Billy Goat SC181HEU Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Billy Goat SC181HEU es un cortador de césped que ofrece un corte preciso y eficiente en jardines y céspedes grandes. Su potente motor de 5,5 HP (4,1 kW) garantiza un rendimiento confiable y duradero, mientras que su ancho de corte de 18 pulgadas (45,7 cm) permite cubrir áreas extensas rápidamente. El SC181HEU cuenta con un sistema de ajuste de altura de corte para adaptarse a diferentes tipos de césped y condiciones del terreno.

Billy Goat SC181HEU es un cortador de césped que ofrece un corte preciso y eficiente en jardines y céspedes grandes. Su potente motor de 5,5 HP (4,1 kW) garantiza un rendimiento confiable y duradero, mientras que su ancho de corte de 18 pulgadas (45,7 cm) permite cubrir áreas extensas rápidamente. El SC181HEU cuenta con un sistema de ajuste de altura de corte para adaptarse a diferentes tipos de césped y condiciones del terreno.

Onderdeelnr. 373507NL
Formuliernr. F030117A
1
SC181HEU Gebruikershandleiding
Plaggensnijder Gebruikershandleiding
SC181HEU
Begin serienr.: 110116001
Originele instructies
BELANGRIJK - ZORGVULDIG LEZEN VOOR GEBRUIK EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING
NOT FOR REPRODUCTION
Onderdeelnr. 373507NL
Formuliernr. F030117A
2
Over deze handleiding
Dank u voor de aankoop van een BILLY GOAT® graszodensnijder. Uw nieuwe machine is
zorgvuldig ontworpen en geproduceerd om jarenlang betrouwbaar en productief te werken.
Deze handleiding biedt volledige gebruiks- en onderhoudsinstructies die u zullen helpen
uw machine in topconditie te houden. Lees deze handleiding aandachtig door voordat u uw
apparatuur in elkaar zet, gebruikt of onderhoudt.
Inhoudsopgave
Specicaties/beoogd gebruik
Gegevens over geluid en trillingen
Instructielabels
Uitpakinstructies
Bedieningscontrole
Gebruik
Onderhoud
Problemen oplossen
Onderhoudsgegevens
Conformiteitsverklaring
3
4
5
6
7
8-9
10-13
14-15
16
17-19
NOT FOR REPRODUCTION
Onderdeelnr. 373507NL
Formuliernr. F030117A
3
Motor: PK 5,5 HP (4,1 kw)
Motor: Model GXV160UH2N1AH
Motor: Type Honda
Motor: Brandstofcapaciteit 1,5 L (1,5 qt.)
Motor: Oliecapaciteit 0,65 L (0,69 qt.)
Gewicht totale eenheid: 184 Kg (406 lb)
Max. gebruikshelling 20°
Totale lengte 1524 mm (60")
Totale breedte 673 mm (26,5")
Totale hoogte 978 mm (38,5")
In overeenstemming met 2000/14/EEC 107 dBa
Geluid voor gebruiker 90 dBa
Trilling voor gebruiker 1,54 g (15,1 m/s
2
)
Specicaties
Beoogd gebruik
Deze machine mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor deze is ontworpen, d.w.z.
voor het snijden van 45,7 cm (18 in) brede grasstroken. Zorg ervoor dat alle gebruikers van dit
apparaat zijn opgeleid voor het algemene gebruik ervan en veiligheid.
WAARSCHUWING: Tijdens het gebruik worden het gazon en de turf in stukken gesneden.
Indien de wielen van de snijder slippen tijdens gebruik, dan is het raadzaam de snijdiepte aan te
passen. Als deze handeling dit niet voorkomt, controleer dan de staat van het terrein. Als het te
droog is moet het worden bevochtigd, zodat het mes een lichte weerstand tegenkomt, waardoor
de snijwerking makkelijker wordt.
NOT FOR REPRODUCTION
Onderdeelnr. 373507NL
Formuliernr. F030117A
4
Geluid
Trillingsgegevens
Geluidstesten werden uitgevoerd in overeenstemming met 2000/14/EEC en werden op 01-03-2017
uitgevoerd onder de volgende omstandigheden.
Gegeven geluidskrachtniveau is de hoogste waarde voor ieder model dat in deze handleiding wordt
behandeld. Raadpleeg de serieplaat op de eenheid voor het geluidskrachtniveau voor uw model.
Algemene omstandigheden: Half bewolkt
Temperatuur: 11,67°C (53°F)
Windsnelheid: 20,92 kmh (13 mph)
Windrichting: Noordwest
Vochtigheid: 32%
Luchtdruk: 31,15 Hg (102,1 kPa)
GELUIDSNIVEAU 90 dB(a) voor de Gebruiker
TRILLINGSNIVEAU 1,54 g (15,1 m/s
2
)
Trillingsniveaus op de gebruikershandgrepen werden gemeten in de verticale, laterale en longitudinale
richtingen met gekalibreerde trillingstestapparatuur. De tests werden uitgevoerd op 03-03-17 onder de
onderstaande omstandigheden.
107 dB(a)
Algemene omstandigheden: Zonnig
Temperatuur: 1,0°C (33,8°F)
Windsnelheid: 16,1 kmh (10 mph)
Windrichting: Zuidoost
Vochtigheid: 66%
Luchtdruk: 30,58 Hg (103,58 kPa)
NOT FOR REPRODUCTION
Onderdeelnr. 373507NL
Formuliernr. F030117A
5
Instructielabels
De hieronder getoonde labels zijn geïnstalleerd op uw BILLY GOAT
®
plaggensnijder. Als er labels zijn
beschadigd of ontbreken, moeten deze worden vervangen voordat u dit apparaat gebruikt. Itemnummers van
de Geïllustreerde Onderdelenlijst en onderdeelnummers worden gegeven om eenvoudiger vervangende labels
te kunnen bestellen. De correcte positie voor ieder label kan worden bepaald door de getoonde afbeeldings-
en itemnummers te raadplegen.
Fig. 1
GEVAAR, HANDEN EN
VOETEN UIT DE BUURT
HOUDEN
P/N 440424
Fig 2.
HOOGTE-AANPASSING P/N 373503
Fig. 3
LABELS ZWENKWIELVERGRENDELING
P/N 371501 & 371504
Fig. 4
MESARM P/N 373501
Fig. 5
CONSOLE P/N 373500
Fig. 6
AANDRIJVING INSCHAKELEN P/N 373504
Fig. 7
SERVICE-INSTRUCTIES P/N 373505
NOT FOR REPRODUCTION
Onderdeelnr. 373507NL
Formuliernr. F030117A
6
Uitpakinstructies
Uw Billy Goat Plaggensnijder wordt volledig gemonteerd in één krat vanuit de fabriek geleverd.
Zorg voor het volgende:
• Lees alle veiligheidsinstructies voordat u de eenheid in elkaar zet.
• Pas op wanneer u de eenheid uit de doos verwijdert.
• Doe olie in de motor voordat u deze start.
• Controleer het vet in de kogellagers volgens het onderhoudslabel op het apparaat. Voeg vet toe
zoals benodigd. Gebruik alleen NLGL Grade 2 Multipurpose Lithium Base vet in uw machine.
Onderdelenzak & literatuur assemblage
Garantiekaart P/N- 400972
Gebruikershandleiding P/N-373507
Algemene veiligheids- en garantiehandleiding P/N- 100295
Uitpakken van de plaggensnijder:
Zie g. 8
Open de krat aan de achterzijde (handgrepen van de machine moeten zichtbaar zijn).
Zet de plaggensnijder op het vrijwiel zoals weergegeven in g. 6 (zie de instructielabels op
pagina 3 van de handleiding)
Rol de plaggensnijder van achteren uit de krat naar buiten
Fig. 8
NOT FOR REPRODUCTION
Onderdeelnr. 373507NL
Formuliernr. F030117A
7
Bedieningscontrole
Rijbediening: De basisrijbediening bevindt zich op elke stuurbalk van de machine. De rechterhandgreep
verplaatst de machine met verschillende snelheden naar voren afhankelijk van hoe ver de gebruiker de
bediening inschakelt. De linkerhandgreep verplaatst de machine met verschillende snelheden naar achteren
afhankelijk van hoe ver de gebruiker de bediening inschakelt. (Als een van de beide hendels is ingeschakeld,
is de tegenovergestelde hendel “uitgeschakeld”)
(Zie g. 5)
Hendel mes inschakelen: Deze bevindt zich aan de linkerkant van de handgreep. Deze moet bij gebruik
volledig zijn ingeschakeld.
Aanpassing meshoogte: Selecteer vooraf de snijhoogte door de dieptepen in de opening te plaatsen
die overeenstemt met de gewenste diepte. Er is een kaart op een plakkaart in de buurt van de
mesdieptebesturing. Om de diepte tijdens het gebruik van de machine in te stellen, moet u de aandrukhendel
loslaten die de dieptebedieningshendel in de “op” positie houdt. Schud de machine naar voren om het
snijblad in de vooraf ingestelde diepte te laten vallen. (De dieptebedieningshendel moet tegen de de
dieptebedieningspen liggen). U bent nu klaar om te beginnen met het gebruik van de plaggensnijder.
(Zie g. 2)
Vrijloophendel: Deze bevindt zich boven op de machine naast de hoogte-aanpassing. Trek de hendel naar de
vrijloop en duw hem zodat de aandrijving kan worden ingeschakeld. (Zie g. 6)
Fig. 5
CONSOLE P/N 373500
Fig. 6
AANDRIJVING INSCHAKELEN P/N 373504
Fig 2.
HOOGTE-AANPASSING P/N 373503
NOT FOR REPRODUCTION
Onderdeelnr. 373507NL
Formuliernr. F030117A
8
Gebruik
Opmerking: Itemnummers in ( ) kunnen worden teruggevonden in de onderdelenillustratie en
onderdelenlijst op de pagina’s 16-34.
Net als alle mechanische gereedschappen moet bij het bedienen van de machine redelijke zorg worden
gebruikt. Controleer machinewerkgebied en machine voor gebruik. Zorg ervoor dat alle gebruikers van dit
apparaat zijn opgeleid voor het algemene gebruik en veiligheid van de machine.
Starten van de motor.
• Doe olie in de motor voordat u deze start!
• Zie de fabrieksinstructies voor de motor voor het type en de hoeveelheid olie en benzine voor
gebruik. Motor moet vlak staan voor het controleren en bijvullen van olie en benzine.
Motortoerental: Het motortoerental is vast.
Brandstofklep: Verplaats de brandstofklep naar de “ON”-positie.
Spoel: Gevonden op motor boven brandstof “ON” schakelaar.
Trekken: Trek aan de startkabel om de motor te straten.
Vooruit/achteruit bedieningen: Zie pagina 6 “Bedieningen voor gebruiker”.
WAARSCHUWING: Niet gebruiken wanneer er sprake is van overmatig trillen. Sluiot, indien er sprake
is van overmatig trillen, de motor onmiddellijk af en controleer op beschadigd of versleten blad, losse
bladbouten, losse motor of vreemd materiaal dat is blijven steken.
Hantering en opslag
• Gebruik laadbakken om de eenheid te verplaatsen naar truck of trailer voor transport.
Gebruik het mes niet tijdens het laden.
Laad deze machine nooit met de hand.
Snijwerking
Het apparaat werkt het beste als de grond nat is. Besproei, indien mogelijk het werkgebied een paar uur
voor het starten.
OPGELET: Wees zeer voorzichtig bij het hanteren van het snijblad. Inspecteer het werkgebied op
vreemde objecten die schade kunnen veroorzaken aan het toestel of de gebruiker kunnen verwonden
indien ze door het blad worden geraakt. Gebruik het mes nooit met bijstanders in het werkgebied.
Algemene werking
Plaats de zodensnijder buiten op voldoende een stevige en vlakke ondergrond. Lees de instructies van de
motorfabrikant door in de betreffende handleiding en volg ze zorgvuldig om te voorkomen dat er situaties
ontstaan die personen of de machine in gevaar kunnen brengen.
TIP: Wanneer u de machine voor de eerste keer gebruikt, dient u eerst in vlakke grond vrij van vreemde
voorwerpen te manoeuvreren om vertrouwd te raken met de machinewerking. Nadat u de motor heeft
ingeschakeld, volgt u de instructies gegeven in de vorige paragraaf. Wees erop voorbereid dat de
machine naar voren komt (zie guur 9 op de volgende pagina).
WAARSCHUWING: Stel de snijdiepte niet aan, wanneer de machine in beweging is. Kies een snijdiepte
die geschikt is voor het type terrein waar de machine op wordt gebruikt.
NOT FOR REPRODUCTION
Onderdeelnr. 373507NL
Formuliernr. F030117A
9
Gebruik vervolg
1. Kies een snijdiepte. Zie het instructielabel op het apparaat (zie g. 2). Opmerking: Plaggen
moeten met een minimale hoeveelheid vuil (1/4”-3/8”) aan de wortels worden gesneden. Dit
minimaliseert het gewicht voor verwijdering en stimuleert snellere groei bij hergebruik.
2. Houd de beide handgrepen vast en draai de hefboomkoppelingshendel aan de linkerzijde
van de gebruiker volledig open. Schuif terug op de beide handgrepen en laat het mes in de plag
snijden tot de gekozen diepte. Houd de meshefboomhendel te allen tijde volledig ingeschakeld
bij het snijden (zie g. 9).
3. Als de grondomstandigheden het toestaan verhoogt/verlaagt u de grondsnelheid door de
stuurhendel dieper in te drukken (hogere snelheid) of minder (lagere snelheid). Als het toerental
van de motor aanzienlijk afneemt, vermindert u de voorwaartse snelheid tot de motor weer op
snelheid komt.
4. Wanneer u het einde van de strook bereikt die u snijdt, laat u de koppelingshendel en
de snelheidsbediening los totdat het apparaat stopt. Met behulp van de hendel van de
bladdiepteverstelling brengt u het blad omhoog naar de maximaal mogelijke hoogte en zet deze
vast.
5. Schakel zowel de hendels van de mesaandrijving als de voorwielaandrijving in en het
apparaat zal vooruit rijden en het snijden van de strook voltooien.
6. Laat de bladhendel los en ga door met het naar voren rijden
van het apparaat naar de positie voor het volgende snijden,
herhaal het bovenstaande proces zoals vereist.
Fig 2.
HOOGTE-AANPASSING P/N 373503
Fig 9.
NOT FOR REPRODUCTION
Onderdeelnr. 373507NL
Formuliernr. F030117A
10
Onderhoud
Opmerking: Itemnummers in ( ) kunnen worden teruggevonden in de onderdelenillustratie en onderdelenlijst
op de pagina’s 11-20.
Periodiek onderhoud
Opmerking: Blad, aandrijfriemen en kettingen zijn normale slijtage-artikelen. Zie g. 11 voor
kettingconguratie. Deze dienen regelmatig geïnspecteerd te worden en indien versleten te worden
vervangen. Raadpleeg ook uw Billy Goat dealer voor het onderhoud van uw machine.
Onderhoudshandeling
Ieder gebruik
(dagelijks)
Iedere
10 uur
Iedere
25 uur
Iedere
50 uur
Iedere
100 uur
Iedere
200 uur
Inspecteer op losse, versleten of beschadigde
onderdelen
Controleer de motorolie (indien nodig toevoegen)
Controleer de luchtlter (indien nodig reinigen)
Controleer op overmatige trilling
Kettingen smeren
Controleer kettingen op spanning
Inspecteer riemen op slijtage
(Indien nodig vervangen)
Controleer de aandrijfkettingen op slijtage
(indien nodig afstellen)
Luchtlter reinigen
(Indien nodig vervangen)
Controleer de achterste zwenkwielstaaf
Blinde aslagers invetten
Ververs de motorolie
Controleren en afstellen bougie
Smeer de bovenste Pinion kogellager op de
versnellingsbak (gebruik MOBOLITH SHC 220
vet of gelijkwaardig)
Vervang het snijblad (als slijtage de grensbreedte
van 2,00’’ passeert)
Vervang het blad en de tractieriemen
NOT FOR REPRODUCTION
Onderdeelnr. 373507NL
Formuliernr. F030117A
11
Onderhoud vervolg
Riemvervanging
Opmerking: Zie g. 10 voor riemconguratie.
Schakel de machine uit en ontkoppel de bougiekabel voordat u onderhoud of reparaties aan de
machine uitvoert.
Indien een riem versleten is of breekt, dan dient deze op de volgende manier te worden vervangen:
Opmerking: zie de pagina’s 16-34 voor onderdelenillustraties
Bladriem
1. Maak de bougie los en verwijder de beschermstukken.
2. Verwijder de sluiting op de onderste aandrijfketting om te zorgen dat de riem er af kan lopen.
3. Maak de riemgeleiders van de bladaandrijving los door de moer en de bout los te maken en ze aan de basis
vast te houden. Verwijder de moer en bout niet volledig, maak ze alleen zo los dat de riemgeleider ver genoeg
kan worden verplaatst om de bladaandrijfriem van de aandrijfriemschijf te verwijderen.
4. Laat de oude riem van de aandrijfriemschijf en de achterwielkastrol lopen.
5. Om de riem van de machine te verwijderen moet u de bout met de V-groefkatrol op de riemverbindingsarm
en deze katrol verwijderen. Op deze manier kunt u nu de riem onder de bladkoppelingsarm laten glijden.
6. Installeer de nieuwe riem door het omkeren van de uitgevoerde stappen voor het verwijderen van de oude
riem.
7. Plaats de bladaandrijfriemgeleiders terug op hun originele plaatsen om de juiste werking te waarborgen.
8. Installeer de onderste aandrijfketting opnieuw op de blinde aslager door het opnieuw plaatsen van de
sluiting.
9. Installeer opnieuw de beschermstukken.
10. Controleer de juiste werking.
Fig 10. Riemconguratie Fig 11. Kettingconguratie
NOT FOR REPRODUCTION
Onderdeelnr. 373507NL
Formuliernr. F030117A
12
Onderhoud vervolg
Controleer en vervang het blad
• Controleer altijd de toestand van het blad voordat u begint met het werk. Vergeet niet om de motor uit te
schakelen!
• Verwijder de bougiekabel.
• Tijdens de werkzaamheden, als het blad tegen stenen of stompjes stoot, dient u direct te stoppen en moet
u controleren of het blad niet is gebogen of gebroken. Een beschadigd blad moet worden vervangen.
Als het blad erg versleten, gebarsten of gebogen is, kan het snijden en voorwerpen naar buiten werpen,
met kans op ernstig letsel.
• Gebruik zware werkhandschoenen om het blad te controleren of te vervangen om risico op het
beschadigen van handen te voorkomen.
• De bladbevestigingsschroeven en relatieve moeren zijn ook onderhevig aan slijtage. Vervang ze altijd
op hetzelfde moment als het blad, met behulp van bouten en schroeven van dezelfde klasse en hetzelfde
type. Draai de bouten aan tot 8-8,5 kg/m (35,25-37,96 N.m)
• Het blad slijt sneller op een droge, zanderige grond. In deze omstandigheden moet het vaker worden
vervangen.
Ga als volgt te werk om het blad te verwijderen:
1. Schakel de motor uit en haal de stekker uit het stopcontact
2. Stel de snijhoogte af op het maximum
3. Controleer de staat van het blad Controleer of het blad niet is gebarsten, gebogen, overmatig versleten
of gebroken
4. Wanneer de vervanging of de inspectie is voltooid, moet u de bougie opnieuw aansluiten
Controles
• Stel de riem- en kabelbesturingsspanning na de eerste paar werkuren af voor de eerste onderbreking.
• Gebruik alle machineonderdelen kort om alle abnormale geluiden of oververhitting op te sporen.
• Tijdens de inloopperiode moet u zwaar gebruik voorkomen om de juiste onderbreking van de
mechanische onderdelen te stimuleren.
• Negeer nooit onderhoudswerkzaamheden na het werk en voer alle voorgeschreven controles regelmatig uit.
Aandrijfriem
1. Maak de bougie los en verwijder de beschermstukken.
2. Maak de riemgeleiders van de bladaandrijving los door de moer en de bout los te maken en ze aan de basis
vast te houden. Verwijder de moer en bout niet volledig, maak ze alleen zo los dat de riemgeleider ver genoeg
kan worden verplaatst om de bladaandrijfriem van de aandrijfriemschijf te verwijderen.
3. Gebruik een 3/8” aandrijf sleutelhendel, steek deze in de transmissie-aandrijving veerarm en draai de
veerarm naar beneden gericht vanaf de bovenkant van de machine rechtsom. Dit zorgt voor voldoende
hefboomwerking om de riem van de motorriemschijf te verwijderen.
4. Zodra de riem is verwijderd van de motorriemschijf, is er genoeg speling zodat de veeram vrij kan zwaaien.
De spiraalveer van de veerarm zal waarschijnlijk los komen van het ankerpunt.
5. Schuif de transmissie aandrijfriem los van de transmissiekatrol en trek deze van de voorkant van de
machine, waarbij de riem rond de veerarm wordt bewogen.
6. Trek de riem uit de onderkant van de machine door het gat onder de motorriemschijf.
7. Installeer de nieuwe riem door het omkeren van de uitgevoerde stappen voor het verwijderen van de oude
riem.
8. Plaats de bladaandrijfriemgeleiders terug op hun originele plaatsen om de juiste werking te waarborgen.
9. Installeer opnieuw de beschermstukken.
10. Controleer de juiste werking.
NOT FOR REPRODUCTION
Onderdeelnr. 373507NL
Formuliernr. F030117A
13
Onderhoud vervolg
Afstelling kabelcontrole
Om de kabels aan te passen plaatst u de machine op een vlakke
ondergrond, schakelt u de machine uit en ontkoppelt u de kabel
van de bougie.
Blad en aandrijfbesturing kabels
Aanpassingen aan de spanning op de kabels worden gedaan
door de buislengte op de handgreep aan te passen. Door het
vat uit te trekken wordt er meer spanning op de kabel geplaatst.
Zorg dat u niet teveel spanning geeft, omdat dit tot voortijdig falen
kan leiden of ervoor kan zorgen dat de hendel ongewenst wordt
ingeschakeld.
Opmerking: Breng lithiumvet op de sleuven op de
aandrijvingshefbomen aan waar de kabel zit om vroegtijdig falen
te voorkomen.
TOENAME
AFNAME
NOT FOR REPRODUCTION
Onderdeelnr. 373507NL
Formuliernr. F030117A
14
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor wil niet starten. • Schudblokkering op
bestuurdersconsole is in de “stop”-
stand.
• Spoel niet aan.
• Zonder benzine, slechte of oude
benzine.
• Bougiekabel ontkoppeld.
• Vuil luchtlter.
• Bladkoppeling is ingeschakeld
• Schuif de schudblokkering op
de bestuursconsole naar de “run”-
stand.
• Controleer de motor.
• Controleer benzine.
• Controleer bougie met een
goedgekeurde tester.
• Reinig of vervang luchtlter.
• Ontkoppel de
meskoppelingshendel.
Motor loopt slecht Bougiekabel los. Carburator niet
goed ingesteld. Water of vuil in
brandstofsysteem. Bougiestoring,
foutieve of verkeerde speling
Pas carburator aan (raadpleeg
motorhandleiding) Stel de speling
opnieuw in of vervang de bougie
(zie de motorhandleiding).
Riemslips “Koppelingskabel is niet afgesteld.
Versleten riem.
Te diep geprobeerd te snijden voor
bodemonstandigheden.”
“Pos koppelingskabel aan.
Vervang riem.
Vervang blad of besproei het plag-
gengebied.”
Abnormale trilling “Los snijblad.
De trillingsstandaarden van de
handgreep zijn oud of versleten.
Losse motorbouten”
“Stop het werk onmiddellijk.
Controleer de bladmontagebouten.
Vervang beschadigd of gebogen
blad indien nodig.
Inspecteer de trillingsstandaarden
van de handgreep.
Controleer de motormontage.”
Snijdt niet of levert slechte snij-
prestaties
“Dof of beschadigd blad.
Rommel tegen het blad geklemd.
Motor draait met te laag RPM.
Plag is te droog.”
“Slijp of vervang het blad.
Verwijder rommel.
Controleer motor RPM (raadpleeg
motorhandleiding).
Besproei het gebied waar plaggen
worden gesneden.”
Aandrijving wil niet inschakelen “Transmissie by-pass staaf staat in
neutrale stand, Aandrijfkabel niet
juist ingesteld.
Gebroken aandrijvingskabel.
Versleten of gebroken riem.”
“Schakel transmissie van by-pass
staaf uit.
Pas aandrijvingskabel aan.
Vervang door nieuwe kabel. Riem
vervangen.”
Aandrijving wordt niet vrijgegeven “RTN-mechanisme niet juist
ingesteld.
Aandrijvingskabel niet juist
ingesteld.
Beschadigde aandrijvingshendel.”
“RTN-mechanisme instellen.
Pas aandrijvingskabel aan.
Aandrijvingshendel vervangen.”
Motor is geblokkeerd, kan niet
worden verplaatst.
“Olie in cilinder als gevolg van het
feit dat de motor te lang met de
kop naar beneden is gekanteld.
Beschadigde motor.”
“Verwijder de bougie en draai de
motor om de olie te verversen.
Reinig de bougie en plaats deze
terug.
Zie de gebruikshandleiding van
motor.”
NOT FOR REPRODUCTION
Onderdeelnr. 373507NL
Formuliernr. F030117A
15
Problemen oplossen vervolg
Raadpleeg bij het plegen van onderhoud aan de motor de specieke gebruikershandleiding van
de motorfabrikant. Alle motorgaranties worden gedekt door de desbetreffende motorfabrikant.
Indien uw motor garantie of andere reparatiewerkzaamheden behoeft, neem dan contact op met
uw lokale verkoper voor motoronderhoud. Wanneer er contact wordt opgenomen met een dealer
voor onderhoud is het een goed idee dat u het motormodelnummer beschikbaar heeft als referentie
(zie de tabel op pagina 3). Als u geen servicedealer in uw omgeving kunt vinden, kunt u contact
opnemen met de nationale serviceorganisatie van de fabrikant:
Amerikaans Honda- 800-426-7701
Garantieclaimprocedure
Als een BILLY GOAT® machine faalt als gevolg van een defect in het materiaal en/of afwerking,
moet de eigenaar als volgt een garantieverzoek indienen:
• De machine moet naar de dealer worden gebracht waar hij is aangekocht of naar een erkende
servicedealer van BILLY GOAT.
• De eigenaar moet de overgebleven helft van de garantieregistratiekaart, of, als deze niet
beschikbaar is, de factuur of het ontvangstbewijs tonen.
• De garantieclaim wordt door de erkende BILLY GOAT dealer ingevuld en aan de betreffende
BILLY GOAT distributeur voor zijn regio verzonden, ter attentie van: Service Manager. Alle
onderdelen die onder de garantie vallen moeten worden gemerkt en 90 dagen worden
vastgehouden. Het model- en serienummer van het apparaat moeten worden vermeld in de
garantieclaim.
• De distributeur service manager zal de claim tekenen en deze aan BILLY GOAT zenden voor
overweging.
• De technische dienst van BILLY GOAT zal de claim bestuderen en kan vragen om onderdelen
terug te sturen voor onderzoek. BILLY GOAT zal zijn bevindingen mededelen aan de distributeur
service manager van wie de claim werd ontvangen.
• De beslissing van de technische dienst van BILLY GOAT om een garantieclaim goed te keuren
of af te wijzen is denitief en bindend.
Ga voor online productregistratie naar www.billygoat.com
NOT FOR REPRODUCTION
Onderdeelnr. 373507NL
Formuliernr. F030117A
16
Onderhoudsgegevens
Datum Uitgevoerde service
NOT FOR REPRODUCTION
Onderdeelnr. 373507NL
Formuliernr. F030117A
17
en
Engl i s h
bg ббббббббб бббб
cs бeština
da
Dans k
de
Deut s c h
es
Es pañ ol
et eesti keel
fi Suomi
fr Français
el бббббббб
hr Hrvatski
hu Magyar
it Italiano
lt Lietuviб
lv Latviešu
nl Nederlands
no Norsk
pl Polski
pt Português
ro Românб
ru ббccббб
sl Slovenšбina
sk Slovák
sv Svenska
tr Türkçe
en EC Declaration of Conformity
bg Декларация за съответствие с европейските
стандарти
cs ES Prohlášení o shodě
da EC Overensstemmelseserklæring
de EG-Konformitätserklärung
es Declaración de Conformidad de la CE
et Eü vastavustunnistus
fi EC- vaatimustenmukaisuusvakuutus
fr Déclaration de conformité CE
el бббббб ббμ μ бббб ббб бб
hu EU Megfelelбségi nyilatkozat
hr EC Deklaracija o sukladnosti
it Dichiarazione di conformità CE
lt EB atitikties deklaracija
lv EK Atbilstбbas deklarбcija
nl E.G, Conformiteitverklaring
no CE konformitetserklæring
pl Deklaracja zgodności UE
pt Declaração de Conformidade à CE
ro Declaraţie de conformitate C.E.
r u За я вление о с о о тв е тс тв и и с тандартам и н о р ма м ЕС
sl ES izjava o skladnosti
sk Vyhlásenie o zhode
sv EG-försäkran om överensstämmelse
tr EC Uygunluk Deklarasyonu
en Category Sod Cutter
bg ббббббббб бб б бб б б бб б
cs Kategorie drnu Rezací ústrojí
da Kategori græstørv Ilder
de Kategorie Sodenschneider
es Categoría Sod cortador
et Kategooría mätas kutter
fi Kategoria Sod Cutter
fr Catégorie de gazon Coupe
el ббб бб ббб б б б бб μбб ббббб бббб б ббб б б
hu Kategória Gyep Cutter
hr Kategorija busen rezaбa
it Categoria piota di taglierina
lt Kategorija aeratorius
lv Kategorija Danga pjaustyklб
nl Categorie plaggensteker
no Kategori gresstorv kutter
pl Kat egor i a dar б do k os i ar ek
pt Categoria sod cortador
ro Categorie Sod de concasor
ru ббббббббб ббббббб ббббб
sl Kategorija rušo rezalec
sk Kategória sod Cutter
sv Kategori lspadtaget Klippare
tr Kategori çim Kesici
en This is to certify that the products listed in this document meet the requirements of the European Community Law, and can carry the CE mark.
These models comply with the following Directives and related Standards.
bg Декларацията се издава в удостоверение на това, че изброените продукти съответстват на стандартите на правните норми на Европейския съюз и
могат да носят знака CE. Моделите изпълняват директивите и техните стандарти, както следва.
cs Tímto stvrzujeme, že výrobky uvedené v tomto dokladu splňují požadavky zákonů Evropského společenství a mohou být
označeny značkou CE. Tyto modely splňují následující směrnice a související normy.
da Det bekræftes hermed, at de produkter, der er nævnt i dette dokument, opfylder bestemmelserne i EU-lovgivningen og kan bære CE-mærkatet.
Disse modeller er i overensstemmelse med følgende direktiver og relaterede standarder:
de Hiermit wird bescheinigt, dass die in diesem Dokument aufgeführten Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmen
und das CE-
Zeichen tragen können. Diese Modelle erfüllen die folgenden Richtlinien sowie weitere anzuwendende Normen.
es La presente certifica que los productos enumerados en este documento cumplen con los requerimientos de la Legislación de la Comunidad Europea, y que pueden portar la marca CE.
Estos modelos cumplen con las siguientes Directrices y Estándares relacionados:
et Kinnitame,et eespool nimetatud tooted vastavad Euroopa Ühenduse seadusandluse nõuetele ja kannavad CE-märgistust. Eespool nimetatud mudelid vastavad järgmistele
direktiividele ja seotud standardile:
fi Vakuutamme, että tässä asiakirjassa luetellut tuotteet täyttävät Euroopan Unionin lainsäädännön asettamat vaatimukset ja voi saada CE-merkinnän.
Nämä mallit täyttävät seuraavien direktiivien ja niitä koskevien standardien vaatimukset:
fr Nous déclarons par la présente que les produits mentionnés dans le document sont conformes à la législation de la Communauté européenne et peuvent porter le marquage CE.
Ces modèles sont conformes aux directives suivantes et aux normes connexes :
el Με την παρούσα δήλωση πιστοποιείται ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στην παρούσα πληρούν τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινοτικής Νομοθεσίας και μπορούν να φέρουν τη
σήμανση CE. Τα μοντέλα αυτά συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Οδηγίες και τα σχετικά Πρότυπα.
hu Ez annak tanúsítására szolgál, hogy e dokumentumban felsorolt termékek megfelelnek az Európai közösségi jog követelményeinek és viselheti a CE jelzést.
Ezek a modellek eleget tesznek a következő irányelveknek és vonatkozó szabványoknak.
hr Ovo je potvrda da proizvodi koji su navedeni u ovom dokumentu odgovaraju zakonima europske zajednice i da nose CE oznaku.
Ovi modeli zadovoljavaju sljedeće direktive i odgovarajuće standarde.
it Si certifica che i prodotti elencati nel presente documento soddisfano i requisiti della legislazione della Comunità Europea e possono recare il marchio CE.
Questi modelli s
ono conformi alle seguenti norme e direttive:
lt Šiuo patvirtiname kad šiame dokumente paminėti produktai atitinka Europos Bendrijos Įstatymų reikalavimus ir jie gali būti pažymėti CE ženklu.
Šie modeliai atitinka sekančias direktyvas ir standartus.
lv Ar šo tiek apstiprināts, ka šajā dokumentā uzskaitītie izstrādājumi atbilst Eiropas Kopienas Likuma prasībām un var tikt marķēti ar emblēmu CE.
Šie modeļi atbilsts sekojošajām Direktīvām un attiecīgajām Normām.
nl Hiermee wordt gecertificeerd dat de producten die in deze lijst staan opgesomd, voldoen aan de wettelijke voorschriften van de Europese Gemeenschap en mogen worden
voorzien van de CE
markering. Deze modellen voldoen aan de volgende richtlijnen en bijbehorende normen:
no Dette sertifiserer at produktene som er nevnt i dette dokumentet oppfyller kravene som stilles av EU, og at de dermed kan CE-merkes.
Disse modellene tilfredsstiller følgende direktiver og relaterte standarder:
pl Niniejszym zaświadcza się, że produkty wymienione w niniejszym dokumencie spełniają wymogi Prawa Wspólnoty Europejskiej i mogą nosić
oznakowanie CE. Modele te spełniają wymogi następujących dyrektyw i powiązanych norm.
pt O presente documento certifica que os produtos listados neste documento atendem aos requisitos das Leis da Comunidade Européia e podem levar a marca CE.
Esses modelos estão de acordo com as seguintes diretivas e padrões relacionados.
ro Prin prezenta se atestă faptul produsele menţionate în acest document îndeplinesc cerinţele de Drept Comunitar European şi pot
purta sigla C.E. Aceste modele sunt în conformitate cu următoarele directive şi standarde asociate.
ru Настоящим удостоверяется, что перечисленные в этом документе изделия соответствуют требованиям законов Европейского Союза и могут быть
обозначены знаком CE. Эти модели отвечают требованиям следующих директив и соответствующих стандартов.
sl To služi kot potrditev, da izdelki, ki so navedeni v tem dokumentu, ustrezajo zahtevam zakonodaje Evropske skupnosti in so lahko opremljeni z oznako CE.
Ti modeli so v skladu z naslednjimi direktivami in povezanimi standardi.
sk Týmto vyhlasujeme, že výrobky uvedené v tomto dokumente, spĺňajú požiadavky zákonov ES a môžu byť označené značkou CE. Tieto modely vyhovujú
nasledujúcim smerniciam príslušným normám.
sv Härmed försäkras att produkterna som finns listade i detta dokument uppfyller kraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning och kan förses med CE-rket.
Modellerna uppfyller följande direktiv och tillhörande normer.
tr Bu belgede belirtilen ürünlerin Avrupa Birliği Yasası gereksinimlerini karşılayarak CE işareti taşıyabilmesini onaylamak içindir. Bu modeller aşağıdaki Direktif ve ilgili Standartlarla
uyumludur
NOT FOR REPRODUCTION
Onderdeelnr. 373507NL
Formuliernr. F030117A
18
en Directive: 2006/42/EC
bg ббббббббб: 2006/42/EC
cs S m бr n i c e б.
2006/ 42/ EC
da Direktiv: 2006/42/EF
de Richtlinie: 2006/42/EG
es Directriz: 2006/42/EC
et Direktiiviga: 2006/42/
fi Direktiivi: 2006/42/EC
fr Directives : 2006/42/CE
hu Irányelv: 2006/42/EC
el б ббббб: 2006/42/EC
hr
Di r ekt i va:
2006/ 42/ EC
it Direttiva: 2006/42/EF
lt Direktyva: 2006/42/EG
lv Direktбva: 2006/42/EC
nl Richtlijn: 2006/42/
no Direktiv: 2006/42/EC
pl Dyrektywy: 2006/42/CE
pt Diretiva: 2006/42/EC
ru
ббббб б ббб:
2006/42/EC
ro Directiva:
2006/ 42/ EC
sl Direktiva: 2006/42/EF
sk Smernica: 2006/42/EG
sv Direktiv: 2006/42/EC
tr Direktif: 2006/42/
nl Model Gegarandeerd geluidsvermo-
gensniveau
Gemeten geluidsvermogensni-
veau
Geluidsdrukniveau bij het oor van de opera-
teur (1)
Netto vermogen
motor
Hand/arm trilling (2) Massa
bg Модел Гарантирано ниво на звука Измерено ниво на звука Налягане на звука, измерено на нивото на
ухото на оператора (1)
Мощност на
двигателя
Вибрация на дланта и
на ръката (2)
Маса
cs Model Гарантирано ниво на звука Změřená hladina akustického
výkonu
Hladina akustického tlaku naměřená u ucha
obsluhující osoby (1)
Užitečný výkon
motoru
Vibrace
rukou/paží (2)
Váha
da Model Garanteret støjniveau Målt støjniveau Lydtryksniveau ved brugerens øre (1) Maskine Netto
kraft
Vibration
af hånd/arm (2)
Vægt
de Modell Garantierter Schallleistungspegel Gemessener Schallleistungs-
pegel
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienungs-
person (1)
Motornettoleistung Vibrationen an Hand/
Arm (2)
Masse
es Modelo Nivel garantizado de potencia
acústica
Nivel medido de potencia
acústica
Nivel de presión acústica en el oído del
operador (1)
Potencia neta del
motor
Vibración mano / brazo
(2)
Masa
et Mudel Garanteeritud helivõimsuse tase Mõõdetud helivõimsuse tase Helirõhu tase kasutaja kõrva juures (1) Masin puhas
töötav
Võkumine käsi / käsivars
(2)
Massi
 Malli Taattu äänitehotaso Mitattu äänitehotaso Äänenpaine taso käyttäjän korvan tasolla (1) Moottorin net-
toteho
Käden/käsivarren tärinä
(2)
Paino
fr Modèle Niveau de bruit garanti Niveau de bruit mesuré Niveau sonore au niveau de l’oreille de
l’opérateur (1)
Puissance nette du
moteur
Vibrations au niveau de
la main/du bras (2)
Masse
el Μοντέλο Εγγυημένη στάθμη ηχητικής
ισχύος
Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής
ισχύος
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του χειριστή
(1)
Καθαρή ισχύς
κινητήρα
Χειροβραχιονική δόνηση
(2)
Μάζα
hu Model Garantált hangteljesítmény szint Mért hangteljesítmény szint Hangnyomás szint a gépkezelő fülénél (1) Motor hasznos
teljesítménye
Kéz/kar vibráció (2) Tömeg
hr Model Zajamčena razina snage zvuka Izmjerena razina snage zvuka Razina zvučnog tlaka na uhu rukovatelja (1) Neto snaga motora Vibracije šake/ruke (2) Masa
it Modello Livello acustico garantito Livello acustico misurato Livello di pressione acustica all’orecchio
dell’operatore (1)
Potenza netta
motore
Vibrazioni a mani/brac-
cia (2)
Massa
lt Modelis Garantuotas triukšmo lygis Pamatuotas triukšmo lygis Garso spaudimo lygis įrangos naudotojui (1) Variklio bendras
galingumas
Rankenos vibracija (2) Masė
lv Modelis Garantētais skaņas jaudas
līmenis
Izmērītais skaņas jaudas līmenis Skaņas spiediena līmenis pie operatora
auss (1
Dzinēja neto jauda Rokas/pleca vibrācija (2) Masa
nl Model Gegarandeerd geluidsdrukniveau Gemeten geluidsdrukniveau Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebrui-
ker (1)
Netto motorver-
mogen
Trilling van hand/arm (2) Massa
no Modell Garantert lydstyrkenivå Målt lydstyrkenivå Lydtrykk-nivå ved operatørens øre (1) Motorens netto
krefter
Hånd/ arm-vibrasjon (2) Masse
pl Model Gwarantowany poziom mocy
akustycznej
Zmierzony poziom mocy
akustycznej
Poziom ciśnienia
akustycznego w uchu operatora (1)
Moc netto silnika Drgania ręki/ramienia (2) Masa
pt Modelo Nível de potência de som
garantido
Nível de potência de som
medido
Níveis de pressão do som no ouvido do
operador (1)
Potência útil do
motor
Vibração na mão/
braço (2)
Massa
ro Model Nivel de zgomot garantat Nivel de zgomot măsurat Nivel de presiune acustică la urechea operato-
rului (1)
Putere netă motor Vibraţie mână/braţ (2) Masă
sl Model Zajamčena raven zvočne moči Izmerjena raven zvočne moči Raven zvočnega tlaka pri ušesu uporabnika
(1)
Izhodna moč
motorja
Tresljaji na rokah (2) Masa
ru Модель Гарантированный уровень
звуковой мощности
Измеренный уровень звуковой
мощности
Уровень звукового давления
на месте оператора (1)
Полезная
мощность
двигателя
Интенсивность
вибрации на ладонях/
руках (2)
Вес
sk Model Zaručená hladina akustického
výkonu
Nameraná hladina akustického
výkonu
Hladina akustického tlaku pôsobiaceho na
ucho obsluhy (1)
čisty výkon motora Ruka/Rameno Vibrácia
(2)
Masa
sv Modell Garanterad ljudeffektnivå Uppmätt ljudeffektnivå Ljudtrycksnivå vid operatörens öra (1) Motoreffekt netto Hand-/ armvibrationer (2) Massa
tr Model Garantili Ses Gücü Seviyesi Ölçülen Ses Gücü Seviyesi Operatörün Kulağındaki Ses Basınç Seviyesi
(1)
Makine Net Gücü El/Kol Titreşimi (2) Ağırlık
SC181HEU 108 dB(A) 107 dB(A) 90 dB(A) 4.1kW 15.1 m/s
2
184 kg
NOT FOR REPRODUCTION
Onderdeelnr. 373507NL
Formuliernr. F030117A
19
en Manufacturing Place / Keeper of Documentation
bg ббббб бб бббббббббббб / б бббббб
cs Místo roby / D r бi t e l dokumentace
da Fremstillingssted / Indehaver af dokumentationen
de Herstellungsort / Verantwortlicher r die Dokumentation
es Lugar de manufactura / Guardián de documentación
et Valmistamiskoht / Dokumentatsiooni hoidja
fi Valmistuspaikka / Asiakirjojen haltija
fr Lieu de fabrication / Personne chargée de conserver la
documentation
pl Miejsce produkcji / Osoba odpowiedzialna za
przechowywanie dokumentów
pt Local de Fabrico / Responsável pela Documentação
ro Loc de fabricaбie / Pбstrбtor documentaбie
el Τόπος κατασκευής / Υπεύθυνος τήρησης αρχείων
τεκμηρίωσης
hu Gyártás helye / A dokumentáció őrzője
hr Mjesto proizvodnje / Čuvar dokumentacije
it Sede di produzione / Archiviatore di documentazione
lt Pagaminimo vieta / Dokumentacijos turėtojas
lv Ražošanas vieta / Dokumentācijas glabātājs
nl Productieplaats / Documentatiebeheerder
no Produksjonssted / Dokumentasjonsholder
1803 S.W. Jefferson
Lees Summit, MO 64063-
0308 USA
10/05/2015
Jeroen Engelen
Schepersweg 4a
6049CV
Herten, NL
Ted Melin
Engineering Manager
NOT FOR REPRODUCTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Billy Goat SC181HEU Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Billy Goat SC181HEU es un cortador de césped que ofrece un corte preciso y eficiente en jardines y céspedes grandes. Su potente motor de 5,5 HP (4,1 kW) garantiza un rendimiento confiable y duradero, mientras que su ancho de corte de 18 pulgadas (45,7 cm) permite cubrir áreas extensas rápidamente. El SC181HEU cuenta con un sistema de ajuste de altura de corte para adaptarse a diferentes tipos de césped y condiciones del terreno.