85234), Pour l'Australie : 1-800-333 061 - Site Internet : http://www.huffysports.com
Gebührenfreie Kundendienstnummer für Anrufer in den USA: 1-800-558-5234 Für Anrufer in Kanada: 1-800-284-8339 Für
Anrufer in Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1-800-333.061 - Internet-Adresse:
http://www.huffysports.com
Número telefónico gratuito de servicio al cliente en EE. UU.: 1-800-558-5234, para Canadá: 1-800-284-8339, para Europa: 00
800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), para Australia: 1-800-333 061 - Dirección en Internet: http://www.huffysports.com
Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte :
Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen:
Escriba aquí el número de modelo que se encuentra en la caja:
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ LE MODE D'EMPLOI
AVANT D'UTILISER CE SYSTÈME
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES
BLESSURES OU DES DÉGÂTS
MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR
GEBRAUCH DIESES PRODUKTS
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG KANN
VERLETZUNGEN ODER
SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE
HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL
OPERADOR ANTES DE USAR ESTA
UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O
DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Im Boden verankertes Basketballsystem
Benutzerhandbuch
Kundendienstzentrale
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Sistema de baloncesto de piso
Manual del Propietario
Centro de Servicio al Cliente
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
Système de basket-ball à fixation dans le sol
Manuel d'utilisation
Service clientèle
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.
Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pour
référence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations
importantes sur votre modèle.
Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit aufbewahrt
werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.
Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essere conservato e
tenuto a portata di mano come documento di facile consultazione, in quanto
contiene informazioni importanti su questo modello.
Assemblage exclusivement réservé à un adulte.
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien
sofort wegwerfen.
Il montaggio va eseguito da persone adulte.
3
04/06 ID# M880404
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
Deux clés et/ou clés à douilles et deux
douilles (douilles longues
recommandées).
Une extension est recommandée.
Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
Deux (2) adultes capables
Mètre
Planche en bois (chute)
Niveau à bulle
Chevalet de sciage ou
table
Échelle de 2,4 m
Pelle et bêchet arière
Lunettes de sécurité
Récipient pour mélanger
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
(je 2) Schrauben und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
Verlängerung wird empfohlen
Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
Zwei (2) zur Ausführung dieser
Arbeit fähige Erwachsene
Maßband
Holzstück (Ausschuß)
Wasserwaage
Sägebock oder Stütztisch
Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
Schaufel und Erdlochbohrer
Schutzbrille
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
(2 de cada una) llaves de tuercas y/o
llaves de tuercas de boca tubular y
casquillos (se recomiendan
casquillos profundos).
Se recomienda una extensión
Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES OPCIONALES:
Dos (2) adultos
capaces
Cinta de medir
Tabla de madera (un
trozo)
Nivel de carpintero
Caballete o mesa de
apoyo
Escalera de mano de
8 pies (2.4 m)
Pala y excavador del
orificio para el poste
Gafas de seguridad
ET/OU
1/2" 9/16" 3/4"
UND/ODER
Y/O
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
Béton
245 KG.
540 LBS.
Behälter zum Mischen
Beton
245 KG.
540 LBS.
Recipiente para mezclar
Concreto
540 LIBRAS
(245 KG)
4
ID# M880404 04/06
SAFETY INSTRUCTIONS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two (2) capable adults are recommended for this operation.
Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole
sections to separate during play.
Before digging, contact utility company to locate underground power
cables, gas, and water lines. Ensure there are no overhead power
lines within 20 ft. (7 m) radius of pole location.
Climate, corrosion, excessive use, or misuse could result in system
failure.
If technical assistance is required, contact Customer Service.
Minimum operational height is 6'6" (1.98 m) to the bottom of
backboard.
This equipment is intended for home recreational use only and NOT
excessive competitive play.
Read and understand the warning label affixed to pole.
The life of your basketball pole depends on many conditions. The
climate, placement of the pole, the location of the pole, exposure to
corrosives such as pesticides, herbicides, or salts are all important.
Adult supervision is recommended when adjusting height.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
backboard, net, or rim.
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS
INJURY, PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation
of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the
instructions carefully. Proper and complete assembly, use and supervision is
essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high
probability of serious injury exists if this system is not installed, maintained, and
operated properly. Check entire box and inside all packing material for parts and/or
additional instructional material. Before beginning assembly, read the instructions
and identify parts using the hardware identifier and parts list in this document.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect
des instructions.
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
Il est recommandé de s’y prendre à deux (2) (adultes) pour réaliser cette
opération.
Emboîtez correctement les sections de poteau. Elles risquent sinon de se
déboîter en cours de jeu.
Avant de creuser, contactez les fournisseurs d'électricité, gaz et eau pour
situer les câbles d'alimentation et les conduites de gaz et d'eau enfouis.
Assurez-vous qu'aucune ligne aérienne d'électricité ne se trouve dans un
rayon de 7 m de l'emplacement du poteau.
Les conditions climatiques, la corrosion, une utilisation excessive ou une
mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du système.
Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle.
La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m (6'6") jusqu'à la base du
panneau.
Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu
extrêmement compétitif.
Lisez et comprenez l'étiquette d'avertissement fixée au poteau.
La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le
climat, la position du poteau, son emplacement, son exposition à des agents
corrosifs tels que des pesticides, des herbicides ou des sels sont tous des
facteurs importants.
La supervision d'un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.
Risque de blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le
panneau, le cerceau ou le filet.
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES
BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA
GARANTIE..
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces
règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre
scrupuleusement les instructions. Un montage, une utilisation et une supervision
corrects et complets sont indispensables à un bon fonctionnement et à la réduction
des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut risque de blessures graves
si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé. Vérifiez bien le
carton et tout le matériel d'emballage pour y trouver toutes les pièces et/ou d'autres
instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et identifiez les
pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document.
5
04/06 ID# M880404
SICHERHEITSHINWEISE
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der
Anleitungen verursacht.
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig
vorgehen.
Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen ausgeführt werden.
Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen, um eine Trennung der
Stangenteile voneinander beim Spielbetrieb zu vermeiden.
Vor irgendwelchen Grabungen die entsprechenden Versorgungsunternehmen
verständigen, um sich über den Verlauf unterirdischer Strom-, Gas- und
Wasserleitungen informieren zu lassen. Sicherstellen, dass in einem 7 m (20 Fuß)-
Radius vom Aufstellort der Stange keine Oberleitungen verlaufen.
Klimatische Bedingungen, Korrosion, übermäßiger Gebrauch oder Fehlgebrauch
kann zu Systemstörungen führen.
Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.
Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der
Korbwand.
Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein
übermäßig wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.
Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.
Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren
Umständen ab. Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe
durch korrodierende Substanzen wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel
oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.
Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz
kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE
GARANTIE UNWIRKSAM.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen
sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der
Anleitung zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige
Montage, Verwendung und Aufsicht ist für den richtigen Betrieb und zur
Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer
unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses
Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen. Den ganzen Karton und
alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche
Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen
und anhand des Schlüssels zur Identifizierung der Befestigungsteile und der
Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento
de las instrucciones. Tenga cuidado cuando use este sistema.
Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación.
Asiente correctamente las secciones del poste. Si no lo hace, las secciones del
poste podrían separarse durante el juego.
Antes de excavar, comuníquese con las compañías de servicios públicos para
ubicar los cables eléctricos y las tuberías de gas y de agua subterráneos.
Asegúrese de que no haya líneas eléctricas suspendidas en un radio de
20 pies (7 m) de la ubicación del poste.
El clima, la corrosión, el uso excesivo y el mal uso podrían ocasionar la falla del
sistema.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al
Cliente.
La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte
inferior del respaldo.
Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para
juego competitivo excesivo.
Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.
La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima,
la colocación del poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias
corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o sales son factores importantes.
Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un
adulto.
Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, la red o el borde, se
puede sufrir una lesión grave.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR
COMO RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA
GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan
estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las
instrucciones. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados
para la operación correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o
lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no
se instala, mantiene y opera adecuadamente. Revise toda la caja y el interior de
todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o material instructivo
adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las
piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este
documento.
6
ID# M880404 04/06
Owner must ensure that all players know and follow these rules
for safe operation of the system.
WARNING
DO NOT HANG on the rim or any part of the system including
backboard, support braces or net.
During play, especially when performing dunk type activities,
keep player's face away from the backboard, rim and net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
backboard, rim or net.
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,
etc.). Objects may entangle in net.
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.
could cause corrosion and/or deterioration.
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has
penetrated through the steel anywhere, replace pole
immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear and signs corrosion and repair
before use.
Check system before each use for instability.
Never play on damaged equipment.
Keep pole top covered with cap at all times.
See instruction manual for proper installation and
maintenance.
R
ea
d
a
nd
und
e
r
s
t
a
nd
w
a
r
ning
s
li
s
t
e
d
b
e
low
b
e
f
o
r
e
u
s
ing
t
hi
s
p
r
odu
c
t
.
F
a
ilu
r
e
t
o
f
ollow
t
h
ese
w
a
r
ning
s
m
ay
r
es
ul
t
in
se
r
iou
s
inju
r
y
a
nd
/
o
r
p
r
op
e
r
t
y
d
a
m
a
g
e
.
ID#: 588000 05/05
In the U.S.: 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
In Canada: 1-800-284-8339
In the U.S.: 1-800-334-9111
In the U.S.: 1-800-558-5234
In Canada: 1-800-284-8339
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y
obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema, inclusive el
respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada
(dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red.
Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se
puede sufrir una lesión grave.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada
(dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red.
Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se
puede sufrir una lesión grave.
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en el poste.
Al ajustar la altura mantenga las manos y los dedos alejados de las partes
movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.) Estos objetos se
podrían atorar en la red.
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El césped, la
basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la base del poste.
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión (oxidación,
picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a pintarlo con pintura de
esmalte para exteriores. Si la corrosión penetró a través del acero en cualquier
área, reemplace inmediatamente el poste.
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté adecuadamente
equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste excesivo ni signos de
corrosión, y repárelo si es necesario.
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
Nunca juegue en equipo dañado.
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con las tapas.
ADVERTENCIA
L
ea
y
e
n
t
i
e
nd
a
l
as
a
d
ve
r
t
e
n
c
i
as
qu
e
se
e
n
c
u
e
n
t
r
a
n
a
c
on
t
inu
ac
i
ó
n
a
n
t
es
d
e
u
sa
r
es
t
e
p
r
odu
c
t
o
.
S
i
no
se
ob
se
r
va
n
es
t
as
a
d
ve
r
t
e
n
c
i
as
se
pod
r
í
a
n
ca
u
sa
r
l
es
ion
es
g
r
aves
y
/
o
d
a
ñ
o
s
m
a
t
e
r
i
a
l
es
.
N/P: 588000 05/05
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
ID#: GE588000 05/05
ACHTUNG
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führe
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese
Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und
befolgen.
o NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des
Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
o Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-
Manövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand,
Korbrand und Netz fernhalten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht
mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
o Nicht auf der Stange entlang rutschen, klettern, daran rütteln
oder damit spielen.
o Beim Einstellen der Höhe Hände und Finger von beweglichen
Teilen fernhalten.
o Kindern sollte das Verschieben oder Einstellen des Systems
nicht gestattet werden.
o Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren,
Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im
Netz verfangen.
o Organische Materialien vom Stangensockel fernhalten. Gras,
Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen
verursachen.
o Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit
Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich Rost an irgendeiner
Stelle durch den Stahl durchgefressen hat, ist die Stange sofort
auszutauschen.
o Das System vor jedem Gebrauch auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen
durchführen.
o Die Stabilität des Systems muss vor jedem Gebrauch überprüft
werden.
o Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
o Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe
abgedeckt sein.
o Hinweise zur ordnungsgemäßen Installation sind dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
ID#: FR588000 05/05
AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Le propriétaire du système doit s’assurer que tous les joueurs
connaissent et suivent ces
consignes d’utilisation sûre du système.
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur toute autre
partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.
Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites des smash,
gardez le visage à l’écart du panneau, du cerceau et du filet.
Des blessures graves sont possibles si les dents ou le visage
venaient à entrer en contact avec le panneau, le cerceau ou le
filet.
Ne glissez et ne montez pas sur le poteau, ne le secouez pas et
ne jouez pas dessus.
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le
système, gardez les mains et les doigts à l’écart des pièces en
mouvement.
Ne laissez pas des enfants déplacer ou régler le système.
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.).
Ces objets risquent de se prendre dans le filet.
Maintenez les substances organiques à l’écart du socle du
poteau. L’herbe, les déchets, etc. risquent de causer la corrosion
et/ou la détérioration du système.
Vérifiez l’état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si la rouille a pénétré en tout point de l’acier,
remplacez immédiatement le poteau.
Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.
Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
Maintenez le poteau bouché à tout moment.
Pour les instructions d’installation et d’entretien, reportez-vous
au guide fourni.
7
04/06 ID# M880404
BEFORE YOU START!
AVANT DE COMMENCER !
VORBEREITENDE MASSNAHMEN
¡ANTES DE COMENZAR!
(
HALT!HALT!
¡
¡ALTO!ALTO!
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-
fit large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream
out any excess paint from holes if necessary.
Not all items pictured are included with every model.
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À
titre d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau et des plaques
triangulaires. Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture des trous, si
nécessaire.
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der
Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe in
die großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung
hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los
componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores, soportes
del respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura de los orificios, si es
necesario.
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
NOTICE TO ASSEMBLERS
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according to instructions. Failure to follow
instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits pour
enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille.
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions.
Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose
Kleinteile inspiziert werden.
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut und
aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu
irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier
producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no se
siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.
8
ID# M880404 04/06
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections,
hardware and additional parts are packed inside.
IMPORTANT
!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie et des
pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.
WICHTIG
!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs-
und andere Kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE
!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se han
empacado herraje y piezas adicionales.
Questions or Missing Parts?
Call TOLL-FREE Customer Service
number listed on the front page!
STOP!STOP!
DON'T go back to the store!
STOP!
Des questions ou des
pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!STOP!
STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
HALT!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡ALTO!ALTO!
¡NO regrese a la tienda!
¡ALTO!
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY
HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD
COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED
IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE
NUMBER:
U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN
ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS
ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL
RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST
ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS
L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS :
États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ;
http://www.huffysports.com
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND
AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE
SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS
EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN
ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND
VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE
BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE
TELEFONNUMMER AN:
Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339;
http://www.huffysports.com
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO
DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA
SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE
GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO
REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES O
DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN
COSTO:
EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339;
http://www.huffysports.com
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit
en ligne sur la page
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUCT REGISTRATION:
Please remember to complete your product registration form on-
line at:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUKTREGISTRIERUNG:
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular online
unter www.huffysports.com/customer_support/product_registration
auszufüllen.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de
su producto en:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
9
04/06 ID# M880404
PARTS LIST - See Hardware Identifier
Item Qty. Part No. Description
1 1 918388 Pole
2 1 206500 Ground Sleeve, Square
3 1 588000 Warning Label
4 2* 203001 Nut, Hex, 5/16-18
5 4 201124 Lock Nut, Hex Head, 3/8-16
6 16 203232 Washer, Flat, 3/8 x 3/4 O.D.
7 2 206512 Clamp, V-shaped
8 2 206252 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 1” Long
9 2* 203231 Bolt, Carriage, 5/16-18 x 3-1/2
10 2* 203218 Washer, Flat, 5/16” O.D., 3/8” I.D.
11 1 206899 Pole Cap, Square
12 1 206502 Clamp Cover
13 1 930098C Extension Arm
14 2 220150 U Bolts, 1/2-13 x 5
15 4 206247 Lock Washer, 1/2” I.D.
16 4 206340 Nut, Hex, 1/2-13
17 1 203469 U-Bolt, Square, 3/8-16
18 1 920179 Strap Support, black
19 2 203309 Washer, Flat, 1” O.D.
20 2 203063 Nut, Nylon Insert, 3/8-16
21 2 930109 Backboard Struts
22 2 204159 Rebar Centering Spacer
23 1 903601 Rebar
Nr. Anz.Teilenummer Beschreibung
1 1 918388 Stange
2 1 206500 Bodenmuffe, viereckig
3 1 588000 Warnaufkleber
4 2* 203001 Sechskantmutter, 5/16-18
5 4 201124 Sechskant-Gegenmutter, 3/8-16
6 16 203232 Unterlegscheibe, flach, 3/8 x 3/4 AD
7 2 206512 Klammer, V-förmig
8 2 206252 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 1 Zoll
Länge
9 2* 203231 Schlossschraube, 5/16-18 x 3-1/2
10 2* 203218 Unterlegscheibe, flach, 5/16 Zoll AD, 3/8
Zoll ID
11 1 206899 Stangenkappe, viereckig
12 1 206502 Klammerabdeckung
13 1 930098C Verlängerungsarm
14 2 220150 Bügelschrauben, 1/2-13 x 5
15 4 206247 Schraubensicherung, 1/2 Zoll ID
16 4 206340 Sechskantmutter, 1/2-13
17 1 203469 Bügelschraube, viereckig, 3/8-16
18 1 920179 Trageriemen, schwarz
19 2 203309 Unterlegscheibe, flach, 1 Zoll AD
20 2 203063 Nylon-Einschraubmutter, 3/8-16
21 2 930109 Korbwandverstrebungen
22 2 204159
Versteifungsstangen-Halteclip, Plastik
23 1 903601
Versteifungsstange
Légende Qté No. de réf. Description
1 1 918388 Poteau
2 1 206500 Manchon de fixation au sol, carré
3 1 588000 Étiquette d'avertissement
4 2* 203001 Écrou, bride à six pans, 5/16-18
5 4 201124 Contre-écrou, six pans, 3/8-16
6 16 203232 Rondelle plate, 9,5 mm x 19 mm (D.E.)
7 2 206512 Pince en V
8 2 206252 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 25 mm
(long.)
9 2* 203231 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 8,8 cm
10 2* 203218 Rondelle, plate, 7,9 mm (D.E.), 9,5 mm
(D.I.)
11 1 206899 Capuchon de poteau, carré
12 1 206502 Cache de pince
13 1 901096 Bras d’extension
14 2 220150 Boulons hexagonaux, 1/2-13 x 12,7 cm
15 4 206247 Rondelle d'arrêt, 12 mm (D.I.)
16 4 206340 Écrou, six pans, 1/2-13
17 1 203469 Boulon en U, carré, 3/8-16
18 1 920179 Support à sangle, noir
19 2 203309 Rondelle, plate, 2,5 cm (D.E.)
20 2 203063 Écrou, insert nylon, 3/8-16
21 2 930109 Contrefiches de panneau
22 2 204159
Pince, plastique, support de barre d'armature
23 1 903601
Barre d'armature
ArtículoCant.Pieza N.º Descripción
1 1 918388 Poste
2 1 206500 Manga del piso, cuadrada
3 1 588000 Etiqueta de advertencia
4 2* 203001 Tuerca hexagonal, 5/16-18
5 4 201124 Contratuerca, cabeza hexagonal, 3/8-16
6 16 203232 Arandela, plana, 3/8 x 3/4 D.E.
7 2 206512 Pinza en forma de V
8 2 206252 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 1” de
longitud
9 2* 203231 Perno, cabeza de carro, 5/16-18 x 3-1/2
10 2* 203218 Arandela, plana, 5/16” D.E., 3/8” D.I.
11 1 206899 Tapa del poste, cuadrada
12 1 206502 Cubierta de la pinza
13 1 930098C Brazo de extensión
14 2 220150 Pernos en U, 1/2-13 x 5
15 4 206247 Arandela de seguridad, 1/2” D.I.
16 4 206340 Tuerca, hexagonal, 1/2-13
17 1 203469 Perno en U, cuadrado, 3/8-16
18 1 920179 Cinta de apoyo, negra
19 2 203309 Arandela, plana, 1” D.E.
20 2 203063 Tuerca, inserto de nilón, 3/8-16
21 2 930109 Puntales del respaldo
22 2 204159
Sujetador, plástico, sujetador de la barra
de refuerzo
23 1 903601
Barra de refuerzo
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
10
ID# M880404 04/06
#8 (2)
#9 (2)*
HARDWARE IDENTIFIER
IDENTIFICATION DES PIÈCES
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL
IDENTIFICADOR DE HERRAJE
#10 (2)
#15 (4)
#16 (4)
#19 (2)
#20 (2)
#4 (2)*
#10 (2)*
11
04/06 ID# M880404
SECTION A: POLE INSTALLATION INSTRUCTIONS
SECTION A: INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU POTEAU
BAUABSCHNITT A: STANGENMONTAGEANLEITUNG
SECCIÓN A: INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL POSTE
This is what your system will look like when you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec
cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.
Container to Mix
Récipient pour mélanger
Behälter zum Mischen
Recipiente para mezclar
CONCRETE
BÉTON
BÉTON
CONCRETO
9/16”
1/2”
(2) 7/16”, (2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches
(2) clés 7/16", (2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"
(2) 7/16, (2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 7/17", de 1/2", y (2) de 9/16"
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
Shovel and Post Hole Digger
Pelle et bêchet arière
Schaufel und Erdlochbohrer
Pala y excavador del orificio para el poste
Carpenter’s Level
Niveau à bulle
Wasserwaage
Nivel de carpintero
7/16”
Wood Board (scrap)
Planche en bois (chute)
Holzstück (Ausschuß)
Tabla de madera (un trozo)
15’ Tape Measure
Mètre
Maßband
Cinta de medir
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
12
ID# M880404 04/06
Make sure ground is level with playing surface, then dig pole
hole.
S’assurer que le sol est au même niveau que la surface de
jeu, puis commencer à creuser le trou pour le poteau.
Sicherstellen, daß der Boden auf einer Ebene mit der
Spielfläche ist, dann das Loch für die Stange graben.
Asegure que la tierra esté nivelada con respecto a la
superficie de juego, después haga el orificio para el poste.
1.
IMPORTANT! WRITE MODEL NUMBER FROM BOX ONTO PAGE 1 OF THIS OWNERS MANUAL
IMPORTANT! Notez à la page 1 de ce manuel votre numéro de modèle qui se trouve sur la boîte !
WICHTIG! Notieren Sie sich die Modellnummer von der Verpackung auf Seite 1 dieses Benutzerhandbuchs!
¡IMPORTANTE! Escriba en la página 1 de este manual el número de modelo que se encuentra en la caja!
24" (61 cm)
24" (61cm)
6" (15.2 cm)
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
CONTACT UTILITIES BEFORE DIGGING.
CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX (GAZ,
ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE CREUSER.
VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDE
INFORMATIONEN VON DEN ZUSTÄNDIGEN
VERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN.
COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS DE
SERVICIO ANTES DE EXCAVAR.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
ACHTUNG!
¡ADVERTENCIA!
Maximum distance from edge of hole to edge
of playing surface 6” (15.2 cm).
La distance maximum entre la circonférence
du trou et la surface de jeu est 15,2 cm.
Maximaler Abstand vom Rand des Loches bis
zur Spielfläche:15,2 cm (6”).
Distancia máxima desde el borde del orificio al
borde de la superficie de juego 15.2 cm. (6”).
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
13
04/06 ID# M880404
4.
Fill hole approximately 3/4 full with concrete. Tamp down concrete to
release air pockets.
Remplissez le trou de béton, aux 3/4 environ. Tassez le béton pour
libérer tout air présent.
Ca. 3/4 des Loches mit Beton füllen. Den Beton feststampfen, um
Lufteinschlüsse zu beseitigen.
Llene con concreto aproximadamente 3/4 partes del agujero. Apisone
el concreto para liberar el aire atrapado.
Insert pole (1) into ground sleeve (2).
Insérez le poteau (1) dans le manchon de fixation au sol (2).
Die Stange (1) in die Bodenmuffe (2) einsetzen.
Introduzca el poste (1) en la manga del piso (2).
2.
3.
Assemble clamps (7) around pole (1) and ground sleeve (2) as shown.
Montez les colliers de serrage (7) autour de la section de poteau (1) et du
manchon de fixation en terre (2), comme indiqué.
Die Klammern (7) wie gezeigt um das Stangenteil (1)
und die Bodenmuffe (2) anlegen und befestigen.
Monte las abrazaderas (7) alrededor de la parte del
poste (1) y de la camisa del piso (2) como se muestra.
7
2
6
Clamp must be positioned as shown below.
Le collier de serrage DOIT être positionné
comme illustré ci-dessous.
Die Klemmeneinheit MUSS gemäß der
untenstehenden Abbildung positioniert werden.
El conjunto de las abrazaderas se DEBE colocar
como se muestra a continuación.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
3
2
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
1
1
8
6
5
7
6
6
14
ID# M880404 04/06
5.
Insert ground sleeve (2) and pole (1) into hole. Fill remaining hole with concrete. Tamp down concrete to
release air pockets and build drainage hill. Center and level ground sleeve assembly in hole. Check leveling on
all sides several times while concrete is curing.
Insérez le manchon de fixation au sol (2) et le poteau (1) dans le trou. Finissez de
remplir le trou de béton. Tassez le béton pour laisser s’échapper l’air présent et
construisez un monticule d’évacuation. Centrez et mettez bien le manchon à la verticale
dans le trou. Vérifiez sa mise à niveau plusieurs fois de chaque côté pendant que le
béton sèche.
Die Bodenmuffe (2) und Stange (1) in das Loch einführen.
Das Loch völlig mit Beton auffüllen. Den Beton
feststampfen, um Lufteinschlüsse zu beseitigen, und einen
Entwässerungshügel anlegen. Die Bodenmuffe im Loch
zentrieren und gerade ausrichten. Während des Trocknens
des Betons mehrmals nachprüfen, ob in jeder Richtung
alles eben ist.
Introduzca la manga del piso (2) y el poste (1) en el orificio.
Llene el resto del agujero con concreto. Apisone el
concreto para liberar el aire atrapado y hacer una
pendiente para el drenaje. Centre y nivele en el agujero el
conjunto de la camisa del piso. Revise la nivelación por
todos lados varias veces durante el endurecimiento del
concreto.
1" (2.54 cm)
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Make sure that concrete is set up to clamp assembly as
shown below.
Vérifiez que le béton est situé par rapport au collier de
serrage comme illustré cidessous.
Sicherstellen, daß der Beton wie in der untenstehenden
Abbildung gezeigt bis zur Klemmeneinheit gefüllt wird.
Asegúrese de que el conjunto de las abrazaderas quede
ajustado en el concreto como se muestra a continuación.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Front of pole must be parallel with
playing surface.
L’avant du poteau doit être
parallèle à la surface de jeu.
Die Vorderseite der Stange muß
parallel zur Spielfläche stehen.
El frente del poste debe estar
paralelo con la superficie de juego.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Wait minimum of 24 hours before going on to next
step. Concrete MUST cure.
Attendez 24 heures minimum avant de passer au
point suivant. Le béton DOIT complètement sécher.
Vor dem Übergang zum nächsten Arbeitsschritt
mindestens 24 Stunden warten. Der Beton MUSS
ganz austrocknen.
Espere un mínimo de 24 horas antes de continuar
con el siguiente paso. El concreto DEBE estar
endurecido.
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
1
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
Fill Line
Repère de remplissage
Füllinie
Línea de llenado
2
15
04/06 ID# M880404
6.
After concrete cures, remove clamp assembly and lift
pole section (1) from ground sleeve (2) as shown.
Une fois que le béton est sec, retirez la bride et soulevez
la section de poteau (1) du manchon de fixation en terre
(2), comme indiqué.
Nach dem Trocknen des Betons die Klemmvorrichtung
entfernen und das Stangenteil (1) wie gezeigt aus der
Bodenmuffe (2) herausheben.
Después de que el concreto se endurezca, quite el
conjunto de las abrazaderas y separe la sección del
poste (1) de la camisa del piso (2) como se muestra.
2
6
7
8
6
7
1
6
5
6
16
ID# M880404 04/06
1
23
22
23
22
22
23
2"
3"
Assemble rebar centering spacers (22) near top and bottom
of rebar (23) as shown.
Assemblez les entretoises de centrage de la barre
d’armature (22) près du haut et du bas de la barre (23),
comme illustré.
Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (22) dienenden
Abstandsstücke wie gezeigt in der Nähe des oberen und
unteren Endes der Stange (23) anbringen.
Monte los separadores de centramiento de la barra de
refuerzo (22) cerca de las partes superior e inferior de la
barra de refuerzo (23) como se muestra.
Place re-bar into pole section (1) as shown.
Placez une barre d'armature dans la section de poteau (1) comme illustré.
Die Stahlversteifung wie gezeigt am Stangenteil (1) befestigen.
Coloque la barra de refuerzo en la sección del poste (1) como se muestra.
10.
9.
17
04/06 ID# M880404
Insert pole cap (11) onto end of pole (1). Mix concrete (approximately 100 lbs. (45.4 kg)) and fill pole 1” - 2” (2.54
- 5.0 cm) below top of pole (1) as shown.
Insérez le capuchon de poteau (11) dans l'extrémité du poteau (1). Mélangez le béton (45,4 kg environ) et
remplissez le poteau (2,54 à 5 cm) au-dessus du haut du poteau (1), comme illustré.
Die Stangenkappe (11) am Stangenende (1) anbringen. Ca. 45,4 kg Beton mischen und die Stange wie gezeigt
bis auf 2,5 bis 5,0 cm unterhalb des oberen Stangenendes (1) füllen.
Introduzca la tapa del poste (11) en el extremo del poste (1). Mezcle
concreto (aproximadamente 100 lbs. (45.4 kg) y llene el poste de 1 a
2” (2.54 - 5.0 cm) por debajo de la parte superior del poste (1) como
se muestra.
11.
1
11
Fill Line
Repère de remplissage
Füllinie
Línea de llenado
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE
PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE
D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN
DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT
WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU
SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN
FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Failure to fill your pole completely with
concrete as described in these instructions
will void all warranties written and implied.
Si vous ne remplissez pas complètement le
poteau de béton comme indiqué dans ces
instructions, toute garantie écrite ou implicite
sera annulée.
Wird die Stange nicht gemäß der
Beschreibung in diesen Anleitungen völlig mit
Beton gefüllt, werden alle schriftlichen oder
konkludenten Gewährleistungen unwirksam.
Si no se llena el poste completamente con
concreto como se describe en estas
instrucciones, se anularán todas las garantías
escritas o implícitas.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Wait minimum of 24 hours before going on to
next step. Concrete MUST cure.
Attendez 24 heures minimum avant de passer
au point suivant. Le béton DOIT complètement
sécher.
Vor dem Übergang zum nächsten Arbeitsschritt
mindestens 24 Stunden warten. Der Beton
MUSS ganz austrocknen.
Espere un mínimo de 24 horas antes de
continuar con el siguiente paso. El concreto
DEBE estar endurecido.
60 LB (27 KG)
BALLAST
60 LB (27 KG)
18
ID# M880404 04/06
Secure clamps (7) around pole (1) as shown. Refer to Step 4. Tighten
completely.
Fixez les pinces (7) sur le poteau (1), comme illustré. Reportez-vous au point 4.
Serrez complètement.
Die Klammern (7) wie gezeigt an der Stange (1) befestigen. Siehe Schritt 4. Fest
anziehen.
Asegure las pinzas (7) alrededor del poste (1) como se muestra. Consulte el
paso 4. Apriete completamente.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW
THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE
BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN
FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO.
SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Elevator holes must be parallel with
playing surface.
Les orifices du système élévateur doivent
être parallèles à la surface de jeu.
Die Verlängerungslöcher müssen zur
Spielfläche parallel sein.
Los orificios del elevador deben estar
paralelos con la superficie de juego.
1
7
13.
12.
Remove pole cap (11) from pole section and insert clamp cover (12) onto bottom section (1). Bend back exposed top
flange sections of secured ground sleeve (2) as shown. Then insert pole into ground sleeve (2).
Retirez le capuchon du poteau (11) de la section et insérez le bouchon du collier de
serrage (12) sur la section inférieure du poteau (1). Recourbez les sections de bride
supérieures exposées du manchon de fixation au sol (2), comme illustré. Insérez ensuite le
poteau dans le manchon de fixation (2).
Die Stangenkappe (11) vom Stangenteil abnehmen und die
Klemmenabdeckung (12) auf das untere Stangenteil (1) aufsetzen. Die freiliegenden
oberen Flanschabschnitte der gesicherten Bodenmuffe (2) wie gezeigt zurückbiegen. Dann
die Stange in die Bodenmuffe (2) stecken.
Quite la tapa del poste (11) de la sección del poste e introduzca la cubierta de la
abrazadera (12) en la sección inferior (1). Doble hacia atrás las secciones superiores del
reborde de la camisa del piso asegurada que están expuestas (2) como se muestra. Luego
introduzca el poste en la camisa del piso (2).
11
12
Playing Surface
Surface de jeu
Spielfläche
Superficie de juego
12
1
7
19
04/06 ID# M880404
14.
Lower clamp cover (12) over clamps and snap into proper position.
Abaissez le bouchon des colliers de serrage (12) sur ces derniers et enclenchez-le
en position.
Die Klemmenabdeckung (12) auf die Klemmen absenken und einschnappen
lassen.
Baje la cubierta de la abrazadera (12) sobre las abrazaderas y conéctela a presión
en la posición correcta.
12
3
12
20
ID# M880404 04/06
This is what your system will look like when you’ve
finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous
en aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya
terminado esta sección.
SECTION B: ASSEMBLE THE ELEVATOR SYSTEM and BACKBOARD
SECTION B: MONTAGE DU SYSTÈME ÉLÉVATEUR ET DU PANNEAU
BAUABSCHNITT B: ZUSAMMENBAU VON VERLÄNGERUNGSVORRICHTUNG UND KORBWAND
SECCIÓN B: MONTAJE DEL SISTEMA DEL ELEVADOR Y EL RESPALDO
See Instructions included with backboard and rim combo for board and rim mounting procedure.
Pour la procédure d'installation du panneau et du cerceau, reportez-vous aux instructions fournies
avec l'ensemble panneau/cerceau.
Zur Montage von Korbwand/Korbrand siehe die der Korbwand/Korbrand-Einheit beigepackte
Anleitung.
Consulte las instrucciones que se incluyen con la combinación de respaldo y borde para ver el
procedimiento de montaje del borde.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
9/16”
1/2”
3/4”
(2) 1/2”, (2) 9/16", and (2) 3/4" Wrenches
(2) clés 1/2", (2) clés 9/16", et (2) clés 3/4"
(2) 1/2, (2) 9/16, und (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16", y (2) de 3/4"
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
21
04/06 ID# M880404
Attach extension arm (13) to main
pole section, at ground level with
“U” bolts (14).
Attachez le bras d'extension (13) à la
section de poteau principale, au niveau
du sol avec les boulons en U (14).
Den Verlängerungsarm (13) mit den
Bügelschrauben (14) auf Bodenebene
am Hauptstangenabschnitt befestigen.
Conecte el brazo de extensión (13) en la
sección principal del poste, a nivel del
piso, con los pernos en "U" (14).
13
16
15
14
13
Install rim and backboard directly to the plate on extension arm (13). Use appropriate length bolts for
thicker backboards.
Installez le cerceau et le panneau directement sur la plaque du bras d'extension (13). Utilisez des boulons de
la longueur appropriée pour les panneaux plus épais.
Den Korbrand und die Korbwand direkt an der Platte am Verlängerungsarm (13) anbringen. Bei dickerer
Korbwand ausreichend lange Schrauben verwenden.
Instale el borde y el respaldo directamente en la placa en el brazo de extensión (13). Use los pernos de
longitud apropiada para respaldos más gruesos.
2.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
DO NOT OVER TIGHTEN!
NE SERREZ PAS TROP!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!
¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
1.
22
ID# M880404 04/06
Install backboard struts (21) to backboard. Then secure backboard struts (21) to extension arm with U-bolt
(17) and black support strap (18).
Installez les contrefiches de panneau (21) au panneau. Ensuite, fixez les entrefiches de panneau (21) au bras
d'extension avec le boulon en U (17) et la sangle noire (18).
Die Korbwandverstrebungen (21) an der Korbwand anbringen. Anschließend die Korbwandverstrebungen (21)
mit der Bügelschraube (17) und dem schwarzen Trageriemen (18) am Verlängerungsarm befestigen.
Instale los puntales del respaldo (21) en el respaldo. Luego fije los puntales del respaldo (21) en el brazo de
extensión con un perno en U (17) y la cinta de soporte negra (18).
3.
10
4
19
5
21
17
9
9
18
21
5
19
10
4
It is necessary to bend struts (21) into position to
line up with U-bolt (17).
Vous devez courber les contrefiches (21) en
position pour les aligner sur le boulon en U (17).
Die Verstrebungen (21) müssen zurechtgebogen
werden, bis sie mit der Bügelschraube (17)
ausgerichtet sind.
Es necesario doblar los puntales (21) para que
queden alineados con el perno en U (17).
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
See Instructions included with backboard and rim combo for board and rim mounting procedure.
Pour la procédure d'installation du panneau et du cerceau, reportez-vous aux instructions fournies
avec l'ensemble panneau/cerceau.
Zur Montage von Korbwand/Korbrand siehe die der Korbwand/Korbrand-Einheit beigepackte
Anleitung.
Consulte las instrucciones que se incluyen con la combinación de respaldo y borde para ver el
procedimiento de montaje del borde.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
23
04/06 ID# M880404
Install pole cap (11).
Installez le capuchon du poteau (11).
Die Stangenkappe (11) anbringen.
Instale la tapa del poste (11).
14
11
WARNING! / AVERTISSEMENT!
WARNUNG! / ¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG
KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
5.
Carefully, move extension arm assembly up pole to
desired height. Tighten “U” bolts (14) completely.
Remontez avec précaution le bras d'extension sur le
poteau à la hauteur souhaitée. Serrez à fond les boulons
en U (14).
Die Verlängerungsarmeinheit an der Stange vorsichtig
nach oben auf die gewünschte Höhe schieben. Die
Bügelschrauben (14) vollständig festziehen.
Con cuidado suba el conjunto del brazo de extensión en
el poste hasta la altura deseada. Apriete completamente
los pernos en "U" (14).
Regulation rim height is 10 feet (3.05m).
La hauteur réglementaire du cerceau est 3,05
m (10 pieds).
Die offizielle Korbrandhöhe beträgt 3,05 m
(10 Fuß).
La altura reglamentaria del borde es de
3.05m (10 pies).
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
4.
Avoid scratching pole when moving backboard
assembly to desired height, may cause rust.
Évitez de rayer le poteau lorsque vous déplacez
l'ensemble à la hauteur souhaitée pour éviter la
formation de rouille.
Beim Hochschieben der Korbwandeinheit auf die
gewünschte Höhe darauf achten, dass die Stange
nicht zerkratzt wird, da sich anderenfalls Rost
bilden könnte.
Evite raspar el poste cuando mueva el conjunto
del respaldo a la altura deseada, ya que puede
ocasionar que se oxide.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Huffy Board Games In-ground Basketball System Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para