Chicco KeyFit® Car Seat Manual de usuario

Categoría
Asiento de coche
Tipo
Manual de usuario
©2019 Artsana USA, Inc.
www.chiccousa.com
Manual del usuario
Asiento de seguridad
Para uso futuro, GUARDE ESTE
MANUAL DEL USUARIO en la
parte inferior de la base.
LEA EL MANUAL
DEL USUARIO
antes de usar este
sistema de seguridad
para niño.
IS0151S_01
Para futura referencia, complete la información a continuación. Encontrará esta información en la etiqueta en
la parte inferior del sistema de seguridad para niño.
Número de modelo:
Número de serie:
Fabricado en:
Si tiene algún problema con este sistema de seguridad para niño
Chicco, o tiene preguntas sobre la instalación o el uso, llame a:
Servicio de atención al cliente de Chicco
1-877-424-4226
Tenga disponibles los números del modelo y de serie cuando llame.
Estos se encuentran en una etiqueta en la parte inferior del sistema
de seguridad para niño.
ÍNDICE
Registro 2
Pautas de uso para niños 4
Lista de verificación de uso seguro 6
Advertencias importantes 8
Prácticas recomendadas 14
¿Necesita ayuda? 15
Posiciones de asiento del vehículo 16
Cinturones de seguridad del vehículo 18
¿Qué es el sistema LATCH? 20
Componentes del sistema
de seguridad para niño 22
Requisitos para los niños 26
Instalación con configuración de la base
28
Instalación con el sistema LATCH 30
Instalación con CINTURÓN DEL REGAZO
Y PARA HOMBROS 36
Instalación con CINTURÓN DEL REGAZO
ÚNICAMENTE 42
Instalación del portabebés en la base 46
Instalación sin configuración de la base 50
Instalación con CINTURÓN DEL REGAZO
Y PARA HOMBROS 52
Instalación con CINTURÓN DEL REGAZO
ÚNICAMENTE 56
Ajuste de la altura del arnés 60
Sujeción del niño con el arnés 64
Lista de verificación de sujeción del niño 72
Manija de liberación de la base 74
Almacenaje del sistema LATCH 75
Posicionador del recién nacido 76
Adaptador del apoyacabeza 78
Posiciones de la manija 79
Capota 80
Instalación en un avión 81
Limpieza y mantenimiento 82
INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO
INSTALACIÓN CON LA BASE
SUJECIÓN DEL NIÑO
INFORMACIÓN ADICIONAL
INSTALACIÓN SIN LA BASE
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA
DE SEGURIDAD PARA NIÑO
2
REGISTRO
Complete la tarjeta de registro incluida con el sistema de
seguridad para niño y envíela por correo apenas sea posible.
Los sistemas de seguridad para niño podrían retirarse por cuestiones de seguridad. Debe registrar este
sistema de seguridad para que se comuniquen con usted en caso de retiro. Envíe su nombre, dirección,
dirección de correo electrónico si está disponible y el número del modelo del sistema de seguridad y la fecha
de fabricación a:
Artsana USA, Inc.
1826 William Penn Way
Lancaster, PA 17601
o llame al 1-877-424-4226
o regístrese en línea en http://www.chiccousa.com/carseatregistration.aspx
Para obtener información sobre retiros, llame a la Línea Directa de Seguridad Vehicular del Gobierno
de EE. UU. al 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153) o visite http://www.NHTSA.gov.
3
REGISTRO
PÁGINA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
4
PAUTAS DE USO PARA NIÑOS
El sistema de seguridad para niño está diseñado para niños desde el
nacimiento hasta, al menos, los 2 años. SOLO use este sistema de seguridad
para niño si el niño cumple con AMBOS de los siguientes requisitos de peso
y altura:
• Peso entre 4 y 22 libras (2 y 10 kg).
Altura de 30 pulgadas (76 cm) o menos y la cabeza del niño no se
encuentra a menos de 1" debajo de la parte superior del apoyacabeza.
El posicionador del recién nacido es solo para niños que pesan entre 4 y 11
libras (2 y 5 kg). Consulte Posicionador del recién nacido en la página 76.
En el caso de bebés prematuros, debe consultar al pediatra del bebé
antes de usar este sistema de seguridad para niño. Un bebé prematuro
puede tener dificultades para respirar u otros problemas médicos cuando
se coloca en posición de sentado.
5
PAUTAS DE USO PARA NIÑOS
¡ADVERTENCIA! El uso de este sistema de seguridad para niño es SOLO para
los niños que cumplen con TODOS los requisitos que se detallan aquí. Si el niño
no cumple con estos requisitos, seleccione otro asiento de seguridad (como un
asiento de seguridad convertible).
Chicco y la Academia Americana de Pediatría recomiendan que
todos los niños viajen en posición ORIENTADA HACIA ATRÁS
hasta los 2 años o hasta alcanzar los límites de peso/altura de este
asiento.
NUNCA coloque este sistema de seguridad para niño ORIENTADO
HACIA DELANTE.
POSICIONADOR DEL
RECIÉN NACIDO
4 libras 11 libras 22 libras
(2 kg) (5 kg) (10 kg)
6
LISTA DE VERIFICACIÓN DE USO SEGURO
Asegúrese de que el niño cumpla con los requisitos de edad, peso y altura:
Consulte la sección “Pautas de uso para niños” en la página 4.
Si usa la base, asegúrese de que el portabebés esté apretadamente sujetado a esta:
Consulte la sección “Instalación del portabebés en la base” en la página 46.
Seleccione una ubicación de asiento segura en el automóvil:
Consulte la sección “Posiciones de asiento del vehículo”
en las páginas 16 y 17.
Instale la base o el portabebés en posición orientada hacia
atrás ÚNICAMENTE:
Consulte la sección “Pautas de uso para niños”
en la página 4.
¡LA SEGURIDAD DEL NIÑO DEPENDE DE USTED! DEBE seguir las
instrucciones que figuran en este Manual del usuario para garantizar la
correcta realización de los siguientes pasos.
7
LISTA DE VERIFICACIÓN DE USO SEGURO
Asegúrese de que el niño cumpla con los requisitos de edad, peso y altura:
Consulte la sección “Pautas de uso para niños” en la página 4.
Si usa la base, asegúrese de que el portabebés esté apretadamente sujetado a esta:
Consulte la sección “Instalación del portabebés en la base” en la página 46.
Seleccione una ubicación de asiento segura en el automóvil:
Consulte la sección “Posiciones de asiento del vehículo”
en las páginas 16 y 17.
Instale la base o el portabebés en posición orientada hacia
atrás ÚNICAMENTE:
Consulte la sección “Pautas de uso para niños”
en la página 4.
Asegúrese de que el sistema de seguridad para niño esté correctamente
nivelado cuando lo instale.
Revise el sistema de seguridad para niño para ver si está bien ajustado en el automóvil:
Mientras sujeta el sistema de seguridad para niño cerca de la trayectoria del cinturón
de seguridad usada, tire de lado a lado y hacia delante. El cinturón de seguridad debe
permanecer bien ajustado y el sistema de seguridad para niño no debería moverse
más de 1" (25 mm) del respaldo del asiento del vehículo o de lado a lado.
Sujeción del niño:
Consulte la sección “Sujeción del niño con el arnés” en la página 64.
8
ADVERTENCIA
SE PUEDEN PRODUCIR LA MUERTE o LESIONES GRAVES
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES Y DE LAS ETIQUETAS DEL
PRODUCTO PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE DEL NIÑO.
Tómese el tiempo necesario para leer este Manual del usuario
L
ea y comprenda con cuidado todas las instrucciones y advertencias de este Manual del usuario. La seguridad del
niño dependerá de sus conocimientos sobre cómo configurar, instalar y usar este sistema de seguridad para niño
correctamente.
Antes de instalar este sistema de seguridad para niño en un vehículo, asegúrese de comprobar también el Manual
del propietario del vehículo para obtener información sobre la instalación correcta.
NUNCA permita que otros usen este sistema de seguridad para niño hasta haber leído y comprendido todas las
instrucciones que figuran en este Manual del usuario.
Asegúrese de que el niño quepa en este sistema de seguridad para niño
Úselo solo con niños que pesen entre 4 y 22 libras (2 y 10 kg) y cuya altura sea de 30 pulgadas (76 cm) o menos.
No use este sistema de seguridad para niño si la parte superior de la cabeza del niño se encuentra dentro de 1
pulgada desde la parte superior del apoyacabeza.
Use solamente el POSICIONADOR DEL RECIÉN NACIDO proporcionado para bebés que pesen entre 4 y 11 libras (2 y 5 kg).
9
ADVERTENCIA
SE PUEDEN PRODUCIR LA MUERTE o LESIONES GRAVES
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Sujeción correcta del niño
Ajuste apretadamente los cinturones provistos con este sistema de seguridad para niño alrededor del niño. Un
arnés suelto podría provocar que el niño saliera expulsado durante un giro brusco, una frenada repentina o una
colisión, lo que provocaría lesiones graves o la muerte.
Si la correa está bien ajustada, no debe haber flojedad. Queda relativamente en línea recta sin quedar
caída. No ejerce presión sobre el cuerpo del niño ni lo fuerza en una posición que no sea natural.
NUNCA use ropa o frazadas que interfieran con la sujeción o el ajuste del arnés. Un niño sin sujetarse podría
salir expulsado durante un giro brusco, una frenada repentina o una colisión.
Para mantener caliente al niño, coloque una frazada sobre el niño y el sistema de seguridad
DESPUÉS de haber sujetado adecuadamente al niño en el arnés.
SIEMPRE compruebe para asegurarse de que la hebilla esté apretadamente enganchada. Si la hebilla se desprende,
se podrían producir la muerte del niño o lesiones graves.
NUNCA deje al niño sin supervisión. No permita que el niño juegue en el sistema de seguridad para niño o alrededor
de este.
SIEMPRE mantenga al niño correctamente sujetado con el arnés mientras se encuentre en el portabebés.
10
ADVERTENCIA
SE PUEDEN PRODUCIR LA MUERTE o LESIONES GRAVES
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Instale correctamente el sistema de seguridad para niño
NUNCA INSTALE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑO EN UN
ASIENTO DEL VEHÍCULO CON BOLSA DE AIRE FRONTAL, A MENOS QUE
ESTA SE PUEDA DESACTIVAR. Si la bolsa de aire se infla, puede provocar
lesiones graves o incluso la muerte del niño. Para los vehículos con bolsas de aire
laterales, consulte el Manual del propietario del vehículo para obtener información
sobre la instalación de sistemas de seguridad para niño.
SIEMPRE instale este sistema de seguridad para niño en el asiento trasero si es posible.
De acuerdo con las estadísticas de accidentes, los niños viajan más seguros cuando se sujetan
correctamente en las posiciones de asiento traseras, en vez del asiento delantero.
NUNCA instale el producto en un asiento del vehículo orientado hacia atrás o hacia los laterales, ni sobre el respaldo
de un asiento de vehículo plegado.
SIEMPRE fije este sistema de seguridad para niño con el sistema de anclaje de seguridad para niño del vehículo
(LATCH) si está disponible O con un cinturón de seguridad del vehículo.
SIEMPRE instálelo en posición orientada hacia atrás cuando use el sistema de seguridad para niño en un vehículo. Se
podrían producir lesiones graves al niño o incluso la muerte si instala este sistema de seguridad orientado hacia delante.
11
ADVERTENCIA
SE PUEDEN PRODUCIR LA MUERTE o LESIONES GRAVES
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Instale correctamente el sistema de seguridad para niño
ANTES de cada uso, SIEMPRE compruébelo para asegurarse de que el sistema de seguridad esté correctamente
sujetado al asiento del vehículo.
NUNCA use el sistema de seguridad para niño en una posición de asiento del vehículo donde no se pueda sujetar
apretadamente. Un sistema de seguridad para niño instalado suelto no protegerá al niño en una colisión.
Nunca deje el portabebés o la base sin sujetar en el vehículo ni siquiera cuando no esté ocupado. Esto
podría provocar lesiones en otros pasajeros durante un giro brusco, una frenada repentina o una colisión.
NO instale este sistema de seguridad para niño con un cinturón de seguridad inflable. La interacción de la parte
inflable del cinturón de seguridad del vehículo con este sistema de seguridad para niño puede provocar lesiones
graves o la muerte. En cambio, instálelo usando el sistema LATCH o mueva el asiento del automóvil a otra
posición con un tipo de cinturón de seguridad adecuado.
Para evitar salir expulsado o dificultades para respirar, debe reclinarlo como corresponde. Cuando
instale el sistema de seguridad para niño, revise el nivel de burbuja en la base. Consulte las páginas 26 y 27 para
asegurarse de que el niño cumpla con los requisitos.
Asegúrese de que no haya nada que interfiera con la fijación del portabebés a la base. SIEMPRE compruebe la fijación.
SOLO use los portabebés Chicco KeyFit/KeyFit 30 con las bases KeyFit/KeyFit 30.
NO use los portabebés Chicco KeyFit/KeyFit 30 con las bases Chicco Fit 2.
12
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ADVERTENCIA
SE PUEDEN PRODUCIR LA MUERTE o LESIONES GRAVES
Garantice la seguridad del niño cuando use el sistema de seguridad para niño
NUNCA deje al niño sin supervisión.
PELIGRO DE ASFIXIA: El portabebés puede tumbarse en superficies blandas y el niño puede asfixiarse.
NUNCA coloque el portabebés sobre una cama, un sofá u otras superficies blandas.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO: Hay niños que se ESTRANGULARON con correas de arneses sueltas o
parcialmente abrochadas. Asegure completamente al niño incluso cuando usa el portabebés fuera del vehículo.
Peligro de caídas: La actividad del niño puede mover el portabebés. NUNCA coloque un portabebés sobre un
mostrador, una mesa o cualquier otra superficie elevada.
No use el portabebés si está dañado o roto.
ASEGÚRESE de que la manija esté en la “posición de transporte” antes de levantar el portabebés con esta. Si
la manija no está trabada, podría moverse inesperadamente y provocar lesiones en el niño.
NUNCA coloque el portabebés encima de un carrito de compras. El portabebés no estará seguro y se podría
caer, provocando lesiones en el niño.
SIEMPRE revise la hebilla y otras piezas para ver si tienen superficies calientes. Una parte caliente podría
quemar a un niño. Cubra el portabebés desocupado con una frazada cuando deje el vehículo expuesto a la luz
solar o a altas temperaturas.
13
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ADVERTENCIA
SE PUEDEN PRODUCIR LA MUERTE o LESIONES GRAVES
Revise el estado del sistema de seguridad
NO lo use si el arnés o las correas del sistema LATCH están cortadas, deshilachadas o dañadas.
NO use este sistema de seguridad para niño si tiene más de 6 años de antigüedad. Consulte la
etiqueta del fabricante situada debajo del sistema de seguridad para niño para ver la fecha de “caducidad”.
NO use accesorios, almohadillas o productos no incluidos con este sistema de seguridad para
niño, a menos que estos cuenten con la aprobación de Chicco USA. Usarlos anulará la garantía de
este sistema de seguridad para niño.
DEBE reemplazar este sistema de seguridad para niño si ha participado en una colisión, incluso si no se
pueden observar daños visibles. Un sistema de seguridad para niño dañado puede no proteger al niño en
una futura colisión.
No modifique el sistema de seguridad para niño.
Para instalar y quitar correctamente las correas del arnés, póngase en contacto con Chicco USA a fin de
obtener instrucciones adicionales.
No use el sistema de seguridad para niño si algún componente está dañado, roto o si faltan piezas.
Llame al 1-877-424-4226 para averiguar si se pueden reemplazar las piezas dañadas.
14
PRÁCTICAS RECOMENDADAS
Asegúrese de que todos los pasajeros del vehículo estén correctamente sujetados antes de
viajar. Aquellos pasajeros que no estén bien sujetados podrían salir expulsados y sufrir lesiones
graves, o bien podrían lastimar de gravedad a otros pasajeros durante un giro brusco, una frenada
repentina o una colisión.
No deje objetos sueltos, como libros, bolsas, etc., en la parte de atrás del vehículo. En caso
de un giro brusco, una frenada repentina o una colisión, los objetos sueltos podrían caerse y
posiblemente provocar lesiones graves a los pasajeros del vehículo.
Cubra el sistema de seguridad para niño cuando el vehículo quede estacionado expuesto a la luz
solar. Las partes del sistema de seguridad para niño podrían calentarse mucho si se dejan al sol. El
contacto con estas partes podría quemar la piel del niño. Revise siempre la superficie de cualquier
pieza de plástico o metal antes de colocar al niño en el sistema de seguridad para niño.
Para evitar el estrangulamiento, no permita que los niños jueguen con los cinturones de seguridad
del vehículo. Si es posible, deje los cinturones de seguridad que no se utilizan fuera del alcance.
No use nada para levantar el sistema de seguridad para niño del asiento del vehículo. En un giro
brusco, una frenada repentina o una colisión, el sistema de seguridad para niño podría deslizarse
y posiblemente provocar lesiones graves.
Nunca use un sistema de seguridad para niño de segunda mano de procedencia desconocida.
Nunca utilice accesorios que no estén incluidos con este sistema de seguridad para niño, a menos
que cuente con la aprobación específica de Chicco. Para obtener más información, visite www.
chiccousa.com/accessories.
15
¿NECESITA AYUDA?
¿Necesita ayuda para sujetar el sistema de seguridad para niño?
Las siguientes fuentes se encuentran disponibles para ayudarlo a asegurarse de que el
sistema de seguridad para niño esté correctamente instalado:
Póngase en contacto con Chicco USA al visitar nuestro sitio web en www.chiccousa.com
o llame a nuestro Servicio de atención al cliente al 1-877-424-4226. Tenga disponibles
los números del modelo y de serie cuando llame. Estos se encuentran en una etiqueta en
la parte inferior del sistema de seguridad para niño.
Consulte el Manual del vehículo para ver las sugerencias de instalación para los sistemas
de seguridad para niño.
Póngase en contacto con un técnico certificado en seguridad para niños pasajeros en su
área; para ello, visite safercar.gov y seleccione “Buscar ayuda local sobre asientos para
niños”, o bien llame al 1-866-SEAT CHECK (1-866-732-8243) o visite seatcheck.org.
16
INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO
POSICIONES DE ASIENTO DEL VEHÍCULO
El asiento trasero es el lugar más seguro para los niños menores de 12 años.
Consulte el Manual del propietario del vehículo para ver los pasos de instalación
y las instrucciones para los sistemas de seguridad para niño.
¡ADVERTENCIA! NUNCA INSTALE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD
PARA NIÑO EN UN ASIENTO DEL VEHÍCULO CON BOLSA DE AIRE
FRONTAL, A MENOS QUE ESTA SE PUEDA DESACTIVAR.
17
INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO
POSICIONES DE ASIENTO DEL VEHÍCULO
En algunos vehículos, no hay posiciones de asiento que sean compatibles con este sistema
de seguridad para niño. Ante cualquier duda, póngase en contacto con el fabricante del
vehículo para recibir ayuda. Con este sistema de seguridad para niño, solo se pueden usar
asientos de vehículo orientados hacia delante.
Asegúrese de que la base del sistema de
seguridad para niño no traspase el borde del
asiento del vehículo más de 4 pulgadas.
No lo utilice sobre el respaldo de un
asiento de vehículo plegado.
18
INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO
Para una instalación más simple, use el sistema LATCH
Los cinturones de seguridad del vehículo varían de un vehículo a otro. Consulte
el Manual del propietario del vehículo para obtener información específica sobre
los cinturones de seguridad y su uso con sistemas de seguridad para niño.
Cinturón para hombros con dispositivo de retracción conmutable:
Colocar el cinturón para hombros en el modo bloqueado/conmutado como el
último paso es opcional. El dispositivo de bloqueo del cinturón para hombros
reemplaza la necesidad de usar el modo bloqueado/conmutado. Usar este modo
puede provocar la inclinación del sistema de seguridad para niño.
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
La información de esta sección solo se aplica a la instalación con los cinturones de seguridad
del vehículo.
19
INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
NO SE DEBEN USAR los siguientes tipos de cinturones de seguridad del vehículo para instalar
este sistema de seguridad para niño. Si cualquiera de estos tipos de cinturones de seguridad se
encuentran en la posición de asiento elegida, seleccione otra o use el sistema LATCH si está disponible.
1. Cinturones de seguridad del vehículo motorizados
(automáticos).
2. Cinturones de seguridad del vehículo instalados
en la puerta.
4. Cinturones del regazo sin bloqueo (ELR).
3. Cinturones del regazo y para hombros con 2
dispositivos de retracción (a menos que el cinturón
del regazo tenga un “modo de bloqueo”).
5. Cinturones de seguridad inflables.
1
2
3
4
5
20
INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO
LATCH = Lower Anchors and Tethers for CHildren (Anclajes Inferiores y
Correas de Sujeción para Niños)
Las Normas de Seguridad para Vehículos Motorizados de los Estados Unidos han definido un sistema para
instalar sistemas de seguridad para niño en vehículos llamado LATCH. SOLO se debe usar el sistema LATCH
EN LUGAR DEL cinturón de seguridad si el vehículo está equipado con puntos de anclaje del sistema
LATCH. NO use el cinturón de seguridad y el sistema LATCH al mismo tiempo. Consulte el Manual del
propietario del vehículo para ver las ubicaciones designadas del sistema LATCH en el vehículo.
El sistema LATCH en el vehículo consta de un punto de anclaje de correa de sujeción superior, que no se usa
con este sistema de seguridad para niño, y dos puntos de anclaje inferiores. En el Manual del propietario de
algunos vehículos, se usa el término “ISOFIX”. El sistema LATCH también se puede usar en las posiciones de
asiento del vehículo equipadas con ISOFIX.
Si el vehículo viene con el sistema LATCH, los puntos de anclajes inferiores del vehículo pueden verse en las
hendiduras del asiento. Si no están visibles, es posible que la posición de asiento esté marcada con un símbolo
(fig. a) o un punto de color.
ADVERTENCIA: Este sistema de seguridad para niño está diseñado para usarse con
anclajes inferiores del sistema LATCH en el espacio estándar (11 pulgadas) ÚNICAMENTE.
Consulte el Manual del propietario del vehículo para obtener información sobre las
posiciones de instalación del sistema LATCH y los sistemas de seguridad para niño.
¿QUÉ ES EL SISTEMA LATCH?
21
INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO
Puntos
Hendidura
del asiento
del vehículo
(fig. a)
de anclajes
inferiores
del vehículo
¿QUÉ ES EL SISTEMA LATCH?
22
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA
DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
COMPONENTES DEL PORTABEBÉS
Hebilla
Correas del
arnés
Gancho de
sujeción para
el pecho
Capota
Botón del dispositivo
de ajuste del arnés
Correa de ajuste
del arnés
Almohadillas
para los hombros
Adaptador del
apoyacabeza
Posicionador del
recién nacido
Guías del cinturón de
seguridad (cuando se
instala el portabebés
sin la base)
Botón de
liberación de la
manija
23
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA
DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
COMPONENTES DEL PORTABEBÉS
Manija de
transporte
Manija de
liberación de la
base
Correas del
arnés
Placa del
divisor del
arnés
Dispositivo de
retención de la correa
de la entrepierna
Ranuras de ajuste de las
correas del arnés
Correas del
apoyacabeza
24
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA
DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
Conector
del sistema
LATCH
COMPONENTES DE LA BASE Y DEL SISTEMA LATCH
Pie de
reclinación
Palanca de
liberación
del sistema
LATCH
Gancho de
fijación del
portabebés
Dispositivo de
bloqueo del cinturón
para hombros
Indicador
de nivel de
burbuja
Botones del
dispositivo de
ajuste del pie
Correa de
ajuste del
sistema
LATCH
Almacenaje
del Manual del
usuario
(dentro de la base)
25
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA
DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
COMPONENTES DE LA BASE Y DEL SISTEMA LATCH
PÁGINA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
26
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA
DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
*
REQUISITOS PARA LOS NIÑOS
REQUISITOS DE PESO:
Entre 4 y 22 libras (2 y 10 kg)
Úselo con niños:
Que pesen entre 4 y 22 libras (2 y 10 kg).
Que tengan una altura inferior a 30 pulgadas (76 cm).
Cuando la parte superior de la cabeza se encuentre al
menos 1 pulgada debajo de la parte superior del
respaldo del asiento.
Cuando se puedan posicionar las correas
del arnés en o justo debajo de los
hombros del niño*.
Consulte Ajuste de la altura
del arnés en la página 60.
REQUISITOS DE PESO:
4 libras 22 libras
(2 kg) (10 kg)
27
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA
DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
REQUISITOS PARA LOS NIÑOS
Instalación con la base continúa en la página 28.
Instalación sin la base continúa en la página 50.
Instalación del sistema de seguridad para niño:
En el caso de bebés prematuros, debe consultar al pediatra del bebé
antes de usar este sistema de seguridad para niño. Un bebé prematuro
puede tener dificultades para respirar u otros problemas médicos cuando
se coloca en posición de sentado.
28
INSTALACIÓN CON LA BASE
1
2
INSTALACIÓN CON CONFIGURACIÓN DE LA BASE
Consulte la página 16 para ver las “Posiciones de asiento del vehículo” antes de
la instalación. Asegúrese de que el vehículo se encuentre sobre una superficie
nivelada. Coloque la base en el asiento del vehículo seleccionado. Asegúrese
de que no bloquee la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo.
Busque el indicador de nivel con burbuja y ajuste el pie de reclinación presionando los
botones de ajuste del pie y levante o baje la base hasta que la burbuja se encuentre
entre las flechas en el indicador de nivel con burbuja (2b).
NIVEL
SLO P E
Instalación con el sistema LATCH continúa en la página 30.
Instalación con cinturón del regazo y para hombros continúa en la página 36.
Instalación con cinturón del regazo únicamente continúa en la página 42.
Opciones de instalación:
Un bebé puede tener dificultades para respirar cuando se encuentra en
la posición de sentado. Asegúrese de reclinar el asiento correctamente
para que la cabeza del bebé no se caiga hacia delante. No reclinar
correctamente el sistema de seguridad para niño podría aumentar
el riesgo del niño de sufrir lesiones graves o incluso la muerte.
29
INSTALACIÓN CON LA BASE
2b
INSTALACIÓN CON CONFIGURACIÓN DE LA BASE
30
INSTALACIÓN CON LA BASE
1
2
INSTALACIÓN CON EL SISTEMA LATCH
Tire hacia arriba de la palanca de liberación del sistema LATCH y afloje las
correas del sistema LATCH hasta su máxima extensión.
Ubique los compartimientos de almacenaje de los conectores del sistema
LATCH. Quite ambos conectores del sistema LATCH.
Guarde los conectores del sistema LATCH adecuadamente en los
compartimientos cuando no los use para la instalación. Consulte la
página 75.
Cuando realice una instalación con el sistema LATCH, el cinturón
de seguridad que no se usa no se debe abrochar detrás del sistema de
seguridad para niño, ya que esto hará que se active la parte inflable
del cinturón.
31
INSTALACIÓN CON LA BASE
1 2
INSTALACIÓN CON EL SISTEMA LATCH
32
INSTALACIÓN CON LA BASE
3
4
INSTALACIÓN CON EL SISTEMA LATCH
Encuentre las barras de anclaje del sistema LATCH en el vehículo. Fije ambos
conectores del sistema LATCH a las barras de anclaje del sistema LATCH del
vehículo.
Ajuste las correas del sistema LATCH tirando hacia arriba de la correa de
ajuste del sistema LATCH mientras presiona la base con firmeza hacia el
asiento del vehículo.
33
INSTALACIÓN CON LA BASE
43
INSTALACIÓN CON EL SISTEMA LATCH
34
INSTALACIÓN CON LA BASE
Enrolle la correa de ajuste del sistema LATCH y guárdela en la ranura de al-
macenaje de la correa, como se muestra.
5
INSTALACIÓN CON EL SISTEMA LATCH
REVISE SU TRABAJO
Agarre la base de ambos lados y tire de lado a lado y hacia delante. La base
no debería moverse más de 1" (25 mm) del respaldo del asiento del
vehículo o de lado a lado.
¡Revise la instalación antes de cada uso!
• Instalación continúa en la página 46.
Instalación del sistema de seguridad para niño:
35
INSTALACIÓN CON LA BASE
5
REVISE SU TRABAJO
INSTALACIÓN CON EL SISTEMA LATCH
36
INSTALACIÓN CON LA BASE
INSTALACIÓN CON CINTURÓN DEL REGAZO Y PARA HOMBROS
Pase el cinturón de seguridad del vehículo hacia arriba por la trayectoria
del cinturón del lado de la base.
Tire hacia abajo del cinturón de seguridad del vehículo a través de la
trayectoria del cinturón del lado opuesto a la base. Abroche el cinturón
de seguridad del vehículo.
2
1
37
INSTALACIÓN CON LA BASE
1 2
Trayectoria
del cinturón
¡CLIC!
INSTALACIÓN CON CINTURÓN DEL REGAZO Y PARA HOMBROS
38
INSTALACIÓN CON LA BASE
3
Mientras empuje hacia abajo sobre la base, tire hacia arriba del cinturón
para hombros del vehículo para eliminar la flojedad del cinturón del
regazo del vehículo.
INSTALACIÓN CON CINTURÓN DEL REGAZO Y PARA HOMBROS
39
INSTALACIÓN CON LA BASE
3
INSTALACIÓN CON CINTURÓN DEL REGAZO Y PARA HOMBROS
40
INSTALACIÓN CON LA BASE
Mientras agarra con firmeza el cinturón para hombros, deslice la correa
del cinturón para hombros con firmeza hacia el dispositivo de bloqueo
del cinturón para hombros. Use siempre este dispositivo de bloqueo del
lado opuesto a donde se abrocha el cinturón de seguridad del vehículo.
NO tire del cinturón para hombros después de colocarlo en la posición de
bloqueo. Esto podría dañar el dispositivo de bloqueo y/o el cinturón del vehículo.
INSTALACIÓN CON CINTURÓN DEL REGAZO Y PARA HOMBROS
4
REVISE SU TRABAJO
Agarre la base de ambos lados y tire de lado a lado y hacia delante. La base no
debería moverse más de 1" (25 mm) del respaldo del asiento del vehículo o de
lado a lado.
¡Revise la instalación antes de cada uso!
• Instalación continúa en la página 46.
Instalación del sistema de seguridad para niño:
41
INSTALACIÓN CON LA BASE
REVISE SU TRABAJO
4
INSTALACIÓN CON CINTURÓN DEL REGAZO Y PARA HOMBROS
42
INSTALACIÓN CON LA BASE
INSTALACIÓN CON CINTURÓN DEL REGAZO ÚNICAMENTE
Pase el cinturón de seguridad del vehículo hacia arriba por la trayectoria
del cinturón del lado de la base.
Tire del cinturón de seguridad del vehículo hacia abajo a través de la
trayectoria del cinturón del lado opuesto a la base. Abroche el cinturón
de seguridad del vehículo.
2
1
43
INSTALACIÓN CON LA BASE
1 2
¡CLIC!
INSTALACIÓN CON CINTURÓN DEL REGAZO ÚNICAMENTE
Trayectoria
del cinturón
44
INSTALACIÓN CON LA BASE
INSTALACIÓN CON CINTURÓN DEL REGAZO ÚNICAMENTE
Mientras empuja hacia abajo sobre la base, tire hacia arriba del extremo
suelto del cinturón del regazo del vehículo para eliminar la flojedad.
3
REVISE SU TRABAJO
Agarre la base de ambos lados y tire de lado a lado y hacia delante. La base no
debería moverse más de 1" (25 mm) del respaldo del asiento del vehículo o de
lado a lado.
¡Revise la instalación antes de cada uso!
• Instalación continúa en la página 46.
Instalación del sistema de seguridad para niño:
45
INSTALACIÓN CON LA BASE
3
REVISE SU TRABAJO
INSTALACIÓN CON CINTURÓN DEL REGAZO ÚNICAMENTE
46
INSTALACIÓN CON LA BASE
1
2
INSTALACIÓN DEL PORTABEBÉS EN LA BASE
Inserte el portabebés en la base.
Empuje hacia abajo sobre el portabebés para asegurarse de que se trabe
en los ganchos de sujeción del portabebés en la base.
47
INSTALACIÓN CON LA BASE
1 2
INSTALACIÓN DEL PORTABEBÉS EN LA BASE
Gancho de
fijación del
portabebés
48
INSTALACIÓN CON LA BASE
3
INSTALACIÓN DEL PORTABEBÉS EN LA BASE
Revíselo para asegurarse de que el portabebés esté apretadamente sujetado
a la base.
SIEMPRE levante el portabebés para verificar que esté correctamente
sujetado a la base.
REVISE SU TRABAJO
Agarre la base de ambos lados y tire de lado a lado y hacia delante. El sistema
de seguridad para niño no debería moverse más de 1" (25 mm) del respaldo del
asiento del vehículo o de lado a lado.
Asegúrese de que el sistema de seguridad para niño esté nivelado, observando
que la burbuja en el indicador de nivel se encuentre entre las líneas del nivel.
Asegúrese de que la cabeza del bebé no se incline hacia delante. Si es necesario,
vuelva a ajustar la reclinación y repita los pasos de instalación para asegurarse
de haber instalado correctamente el sistema de seguridad para niño.
¡Revise la instalación antes de cada uso!
49
INSTALACIÓN CON LA BASE
3
CLIC
REVISIÓN
INSTALACIÓN DEL PORTABEBÉS EN LA BASE
50
INSTALACIÓN SIN LA BASE
INSTALACIÓN SIN CONFIGURACIÓN DE LA BASE
Coloque el sistema de seguridad para niño de manera tal que la línea de nivel (situada en la etiqueta del
asiento) esté NIVELADA con el piso.
Si es necesario, use una toalla enrollada para nivelar el sistema de seguridad para niño adecuadamente.
1
NUNCA instale el sistema de seguridad para niño sin la base con un cinturón de seguridad del vehículo
sin bloqueo. La instalación NO será segura. Consulte el Manual del propietario del vehículo para obtener
información detallada sobre el cinturón de seguridad del vehículo.
NIVEL
SLO P E
Instalación con cinturón del regazo y para hombros continúa en la página 52.
• Instalación con cinturón del regazo únicamente continúa en la página 56.
Opciones de instalación:
2
Un bebé puede tener dificultades para respirar cuando se encuentra en la posición de sentado.
Asegúrese de reclinar el asiento correctamente para que la cabeza del niño no se caiga hacia delante. No
reclinar correctamente el sistema de seguridad para niño podría aumentar el riesgo del niño de
sufrir lesiones graves o incluso la muerte.
Consulte lagina 16 para ver las “Posiciones de asiento del vehículo” antes de la instalación.
Asegúrese de que el vehículo se encuentre sobre una superficie nivelada. Coloque el
sistema de seguridad para niño en el asiento del vehículo correspondiente y asegure al niño
correctamente en el sistema de seguridad para niño (Consulte Sujeción del niño en la
página 64). Asegúrese de que no bloquee la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo.
3
51
INSTALACIÓN SIN LA BASE
2 3
INSTALACIÓN SIN CONFIGURACIÓN DE LA BASE
Línea de nivel
(etiqueta del asiento)
52
INSTALACIÓN SIN LA BASE
1
2
INSTALACIÓN CON CINTURÓN DEL REGAZO Y PARA HOMBROS
Pase el cinturón de seguridad del vehículo hacia arriba y deslícelo por la guía
del cinturón de seguridad del lado del sistema de seguridad para niño.
Tire del cinturón de seguridad del vehículo hacia abajo y deslícelo por la
guía del cinturón de seguridad del lado opuesto al sistema de seguridad para
niño. Abroche el cinturón de seguridad del vehículo. Tire para sacar toda la
cincha del cinturón para hombros y active el modo de bloqueo del cinturón
de seguridad del vehículo. Si el cinturón no se bloquea, no use esa posición
de asiento para instalar el portabebés.
53
INSTALACIÓN SIN LA BASE
21
¡CLIC!
Guía del
cinturón de
seguridad
INSTALACIÓN CON CINTURÓN DEL REGAZO Y PARA HOMBROS
54
INSTALACIÓN SIN LA BASE
Mientras empuje hacia abajo sobre el portabebés, tire hacia arriba del cinturón para
hombros del vehículo para eliminar la flojedad del cinturón del regazo del vehículo.
3
Coloque el cinturón de seguridad del vehículo en el modo de bloqueo. Consulte el Manual del
propietario del vehículo para obtener más información. Se puede usar una toalla enrollada
debajo del borde delantero del portabebés, si es necesario, para ajustar el ángulo del portabebés.
El ángulo es el correcto cuando la línea de nivelación del portabebés esté nivelada con el piso.
REVISE SU TRABAJO
Agarre el sistema de seguridad para niño de ambos lados y tire de lado a lado y
hacia delante. El sistema de seguridad para niño no debería moverse más de 1"
(25 mm) del respaldo del asiento del vehículo o de lado a lado.
Asegúrese de que el sistema de seguridad para niño esté nivelado. Asegúrese de
que la cabeza del bebé no se incline hacia delante. Si es necesario, vuelva a ajustar
la reclinación y repita los pasos de instalación para asegurarse de haber instalado
correctamente el sistema de seguridad para niño.
¡Revise la instalación antes de cada uso!
INSTALACIÓN CON CINTURÓN DEL REGAZO Y PARA HOMBROS
55
INSTALACIÓN SIN LA BASE
3
REVISE SU TRABAJO
Coloque el cinturón de seguridad del vehículo en el modo de bloqueo. Consulte el Manual del
propietario del vehículo para obtener más información. Se puede usar una toalla enrollada
debajo del borde delantero del portabebés, si es necesario, para ajustar el ángulo del portabebés.
El ángulo es el correcto cuando la línea de nivelación del portabebés esté nivelada con el piso.
INSTALACIÓN CON CINTURÓN DEL REGAZO Y PARA HOMBROS
56
INSTALACIÓN SIN LA BASE
1
2
INSTALACIÓN CON CINTURÓN DEL REGAZO ÚNICAMENTE
Pase el cinturón de seguridad del vehículo hacia arriba y deslícelo por la guía
del cinturón de seguridad del lado del sistema de seguridad para niño.
Tire hacia abajo del cinturón de seguridad del vehículo hacia abajo y
deslícelo por la guía del cinturón de seguridad del lado opuesto al sistema
de seguridad para niño. Abroche el cinturón de seguridad del vehículo.
57
INSTALACIÓN SIN LA BASE
¡CLIC!
21
Guía del
cinturón de
seguridad
INSTALACIÓN CON CINTURÓN DEL REGAZO ÚNICAMENTE
58
INSTALACIÓN SIN LA BASE
INSTALACIÓN CON CINTURÓN DEL REGAZO ÚNICAMENTE
Mientras empuje hacia abajo sobre el sistema de seguridad para niño, tire del
extremo suelto del cinturón del regazo del vehículo para eliminar la flojedad.
3
Coloque el cinturón de seguridad del vehículo en el modo de bloqueo. Consulte el Manual del
propietario del vehículo para obtener más información. Se puede usar una toalla enrollada
debajo del borde delantero del portabebés, si es necesario, para ajustar el ángulo del portabebés.
El ángulo es el correcto cuando la línea de nivelación del portabebés esté nivelada con el piso.
REVISE SU TRABAJO
Agarre el sistema de seguridad para niño de ambos lados y tire de lado a lado y
hacia delante. El sistema de seguridad para niño no debería moverse más de 1"
(25 mm) del respaldo del asiento del vehículo o de lado a lado.
Asegúrese de que el sistema de seguridad para niño esté nivelado. Asegúrese de
que la cabeza del bebé no se incline hacia delante. Si es necesario, vuelva a ajustar
la reclinación y repita los pasos de instalación para asegurarse de haber instalado
correctamente el sistema de seguridad para niño.
¡Revise la instalación antes de cada uso!
59
INSTALACIÓN SIN LA BASE
3
REVISE SU TRABAJO
INSTALACIÓN CON CINTURÓN DEL REGAZO ÚNICAMENTE
Coloque el cinturón de seguridad del vehículo en el modo de bloqueo. Consulte el Manual del
propietario del vehículo para obtener más información. Se puede usar una toalla enrollada
debajo del borde delantero del portabebés, si es necesario, para ajustar el ángulo del portabebés.
El ángulo es el correcto cuando la línea de nivelación del portabebés esté nivelada con el piso.
60
SUJECIÓN DEL NIÑO
AJUSTE DE LA ALTURA DEL ARNÉS
Con el niño correctamente sentado en el portabebés, contra la parte
posterior e inferior de este y no encorvado, encuentre la ranura de ajuste
de la correa del arnés más cercana EN o JUSTO DEBAJO de la parte
superior de los hombros del niño.
Quite al niño del portabebés y afloje las correas del arnés. De vuelta el
portabebés y encuentre la placa del divisor. Desenganche una de las
correas del arnés de la placa del divisor.
1
2
61
SUJECIÓN DEL NIÑO
21
*
AJUSTE DE LA ALTURA DEL ARNÉS
Placa del
divisor
EN O JUSTO DEBAJO
62
SUJECIÓN DEL NIÑO
AJUSTE DE LA ALTURA DEL ARNÉS
Tire de la correa del arnés a través de la parte delantera del portabebés.
Luego, vuelva a pasar la correa del arnés por la ranura de ajuste de la correa
del arnés deseada.
Vuelva a enganchar la correa del arnés a la placa del divisor. Repita los
pasos 1 a 4 de Ajuste de la altura del arnés para la otra correa del arnés.
Asegúrese de que ambas correas del arnés se encuentren a la misma altura,
como se muestra.
3
4
ADVERTENCIA: Asegúrese de que las correas del arnés NO
se doblen y que ambas correas del arnés estén apretadamente
sujetadas a la placa del divisor.
63
SUJECIÓN DEL NIÑO
43
AJUSTE DE LA ALTURA DEL ARNÉS
64
SUJECIÓN DEL NIÑO
SUJECIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS
Presione el botón del ajustador y tire de ambas correas del arnés para
aflojar el arnés.
Presione el botón de la hebilla y suelte ambas lengüetas de la hebilla.
Separe el gancho de sujeción para el pecho y las correas del arnés. Coloque
al niño en el portabebés en la posición de sentado.
1
2
3
Para que los bebés más pequeños quepan mejor en el portabebés, es
posible que sea necesario usar el posicionador del recién nacido provisto.
Consulte la página 76 para obtener más detalles.
El niño debe estar apoyado sobre el respaldo y la parte inferior del
portabebés. Asegúrese de que no quede encorvado.
65
SUJECIÓN DEL NIÑO
2
1
3
SUJECIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS
Para que los bebés más pequeños quepan mejor en el portabebés, es
posible que sea necesario usar el posicionador del recién nacido provisto.
Consulte la página 76 para obtener más detalles.
El niño debe estar apoyado sobre el respaldo y la parte inferior del
portabebés. Asegúrese de que no quede encorvado.
66
SUJECIÓN DEL NIÑO
SUJECIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS
Asegúrese de que las correas del arnés queden EN o JUSTO DEBAJO de la
parte superior de los hombros del niño. De lo contrario, consulte la página
60 para ver la sección Ajuste de la altura del arnés.
Tire las correas del arnés sobre los hombros del niño y tire las correas del
regazo alrededor de la cintura del niño.
4
5
Nunca coloque a un niño en el portabebés vestido con ropa gruesa o con mucha
ropa. Esto puede impedir el ajuste adecuado del arnés alrededor del niño.
NUNCA use ropa o frazadas que interfieran con la sujeción o
el ajuste del arnés. Un niño sin sujetarse podría salir expulsado
durante un giro brusco, una frenada repentina o una colisión.
67
SUJECIÓN DEL NIÑO
4 5
*
SUJECIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS
EN O JUSTO DEBAJO
Nunca coloque a un niño en el portabebés vestido con ropa gruesa o con mucha
ropa. Esto puede impedir el ajuste adecuado del arnés alrededor del niño.
68
SUJECIÓN DEL NIÑO
Inserte cada una de las lengüetas de la hebilla en la hebilla del arnés; debe
escuchar un clic (6a). Tire hacia arriba con firmeza de ambas lengüetas de
la hebilla para asegurarse de que estén apretadamente enganchadas (6b).
Sujete el gancho de sujeción para el pecho utilizando la conexión a presión
para juntar los dos costados.
SUJECIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS
6
7
Las correas del arnés deben estar rectas, no dobladas, y deben colocarse sobre
los hombros del niño.
69
SUJECIÓN DEL NIÑO
6b6a
7
SUJECIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS
¡CLIC!
¡CLIC!
Las correas del arnés deben estar rectas, no dobladas, y deben colocarse sobre
los hombros del niño.
70
SUJECIÓN DEL NIÑO
Ajuste el arnés tirando lentamente de la correa de ajuste del arnés mientras
tira hacia arriba de ambas correas para hombros para eliminar la flojedad de la
parte inferior (8a). Asegúrese de que el niño tenga bien ajustadas las correas
del arnés. Si puede doblar la correa del arnés en los hombros del niño, esto
significa que el arnés está demasiado suelto (8b). Si las correas del arnés están
demasiado sueltas, tire más de la correa de ajuste del arnés.
Mueva las almohadillas para los hombros hasta alcanzar los hombros del niño.
Deslice el gancho de sujeción para el pecho hasta el centro del pecho del niño,
al nivel de las axilas.
8
9
SUJECIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS
Tire de la correa sobrante por las lengüetas de la hebilla para que el arnés
quede bien ajustado en los muslos del niño.
ADVERTENCIA: Si el arnés del niño no está bien ajustado alrededor del niño,
este podría salir expulsado durante un giro brusco, una frenada repentina o una
colisión, lo que provocaría lesiones graves o la muerte.
71
SUJECIÓN DEL NIÑO
8a
9
8b
SUJECIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS
Tire de la correa sobrante por las lengüetas de la hebilla para que el arnés
quede bien ajustado en los muslos del niño.
72
SUJECIÓN DEL NIÑO
*
Las correas del arnés deben estar bien ajustadas. Si puede doblar la correa en los hombros,
esto significa que el arnés está demasiado suelto. Si la correa está bien ajustada, no debe
haber ningún flojedad. Queda relativamente en línea recta sin quedar caída. No ejerce
presión sobre el cuerpo del niño ni lo fuerza en una posición que no sea natural.
Para asegurarse de que los bebés más pequeños estén mejor sujetados, es posible que
necesite el posicionador del recién nacido. Nunca coloque una almohadilla adicional debajo
o detrás del niño. Solo use el posicionador del recién nacido. Nunca use el posicionador del
recién nacido si el niño pesa más de 11 libras.
Las correas deben estar rectas, no dobladas, y deben colocarse en el centro
de la parte superior de los hombros del niño.
Revise la altura de las correas del arnés: Coloque las correas del arnés en o
justo debajo de los hombros del niño.
LISTA DE VERIFICACIÓN DE SUJECIÓN DEL NIÑO
73
SUJECIÓN DEL NIÑO
Revise la posición del gancho de sujeción para el pecho: Este se debe centrar en el pecho
del niño, al nivel de las axilas.
Nunca asegure a un niño en el portabebés vestido con ropa gruesa o con mucha ropa. Esto
puede impedir el ajuste adecuado del arnés alrededor del niño.
Nunca coloque a un niño envuelto en una frazada en el portabebés. Para mantenerlo caliente,
coloque una frazada sobre el niño DESPUÉS de haber sujetado y ajustado adecuadamente el
arnés alrededor del niño.
LISTA DE VERIFICACIÓN DE SUJECIÓN DEL NIÑO
El niño NO debe
llevar ropa gruesa
INFORMACIÓN ADICIONAL
74
MANIJA DE LIBERACIÓN DE LA BASE
LIBERE EL PORTABEBÉS DE LA BASE:
Para desenganchar el portabebés de la base, presione la manija de liberación de la
base en la parte posterior del portabebés y, luego, levante la manija de transporte.
75
INFORMACIÓN ADICIONAL
ALMACENAJE DEL SISTEMA LATCH
1
Inserte los conectores del sistema LATCH en los compartimientos de almacenaje de
los conectores del sistema LATCH.
Tire de la correa de ajuste del sistema LATCH para fijar los conectores del sistema
LATCH en los compartimientos.
Enrolle la correa de ajuste del sistema LATCH y guárdela en la ranura de almacenaje
para la correa de ajuste.
3
2
Guarde ambos conectores del sistema LATCH en los compartimientos de ambos
lados de la base cuando no los use.
Guarde los conectores del sistema LATCH correctamente en
los compartimientos cuando no los use para la instalación.
1
2 3
INFORMACIÓN ADICIONAL
76
POSICIONADOR DE RECIÉN NACIDO
Para asegurarse de que los bebés más pequeños estén mejor sujetados, es
posible que necesite el posicionador del recién nacido. NO use ningún otro
posicionador del recién nacido ni almohadas. Solo use el proporcionado por
Chicco para este sistema de seguridad para niño.
Coloque el posicionador del recién nacido en el asiento del portabebés.
Luego tire de la hebilla a través de la ranura en la parte inferior del
posicionador del recién nacido.
Tire de ambas correas del arnés sobre los paneles laterales del
posicionador del recién nacido.
Empuje con firmeza el posicionador del recién nacido hacia el portabebés
para asegurarse de que esté correctamente colocado contra el respaldo
del área de asiento.
1
2
3
ADVERTENCIA:
Use solamente el POSICIONADOR DE
RECIÉN NACIDO proporcionado para bebés que pesen entre 4 y
11 libras (2 y 5 kg).
77
INFORMACIÓN ADICIONAL
21
3
POSICIONADOR DE RECIÉN NACIDO
INFORMACIÓN ADICIONAL
78
1 2
ADAPTADOR DEL APOYACABEZA
2
Para instalar el adaptador del apoyacabeza, pase las correas del apoyacabeza
por las ranuras de ajuste de la correa del arnés situadas en el respaldo del
asiento.
Enganche juntas las correas de gancho y bucle.
1
Para brindar soporte para la cabeza a los bebés más pequeños, se puede usar el adaptador
del apoyacabeza. Se puede usar el adaptador del apoyacabeza con o sin el posicionador
del recién nacido.
NUNCA use el adaptador del apoyacabeza con el arnés en las ranuras superiores.
El adaptador del apoyacabeza podría interferir con el ajuste del arnés.
79
INFORMACIÓN ADICIONAL
POSICIONES DE LA MANIJA
Para ajustar la manija, presione ambos botones de liberación de la manija y
gírela. Hay 3 posiciones:
Posición de transporte Posición oscilante
Posición fija
INFORMACIÓN ADICIONAL
80
1
CÓMO QUITAR LA CAPOTA:
Retraiga la tela y presione el botón situado en
el montaje de la capota y tire hacia arriba para
quitarla. Repita el paso en el otro lado.
CÓMO COLOCAR LA CAPOTA:
Vuelva a enganchar ambos montajes de la
capota en las ranuras de los costados del portabebés.
CAPOTA
2
CÓMO AJUSTAR LA CAPOTA:
Se puede ajustar la capota girándola hacia delante o hacia atrás.
1
81
INFORMACIÓN ADICIONAL
INSTALACIÓN EN UN AVIÓN
Cuando viaje con un niño en avión, Chicco le recomienda llevar el portabebés
con usted para poder usarlo con el niño. No solo lo protegerá durante el
despegue, el aterrizaje y las turbulencias, sino que también le permitirá a su
niño estar más cómodo.
• Este sistema de seguridad para niño está certificado para usarse en
aviones. Póngase en contacto con la aerolínea antes de viajar para
obtener información sobre la política de sistemas de seguridad para
niño.
Use este sistema de seguridad para niño únicamente en los asientos
del avión ORIENTADOS HACIA DELANTE.
• Instale el portabebés en un avión de la misma manera que en un
vehículo usando un cinturón del regazo del vehículo. Consulte la
sección sobre Instalación sin base con cinturón del regazo
ÚNICAMENTE en la página 56.
INFORMACIÓN ADICIONAL
82
NO USE LEJÍA, solventes ni limpiadores domésticos, ya que pueden
debilitar los componentes plásticos y las correas.
NO USE JABONES NI LUBRICANTES en la hebilla o en los accesorios
del sistema LATCH. Estos pueden provocar que funcionen incorrectamente.
Puede quitar las manchas de la tela, lavarla a mano o lavarla en lavarropas:
Lávela a mano con agua y jabón leve, o en lavarropas con agua fría en un ciclo
delicado con detergente leve. Cuélguela para que se seque.
Limpieza de las almohadillas para los hombros:
Lávelas a mano con agua y jabón leve. Cuélguelas para que se sequen.
Limpieza de los componentes plásticos:
Límpielos con una esponja con agua tibia y jabón leve. Séquelos con una toalla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para ver las instrucciones sobre cómo quitar la tela, visite el sitio web de
Chicco en www.chiccousa.com o llame al 1-877-424-4226.
NUNCA use el sistema de seguridad para niño sin la almohadilla del
asiento.
83
INFORMACIÓN ADICIONAL
Limpieza del arnés:
Límpielo con una esponja con agua tibia y jabón leve. Déjelo secar al aire. NO lo
lave en el lavarropas.
Limpieza de las correas del sistema LATCH:
Las correas del sistema LATCH no se pueden reemplazar. Límpielas
con una esponja con agua tibia y jabón leve. Déjelas secar al aire.
Limpieza de la hebilla y los accesorios del sistema LATCH:
Límpielos con una esponja con agua tibia y jabón leve. Si la hebilla
está sucia, quítela y lávela en una taza con agua tibia.
Déjela secar al aire.
NO quite las correas del sistema LATCH ni las correas de ajuste del arnés. Para obtener información
adicional, visite el sitio web de Chicco en www.chiccousa.com o llame al 1-877-424-4226.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
NO USE el sistema de seguridad para niño si hay alguna parte del arnés dañada.
Para quitar e instalar correctamente las correas del arnés, visite el sitio web de
Chicco en www.chiccousa.com o llame al 1-877-424-4226.
PMS 2747 and PMS 186
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Chicco KeyFit® Car Seat Manual de usuario

Categoría
Asiento de coche
Tipo
Manual de usuario