Simplicity POWER RAKE, BILLY GOAT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DOORZAAIER/ELEKTRISCHE VERTICUTEERMACHINE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 350412-NL 1 Formuliernr. F071816C
Patent 6253416 en andere patenten aangevraagd
ELEKTRISCHE VERTICUTEERMACHINE EN
DOORZAAIER Gebruikershandleiding
PR550, PR550H, PR550V, PR550HV, OS552, OS552H
Beginnend met serienummer: 020316001
Accessoires Vervangingsonderdelen
SNIJHASPEL
SNIJMESSEN
DOORZAAIKIT
DORSVLEGELBLADEN
DORSVLEGELASSEN
Een complete
verticale
snijhaspel voor
uw PR. 50,8 cm
(20") brede spoel
voor gebruik in
grassen die
verticaal snijden
vereisen of als
hulp bij
doorzaaiprojecten
.
Een volledige set
van
vervangingsmessen
. Bevat nieuwe
sluitringen voor
gebruik bij
vervangingen.
De nieuwe lichtgewicht Plastic
Doorzaaikit is gemaakt uit
duurzaam high-density
polypropyleen met aan
weerszijden twee hendels om
het opheffen ervan eenvoudiger
te maken. Het converteert een
PR Serie Elektrische
Verticuteermachine
probleemloos tot een doorzaaier
met slechts 4 bouten en een
minimum aan gereedschappen.
OPMERKING: Doorzaaier-
conversiekit (350328) met een
Snijhaspel (350113).
Onderdeelnr. (350325) wordt
enkel geleverd met de
Doorzaaidoos.
Een volledige set van
onze hogekwaliteits-
dorsvlegelbladen voor uw
PR. Bevat nieuwe
sluitklemmen voor
gebruik bij vervangingen.
Een volledige set van
vervangingsvlegels.
Bevat nieuwe
sluitklemmen voor
gebruik bij
vervangingen.
P/N 350414
P/N 350187
P/N 350325 / 350328
P/N 350186
P/N 350185
BELANGRIJK- LEES AANDACHTIG VOOR GEBRUIK EN BEWAAR OM LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN
NOT FOR REPRODUCTION
DOORZAAIER/ELEKTRISCHE VERTICUTEERMACHINE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 350412 Formuliernr. F071816C
2
INHOUD
SPECIFICATIES EN GELUID/TRILLING 3
INSTRUCTIELABELS 4
VERPAKKINGSCHECKLIST & ASSEMBLAGE 5
GEBRUIK 6-8
ONDERHOUD 9-10
PROBLEEMOPLOSSINGEN 10
CONFORMITEITSVERKLARING 11-13
NOT FOR REPRODUCTION
DOORZAAIER/ELEKTRISCHE VERTICUTEERMACHINE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 350412 Formuliernr. F071816C
3
SPECIFICATIES
Motor: HP 5,5 (4,1 kW) 5,5 (4,1 kW) 5,5 (4,1 kW) 5,5 (4,1 kW) 5,5 (4,1 kW) 5,5 (4,1 kW)
Motor: Model 13L1320111F8 X160UT2QX2 13L1320111F8 X160UT2QX2 13L1320111F8 X160UT2QX2
Motor: Type B&S VANGUARD HONDA OHV B&S OHV HONDA OHV B&S
VANGUARD
HONDA OHV
Motor: Brandstofcapaciteit 2,84 l (3,0 qt) 3,6 l (3,88 qt) 2,84 l (3,0 qt) 3,6 l (3,88 qt) 2,84 l (3,0 qt) 3,6 l (3,88 qt)
Motor: Oliecapaciteit 0,62 l (0,66 qt) 0,65 l (0,69 qt) 0,62 l (0,66 qt) 0,65 l (0,69 qt) 0,62 l (0,66 qt) 0,65 l (0,69 qt)
Gewicht totale eenheid: 67,7 kg (149#) 66,8 kg (147#) 67,7 kg (149#) 66,8 kg (147#) 73,6 kg (162#) 72,7 kg (160#)
Motorgewicht: 15,4 kg (34#) 15,4 kg (34#) 15,4 kg (34#) 15,4 kg (34#) 16,3 kg (36#) 15,4 kg (34#)
Max. gebruikshelling 15
o
20
o
15
o
20
o
15
o
15
o
Geluidstest in
overeenstemming met
2000/14/EC
101 dB(a) 101 dB(a) 101 dB(a) 101 dB(a) 101 dB(a) 101 dB(a)
Geluidsniveau ter hoogte
van het oor van de
gebruiker
82 dB(a) 82 dB(a) 82 dB(a) 82 dB(a) 82 dB(a) 82 dB(a)
Trilling voor gebruiker 0,82g (8,04 m/s
2
) 0,82g (8,04 m/s
2
) 0,82g (8,04 m/s
2
) 0,82g (8,04 m/s
2
) 3,2g 3,2g
GELUID
GELUIDSNIVEAU 82 dB(a) bij de gebruiker
Geluidstesten werden uitgevoerd in overeenstemming met 2000/14/EEC en werden op 13-2-2002 uitgevoerd onder de volgende
omstandigheden.
Gegeven geluidskrachtniveau is de hoogste waarde voor ieder model dat in deze handleiding wordt behandeld. Raadpleeg
de serieplaat op de eenheid voor het geluidskrachtniveau voor uw model.
TRILLINGSGEGEVENS
TRILLINGSNIVEAU 82g (8,04m/s
2
)
Trillingsniveaus op de gebruikershandgrepen werden gemeten in de verticale, laterale en longitudinale richtingen met
gekalibreerde trillingstestapparatuur. De tests werden uitgevoerd op 25-5-2006 onder de onderstaande omstandigheden.
Algemene omstandigheden: Zonnig
Temperatuur: 8,9
o
C (48
o
F)
Windsnelheid: 3,2 km/u (2 mijl/u)
Windrichting: Zuidoost
Vochtigheid: 29%
Luchtdruk: 770 mm Hg (30,34" Hg)
Temperatuur: 22,4
o
C (72,32
o
F)
Windsnelheid: 6,12 km/u (3,8 mijl/u)
Windrichting: Oost
Vochtigheid: 62,2%
101
PR550V
OS552H
OS552
PR550H
PR550HV
PR550
NOT FOR REPRODUCTION
DOORZAAIER/ELEKTRISCHE VERTICUTEERMACHINE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 350412 Formuliernr. F071816C
4
INSTRUCTIELABELS
De hieronder getoonde labels zijn geïnstalleerd op uw BILLY GOAT
®
Elektrische Verticuteermachine/Doorzaaier. Indien er
labels beschadigd zijn of ontbreken, dient u deze te vervangen voordat u de apparatuur gebruikt. Itemnummers van de
Geïllustreerde Onderdelenlijst en onderdeelnummers worden opgegeven om eenvoudiger vervangende labels te kunnen
bestellen. De correcte positie voor ieder label kan worden bepaald door de getoonde Afbeelding en Itemnummers te raadplegen.
LABEL GEVAAR HOUD HANDEN LABEL KOPPELING ITEM #49 GEVAAR RONDVLIEGEND PUIN LABEL VONKBEVEILIGING
EN VOETEN WEG P/N 830503 ITEM # 48 P/N 810736 ITEM #81 100252
ITEM #51 P/N 400424
LABEL WAARSCHUWING AFSCHERMING LABEL EXPLOSIEVE BRANDSTOF LABEL INSTRUCTIE HOOGTEINSTELLING
ITEM #52 P/N 900327 ITEM # 50 P/N 400268 ITEM #35 P/N 350176
LABEL INSTRUCTIES ZAADDOOS LABEL ZAADMETING
ITEM #30 P/N 350386 ITEM #29 P/N 350392
(pagina 8) (pagina 8)
MOTORLABELS
MOTORBEDIENING
Honda Briggs & Stratton Stel het hendel in op choke bij een koude start
Gashendel
Stel het hendel in op de gewenste motorsnelheid.
WHEN OIL LEVEL LOW,
ENGINE STOPS IMMEDIATELY.
OIL ALERT
BRIGGS & STRATTON HONDA
NOT FOR REPRODUCTION
DOORZAAIER/ELEKTRISCHE VERTICUTEERMACHINE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 350412 Formuliernr. F071816C
5
Brandstofklep Chokehendel Zet het hendel volledig naar links om de motor stil
te leggen
VERPAKKINGSCHECKLIST
OPMERKING: Items in ( ) kunnen worden teruggevonden in de Onderdelenillustratie en Onderdelenlijst op pagina's 11-16.
Uw Billy Goat Elektrische Verticuteermachine wordt in één doos vanuit de fabriek verzonden.
DOE OLIE IN DE MOTOR ALVORENS DEZE TE STARTEN
MONTAGE
LEES alle veiligheidsinstructies voordat u de eenheid in elkaar zet.
PAS OP wanneer u de machine uit de doos verwijdert. De hendelassemblage is met kabels aan de
machine bevestigd.
Checklist onderdelen
in de doos
Briggs & Stratton
5.5 B&S VANGUARD
Honda 5.5 OHV
Subaru 6HP EX17
Literatuur
assemblage
P/N-350110
ONDERDELENZAK EN LITERATUUR ASSEMBLAGE
Garantiekaart P/N- 400972, Gebruikershandleiding P/N-350412, Algemene veiligheids- en waarschuwingenhandleiding P/N-
100295, Conformiteitsverklaring P/N-350139.
PR550, PR550H,
PR550T, PR550HT,
PR600S
OS552, OS552H
en OS602S
28
26
28
28
NOT FOR REPRODUCTION
DOORZAAIER/ELEKTRISCHE VERTICUTEERMACHINE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 350412 Formuliernr. F071816C
6
GEBRUIK
OPMERKING: Items in ( ) kunnen worden teruggevonden in de Onderdelenillustratie en Onderdelenlijst op pagina's 11-16.
1. ONTVOUW het bovenste hendel (item 26) en schuif de vergrendellussen (item 28) op hun plaats om het bovenste hendel aan het
onderste vast te maken.
2. CONTROLEER het oliepeil van de motor en vul deze tot het aangeraden niveau met een door de fabrikant van de motor aangeraden
soort olie. Zet het hoogteregelingshendel naar de stand omlaag om de motor gelijk te stellen tijdens de controle. Verwijs naar de
gebruiksaanwijzing van de fabrikant van de motor.
3. SLUIT de bougiekabel AAN.
OPMERKING: Items in ( ) kunnen worden teruggevonden in de Onderdelenillustratie en Onderdelenlijst op pagina's
11-16.
HET SNIJDEN
OPMERKING: PARKEER DEZE MACHINE NOOIT OP EEN OF ANDERE HELLING. Houd de haspel altijd in de
stand omhoog wanneer u de machine parkeert.
MESPOSITIE- & DIEPTEREGELINGSHENDEL: De messen kunnen omhoog gehesen worden of in de grond omlaag
gelaten worden door het hoogteregelingshendel op de motor. Het hoogtevergrendelingshendel moet teruggeduwd worden
tegen het aanpassingshendel om de messen in de grond omlaag te zetten. De diepte van de messen kan verhoogd of
verlaagd worden.
INSTELLEN VAN MESDIEPTE: De messen kunnen verhoogd of verlaagd worden door aan de knop bovenaan het
regelingshendel te draaien. De messen worden omlaag gelaten door de knop met de klok mee te draaien, en worden
omhoog gehesen door de knop tegen de wijzers van de klok in te draaien. De relatieve diepte van de messen kan
ingeschat worden door de diepteschaal te gebruiken die zich rechts vooraan de motor bevindt. Wanner nieuwe messen
geïnstalleerd zijn kan de diepte als volgt ingeschat worden: 2,5 op de schaal is gelijk met de grond, 3 is gelijk aan 0,63cm
(0,25") diep en 3,5 is gelijk aan 1,27cm (0,5") diep.
VOUWENDE HENDEL: Deze machine is uitgerust met een bovenste hendel die kan worden ingeklapt voor eenvoudiger
bewaren en vervoeren. Het hendel kan opgevouwd worden door de vergrendellussen omhoog te schuiven (item 28). Dit
maakt het bovenste hendel vrij, die dan vervolgens over de machine gevouwen kan worden.
HARKBESTURING-DORSVLEGELHASPEL (Zie Afb. 4)
OPMERKING: Voor dit gebruik is de dorsvlegelhaspel (350112) vereist.
STEL DIEPTE IN: Met de motor uitgeschakeld stelt u de diepte zo in dat de messen een vlak oppervlak (bv. oprit,
voetpad) net aanraken.
DE MESSEN IN WERKING STELLEN: Trek de beugel op de handgreep terug. OPMERKING: Wanneer de
messen in werking gesteld worden onder zware werkomstandigheden (zoals bij zware gazonvilt of ongelijke
grasmatten), voer dan wat druk uit op de handgreep om de voorste wielen lichtjes op te heffen. Stel de messen in
werking. Zet de machine langzaam weer neer op de grasmat.
HARKEN: Hark een klein testgebied en bestudeer de resultaten. Gazonvilt zou verwijderd moeten zijn en op het
gezonde gras gedeponeerd moeten zijn. Als het gezonde gras zwaar beschadigd wordt, moet de mesdiepte
aangepast worden om verdere beschadigingen te voorkomen. Ga verder met het harken van uw tuin, en werk
steeds in dezelfde richting (bv. noord-zuid of oost-west). OPMERKING: Als een grote daling in het motortoerental
voorvalt of als de machine u naar voren trekt en op en neer klapt tijdens het gebruik, dan zijn de messen te diep
ingesteld.
GAZONVILT VERWIJDEREN: Na het harken wordt een laag gazonvilt op het gazon gedeponeerd. Deze
gazonvilt moet verwijderd worden vooraleer u het gazon mest, bezaait of bewatert. Wij raden het gebruik van een
bladzuiger voor gazons of een bladblazer aan om dit gazonvilt te verzamelen en te verwijderen.
clockwise to
lower blades
counter clockwise
to raise blades
blades up
transport
blades up
transport
blades down
running
Afb. 1
Afb. 2
VEERTANDCONVERSIE
Als u uw Elektrische Verticuteermachine wilt omzetten naar een
veertandhaspel moet u het verlengstuk op het controlehendel plaatsen om het
aan de tand aan te passen. Verwijder eerst de clip (item 18) en draai het
koppelstuk (item 17) los. Verwijder de ring (item 69) en plaats het verlengstuk
(item 75) voor de veer. Hermonteer in omgekeerde volgorde.
Afb. 3
Afb. 4
NOT FOR REPRODUCTION
DOORZAAIER/ELEKTRISCHE VERTICUTEERMACHINE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 350412 Formuliernr. F071816C
7
HARKBESTURING-VEERHASPEL (Zie Afb. 5)
OPMERKING: Voor dit gebruik is de veerhaspel (350354) vereist.
STEL DIEPTE IN: Met de motor uitgeschakeld stelt u de harkdiepte zo in dat de veertanden het vlakke oppervlak (bv. oprit,
voetpad) waarop de machinehoogte ingesteld wordt net niet aanraken. OPMERKING: Teveel contact met de grond zal
vroegtijdige slijtage en schade toebrengen aan de veertanden.
TANDEN INSCHAKELEN: Trek de beugel op de handgreep terug. OPMERKING: Wanneer de veertanden in werking gesteld
worden onder zware werkomstandigheden (zoals bij zware gazonvilt of ongelijke grasmatten), voer dan wat druk uit op de
handgreep om de voorste wielen lichtjes op te heffen. Schakel de veertanden in. Zet de machine langzaam weer neer op de
grasmat.
HARKEN: Hark een klein testgebied en bestudeer de resultaten. Gazonvilt zou verwijderd moeten zijn en op het gezonde gras
gedeponeerd moeten zijn. Als het gezonde gras zwaar beschadigd wordt moeten de veertanden aangepast worden om verdere
beschadigingen te voorkomen. Ga verder met het harken van uw tuin, en werk steeds in dezelfde richting (bv. noord-zuid of oost-
west). OPMERKING: Als een grote daling in het motortoerental voorvalt of als de machine u naar voren trekt en op en neer klapt
tijdens het gebruik, dan zijn de veertanden te diep ingesteld.
GAZONVILT VERWIJDEREN: Na het harken wordt een laag gazonvilt op het gazon gedeponeerd. Deze gazonvilt moet verwijderd
worden vooraleer u het gazon mest, bezaait of bewatert. Wij raden het gebruik van een bladzuiger voor gazons of een bladblazer
aan om dit gazonvilt te verzamelen en te verwijderen.
VERTICUTEREN (Zie Afb. 6)
OPMERKING: Voor dit gebruik is de snijhaspel (350113) vereist.
STEL DIEPTE IN: Met de motor uitgeschakeld stelt u de diepte zo in dat de messen een vlak oppervlak (bv.
oprit, voetpad) net aanraken.
DE MESSEN IN WERKING STELLEN: Trek de beugel op de handgreep terug. OPMERKING: Wanneer de
messen in werking gesteld worden onder zware werkomstandigheden (zoals bij zware gazonvilt of ongelijke
grasmatten), voer dan wat druk uit op de handgreep om de voorste wielen lichtjes op te heffen. Stel de messen
in werking. Zet de machine langzaam weer neer op de grasmat.
SNIJDEN: Verticuteer een klein testgebied en bestudeer de resultaten. Enig gazonvilt en afgesneden stengels
zouden verwijderd moeten zijn en op het gezonde gras gedeponeerd moeten zijn. Grasuitlopers zouden
doorgesneden moet zijn zodat ze klaar staan om verwijderd te worden. Als het gezonde gras zwaar
beschadigd wordt, moet de mesdiepte aangepast worden om verdere beschadigingen te voorkomen. Ga
verder met het harken van uw tuin, en werk steeds in dezelfde richting (bv. noord-zuid of oost-west).
OPMERKING: Als een grote daling in het motortoerental voorvalt of als de machine u naar voren trekt en op
en neer klapt tijdens het gebruik, dan zijn de messen te diep ingesteld.
GAZONVILT/STENGELS VERWIJDEREN: Na het verticuteren wordt een laag gazonvilt en stengels op het
gazon gedeponeerd. Wij raden het gebruik van een bladzuiger voor gazons of een bladblazer aan om het
gazonvilt en de stengels te verzamelen en te verwijderen.
BEDIENING VOOR DOORZAAIEN
OPMERKING: Voor dit gebruik is de snijhaspel (350113) vereist.
DROOG: Zorg dat het gras droog is. Natte condities kunnen langdurige schade berokkenen aan het gezonde gras.
ZAAD: Verspreid het graszaad volgens de instructies van de zaadleverancier (bv. 4,5 kg. per 93 m
2
[10 lbs. per 1000 ft
2
])
STEL DIEPTE IN: Met de motor uitgeschakeld stelt u de harkdiepte zo in dat de messen een diepte van 6-12mm (1/4"-1/2") onder een vlak
oppervlak (bv. oprit of voetpad) bereiken.
KOPPELING INSCHAKELEN: Trek de beugel op de handgreep terug. OPMERKING: Wanneer de koppeling in werking gesteld wordt onder zware
werkomstandigheden (zoals bij zware gazonvilt of ongelijke grasmatten), voer dan wat druk uit op de handgreep om de voorste wielen lichtjes op te
heffen. Stel de koppeling in werking. Zet de machine langzaam weer neer op de grasmat.
SNIJDEN: Rol de machine weer over het ingezaaide gebied om het zaad in de grond te werken. Als het gezonde gras zwaar beschadigd wordt,
moet de mesdiepte aangepast worden om verdere beschadigingen te voorkomen. Ga verder met het harken van uw tuin, en werk steeds in
dezelfde richting (bv. noord-zuid of oost-west). OPMERKING: Als een grote daling in het motortoerental voorvalt of als de machine u naar voren
trekt en op en neer klapt tijdens het gebruik, dan zijn de messen te diep ingesteld.
Afb. 5
Afb. 6
NOT FOR REPRODUCTION
DOORZAAIER/ELEKTRISCHE VERTICUTEERMACHINE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 350412 Formuliernr. F071816C
8
ONDERHOUD
ZAADHOEVEELHEID
GAZON KLAARMAKEN
Maai het gazon op de laagste hoogte van uw maaier.
Irrigeer niet voor het zaaien.
Gebruik de elektrische hark om het gazonvilt los te maken en te
verwijderen.
Bemest het gazon met een meststrooier.
Om de beste resultaten te behalen kunt u best doorzaaien door
tweemaal over het gehele oppervlak te gaan met een halve dosis
zaad, aan rechte hoeken of in een kriskraspatroon. (Zie Afb. 7 &
8)
Irrigeer meteen intensief en daarna lichtjes voor 10-14 dagen om
de grond vochtig te houden.
*****TIPS*****
Voor u begint wordt het aangeraden om de conditie van het gazon te bestuderen door een of meerdere boorstalen te nemen van het te behandelen gebied. Een staal
kan uitgesneden worden met een stuk PVC-buis of metalen pijp. Hamer de pijp in de grond, verwijder en druk het staal uit de pijp. Inspecteer het om de diepte van het
gazonvilt in uw tuin te bepalen.
MAAIEN
Maai het gazon tot zijn normale maaihoogte. Zorg dat het gras droog is. Natte condities kunnen langdurige schade berokkenen aan het gezonde gras.
INSPECTEREN
Controleer het gazon voordat u het werk start. Verwijder alle stenen, draden, koorden of andere voorwerpen die een gevaar kunnen zijn tijdens het werk voordat u
eraan begint.
IDENTIFICEREN
Markeer alle vaste objecten die tijdens het werk moeten worden ontweken, zoals sproeikoppen, waterkranen, ondergrondse kabels of waslijnankers, enz.
GAZONVILT
Gazonvilt is een dikke laag dood gras, maaisel en wortels die zich na verloop van tijd opbouwt in de onderste lagen van het gazon en verhindert dat zuurstof, water en
mest kunnen doordringen in de ondergrond. Dit kan leiden tot zwakke wortelgroei, wat uw gazon kwetsbaar maakt voor droogte en ziektes. Gazonvilt is ook ideaal
geschikt voor insecten om zich te verbergen en voort te planten. Regelmatig verwijderen van gazonvilt houdt uw gazon in een gezonde conditie.
ZWARE GAZONVILT
Gazons met overmatig gazonvilt vereisen meerdere behandelingen om alles effectief te verwijderen. Zwaar gazonvilt (dieper dan 19mm (3/4")) proberen te verwijderen
in één behandeling zal het levende deel van het gazon beschadigen of kapotmaken. Het is best om zware gazonvilt te verwijderen in seizoensgebonden behandelingen
(m.a.w. lente en herfst).
HELLINGEN
Hellingen moeten horizontaal en niet verticaal geharkt worden. Dit is veel eenvoudiger en veiliger voor de bestuurder van de machine en is ook beter voor het gazon.
Horizontaal harken vermindert afvloeiing bij bewatering en zorgt ervoor dat de hellende grond meer zaad, mest en water kan vasthouden. De maximale hellingshoek
voor deze machine is 35% of 19°.
DIEPTE
Uw machine is voorzien van een ruime diepteaanpassing om slijtage aan de messen toe te staan. Het dieper zetten van de haspel levert niet noodzakelijk betere of
snellere resultaten op. De dorsvlegelhaspel is ontworpen om het oppervlak net aan te raken wanneer de machine op een vlak terrein staat. De snijhaspel moet
ingesteld worden zodat het gelijk staat met de grond voor verticuteerwerk en op een maximale diepte van 1,27cm (1/2") staat voor doorzaaiwerk. Het dieper instellen
van de machine zal enkel resulteren in voortijdige slijtage van de machine (m.a.w. kapotte riem). Als u de grond toch dieper wilt bewerken dan de bovengenoemde
richtlijnen, dan moet dit geleidelijk en in verschillende fases gebeuren.
SNIJDEN/DOORZAAIEN: Maai het gazon korter dan de normale maaihoogte voordat u begint (m.a.w. ongeveer 50 mm (2") hoog voor zwenkgras). Om de beste
resultaten te behalen moet u Snijden/Doorzaaien in een kriskraspatroon (Zie Afb. 7 & 8).
Afb. 7
Afb. 8
NOT FOR REPRODUCTION
DOORZAAIER/ELEKTRISCHE VERTICUTEERMACHINE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 350412 Formuliernr. F071816C
9
OPMERKING: Items in ( ) kunnen worden teruggevonden in de Onderdelenillustratie en Onderdelenlijst op pagina's 11-16.
PERIODIEK
ONDERHOUD
Periodiek onderhoud dient in de volgende termijnen te worden uitgevoerd:
Onderhoudshandeling Ieder gebruik
(dagelijks)
Iedere 25 uur
Inspecteer op losse, versleten of beschadigde onderdelen
Controleer motorolie
Inspecteer de riem
Motor (zie motorhandleiding)
Vet de kogellagers van de haspel in
Inspecteer de luchtfilter van de motor en maak deze schoon
Oliepeil aanpassingskoppeling
SLIJTAGE AAN DORSVLEGELS
1. Wacht tot de motor is afgekoeld en ontkoppel de bougie.
2. Sluit de brandstofklep op de motor (indien beschikbaar).
3. Doe de machine op de onderste hendels leunen en zet vast.
4. Inspecteer de messen op slijtage en vervang onmiddellijk alle gebogen of gebarsten
messen. Meet de volledige lengte van het mes. (Zie Afb. 9)
5. Indien de volledige lengte van de messen minder dan 83 mm (3,25") bedraagt moeten ze
vervangen worden. OPMERKING: Wij raden aan om alle vlegels tegelijkertijd te
vervangen.
SLIJTAGE AAN SNIJMESSEN
1. Wacht tot de motor is afgekoeld en ontkoppel de bougie.
2. Sluit de brandstofklep op de motor (indien beschikbaar).
3. Doe de machine op de onderste hendels leunen en zet vast.
4. Inspecteer de messen op slijtage en vervang onmiddellijk alle gebogen of gebarsten messen. Meet de volledige lengte van het mes,
van het middel van de bevestigingsbout tot aan het uiteinde van het versleten mes.
5. Indien de volledige lengte van de messen minder dan 76 mm (3") bedraagt moeten ze vervangen worden. OPMERKING: Wij raden
aan om alle messen tegelijkertijd te vervangen.
DORSVLEGELHASPEL OMDRAAIEN
Voor maximale levensduur en prestaties van de dorsvlegels kan de haspel regelmatig horizontaal gedraaid worden om een nieuwe snijrand te kunnen gebruiken. Dit
proces neemt ongeveer 20 minuten in beslag en vereist een 1,27cm en 1,43 cm (1/2" en 9/16") steekleutels met een verlengstuk.
1. Wacht tot de motor is afgekoeld en ontkoppel de bougie.
2. Sluit de brandstofklep op de motor (indien beschikbaar).
3. Doe de machine op de onderste hendels leunen en zet vast.
4. Verwijder de zeven borgmoeren (item 62 & 40) die de riem en de asbeschermplaten (items 21 & 22) op hun plaats houden. U moet het hoogteregelingshendel
in de stand omlaag zetten om de borgmoeren op de beschermplaten te kunnen bereiken. Verwijder de beschermplaten.
5. Verwijder de aandrijfriem (item 9) door deze uit de gleuf op het haspelwiel (item 2) te laten "wandelen".
6. Verwijder de vier borgmoeren (item 60) en tussenringen (item 68) die de kogellagers (item 23) bevestigen aan het frame van de machine.
7. De haspel is nu vrijgemaakt van de machine. Schuif de haspel naar beneden en uit de machine.
8. Verwijder de schroefdop (item 71), borgring (item 57), haspelwiel (item 2), sleutel (item 42) en haspelspreider (item 10) van het uiteinde van de haspel.
9. Keer de haspel horizontaal en herinstalleer deze items aan de tegenovergestelde zijde van de haspel.
10. Monteer de haspel in omgekeerde volgorde van verwijdering. Monteer de beschermplaten in omgekeerde volgorde van verwijdering.
VERVANGEN AANDRIJFRIEM
OPMERKING: Dit proces neemt ongeveer 10 minuten in beslag en vereist een 0,95 cm (1/2") steeksleutel met een verlengstuk.
1. Wacht tot de motor is afgekoeld en ontkoppel de bougie.
2. Verwijder de vier borgmoeren (item 62) die de riembeschermplaat (item 21) op zijn plaats houden. U moet het hoogteregelingshendel in de
stand omlaag zetten om de borgmoeren op de beschermplaten te kunnen bereiken. Verwijder de beschermplaat.
3. Verwijder de riem (item 9) door het haspelwiel (item 2) te draaien en deze uit de gleuf te laten "wandelen". Gooi de oude riem weg.
Afb. 9
NOT FOR REPRODUCTION
DOORZAAIER/ELEKTRISCHE VERTICUTEERMACHINE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 350412 Formuliernr. F071816C
10
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke Oorzaak Oplossing
Abnormale trillingen
Beschadigde of missende messen.
Losse hendelbouten. Losse
motorbouten.
Stop het werk onmiddellijk. Vervang
beschadigde of missende messen.
Draai alle losse moeren en bouten
aan.
Motor slaat af of werkt
moeizaam tijdens het
harken
Messen zijn te diep in de grond
gezet.
Hef de messen omhoog zodat ze op
een vlakke ondergrond de grond net
aanraken.
Motor wilt niet starten
Stop-knop uit (enkel voor Honda).
Gashendel in OFF-positie.
Controleer de choke-positie.
Geen benzine meer of slechte, oude
benzine.
Controleer benzine.
Bougiekabel niet aangesloten. Sluit de bougiekabel aan.
Gasklep uit. Draai de gasklep open.
Vuile luchtfilter.
Maak de luchtfilter schoon of vervang.
Contacteer een gekwalificeerde
servicetechnicus.
Motor is vergrendeld, kan
niet aangetrokken worden.
Er zit vuil tegen de haspel of de
aandrijfriemschijven.
Motorprobleem.
Trek de bougiekabel uit en verwijder
het vuil. Contacteer een
motoronderhoudsdealer in geval van
motorproblemen.
NOT FOR REPRODUCTION
DOORZAAIER/ELEKTRISCHE VERTICUTEERMACHINE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 350412 Formuliernr. F071816C
11
en
English
bg български език
cs Čeština
da
Dansk
de
Deutsch
es
Español
et eesti keel
fi Suomi
fr Français
el Ελληνικά
hr Hrvatski
hu Magyar
it Italiano
lt Lietuvių
lv Latviešu
nl Nederlands
no Norsk
pl Polski
pt Português
ro Română
ru Руccкий
sl Slovenščina
sk Slovák
sv Svenska
tr Türkçe
en EC Declaration of Conformity
bg Декларация за съответствие с европейските
стандарти
cs ES Prohlášení o shodě
da EC Overensstemmelseserklæring
de EG-Konformitätserklärung
es Declaración de Conformidad de la CE
et Eü vastavustunnistus
fi EC- vaatimustenmukaisuusvakuutus
fr Déclaration de conformité CE
el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
hu EU Megfelelőségi nyilatkozat
hr EC Deklaracija o sukladnosti
it Dichiarazione di conformità CE
lt EB atitikties deklaracija
lv EK Atbilstības deklarācija
nl E.G, Conformiteitverklaring
no CE konformitetserklæring
pl Deklaracja zgodności UE
pt Declaração de Conformidade à CE
ro Declaraţie de conformitate C.E.
ru Заявление о соответствии стандартам и нормам ЕС
sl ES izjava o skladnosti
sk Vyhlásenie o zhode
sv EG-försäkran om överensstämmelse
tr EC Uygunluk Deklarasyonu
en Category Power Rake/Overseeder
bg Категория Мощност Rake / Сеялка
cs Kategorie Posilovač Shrnovač píce / secí stroje
da Kategori Magt Raken / Seeder
de Kategorie Strom Rechen/Einzelkornsämaschinen
es Categoría Rastrillo de alimentación/ Sembradora
et Kategooría Võimsus Rake / Seeder
fi Kategoria Virta Rake / Kylvökone
fr Catégorie Puissance Rake / semoir
el Κατηγορία Ισχύς Η γκανιότα / σπαρτική μηχανή
hu Kategória Power Rake / Vetőgép
hr Kategorija Snaga Rake / SIJAČICE
it Categoria Potenza Rake / Seminatrice
lt Kategorija Maitinimo grėblys / Sėjamoji
lv Kategorija Jaudas grābeklis / Sējmašīna
nl Categorie Vermogen Rake / Zaaimachine
no Kategori Strøm Rake / såmaskin
pl Kategoria Rake zasilania / Siewnik
pt Categoria Rake Alimentação / Semeador
ro Categorie Rake putere / Seeder
ru Категория Мощность Грабли / Сеялка
sl Kategorija Moč Rake / Seeder
sk Kategória Power Rake / sejačky
sv Kategori Ström Rake / Seeder
tr Kategori Güç Rake / Mibzeri
en This is to certify that the products listed in this document meet the requirements of the European Community Law, and can carry the CE mark.
These models comply with the following Directives and related Standards.
bg Декларацията се издава в удостоверение на това, че изброените продукти съответстват на стандартите на правните норми на Европейския съюз и могат да
носят знака CE. Моделите изпълняват директивите и техните стандарти, както следва.
cs Tímto stvrzujeme, že výrobky uvedené v tomto dokladu splňují požadavky zákonů Evropského společenství a mohou být
označeny značkou CE. Tyto modely splňují následující směrnice a související normy.
da Det bekræftes hermed, at de produkter, der er nævnt i dette dokument, opfylder bestemmelserne i EU-lovgivningen og kan bære CE-mærkatet.
Disse modeller er i overensstemmelse med følgende direktiver og relaterede standarder:
de Hiermit wird bescheinigt, dass die in diesem Dokument aufgeführten Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmen
und das CE-
Zeichen tragen können. Diese Modelle erfüllen die folgenden Richtlinien sowie weitere anzuwendende Normen.
es La presente certifica que los productos enumerados en este documento cumplen con los requerimientos de la Legislación de la Comunidad Europea, y que pueden portar la marca CE.
Estos modelos cumplen con las siguientes Directrices y Estándares relacionados:
et Kinnitame,et eespool nimetatud tooted vastavad Euroopa Ühenduse seadusandluse nõuetele ja kannavad CE-märgistust. Eespool nimetatud mudelid vastavad järgmistele
direktiividele ja seotud standardile:
fi Vakuutamme, että tässä asiakirjassa luetellut tuotteet täyttävät Euroopan Unionin lainsäädännön asettamat vaatimukset ja voi saada CE-merkinnän.
mallit täyttävät seuraavien direktiivien ja niitä koskevien standardien vaatimukset:
fr Nous déclarons par la présente que les produits mentionnés dans le document sont conformes à la législation de la Communauté européenne et peuvent porter le marquage CE.
Ces modèles sont conformes aux directives suivantes et aux normes connexes :
el Με την παρούσα δήλωση πιστοποιείται ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στην παρούσα πληρούν τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινοτικής Νομοθεσίας και μπορούν να φέρουν
τη σήμανση CE. Τα μοντέλα αυτά συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Οδηγίες και τα σχετικά Πρότυπα.
hu Ez annak tanúsítására szolgál, hogy e dokumentumban felsorolt termékek megfelelnek az Európai közösségi jog követelményeinek és viselheti a CE jelzést.
Ezek a modellek eleget tesznek a következő irányelveknek és vonatkozó szabványoknak.
hr Ovo je potvrda da proizvodi koji su navedeni u ovom dokumentu odgovaraju zakonima europske zajednice i da nose CE oznaku.
Ovi modeli zadovoljavaju sljedeće direktive i odgovarajuće standarde.
it Si certifica che i prodotti elencati nel presente documento soddisfano i requisiti della legislazione della Comunità Europea e possono recare il marchio CE.
Questi modelli sono conformi alle seguenti norme e direttive:
lt Šiuo patvirtiname kad šiame dokumente paminėti produktai atitinka Europos Bendrijos Įstatymų reikalavimus ir jie gali ti pažymėti CE ženklu.
Šie modeliai atitinka sekančias direktyvas ir standartus.
lv Ar šo tiek apstiprināts, ka šajā dokumentā uzskaitītie izstrādājumi atbilst Eiropas Kopienas Likuma prasībām un var tikt marķēti ar emblēmu CE.
Šie modeļi atbilsts sekojošajām Direktīvām un attiecīgajām Norm.
nl Hiermee wordt gecertificeerd dat de producten die in deze lijst staan opgesomd, voldoen aan de wettelijke voorschriften van de Europese Gemeenschap en mogen worden
voorzien van de CE
markering. Deze modellen voldoen aan de volgende richtlijnen en bijbehorende normen:
no Dette sertifiserer at produktene som er nevnt i dette dokumentet oppfyller kravene som stilles av EU, og at de dermed kan CE-merkes.
Disse modellene tilfredsstiller følgende direktiver og relaterte standarder:
pl Niniejszym zaświadcza się, że produkty wymienione w niniejszym dokumencie spełniają wymogi Prawa Wspólnoty Europejskiej i mogą nosić
oznakowanie CE. Modele te spełniają wymogi następujących dyrektyw i powiązanych norm.
pt O presente documento certifica que os produtos listados neste documento atendem aos requisitos das Leis da Comunidade Européia e podem levar a marca CE.
Esses modelos estão de acordo com as seguintes diretivas e padrões relacionados.
ro Prin prezenta se atestă faptul produsele menţionate în acest document îndeplinesc cerinţele de Drept Comunitar European şi pot
purta sigla C.E. Aceste modele sunt în conformitate cu următoarele directive şi standarde asociate.
ru Настоящим удостоверяется, что перечисленные в этом документе изделия соответствуют требованиям законов Европейского Союза и могут быть обозначены
знаком CE. Эти модели отвечают требованиям следующих директив и соответствующих стандартов.
sl To služi kot potrditev, da izdelki, ki so navedeni v tem dokumentu, ustrezajo zahtevam zakonodaje Evropske skupnosti in so lahko opremljeni z oznako CE.
Ti modeli so v skladu z naslednjimi direktivami in povezanimi standardi.
sk mto vyhlasujeme, že výrobky uvedené v tomto dokumente, spĺňajú požiadavky zákonov ES a môžu byť označené značkou CE. Tieto modely vyhovujú
nasledujúcim smerniciam príslušným normám.
sv Härmed försäkras att produkterna som finns listade i detta dokument uppfyller kraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning och kan förses med CE-rket.
Modellerna uppfyller följande direktiv och tillhörande normer.
tr Bu belgede belirtilen ürünlerin Avrupa Birliği Yasası gereksinimlerini karşılayarak CE işareti taşıyabilmesini onaylamak içindir. Bu modeller aşağıdaki Direktif ve ilgili Standartlarla
uyumludur
NOT FOR REPRODUCTION
DOORZAAIER/ELEKTRISCHE VERTICUTEERMACHINE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 350412 Formuliernr. F071816C
12
en Directive: 2006/42/EC
bg Директива: 2006/42/EC
cs Směrnice č.
2006/42/EC
da Direktiv: 2006/42/EF
de Richtlinie: 2006/42/EG
es Directriz: 2006/42/EC
et Direktiiviga: 2006/42/
fi Direktiivi: 2006/42/EC
fr Directives : 2006/42/CE
hu Irányelv: 2006/42/EC
el Οδηγία: 2006/42/EC
hr
Direktiva:
2006/42/EC
it Direttiva: 2006/42/EF
lt Direktyva: 2006/42/EG
lv Direktīva: 2006/42/EC
nl Richtlijn: 2006/42/
no Direktiv: 2006/42/EC
pl Dyrektywy: 2006/42/CE
pt Diretiva: 2006/42/EC
ru
Директива:
2006/42/EC
ro Directiva:
2006/42/EC
sl Direktiva: 2006/42/EF
sk Smernica: 2006/42/EG
sv Direktiv: 2006/42/EC
tr Direktif: 2006/42/
en Model
Guaranteed Sound
Power Level
Measured Sound Power
Level
Sound Pressure Level at Operator’s Ear (1) Engine Net Power Hand/Arm Vibration (2) Mass
Užitečný výkon Vibrace
motoru rukou/paží (2)
Vibration
af hånd/arm (2)
Niveau sonore au niveau
de l’oreille de l’opérateur (1)
el Μοντ έ λο
Εγγυημένη στά θμη
ηχητι κής ι σχύος
Με τρ ηθε ί σα στά θμη
ηχητι κής ι σχύος
Στάθμη ηχ
ητι κής πί εσης στο αυτί του χειριστή (1) Καθαρή ι σχύς κι νητήρα Χειροβραχιονική δόνηση (2) Μάζα
Hangnyomás szint Motor hasznos
a gépkezelő fülénél (1) teljesítménye
Zajamčena razina Razina zvučnog tlaka
snage zvuka na uhu rukovatelja (1)
Garso spaudimo
lygis įrangos naudotojui (1)
Skaņas spiediena līmenis Dzinēja Rokas/pleca
pie operatora auss (1) neto jauda vibrācija (2)
Trilling
van hand/arm (2)
Lydtrykk-nivå Hånd/
ved operatørens øre (1) arm-vibrasjon (2)
Poziom ciśnienia Drgania
akustycznego w uchu operatora (1) ręki/ramienia (2)
Nivel de presiune acustică
la urechea operatorului (1)
Уровень звукового давл ения
на месте оператора (1)
Raven zvočnega tlaka Izhodna
pri ušesu uporabnika (1) moč motorja
čisty výkon Ruka/Rameno
motora Vibrácia (2)
Ljudtrycksnivå
vid operatörens öra (1)
Ölçülen Ses Gücü
Seviyesi
PR550
102 dB(A) 101 dB(A) 82 dB(A) 4.1 kW 8.04 147 kg
PR550H
102 dB(A) 101 dB(A) 82 dB(A) 4.1 kW 8.04 147 kg
OS552
102 dB(A) 101 dB(A) 82 dB(A) 4.1 kW 8.04 147 kg
OS552H
102 dB(A) 101 dB(A) 82 dB(A) 4.1 kW 8.04 147 kg
Massa
Mass
Garanteret støjniveau
Målt støjniveau
Niveau de bruit mesuré
sk Model
sv Modell
tr Model
Makine Net Gücü
Motoreffekt netto
Masse
Masa
Massa
Вес
Masa
Massi
Paino
Masse
Tömeg
Masa
Massa
hr Model
fr Modèle
fi Malli
bg М одел
Маса
Váha
Vægt
Masse
Masa
Maskine Netto kraft
Motornettoleistung
da Model
Vibrationen an Hand/Arm (2)
Nivel garantizado de
potencia acústica
Nivel medido de
potencia acústica
Nivel de presión acústica en el oído del operador (1)
Potencia neta del motor
Vibración mano / brazo (2)
Garantovaná hladina
akustického výkonu
Změřená hladina
akustického výkonu
Hladina akustického tlaku naměřená u ucha obsluhující
osoby (1)
Lydtryksniveau ved brugerens øre (1)
Garantierter
Schallleistungspegel
Gemessener
Schallleistungspegel
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienungsperson (1)
Гарантирано н
иво на
з вук а
Изм ерено ниво на з вук а
es Modelo
de Modell
cs Model
et Mudel
hu Model
Ağırlı k
ro Model
pt Modelo
pl Model
no Modell
it Modello
Livello acustico misurato
nl Model
ru Модель
sl Model
Garanterad
ljudeffektnivå
Uppmätt ljudeffektnivå
Hand-/ armvibrationer (2)
Garantili Ses Gücü
Seviyesi
Operatörün Kulağındaki Ses Basınç Seviyesi (1)
El/Kol Titre şimi (2)
Zajamčena raven
zvočne moči
Izmerjena raven zvočne
moči
Tresljaji na rokah (2)
Zaručená hladina
akustického výkonu
Nameraná hladina
akustického výkonu
Hladina akustického tlaku pôsobiaceho na ucho obsluhy
(1)
Masă
Гарантированный
уровень звуковой
мощ ности
Изм еренный уровень
звуковой мощност и
Полез ная мощ ность двигателя
Интенсивность вибрац ии на
ладонях/руках (2)
Masa
Vibração na mão/braço (2)
Nivel de zgomot
garantat
Nivel de zgomot măsurat
Putere netă motor
Vibraţie mână/braţ (2)
Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej
Zmierzony poziom mocy
akustycznej
Moc netto silnika
Nível de potência de
som garantido
Nível de potência de
som medido
Níveis de pressão do som no ouvido do operador (1)
Potência útil do motor
Gegarandeerd
geluidsdrukniveau
Gemeten
geluidsdrukniveau
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker (1)
Netto motorvermogen
Garantert
lydstyrkenivå
Målt lydstyrkenivå
Motorens netto krefter
Masė
lv Modelis
Garantētais skaņas
jaudas līmenis
Izmērī tais skaņas jaudas
līmenis
Masa
lt Modelis
Garantuotas triukšmo
lygis
Pamatuotas triukšmo
lygis
Variklio bendras galingumas
Rankenos vibracija (2)
Izmjerena razina snage
zvuka
Neto snaga motora
Vibracije šake/ruke (2)
Livello acustico
garantito
Livello di pressione acustica all’orecchio dell’operatore
(1)
Potenza netta motore
Vibrazioni a mani/braccia (2)
Niveau de bruit garanti
Puissance nette du moteur
Vibrations au niveau de la
main/du bras (2)
Garantált
hangteljesítmény szint
Mért hangteljesítmény
szint
Kéz/kar vibráció (2)
Налягане на з в ук а, изм ерено на нивото на ухот о на
оператора (1)
Мощ ност на двигателя
Вибрация на дланта и на
рък ат а (2)
Garanteeritud
helivõimsuse tase
Mõõdetud helivõimsuse
tase
Helirõhu tase kasutaja kõrva juures (1)
Masin puhas töötav
Võkumine käsi / käsivars (2)
Taattu äänitehotaso
Mitattu äänitehotaso
Äänenpaine taso käyttäjän korvan tasolla (1)
Moottorin nettoteho
Käden/käsivarren tärinä (2)
NOT FOR REPRODUCTION
DOORZAAIER/ELEKTRISCHE VERTICUTEERMACHINE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 350412 Formuliernr. F071816C
13
(1) ISO 5395-1:2013 F.7 (EN 4871:1996)
(2) ISO 5395-1:2013 G.8 (EN 12096:1997, D.1)
en Manufacturing Place / Keeper of Documentation
bg Място на производство / Архивар
cs Místo výroby / Držitel dokumentace
da Fremstillingssted / Indehaver af dokumentationen
de Herstellungsort / Verantwortlicher für die Dokumentation
es Lugar de manufactura / Guardián de documentación
et Valmistamiskoht / Dokumentatsiooni hoidja
fi Valmistuspaikka / Asiakirjojen haltija
fr Lieu de fabrication / Personne chargée de conserver la
documentation
pl Miejsce produkcji / Osoba odpowiedzialna za
przechowywanie dokumentów
pt Local de Fabrico / Responsável pela Documentação
ro Loc de fabricaţie / Păstrător documentaţie
ru Место производства / Владелец документации
sl Kraj izdelave / Hranitelj dokumentacije
sk Miesto výroby / Dokumentácia majiteľa
sv Tillverkningsplats / Dokumentförvaring
tr Üretim Yeri / Doküman Sorumlusu
1803 S.W. Jefferson
Lees Summit, MO 64063-
0308 USA
10/05/2015
Jeroen Engelen
Schepersweg 4a
6049CV
Herten, NL
Ted Melin
Operations Manager
Onderdeel nr. 350139
Herziening: F100515A
el Τόπος κατασκευής / Υπεύθυνος τήρησης αρχείων
τεκμηρίωσης
hu Gyártás helye / A dokumentáció őrzője
hr Mjesto proizvodnje / Čuvar dokumentacije
it Sede di produzione / Archiviatore di documentazione
lt Pagaminimo vieta / Dokumentacijos turėtojas
lv Ražošanas vieta / Dokumentācijas glabātājs
nl Productieplaats / Documentatiebeheerder
no Produksjonssted / Dokumentasjonsholder
NOT FOR REPRODUCTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Simplicity POWER RAKE, BILLY GOAT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para