Philips HD7406 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Cafe Cino
HD7406, HD7404, HD7402, HD7400
English Page 4
Keep page 3 open when reading these
operating instructions.
Français Page 7
Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3.
Deutsch Seite 10
Schlagen Sie beim Lesen der
Gebrauchsanweisung Seite 3 auf.
Nederlands Pagina 13
Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing
pagina 3 op.
Español Página 16
Desplegar la página 3 al leer las instrucciones
de manejo.
Português Página 19
Durante a leitura do modo de emprêgo,
desdobre e verifique a pág. 3.
Dansk Side 22
Hold side opslået mens de læser
brugsanvisningen.
Norsk Side 25
Slå opp på side 3 før De leser videre.
Svenska Sid 28
Ha sidan 3 utvikt när ni läser bruksanvisningen.
Suomi Sivu 31
Pidä sivu 3 auki samalla kun luet käyttöohjetta.
  34
   3    .
2
2a 3a
4 5
125 ml
6
108 9
11 12a 12b 13
2b
3b
1
HD 7402
HD 7406
7
HD 7402 - HD 7406
14 15 17
2
4
6
8
1
0
1
2
16
3
Check, before connecting the appliance,
if the voltage
indicated on the appliance corresponds
with the mains voltage in your home.
Do not place the appliance on a hot
surface.
Remove the mains plug from the wall
socket:
- if problems occur during making coffee;
- before cleaning the appliance.
Do not allow the mains cord to come into
contact with hot surfaces.
Use the appliance out of children's reach.
Prevent them from pulling the mains
cord.
If the mains cord is damaged, it must be
replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualified persons in order to avoid a
hazard.
Never immerse the appliance in water.
4
English
The water level in the watertank can be read from
the window; the markings correspond to large
cups (125 ml).
Ensure that the water level does not get higher
than the maximum marking (MAX).
- Place a paper filter type 1x2 in the filter holder
(fig. 3a). Do not forget to fold the rims, to avoid
tearing and collapsing of the filter.
With some models a permanent filter is
supplied. In this case paper filters are not
required (fig. 3b).
- Fill the filter evenly with the required quantity of
ground coffee (fig. 4).
Quantity of ground coffee (advice):
Take one full (heaped) measuring spoonful of
ground coffee for each cup (fig. 5). You can adapt
the quantity of coffee to your personal
taste. Use "Fast Filter" type coffee. If you grind the
coffee yourself, do not grind it to a fine powder.
- Close the cover of the appliance.
- Position the jug with the lid on the hotplate
(fig. 6).
- Switch the coffee maker on (fig. 7).
The pilot light of the on/off switch will now come
on.
The automatic "drip-stop" (stop-valve) ensures
that no coffee will drip on the hotplate if you:
- remove the jug from the appliance for a
moment during the brewing process;
- remove the jug after making coffee.
Please note: the "drip-stop" will only function
properly if the jug lid has been placed.
When your coffee is ready
- When the last coffee has dripped out of the
filter, you can take the jug (with the lid) out of
the appliance (fig. 8).
- Put the jug back on the hotplate to keep the
coffee warm (fig. 9). Coffee taste and
temperature are then maintained .
Cord storage (fig. 1)
You can push excess mains cord in the storage
aperture at the back side of the appliance. The
mains cord can be fixed by pushing it downwards,
into the narrow slot of the aperture.
Before first use
- Operate the appliance once using water, but
without filling the filter with ground coffee
(see section "Making coffee").
- Next, clean the removable parts as described in
section "Cleaning".
Making coffee: please refer to the illustrations
- Take the jug out of the appliance and fill it with
fresh, cold water.
- Open the cover of the water tank.
- Pour the required quantity of water in the
watertank (fig. 2a).
Types HD 7402 / HD 7406 only:
Typenumbers HD 7402 en HD 7406 both contain
a anti-chlorine waterfilter, which filters chlorine
particles from the tapwater. Pour the water into
the chlorinefilter (fig. 2b).
After use
- When you decide to stop keeping the coffee
hot, switch the appliance off (fig. 10).
- Take the filter holder out of the appliance
(fig. 11) and throw away the paper filter with
contents (fig. 12a).
If you are using a permanent filter: lift the
permanent filter out of the filter holder, throw
away the contents and rinse it with hot water
(fig. 12b).
Types HD 7404 / HD 7406 only:
Typenumbers HD 7404 and HD 7406 both feature
‘Auto Shut Off’.
For your convenience and also for extra safety: if
you have not switched off the coffeemaker, it will
switch itself off automatically after two hours.
Making new coffee straight away
If you have your coffee ready and wish to make
some more right away, please switch the
appliance off and allow it to cool down for
about four minutes. Then you may fill the water
tank again.
Cleaning
Always remove the mains plug from the wall
socket before cleaning the appliance.
Never immerse the appliance in water
(fig. 13).
You should clean it with a damp cloth.
The removable items can be washed in hot
soapy water. Rinse with clean hot water and
dry.
These items can also be cleaned in a
dishwasher.
Descaling
Descale your coffee maker regularly. With normal
use (two full jugs a day) the following rule applies:
• hardness up to 18° DH - 2 or 3 times a year
• hardness over 18° DH - 4 or 5 times a year.
Your water supply company can inform you about
the hardness of your water.
- Fill the watertank, using ordinary vinegar
instead of water. Do not fill the filter with coffee.
Ensure that the level does not get higher than
the maximum marking in the watertank (MAX).
- Switch on the appliance and wait untill all of the
vinegar has run into the jug.
5
- Repeat once with fresh vinegar.
- After descaling, let the appliance work twice
more with only water,
to rinse away the vinegar and scale remainders.
- Wash the coffee jug and filter holder.
Replacing the mains cord
If the mains cord of this appliance is damaged, it
must be replaced by the special cord.
Apply to your Philips dealer or to the Philips
organisation in your country.
Jug broken? Extra jug wanted?
You can order a jug from your dealer or Philips
Service Centre under typenr. HD 7943.
Types HD 7402 / HD 7406 only:
Anti-Chlorine water filter
Types HD 7402 and HD 7406 are featured with an
Anti-Chlorine water filter. This filter purifies water
from the smell and taste of chlorine. Organic
particles which cause a dusty taste are also
removed.
Thanks to the pure freshness of the water, in
which, however, the minerals so important for the
brewing process are preserved, the most delicate
aromatics of the coffee show up best.
The filter is based on plant material and contains
mineral silver salt, which prevents the growth of
bacteriae.
Just place the filter into the water reservoir of your
Philips “Café Cino” coffee maker.
Before placing a new water filter, rinse it
well with tap water.
Always use fresh tap water.
The filter cannot change unhygienic water
into drinking water.
To guarantee optimum functions, the
optimum life time of the filter is three
months. It is advisable to change the filter
after this period. Never use the filter
longer than six months.
If the coffee maker has not been used for
a couple of days, rinse the filter well with
water before making coffee.
Replace the filter if you have not used the
coffee maker for a longer period
(e.g. due to holidays).
Remove the filter before descaling the
coffee maker.
Only use the water filter in a Philips Café
Cino coffee maker (types HD 7402-06).
How to install and use
- Remove the plastic packaging. Rinse the new
water filter well with tap water. Then place it into
the lower part of the special cassette (fig. 14).
- Close the two sections of the cassette together
(fig. 15).
- Place the cassette with the filter into the water
reservoir of the coffee maker (fig. 16).
- Slide the indicator to the cipher which
corresponds to the month (january = 1,
february = 2, etc.) (fig. 17).
This reminds you of when you have placed the
filter, so that you can replace it timely.
- For coffee making pour the water into the water
reservoir via the filter cassette opening (fig. 2b).
Water filter replacement
- Replace the filter every three months. Never
use the filter longer than six months.
- When replacing, always follow the instructions
in section “How to install and use”.
- You can dispose of the old water filter as
normal domestic waste.
When replacing the water filter, it is advisable to
also descale your coffee maker.
Cleaning
- Rinse the cassette with water only.
- Do not clean the filter in a dish washer.
Products bought in Canada
For guarantee conditions on products bought in
Canada see separate purchase card.
6
7
Français
- Utilisez un filtre en papier du type "1 x 2"
(fig. 3a). N'oubliez pas de plier les rebords afin
d'éviter que le filtre se déchire.
Certains modèles sont dotés de filtres
permanents. Les filtres en papier ne sont alors
pas nécessaires (fig. 3b).
- Remplissez le filtre de café moulu (fig. 4).
Quantité de café (conseil) :
Mettez une cuillère doseuse bien pleine par tasse
(fig. 5). Vous pouvez adapter la quantité de café
selon votre goût. Utilisez du café spécial filtre. Ne
moulez pas le café trop fin si vous le faites vous-
même.
- Fermez le couvercle de l'appareil.
- Metttez la verseuse avec le couvercle sur la
plaque chauffante (fig. 6).
- Mettez en marche la cafetière (fig. 7).
Le voyant lumineux s'allume.
Le système anti-goutte empêchera le café de
couleur sur la plaque chauffante, si vous :
- enlevez la verseuse le temps de vous servir ;
- enlevez la verseuse en fin de préparation.
Nota - Le système "anti-goutte" ne fonctionne
correctement qu'avec le couvercle placé sur la
verseuse.
Après avoir fait du café
- Lorsque le café est prêt, vous pouvez retirer la
verseuse (avec son couvercle) de l'appareil
(fig. 8).
- Remettez la verseuse sur la plaque chauffante
pour conserver le café au chaud (fig. 9).
L'arôme et la température sont maintenus.
Après utilisation
- Vous pouvez arrêter l'appareil quand vous
voulez (fig. 10).
- Enlevez le porte-filtre de l'appareil (fig. 11) et
jetez le filtre (fig. 12 a).
En cas d'utilisation de filtre permanent :
enlevez-le du porte-filtre, jetez son contenu et
rincez-le à l'eau chaude (fig. 12b).
Modèles HD 7404 / HD 7406 uniquemment :
Ces modèles possèdent un dispositif automatique
de sécurité. Si vous n'avez pas arrêté votre
appareil, celui-ci se coupera automatiquement
après 2 heures.
Avant de brancher votre appareil, vérifiez
que la tension indiquée sur l'appareil
correspond bien à la tension de votre
secteur.
Ne placez pas votre appareil sur une
surface chaude.
Débranchez la fiche de la prise murale :
- si vous constatez des problèmes
pendant que vous faites le café ;
- ou avant de nettoyer l'appareil.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation
entrer en contact avec des surfaces
chaudes.
Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il ne doit être remplacé que
par Philips, par un Centre Service Agréé
Philips ou par des personnes qualifiées
pour éviter tout accident.
N'utilisez jamais votre appareil si la prise,
le cordon d'alimentation ou l'appareil lui-
même sont endommagés.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
Rangement du cordon d'alimentation (fig. 1)
Vous pouvez ranger la longeur de cordon
superflue au dos de la cafetière.
Avant la première utilisation
- Faites fonctionner l'appareil une première fois
sans remplir le filtre de café moulu (voir la
section "Pour faire du café").
- Nettoyez ensuite les pièces détachées comme
il est indiqué dans la section "Nettoyage".
Pour faire du café (voir illustrations)
- Sortez la verseuse de l'appareil et remplissez-la
d'eau froide.
- Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau.
- Remplissez le réservoir de la quantité d'eau
nécessaire (fig. 2a).
Modèles HD 7402/ HD 7406 uniquement :
Les modèles HD 7402 et HD 7406 possèdent un
filtre anti-calcaire filtrant l'eau du robinet. Versez
l'eau dans ce filtre (fig. 2b).
L' indication de niveau d'eau sur le devant du
réservoir correspond à de grandes tasses (125
ml). Assurez-vous de ne pas dépasser le niveau
d'eau maximum (MAX).
8
Refaire du café immédiatement
Si vous voulez refaire du café, arrêtez l'appareil et
laissez-le refroidir pendant 4 minutes. Vous
pourrez à nouveau remplir le réservoir d'eau.
Nettoyage
Débranchez toujours la fiche de la prise
murale avant de nettoyer l'appareil.
N'immergez jamais l'appareil dans l'eau
(fig. 13). Vous pouvez le nettoyer à l'aide d'un
chiffon humide.
Les parties amovibles peuvent être lavées à
l'eau chaude savonneuse. Rincez ensuite à
l'eau claire et séchez. Ces parties peuvent être
également lavées au lave-vaisselle.
Détartrage
Détartrez régulièrement votre appareil. En cas
d'utilisation moyenne (2 cafetières pleines par
jour) :
2 à 3 fois par an si la dureté de l'eau est
inférieure à 30˚ TH ;
4 à 5 fois par an si la dureté de l'eau est
supérieure à 30˚ TH.
La Compagnie des Eaux de votre région vous
renseignera sur le degré de dureté de votre eau.
- Remplissez le réservoir de vinaigre. Ne
dépassez pas le niveau maximum (MAX).
- Mettez en marche l'appareil et attendez que le
vinaigre soit passé dans la verseuse.
- Répétez l'opération une fois avec du vinaigre.
- Après le détartrage, faites fonctionner l'appareil
deux fois avec de l'eau, afin d'éliminer les
restes de vinaigre et de tartre.
- Lavez la verseuse et le porte-filtre.
Remplacement du cordon électrique
Si le cordon secteur de votre appareil est
endommagé, il doit être remplacé par votre
revendeur ou un Centre Service Agréé Philips.
Votre verseuse est cassée ?
Vous pouvez commander une verseuse chez
votre revendeur ou Centre Service Agréé sous la
réf. HD 7943.
Types HD 7402 / HD7 406 uniquement:
filtre anti-chlore
Les modèles HD 7402 et HD 7406 sont équipées
d’un filtre anti-chlore pour l’eau.
Ce filtre permet de purifier l’eau de toutes
impuretés et traces de chlore éventuelles.
L’eau ainsi purifiée conserve les sels minéraux
indispensables à la bonne préparation du café.
Ce filtre naturel contient des sels d’argent afin de
prévenir tout développement bactériologique.
Placez le filtre dans le réservoir de votre cafetière
« Café Cino » de Philips.
Avant la première utilisation du filtre, rincez-
le abondamment à leau courante sous le
robinet.
Utilisez toujours de leau du robinet.
Attention ce filtre ne peut pas rendre
potable une eau qui est impropre à la
consommation à lorigine.
Afin de garantir un maximum defficacité, il
est conseillé de changer le filtre tous les 3
mois. Dans tous les cas nutilisez pas le
même filtre plus de 6 mois.
Si la cafetière na pas été utilisée depuis
plusieurs jours, rincez le filtre à leau
courante avant de faire du café.
Remplacez toujours le filtre si la cafetière
na pas été utilisé pendant une très longue
période(vacances par exemple).
Retirez toujours le filtre avant de détartrer la
cafetière.
Utilisez toujours un filtre purificateur
dorigine pour cafetière « Café Cino »
(type HD 7402-06).
Installation et utilisation
- Retirez l’emballage. Rincez le fitre sous le
robinet à l’eau froide. Puis placez-le dans la
partie basse de la cassette spéciale (fig.14).
- Remontez la partie supérieure de la cassette
(fig.15).
- Placez la cassette dans le reservoir à eau de la
cafetière (fig.16).
- Placez l’indicateur sur le chiffre du mois
correspondant (1 = janvier; 2 = février;
... 9 = septembre; etc...)(fig.17).
- Ceci vous permettra de mémoriser quand vous
avez remplacé le fitre pour la dernière fois.
- Pour faire du café versez l’eau dans le réservoir
à travers l’ouverture de la cassette (fig.2b).
Remplacement du filtre usagé
- Remplacez le filtre tous les 3 mois. Dans tous
les cas n’utilisez pas le même filtre plus de 6
mois.
- Lors du remplacement du filtre suivez les
instructions paragraphe « Installation et
utilisation ».
- Vous pouvez jeter le fitre usagé dans les
ordures ménagères domestiques sans aucun
risque pour l’environnement.
Quand vous changez de filtre nous vous
conseillons de procéder par la même occasion
au détartrage de votre cafetière.
Nettoyage
- Rincez la cassette et le filtre à l’eau froide
uniquement.
- Ne nettoyez jamais le filtre au lave-vaisselle.
Produits achetés au Canada
Si le produit a été acheté au Canada, consulter la
garantie distincte jointe à l'emballage du produit.
9
10
Deutsch
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
Schuko-Steckdose an.
Stellen Sie das Gerät nie auf eine heiße
Oberfläche.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, ...
- wenn bei der Kaffeezubereitung Probleme
auftreten,
- bevor Sie das Gerät reinigen.
Achten Sie darauf, daß das Netzkabel
keine heißen Oberflächen berührt.
Halten Sie Kinder von dem Gerät fern.
Achten Sie darauf, daß sie es nicht am
Netzkabel herunterreißen können!
Wenn das Netzkabel defekt oder
beschädigt ist, darf es nur von einem
Philips Service-Center oder einer von
Philips autorisierten Werkstatt
ausgetauscht werden, um ein
Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
Nur Typen HD 7402 und 7406:
Diese beiden Modelle enthalten einen Filter, der
Chlor aus dem Wasser zurückhält. Gießen Sie
das Wasser in diesen Chlor-Filter (Abb. 2b).
Der Inhalt des Wasserbehälters ist an der
Markierung in der Anzeige ablesbar; sie entspricht
Tassen von 125 ml Inhalt.
Füllen Sie nicht mehr Wasser ein als bis zur
Markierung "MAX".
- Setzen Sie eine Filtertüte Type "1x2" in den
Filterhalter ein (Abb. 3a). Vergessen Sie nicht,
die Kanten zu falzen, damit sie sich nicht
auflösen.
Einige Modelle werden mit einem Dauerfilter
geliefert. Dabei ist keine Papier-Filtertüte
erforderlich (Abb. 3b).
- Füllen Sie den Filter gleichmäßig mit der
erforderlichen Menge Kaffeemehl (Abb. 4).
Hinweis: Menge an gemahlenem Kaffee
Nehmen Sie einen gehäuften Meßlöffel
Kaffeemehl voll pro Tasse Kaffee (Abb. 5). Sie
können die Menge Ihrem persönlichen
Geschmack anpassen.
Wenn Sie den Kaffee selbst mahlen, so mahlen
Sie ihn nicht zu fein.
- Schließen Sie den Deckel das Geräts.
- Stellen Sie die Kanne mit dem Deckel auf die
Warmhalteplatte (Abb. 6).
- Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 7).
Die Kontrollampe am Ein-/Ausschalter leuchtet
auf.
Der integrierte automatische Tropf-Stop
verhindert, daß Kaffee aus dem Filterhalter auf die
Warmhalteplatte tropft, wenn die Kanne ...
- während der Zubereitung oder
- nach der Zubereitung aus dem Gerät
genommen wird.
Hinweis: Das Ventil der "Tropf-Stop"-
Automatik funktioniert nur dann einwandfrei,
wenn der Deckel der Kanne aufgesetzt ist.
Entnahme des fertigen Kaffees
- Wenn der letzte Kaffee aus dem Filter
gekommen ist, können Sie die Kanne (mit dem
Deckel) aus dem Gerät nehmen (Abb. 8).
- Setzen Sie die Kanne nach der Entnahme
zurück auf die Warmhalteplatte, damit der
Kaffee warm bleibt (Abb. 9). Die Temperatur
und der Geschmack bleiben so erhalten.
Unterbringung des Netzkabels (Abb. 1)
Überschüssiges Netzkabel läßt sich an der
Rückseite des Kaffeeautomaten in das Gerät
zurückschieben. Sie können das Netzkabel
arretieren, indem Sie es in den schmalen Spalt
der Öffnung klemmen.
Vor dem ersten Gebrauch
- Betreiben Sie das Gerät einmal mit klarem
Wasser, ohne Filter und ohne Kaffeemehl. Vgl.
den Abschnitt "Kaffee zubereiten".
- Reinigen Sie danach alle abnehmbaren Teile.
Vgl. den Abschnitt "Reinigen".
Kaffee zubereiten (Vgl. die Abbildungen)
- Nehmen Sie die Kanne aus dem Gerät, und
füllen Sie sie mit frischem, kaltem Wasser.
- Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters.
- Gießen Sie die erforderliche Menge Wasser in
den Wasserbehälter (Abb. 2a).
11
Nach dem Gebrauch
- Wenn Sie den Kaffee nicht mehr warm halten
wollen oder die Kanne leer ist, so schalten Sie
das Gerät aus (Abb. 10).
- Nehmen Sie den Filterhalter aus dem Gerät
(Abb. 11) und geben Sie den Papierfilter mit
Inhalt zum Müll (Abb. 12a).
Wenn Sie einen Dauerfilter verwenden, so
nehmen Sie ihn aus dem Filterhalter, geben
den Inhalt zum Müll und spülen den Dauerfilter
mit heißem Wasser aus.
Nur Typen HD 7404 und 7406:
Diese beiden Typen verfügen zu Ihrer
Bequemlichkeit und Sicherheit über eine
Abschalt-Automatik. Das Gerät wird nach zwei
Stunden automatisch ausgeschaltet, wenn Sie es
nicht zuvor selbst ausgeschaltet haben.
Gleich wieder frischen Kaffee zubereiten
Wenn Sie gleich anschließend wieder frischen
Kaffee zubereiten wollen, so schalten Sie das
Gerät aus. Wenn es vier Minuten abgekühlt hat,
können Sie den Wasserbehälter erneut füllen.
Reinigen
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den
Netzstecker aus der Steckdose.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
(Abb. 13).
Sie können es mit einem feuchten Tuch
abwischen, auf das Sie bei Bedarf ein wenig
Spülmittel aufgetragen haben.
Die abnehmbaren Teile lassen sich in heißem
Wasser reinigen, dem Sie etwas Spülmittel
zugefügt haben. Spülen Sie mit klarem heißem
Wasser nach und trocken Sie sie ab.
Diese Teile können auch im Geschirrspüler
gereinigt werden.
Entkalken
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig. Bei
normalem Gebrauch, d.h. bei Zubereitung von
zwei vollen Kannen täglich:
Bei Härtebereich 1 und 2: zwei- oder dreimal im
Jahr.
Bei Härtebereich 3 und 4: vier- oder fünfmal
im Jahr.
Ihre Wasserwerke können Ihnen Auskunft über
die Härte Ihres Wassers geben.
- Füllen Sie den Wasserbehälter mit
handelsüblichem Haushaltsentkalker bis zur
Marke "MAX", jedoch ohne Filtertüte und
Kaffeemehl in den Filterhalter einzusetzen.
- Schalten Sie das Gerät ein, und warten Sie, bis
die gesamte Wassermenge in den Krug
gelaufen ist.
- Betreiben Sie das Gerät noch einmal mit
frischem Essig.
- Betreiben Sie das Gerät anschließend noch
zweimal nur mit frischem Wasser, um die
Kalkreste zu entfernen.
- Spülen Sie zum Schluß die Isolierkanne, den
Deckel und den Filterhalter.
Ersatz des Netzkabels
Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist,
muß es durch ein original Philips Netzkabel
ersetzt werden.
Wenden Sie sich an Ihren Philips-Händler oder
die Philips-Organisation in Ihrem Lande.
Ersatz- und Zusatzkannen
Sie können bei Ihrem Händler oder beim Philips
Service Center unter der Type HD 7943 zum
Gerät passende Glaskannen bestellen.
Nur Typen HD 7402 und HD 7406:
Chlorfilter
Die Typen HD 7402 und HD 7406 sind mit einem
Chlorfilter ausgestattet. Dieser Filter beseitigt den
Chlor-Geruch und -Geschmack aus dem Wasser.
Auch organische Partikel, die den Geschmack
beeinflussen, werden durch diesen Filter
zurückgehalten. Die für den Brühprozeß wichtigen
Mineralien bleiben dagegen erhalten, so daß der
Kaffee sein volles Aroma entfalten kann.
Der Filter besteht aus pflanzlichem Material und
enthält Silbersalze, die das Wachstum von
Bakterien verhindern.
Setzen Sie den Filter einfach in den
Wasserbehälter Ihres Philips "Café Cino"
(Abb. 14 bis 16).
Spülen Sie jeden Filter gründlich unter
fließendem Wasser ab, bevor Sie ihn in
Gebrauch nehmen.
Verwenden Sie stets nur frisches Wasser.
Der Filter ist nicht geeignet, unhygienisches
Wasser in Trinkwasser zu verwandeln.
Der Filter ist bei normalem Gebrauch
mindestens drei Monate wirksam, dann
sollte er ausgewechselt werden. Verwenden
Sie einen Filter nie länger als sechs Monate.
Wenn Sie das Gerät einige Tage lang nicht
benutzt haben, so spülen Sie den Filter vor
Gebrauch gründlich aus.
Haben Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzt, z.B. wegen eines Urlaubs, so
wechseln Sie ihn gegen einen neuen aus.
Nehmen Sie den Filter aus dem Gerät, bevor
Sie es entkalken.
Verwenden Sie den Chlorfilter
ausschließlich in einem Philips "Café Cino"
Typen HD 7402/7406.
Vorbereitung zum Gebrauch des Filters
- Entnehmen Sie den Filter seiner
Kunststoffverpackung. Spülen Sie ihn gründlich
unter fließendem Wasser ab. Setzen Sie ihn
dann in den unteren Teil der Spezialkassette
(Abb. 14).
- Schließen Sie beide Teile der Kassette
(Abb. 15).
- Setzen Sie die Kassette mit dem Filter in den
Wasserbehälter des Geräts (Abb. 16).
- Stellen Sie den Schalter auf den laufenden
Monat (1 = Januar, 2 = Februar usw., siehe
Abb. 17).
- Somit wissen Sie stets, wann es Zeit wird, den
Filter zu wechseln.
- Gießen Sie das Wasser über die Filterkassette
in den Wasserbehälter des Geräts (Abb. 2b).
Auswechseln des Chlorfilters
- Wechseln Sie den Filter nach drei Monaten
aus. Verwenden Sie ihn nie länger als sechs
Monate!
- Folgen Sie beim Auswechseln den
Anweisungen unter "Vorbereitung zum
Gebrauch des Filters".
- Den alten Filter können Sie zum normalen
Hausmüll geben.
Es ist ratsam, das Gerät beim Austausch des
Filters gleichzeitig zu entkalken.
Reinigung
- Reinigen Sie die Kassette nur mit klarem
Wasser.
- Reinigen Sie den Filter nicht im Geschirrspüler.
12
13
Nederlands
Alléén types HD 7402 / HD 7406:
De types HD 7402 en HD 7406 zijn voorzien van
een anti-chloor waterfilter, dat chloordeeltjes uit
het water filtert. Schenk het water in het
chloorfilter (fig. 2b).
Het waterniveau in de watertank kan worden
afgelezen op het venster; de markeringen komen
overeen met grote koppen (125 ml).
Let erop dat het water niet hoger is dan de
hoogste niveau-aanduiding (MAX).
- Plaats een papieren filterzakje type 1x2 in de
filterhouder (fig. 3a). Vergeet niet de randen om
te vouwen, om scheuren en/of inklappen te
voorkomen.
Bij sommige versies wordt een permanent filter
geleverd. U hoeft dan geen papieren filterzakjes
te gebruiken (fig. 3b).
- Doe de benodigde hoeveelheid koffiemaalsel in
het filter. Verdeel het gelijkmatig (fig. 4).
Koffiedosering (advies)
Neem voor elke kop koffie één volle maatlepel
koffiemaalsel (fig. 5).
U kunt de hoeveelheid koffie aanpassen aan uw
persoonlijke smaak.
Gebruik "snelfilter" maalsel. Als u de koffie zelf
maalt, maal het dan niet té fijn.
- Doe het deksel van het apparaat dicht.
- Zet de koffiekan met deksel op de
warmhoudplaat (fig. 6).
- Schakel de koffiezetter in (fig. 7). Het
controlelampje van de aan/uit schakelaar gaat
nu branden.
De automatische "drip-stop" ("druppelstopper")
zorgt ervoor dat er geen koffie uit de filterhouder
op de warmhoudplaat druppelt, wanneer u:
- tijdens het koffiezetten de kan even uit het
apparaat neemt, en
- wanneer u ná het koffiezetten de kan verwijdert.
Let op: de "drip-stop" werkt alleen wanneer
het deksel op de kan is geplaatst.
Als uw koffie klaar is
- Als de laatste koffie in de kan is gedruppeld,
kunt u de koffiekan (met deksel) uit het
apparaat nemen (fig. 8).
- Zet de kan terug op de warmhoudplaat om de
koffie warm te houden (fig. 9). Zo blijven
smaak en temperatuur optimaal gehandhaafd.
Controleer, vóórdat u het apparaat
aansluit, of de aanduiding van het voltage
op het apparaat overeenkomt met de
netspanning in uw woning.
Zet het apparaat niet op een heet
oppervlak.
Neem de stekker uit het stopcontact:
- als er bij het koffiezetten problemen
optreden;
- voordat u het apparaat gaat
schoonmaken.
Zorg ervoor dat het snoer niet in
aanraking kan komen met hete
oppervlakken.
Gebruik het apparaat buiten bereik van
kinderen. Let erop dat zij niet aan het
snoer kunnen trekken.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet
het vervangen worden door Philips, een
door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalificaties om gevaar te
voorkomen.
Dompel het apparaat nooit in water.
Snoer opbergen (fig. 1)
U kunt overtollig snoer opbergen door het in de
opening te drukken, aan de achterzijde van het
apparaat. U kunt het snoer vervolgens vastzetten
door het naar beneden te drukken, in het smalle
gedeelte van de opening.
Vóór het eerste gebruik
- Laat het apparaat vóór het eerste gebruik een
keer werken zonder koffie in het filter (zie
gedeelte "Koffiezetten”).
- Was daarna de losse delen af (zie gedeelte
"Schoonmaken").
Koffiezetten: zie de illustraties
- Neem de koffiekan uit het apparaat en vul deze
met vers, koud water.
- Open het deksel van het waterreservoir.
- Schenk de benodigde hoeveelheid water in het
waterreservoir (fig. 2a).
14
Na gebruik
- Als u de koffie niet langer wilt warmhouden,
schakelt u het apparaat uit (fig. 10).
- Haal de filterhouder uit het apparaat (fig. 11) en
gooi het papieren filterzakje met inhoud weg
(fig. 12a).
Als u een permanent filter hebt gebruikt: til het
permanent filter uit de filterhouder, gooi de
inhoud weg en spoel het permanent filter
schoon met heet water (fig. 12b).
Alléén types HD 7404 / HD 7406:
De types HD 7404 en HD 7406 zijn voorzien van
een ‘Auto Shut Off’. Voor uw gemak en voor extra
veiligheid schakelt het apparaat zichzelf na twee
uur automatisch uit.
Meteen opnieuw koffie zetten?
Als u meteen opnieuw koffie wilt zetten, schakel
dan de koffiezetter uit en laat het apparaat
ongeveer vier minuten afkoelen.
Daarna kunt u het waterreservoir opnieuw vullen.
Schoonmaken
Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u het apparaat gaat schoonmaken.
Dompel het apparaat nooit in water (fig. 13).
U kunt het apparaat schoonmaken met een
vochtige doek.
De losse delen kunt u afwassen in heet sop.
Spoel ze na met heet water en droog ze af. U
kunt deze delen ook schoonmaken in de
afwasmachine.
Ontkalken
Ontkalk uw koffiezetter regelmatig. Bij normaal
gebruik (twee volle kannen per dag):
2 à 3 keer per jaar als u zacht water gebruikt
(tot 18° DH);
4 à 5 keer per jaar als u hard water gebruikt
(boven 18° DH).
Uw waterleidingbedrijf kan u over de plaatselijke
waterhardheid informeren.
- Vul het waterreservoir met gewone azijn in
plaats van water, en doe geen koffie in het filter.
Vul het waterreservoir tot net onder het
maximum niveau (MAX).
- Schakel het apparaat in en wacht tot alle azijn
in de kan is gestroomd.
- Herhaal dit éénmaal met nieuwe azijn.
- Laat na het ontkalken het apparaat twee keer
met alleen koud water werken om azijn en
kalkresten weg te spoelen.
- Was vervolgens de koffiekan en de filterhouder
af.
Snoervervanging
Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd,
dient het uitsluitend door het originele type te
worden vervangen.
Wend u daartoe tot uw Philips leverancier of tot
de Philips organisatie in uw land.
Kan kapot? Of extra kan?
U kunt bij uw dealer of Philips Service Centrum
een losse koffiekan bestellen onder typenr.
HD 7943.
Alléén types HD 7402 / HD 7406:
Anti-Chloor waterfilter
De types HD 7402 en HD 7406 zijn voorzien van
een Anti-Chloor waterfilter. Dit filter zuivert het
water van chloorsmaak en -geur. Ook organische
bestanddelen die een muffe bijsmaak
veroorzaken, worden uit het water gefilterd. Door
de pure zuiverheid van het water, dat wel de voor
het koffiezetten belangrijke mineralen behoudt,
komen de meest verfijnde aroma’s van de koffie
het beste naar voren. Het waterfilter is op
plantaardige basis samengesteld en bevat
zilverzouten, die bacteriegroei tegengaan.
U plaatst het filter eenvoudig in het waterreservoir
van uw Philips “Café Cino” koffiezetter.
Voordat u een nieuw waterfilter plaatst,
spoelt u dit eerst goed door onder de
kraan.
Gebruik altijd vers leidingwater in uw
koffiezetter.
Het filter kan geen drinkwater maken van
onhygiënisch water.
De optimale werking van het filter duurt
maximaal drie maanden. Het wordt
aanbevolen het filter dan te vervangen.
Gebruik het filter in ieder geval niet langer
dan zes maanden.
Als de koffiezetter een aantal dagen niet is
gebruikt, spoel dan eerst het filter goed
door met water voor u koffie zet. Wanneer
u de koffiezetter lange tijd niet heeft
gebruikt (bijv. door vakantie) moet het
filter vervangen worden.
Verwijder het waterfilter voordat u de
koffiezetter ontkalkt.
Gebruik het waterfilter alleen in een
Philips Café Cino koffiezetter (types
HD 7402-06).
Installatie en gebruik
- Verwijder de plastic verpakking. Spoel het
nieuwe waterfilter goed door onder de kraan.
Plaats het dan in het onderste deel van de
speciale cassette (fig. 14).
- Sluit de beide cassettedelen (fig. 15).
- Plaats de cassette met het filter in het
waterreservoir van de koffiezetter (fig. 16).
- Zet de schuifindicator op het cijfer dat
overenkomt met de maand (januari = 1,
februari = 2, enzovoort) (fig. 17). Dit herinnert u
eraan wanneer u het filter heeft geplaatst, zodat
u het tijdig kunt vervangen.
- Voor het koffiezetten schenkt u het water via de
opening van de filterhouder in het
waterreservoir (fig. 2b).
Waterfilter vervangen
- Vervang het filter elke drie maanden. Gebruik
het filter in geen geval langer dan zes
maanden.
- Bij vervanging altijd de aanwijzingen opvolgen
in het hoofdstuk “Installatie en gebruik”.
- U kunt het oude filter met het normale huisvuil
weggooien.
Als u het waterfilter vervangt, is het tevens
goed uw apparaat te ontkalken.
Schoonmaken
- Spoel de cassette alleen om met water.
- Het waterfilter mag niet in de afwasmachine.
15
16
Español
Solo modelos HD 7402 y HD 7406 :
Los modelos HD 7402 y HD 7406 están provistos
de un filtro contra el cloro del agua, el cual filtra
las partículas de cloro del agua del grifo. Viertan
el agua en el filtro contra el cloro (fig. 2b)
Las indicaciones de nivel del depósito del agua
pueden leerse en la ventana. Las indicaciones
corresponden a tazas grandes (125 ml).
Asegúrense de que el nivel del agua no
sobrepasa la indicación máxima (MAX).
- Coloquen un papel de filtro del tipo 1 x 2 en el
soporte del filtro (fig. 3a). No olviden doblar los
bordes para evitar roturas y aplastamientos del
filtro.
Con algunos modelos se suministra un filtro
permanente, con lo cual no se precisan filtros
de papel (fig. 3b).
- Llenen el filtro a nivel con la requerida cantidad
de café molido (fig. 4).
Cantidad de café molido (Aconsejada) :
Tomen un llena (Colmada) cucharada de medida
de café molido para cada taza (fig. 5). Pueden
adaptar la cantidad de café a su gusto personal.
Usen café del tipo Filtro Rápido (Fast Filter). Si
muelen el café Vds. mismos, no lo muelan como
un polvo fino.
- Cierren la tapa del aparato.
- Coloquen la jarra (Con la tapa) sobre la placa
calefactora (fig. 6).
- Pongan en marcha la Cafetera (fig. 7).
- La lámpara piloto del interruptor Paro/Marcha
se encenderá.
El dispositivo automático "Antigoteo" (Válvula
de cierre) les asegura que no habrá goteo de café
sobre la placa calefactora si :
- Quitan la jarra del aparato un momento durante
el proceso de elaboración o si
- La jarra es quitada después de elaborar el café.
Nota : El dispositivo automático "Antigoteo"
solo funcionará correctamente si la tapa de la
jarra ha sido colocada.
Antes de enchufar el aparato a la red,
comprueben si la tensión indicada en el
aparato se corresponde con la existente
en su hogar.
No coloquen el aparato sobre una
superficie caliente.
Desenchufen el aparato de la red :
- Si ocurre algún problema durante la
elaboración del café
- Antes de limpiar el aparato.
No permitan que el cable de red entre en
contacto con superficies calientes.
Usen el aparato fuera del alcance de los
niños.
Eviten que los niños puedan estirar del
cable de red.
Si el cable de red estuviera dañado,
deberá ser sustituido por Philips o por un
centro de servicio autorizado por Philips
para evitar situaciones de peligro.
No sumerjan nunca el aparato en agua.
Almacenamiento del cable de red (fig. 1)
El exceso de cable de red puede ser almacenado
en la abertura de almacenamiento de la parte
posterior del aparato.
El cable de red puede fijarse presionándolo hacia
abajo en la ranura estrecha de la abertura.
Antes del primer uso
- Hagan funcionar el aparato una vez sin llenar el
filtro con café molido. (Vean la sección
"Elaboración del café")
- A continuación, laven las partes desmontables
tal como se indica en la sección "Limpieza".
Elaboración del café (Consulten las
ilustraciones)
- Saquen la jarra del aparato y llénenla con agua
fresca fría - Abran la tapa del depósito del
agua.
- Viertan la requerida cantidad de agua en el
depósito del agua (fig. 2a).
17
Cuando su café está listo
- Cuando el ultimo café haya salido del filtro,
pueden sacar la jarra (Con la tapa) del aparato
(fig. 8).
- Para mantener el café caliente, vuelvan a poner
la jarra en la placa calefactora (fig. 9).
Con ello se mantendrán el sabor y la
temperatura.
Después del uso
- Cuando decidan dejar de mantener caliente el
café, paren el aparato (fig. 10).
- Saquen el soporte del filtro del aparato (fig. 11)
y tiren el papel de filtro con su contenido
(fig. 12a).
Si están usando un filtro permanente : Deslicen
el filtro permanente fuera del soporte del filtro,
tiren el contenido y lávenlo con agua caliente
(fig. 12b).
Solo modelos HD 7404 y HD 7406 :
Los modelos HD 7404 y HD 7406 incorporan el
dispositivo Paro Automático (Auto Shut Off)
Para su comodidad, y también como seguridad
extra, si no han parado la Cafetera, esta se
parará automáticamente por si misma después de
2 horas.
Desean elaborar más café inmediatamente
Si han elaborado una jarra de café y desean
hacer más inmediatamente, paren la Cafetera y
dejen que se enfríe durante unos 4 minutos.
Después de ello, pueden volver a llenar el
depósito del agua.
Limpieza
Antes de la limpieza, desenchufen siempre
la Cafetera de la red.
No sumerjan nunca el aparato en agua
(fig. 13).
Puede limpiarlo con un paño humedecido.
Las piezas desmontables pueden lavarse en
agua jabonosa caliente. Aclárenlas con agua
caliente limpia y séquenlas. También pueden
lavarlas en un lavavajillas.
Desincrustación
Desincrusten regularmente su Cafetera.
Con un uso normal (Dos jarras llenas por día),
son aplicables las siguientes reglas :
Dos o tres veces al año, si usan agua con
dureza de hasta 18 ºDH.
Cuatro o cinco veces al año, si usan agua con
dureza mayor de 18 ºDH.
Su compañía suministradora de agua podrá
informarles acerca de la dureza de su agua.
- Llenen el depósito del agua con vinagre
ordinario en lugar de agua. No llenen el filtro
con café. Asegúrense de que el nivel no
sobrepasa la indicación máxima (MAX).
- Pongan en marcha el aparato y esperen a que
el vinagre haya pasado a la jarra.
- Repítanlo una vez más con vinagre nuevo.
- Después de la desincrustación y para eliminar
todos los restos de vinagre e incrustaciones,
hagan funcionar dos veces más el aparato solo
con agua.
- Laven la jarra para el café y el soporte del filtro.
Sustitución del cable de red
Si el cable de red de este aparato se deteriora,
debe ser reemplazado por un cable de red
especial. Diríjanse a su vendedor Philips o a la
Organización Philips de su país.
¿Jarra rota? ¿Desean una jarra adicional?
Pueden pedir una jarra a su vendedor o a un
Centro de Servicio Philips bajo el número de tipo
HD 7943.
Solo modelos HD 7402 y HD 7406 :
Filtro Anticloro del agua
Los modelos HD 7402 y HD 7406 están provistos
de un filtro contra el cloro del agua. Este filtro
purifica el olor y el sabor del cloro del agua.
También son eliminadas las partículas orgánicas
que causan un sabor polvoriento.
Gracias a la pura frescura del agua (En la cual,
sin embargo, han sido preservados los minerales
que son importantes para el proceso de
elaboración), se manifiestan mejor las más
delicadas aromas del café.
El filtro está basado en materiales vegetales y
contiene sal de plata mineral que evita el
desarrollo de bacterias.
Solo coloquen el filtro en el depósito de agua de
su Cafetera Philips "Café Cino".
Antes de colocar un nuevo filtro del agua,
lávenlo bien con agua del grifo.
Usen siempre agua fresca del grifo.
El filtro no puede cambiar agua no potable
en agua potable.
Para garantizar las funciones óptimas, la
óptima vida útil del filtro es de 3 meses. Es
aconsejable cambiar el filtro después de ese
período. No usen nunca el filtro durante más
de 6 meses.
Si la Cafetera no ha sido usada en un par de
días, laven bien el filtro con agua antes de
hacer café.
Sustituyan el filtro si hace un largo período
(Por ejemplo, debido a las vacaciones) que
no han usado la Cafetera.
Quiten el filtro antes de desincrustar la
Cafetera.
Solo usen el filtro del agua en una Cafetera
Philips "Café Cino" (Modelos HD 7402 y
HD 7406).
Cómo instalar y usar el filtro
- Quiten el embalaje plástico. Laven bien el
nuevo filtro del agua con agua del grifo y,
después, colóquenlo en la parte inferior del
estuche especial (fig. 14).
- Cierren juntas las dos secciones del estuche
(fig. 15).
- Coloquen el estuche con el filtro en el depósito
del agua de la Cafetera (fig. 16).
- Deslicen el indicador a la cifra que corresponda
al mes (Enero = 1, Febrero = 2, etc.) (fig. 17).
Ello les recordará cuando han colocado el filtro
y, con ello, podrán sustituirlo a su debido
tiempo.
- Para hacer café, viertan el agua en el depósito
del agua a través de la abertura del estuche del
filtro (fig. 2b).
Sustitución del filtro del agua
- Sustituyan el filtro cada 3 meses. No usen
nunca el filtro durante más de 6 meses.
- Al sustituirlo, sigan siempre las instrucciones de
la sección "Cómo instalar y usar el filtro".
- Pueden tirar el usado filtro del agua en la
basura normal del hogar.
Cuando sustituyan el filtro del agua, es
aconsejable desincrustar también su Cafetera.
Limpieza
- Laven el estuche solo con agua.
- No laven el filtro en un lavavajillas.
18
19
Português
Apenas nos modelos HD 7402 / HD 7406:
Os modelos HD 7402 e HD 7406 possuem ambos
um filtro anti-cloro que filtra as partículas de cloro
da água da torneira. Deite a água sobre o filtro
anti-cloro (fig. 2b).
O nível da água no reservatório lê-se através da
janela; as marcas correspondem às chávenas
maiores (125 ml).
O nível máximo da água não deverá exceder a
respectiva marca (MAX).
- Coloque um filtro de papel, tipo 1x2, no suporte
(fig. 3a). Não se esqueça de dobrar a orla do
filtro para evitar que o papel se rasgue e o filtro
caia. Alguns modelos apresentam um filtro
permanente. Se for o caso, não é preciso
aplicar o filtro de papel (fig. 3b).
- Encha o filtro com a quantidade de café
necessária (fig. 4).
Quantidade de café (sugestão):
Uma medida cheia (bem cheia) de café por cada
chávena (fig. 5). A quantidade de café depende
do gosto pessoal. O café deverá ser do tipo "Filtro
Rápido" (moagem normal). Se moer o café na
altura, não deixe o pó muito fino.
- Feche a tampa da máquina.
- Coloque o jarro com a tampa sobre a placa
quente (fig. 6).
- Ligue a máquina (fig. 7).
A lâmpada piloto do botão "on/off"
(ligar/desligar) acende-se.
O sistema automático "anti-pingos" (válvula de
paragem) impede que o café pingue sobre a
placa quente:
- se o jarro for retirado por momentos durante o
processo de decantação;
- ou quando o jarro é retirado depois do café
estar pronto.
Nota: o sistema "anti-pingos" só funciona
correctamente se a tampa do jarro estiver
colocada.
Quando o café fica pronto
- Quando as últimas gotas de café sairem do
filtro, poderá retirar o jarro (com a tampa) da
máquina (fig. 8).
- Volte a colocar o jarro sobre a placa quente
para conservar o café quente (fig. 9). Manter-
se-ão, assim, o sabor e a temperatura do café.
Antes de ligar a máquina, verifique se a
voltagem nela indicada é a mesma da sua
casa.
Não coloque a máquina sobre uma
superfície quente.
Desligue a ficha da tomada de corrente:
- se se verificar algum problema quando
estiver a fazer o café;
- antes de proceder à limpeza da
máquina.
O cabo de alimentação não deverá estar
em contacto com superfícies quentes.
Utilize a máquina fora do alcance das
crianças. Evite a possibilidade de,
acidentalmente, puxarem o cabo de
alimentação.
Se o fio se estragar, deverá ser
substituído pela Philips, por um
concessionário autorizado pela Philips ou
por pessoal devidamente qualificado para
se evitarem situações gravosas para o
utilizador.
Nunca mergulhe a máquina dentro de
água.
Compartimento para o fio (fig. 1)
O fio excedente pode ser guardado na abertura
situada na parte de trás da máquina. O fio pode
ser fixo puxando-o para baixo até à parte mais
estreita da abertura.
Antes da primeira utilização
- Ponha a máquina a trabalhar uma vez, só com
água, sem colocar café no filtro. (Consulte a
secção "Como fazer o café").
- Em seguida, limpe as partes desmontáveis
como se descreve na secção "Limpeza".
Como fazer o café: consultar as ilustrações
- Retire o jarro da máquina e encha-o com água
fria natural.
- Levante a tampa do reservatório da água.
- Deite a quantidade de água necessária no
reservatório (fig. 2a).
- Encha o reservatório da água com vinagre
vulgar em vez da água. Não coloque café no
filtro. O nível atingido pela água não deverá
ultrapassar a marca MAX.
- Ligue a máquina e aguarde até todo o vinagre
se escoar para o jarro.
- Repita a operação com nova dose de vinagre.
- Após a descalcificação, ponha a máquina a
trabalhar mais duas vezes com água simples
para limpar por completo todos os restos de
vinagre e resíduos de calcário.
- Lave o jarro e o suporte do filtro.
Substituição do cabo de alimentação
Se o fio se estragar, só deverá ser substituído por
um cabo especial.
Dirija-se ao distribuidor Philips ou à própria
Organização Philips.
O jarro partiu-se? Pretende comprar mais um
jarro?
Pode adquirir outro jarro no seu distribuidor ou
num Centro de Assistência Philips, dando a
indicação HD 7943.
Apenas nos modelos HD 7402 / HD 7406:
Filtro Anti-Cloro
Os modelos HD 7402 e HD 7406 possuem um
filtro Anti-Cloro. Este filtro purifica a água,
eliminando o cheiro e o sabor próprios do cloro.
As partículas orgânicas causadoras do sabor
desagradável serão removidas. Graças à pureza
da água, que conserva as suas propriedades
minerais tão importantes para o processo de
decantação, o café preserva os seus aromas
mais delicados.
O filtro é constituído por matérias vegetais e
contém sal mineral que previne o
desenvolvimento das bactérias.
Basta colocar o filtro no reservatório da água da
máquina de café "Café Cino" Philips.
Antes de colocar um novo filtro para a água,
enxague-o muito bem com água da torneira.
Use sempre água limpa da torneira.
O filtro não tem a capacidade de tornar água
imprópria e suja em água potável.
Para assegurar um desempenho ideal, o
tempo máximo de vida do filtro é de três
meses. Após esse período, deverá
20
Depois da utilização
- Se já não precisar mais do café quente,
desligue a máquina (fig. 10).
- Retire o suporte do filtro da máquina (fig. 11) e
deite fora o filtro de papel com as borras de
café (fig. 12a).
Se estiver a utilizar um filtro permanente: retire
o filtro permanente do respectivo suporte, deite
fora as borras de café e lave o filtro com água
quente (fig. 12b).
Apenas nos modelos HD 7404 / HD 7406:
Os modelos HD 7404 e HD 7406 apresentam a
característica "Auto Shut Off" (Desligar
Automático). Para maior comodidade e
segurança: se não desligar a máquina de café,
ela desliga-se automaticamente ao fim de duas
horas.
Voltar a fazer café de imediato
Se acabou de fazer café e pretende fazer mais
logo de seguida, desligue primeiro a máquina e
deixe arrefecer durante cerca de quatro
minutos. Poderá, então, voltar a encher o
reservatório com água.
Limpeza
Retire sempre a ficha da tomada de corrente
antes de proceder à limpeza da máquina.
Nunca mergulhe a máquina dentro de água
(fig. 13).
Limpe-a com um pano húmido.
As peças desmontáveis podem ser lavadas
numa sabonária de água quente. Enxague com
água quente e seque.
Estas peças também podem ser lavadas na
máquina.
Descalcificaçã
Descalcifique a sua máquina de café
regularmente. Para uma utilização normal (dois
jarros cheios por dia), aplicam-se as seguintes
regras:
dureza da água até 18º DH - 2 ou 3 vezes por
ano
dureza superior a 18º DH - 4 ou 5 vezes por
ano.
A Companhia das Águas poderá informar sobre o
grau de dureza da água.
proceder-se à troca do filtro. Nunca use o
mesmo filtro durante mais de seis meses.
Se não se servir da máquina por alguns
dias, enxague bem o filtro com água antes
de fazer o café.
Se não utilizar a máquina durante um largo
período de tempo (p.ex. durante as férias),
substitua o filtro.
Retire o filtro antes de proceder à
descalcificação da máquina.
O filtro anti-cloro só deve ser usado na
máquina de café Philips "Café Cino"
(modelos HD 7402-06).
Como colocar e utilizar
- Retire a embalagem de plástico. Enxague o
novo filtro anti-cloro com água da torneira. Em
seguida, coloque-o na parte inferior da cassete
especial (fig. 14).
- Una as duas secções da cassete (fig. 15).
- Coloque a cassete com o filtro no reservatório
para a água da máquina de café (fig. 16).
- Desloque o indicador para a cifra
correspondente ao mês (Janeiro = 1, Fevereiro
= 2, etc.) (fig. 17).
Saber-se-á, assim, a data de colocação do filtro
e a altura certa para a sua substituição.
- Para fazer café, deite a água no reservatório
através da abertura da cassete do filtro
(fig. 2b).
Substituição do filtro anti-cloro
- Substitua o filtro de três em três meses. Nunca
utilize o filtro por mais de seis meses.
- Quando proceder à substituição, siga sempre
as indicações dadas no capítulo "Como colocar
e utilizar".
- O filtro velho pode ser colocado junto ao lixo
doméstico.
Quando substituir o filtro anti-cloro, é
aconselhável proceder também à
descalcificação da máquina.
Limpeza
- A cassete deve ser enxaguada apenas com
água da torneira.
- Não lave o filtro na máquina da loiça.
21
22
Dansk
Kun type HD 7402 og HD 7406:
Type HD 7402 og HD 7406 er begge udstyret
med et anti-klorfilter, der frafiltrerer klorpartikler i
vandet. Hæld vandet ned i klorfilteret (fig. 2b).
Vandstanden i vandbeholderen kan ses i vinduet:
Mærkningen svarer til store kopper (125 ml).
Hæld aldrig mere vand i end op til MAX-
markeringen.
- Kom et papirfilter type 1x2 i filterholderen
(fig. 3a). Husk at bukke kanterne om, så filteret
ikke går itu eller falder sammen.
Til nogle modeller medfølger et permanent
filter. Er dette tilfældet, er det ikke nødvendigt at
bruge papirfilter (fig. 3b).
- Kom den ønskede mængde kaffebønner direkte
i filteret - jævnt fordelt (fig. 4).
Hvor meget kaffe pr. kop:
Det anbefales at bruge en hel måleske (med top)
pr. kop (fig. 5), men kaffemængden kan naturligvis
tilpasses Deres personlige smag. Brug kaffe der
er specielt malet til filterbrygning. Maler man selv
kaffen, skal man passe på ikke at finmale den for
meget.
- Luk låget på kaffemaskinen.
- Stil kaffekanden med påsat låg på varmepladen
(fig. 6).
- Tænd for kaffemaskinen (fig. 7).
Tænd/sluk-kontaktens kontrollampe lyser.
Det indbyggede automatiske "dryp-stop"-
system (stopventil) sikrer, at der ikke drypper
kaffe ned på varmepladen,
- hvis kanden midlertidigt fjernes under
brygningen, eller
- når kanden tages af efter endt kaffebrygning.
Bemærk: "Dryp-stop"-funktionen virker kun
korrekt, når låget er sat på kaffekanden.
Når kaffen er klar:
- Når den sidste kaffe er løbet ned i kaffekanden,
kan kanden (med låg) tages af maskinen
(fig. 8).
- Den resterende kaffe bliver holdt varm, hvis
kaffekanden sættes tilbage på varmepladen
(fig. 9).
Derved bibeholdes kaffens smag og
temperatur.
Før der sluttes strøm til apparatet,
kontrolleres det, at spændingsangivelsen
på apparatet svarer til den lokale
netspænding.
Stil aldrig kaffemaskinen på varme
overflader.
Træk stikket ud af stikkontakten
- hvis der opstår problemer under
kaffebrygningen;
- når kaffemaskinen rengøres.
Lad aldrig netledningen komme i kontakt
med varme overflader.
Pas på, at børn ikke kan komme i
nærheden af apparatet, og at de ikke kan
komme til at trække i netledningen.
Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips - autoriseret
Philips serviceværksted - eller af
tilsvarende kvalificerede personer for at
undgå enhver risiko ved efterfølgende
brug af apparatet.
Nedsænk aldrig kaffemaskinen i vand.
Opbevaring af netledningen (fig. 1).
Overskydende netledning kan opbevares på
bagsiden af kaffemaskinen. Ledningen kan
fastgøres ved at trykke den ned i det smalle
stykke i åbningen.
Før kaffemaskinen tages i brug første gang.
- Lad kaffemaskinen køre én gang igennem uden
kaffebønner i filteret (se afsnittet "Sådan laver
man kaffe").
- Derefter rengøres de løse dele som beskrevet i
afsnittet "Rengøring".
Sådan laver man kaffe. Se illustrationerne.
- Tag kanden af og fyld den med frisk, koldt
vand.
- Luk låget til vandbeholderen op.
- Hæld den ønskede mængde vand i
vandbeholderen (fig. 2a).
Når De er færdig med at lave kaffe:
- Når De ikke længere ønsker at holde kaffen
varm, slukkes apparatet (fig. 10).
- Tag det brugte filter op af filterholderen (fig. 11)
og smid det i affaldsspanden (fig. 12a).
Hvis der bruges et permanent filter: Løft filteret
op af filterholderen. Smid de brugte kaffebønner
i affaldsspanden og skyl filteret med varmt vand
(fig. 12b).
Kun type HD 7404 og HD 7406:
Type HD 7404 og HD 7406 er udstyret med et
"automatisk sluk"-system. Af både praktiske og
sikkerhedsmæssige hensyn slukker
kaffemaskinen automatisk efter 2 timer, hvis der
ikke forinden er slukket for apparatet.
Sådan laver man mere kaffe med det samme.
Hvis man netop har lavet en kande kaffe og
ønsker at lave mere med det samme, skal
kaffemaskinen først slukkes og afkøles i ca. 4
minutter. Derefter kan man igen fylde
vandbeholderen.
Rengøring.
Tag altid stikket ud af stikkontakten før De
begynder at rengøre apparatet.
Kaffemaskinen må aldrig nedsænkes i vand
(fig. 13) men kan rengøres med en fugtig
klud.
De aftagelige dele kan vaskes i varmt
sæbevand. Skyl efter med rent, varmt vand og
tør af.
Disse dele tåler også opvaskemaskine.
Afkalkning.
Kaffemaskinen skal afkalkes med jævne
mellemrum. Følgende tommelfingerregel gælder
ved normal brug af maskinen (to hele kander kaffe
om dagen):
Vandhårdhed op til 18° dH: Afkalkning 1
gang om måneden.
Vandhårdhed over 18° dH: Afkalkning 2
gange om måneden.
Oplysninger om vandets hårdhed fås på det lokale
vandværk.
- Lad maskinen arbejde to gange med en
blanding af 1/3 (32%) eddikesyre og 2/3 vand i
vandbeholderen og uden kaffe i filteret.
- Efter afkalkningen lader man maskinen arbejde
endnu to gange med rent vand for at skylle
23
afkalkningsvæske og kalkrester bort.
- Kaffekande og filterholder vaskes af.
Udskiftning af netledningen.
Hvis ledningen til apparatet beskadiges, må den
kun udskiftes med en speciel ledning af samme
type. Henvend Dem venligst til Deres forhandler
eller direkte til Philips.
Ny eller ekstra kande.
Ekstra kander kan bestilles hos Deres forhandler
under type nr. HD 7943.
Kun type HD 7402 og HD 7406:
Anti-klorvandsfilter.
Type HD 7402 og HD 7406 er udstyret med et
anti-klorfilter, som renser vandet for klorsmag og
klorlugt. Også andre organiske partikler, der kan
give vandet afsmag, fjernes.
Takket være det rene, friske vand - som stadig
indeholder de vigtige mineraler til brygningen - får
kaffen den mest delikate aroma.
Filteret er fremstillet af plantefibre og indeholder
en speciel type salt, som hindrer
bakterieudvikling.
Filteret anbringes i vandtanken på Deres Philips
"Café Cino" kaffemaskine.
Inden der sættes nyt filter i kaffemaskinen,
skylles det grundigt under vandhanen.
Brug altid kun frisk vand fra vandhanen.
Filteret kan ikke omdanne forurenet vand til
drikkevand.
For at opnå den optimale virkning, skal man
regne med, at filteret har en maksimal
levetid på 3 måneder. Derfor tilrådes det at
udskifte filteret hver 3. måned. Brug aldrig
det samme filter i mere end højst 6 måneder.
Hvis kaffemaskinen ikke har været brugt i
nogle dage, skal anti-klorfilteret skylles
grundigt under vandhanen, før der brygges
kaffe.
Hvis kaffemaskinen ikke har været brugt i en
længere periode (f.eks. under ferier), skal
filteret udskiftes.
Tag altid filteret op af kaffemaskinen, før
den afkalkes.
Brug kun anti-klorfilteret i Philips "Café
Cino" kaffemaskiner (type HD 7402 og
HD 7406).
Sådan sættes filteret i, og sådan bruges det:
- Tag plastindpakningen af. Skyl det nye filter
grundigt under vandhanen. Sæt derefter filteret
ned i den nederste del af den specielle kassette
(fig. 14).
- Luk kassettens to dele sammen (fig. 15).
- Sæt kassetten med filteret ned i
kaffemaskinens vandtank (fig. 16).
- Sæt indikatoren på det tal, der svarer til den
aktuelle måned (januar = 1, februar = 2 etc.)
(fig. 17).
Derved kan De altid se, hvornår filteret sidst er
skiftet, og hvornår det skal skiftes næste gang.
- Når der skal brygges kaffe, hældes vandet ned
gennem filterkassette-åbningen (fig. 2b).
Udskiftning af filteret.
- Anti-klorfilteret skal udskiftes hver 3. måned.
Brug aldrig det samme filter i mere end højst 6
måneder.
- Når filteret skal udskiftes, skal De altid følge
anvisningerne i afsnittet "Sådan sættes filteret i,
og sådan bruges det".
- Brugte filtre kan bortkastes sammen med det
normale husholdningsaffald.
Rengøring.
- Kassetten må kun skylles med vand.
- Filteret må ikke komme i opvaskemaskine.
24
25
Norsk
Bare for type HD 7402/HD 7406:
Både HD 7402 og HD 7406 har anti-klor
vannfilter, som filtrerer ut klorpartikler fra vannet i
springen. Hell vannet i klorfilteret (fig. 2b).
Vannivået i vannbeholderen kan avleses gjennom
vinduet; merkene stemmer overens med store
kopper (125 ml).
Forsikre Dem om at vannivået ikke overstiger
maksimumsmerket (MAX).
- Sett inn papirfilter type 1X2 i filterholderen
(fig. 3a). Glem ikke å brette kantene for å unngå
at filteret går i stykker eller faller sammen. Noen
modeller er utstyrt med et permanent filter.
Følger et slikt filter med er det ikke nødvendig å
bruke papirfilter (fig. 3b).
- Fyll filteret jevnt med ønsket mengde filtermalt
kaffe (fig. 4).
Anbefalt kaffemengde:
Bruk en full (toppet) måleskje filtermalt kaffe til
hver kopp (fig. 5). De kan selv tilpasse mengden
kaffe avhengig av Deres personlige smak. Bruk
filtermalt kaffe. Hvis De maler kaffen selv, mal den
ikke for fint.
- Lukk igjen lokket til apparatet.
- Sett kannen med lokket på varmeplaten (fig. 6).
- Slå på kaffetrakteren (fig. 7).
Indikatorlampen vil nå begynne å lyse.
Den automatiske "drypp-stopp" (ventilen) sikrer
at det ikke vil dryppe kaffe på varmeplaten hvis
De:
- fjerner kannen fra apparatet et øyeblikk under
trakting
- eller fjerner kannen etter at traktingen er ferdig.
NB! "Drypp-stopp" vil kun virke hvis lokket på
kannen er satt riktig på plass.
Når kaffen er ferdig
- Når kaffen har sluttet å dryppe ut av filteret kan
De ta kannen (med lokket) ut av apparatet
(fig. 8).
- Sett kannen tilbake på varmeplaten for å holde
kaffen varm (fig. 9). Temperaturen og smaken
vil på denne måten bevares.
Før apparatet tas i bruk kontroller at
spenningen angitt på apparatet stemmer
overens med nettspenningen i Deres
hjem.
Plasser ikke apparatet på en varm
overflate.
Trekk ut støpselet fra stikkontakten:
- Hvis det oppstår problemer under
trakting av kaffe;
- Før rengjøring av apparatet.
La ikke nettledningen komme i kontakt
med varme flater.
Bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Hindre barn i å trekke i nettledningen.
Dersom nettledningen er ødelagt, må den
skiftes ut av Philips, et servicesenter
autorisert av Philips eller liknende
kvalifisert personell slik at man unngår
farlige situasjoner.
Dypp aldri apparatet i vann eller annen
væske.
Oppbevaring av nettledning (fig. 1)
Overflødig nettledning kan skyves inn i
oppbevaringsrommet på baksiden av apparatet.
Nettledningen kan låses fast ved å skyve den
nedover i åpningen.
Før første gangs bruk
- Bruk apparatet en gang uten å fylle kaffe i
filteret (se avsnitt "Trakting av kaffe").
- Rengjør deretter de avtagbare delene som
beskrevet i avsnitt "Rengjøring".
Trakting av kaffe: Vennligst se illustrasjonene
- Ta kannen ut av apparatet og fyll den med friskt
kaldt vann.
- Åpne lokket på vannbeholderen.
- Hell riktig mengde vann i vannbeholderen
(fig. 2a).
26
Etter bruk
- Når De ikke lengre ønsker å holde kaffen varm,
slå av apparatet (fig. 10).
- Ta filterholderen ut av apparatet (fig. 11) og
kast papirfilteret med innhold (fig. 12a). Hvis De
bruker permanent filter, løft det ut av
filterholderen og kast innholdet. Skyll deretter
filteret i varmt vann (fig. 12b).
- Slå alltid av apparatet etter bruk.
Bare for type HD 7404/HD 7406:
Både HD 7404 og HD 7406 har "Auto Off". For
Deres sikkerhet og bekvemmelighet vil apparatet
slå seg automatisk av etter to timer, hvis De ikke
selv har slått av apparatet.
Trakting av mer kaffe med en gang?
Hvis De har traktet en kanne kaffe og ønsker å
lage en til med en gang, vennligst slå av
trakteren og la den avkjøles i minst 4 minutter.
De kan nå fylle beholderen igjen med vann.
Rengjøring
Trekk alltid ut støpselet fra stikkontakten før
rengjøring av apparatet.
Dypp aldri apparatet i vann (fig 13). De kan
rengjøre det med en fuktig klut.
Avtagbare deler kan vaskes i varmt såpevann.
Skyll med rent varmt vann og tørk dem. Disse
delene kan også vaskes i en oppvaskmaskin.
Avkalking
Avkalk Deres kaffetrakter regelmessig.
Ved normal bruk (2 fulle kanner pr. dag) gjelder
følgende regel:
hardhet opp til 18 DH - 2 eller 3 ganger i året;
hardhet over 18 DH - 4 eller 5 ganger i året.
Stedets vannverk vil kunne fortelle hvor hardt
vannet er hos Dem.
- Fyll vannbeholderen med edikkoppløsning i
stedet for vann. Fyll ikke filteret med kaffe.
Forsikre Dem om at nivået ikke overstiger
maksimumsmerket i vannbeholderen (MAX).
- Slå på apparatet og vent til edikkoppløsnigen
har kommet ned i kannen.
- Gjenta en gang til med ny edikkoppløsning.
- Etter avkalking kjør apparatet to ganger til, nå
med bare vann for å skylle bort eddiken og
eventuelle kalkrester.
- Vask kannen, lokk og filterholder.
Bytte av nettledning
Hvis nettledningen på apparatet er ødelagt, må
den erstattes med en spesialledning. Ta kontakt
med Deres forhandler eller direkte med Philips.
Ødelagt kanne? Ønskes ekstra kanne?
De kan bestille ny kanne fra Deres forhandler eller
fra Philips servicesenter under type nr. HD 7943.
Bare for type HD 7402/HD 7406:
Antiklor vannfilter
Både HD 7402 og HD 7406 er utstyrt med et anti-
klor vannfilter. Dette filteret renser vannet for lukt
og smak av klor. Organiske partikler som
forårsaker dårlig smak fjernes også. Det rene
vannet som forsatt inneholder mineraler som er
viktige for traktingen gjør at kaffens aroma
kommer bedre til sin rett. Filteret er basert
på plantemateriale og inneholder sølv mineralsalt
som hindrer bakterievekst.
Bare plasser filteret i vannbeholderen på Deres
Philips "Cafe Cino" kaffetrakter.
Før installering av et nytt vannfilter, skyll det
godt med vann fra springen.
Bruk alltid friskt rent vann.
Filteret kan ikke rense uhygiensk vann til
rent drikkevann.
For å garantere best mulig resultat bør
vannfilteret skiftes hver tredje måned. Bruk
aldri filteret mer enn seks måneder.
Hvis trakteren ikke har vært i bruk på noen
dager, skyll filteret godt med vann før
trakteren tas i bruk. Har trakteren stått
ubrukt i lengre tid, bytt filter (f.eks. ferie).
Fjern vannfilteret før avkalking.
Bruk bare vannfilteret i Philips "Cafe Cino"
traktere (HD 7402-06).
Installering og bruk
- Fjern plasten. Skyll vannfilteret godt med vann
fra springen. Sett det inn i den nederste delen
av spesialkassetten (fig. 14).
- Lukk de to delene av kassetten sammen
(fig. 15).
- Plasser kassetten med filteret tilbake i
vannbeholderen (fig. 16).
- Skyv indikatoren til nummeret som stemmer
overens med måneden (januar=1, februar=2,
etc.) (fig. 17).
Dette vil minne Dem på når det er på tide å
bytte filter.
- For å trakte kaffe hell vannet i vannbeholderen
via åpningen i filterkassetten (fig. 2b).
Bytte av vannfilter
- Bytt vannfilter hver tredje måned. Bruk ikke
filteret lengre enn seks måneder.
- Ved bytte følg alltid anvisningene i avsnitt
"Installering og bruk".
- Filteret kan kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall.
Ved bytte av vannfilter, anbefales det samtidig
å avkalke trakteren.
Rengjøring
- Skyll kassetten kun med rent vann.
- Rengjør ikke filteret i en oppvaskmaskin.
27
28
Svenska
Läs först hela bruksanvisningen! Spara den!
Spara köpebevis och kvitto!
Endast för HD 7402 och HD 7406:
Bryggarna HD 7402 och HD 7406 har ett anti-klor
vattenfilter som filtrerar bort klorpartiklar ur
vattnet. Fyll den önskade mängden vatten i
klorfiltret, fig 2b.
I fönstret på vattentanken kan du avläsa
vattenmängden. Skalan visar stora koppar som
rymmer 1,25 dl.
Fyll aldrig i mer vatten än upp till MAX-
markeringen.
- Sätt ett pappersfilter storlek 1 x 2, fig 3a, i
filterhållaren. Glöm inte att vika kanterna på
pappersfiltret för att undvika att det läcker eller
faller ihop.
Till några modeller följer ett permanentfilter. Då
behövs inget pappersfilter, fig 3b.
- Fyll önskad mängd kaffepulver i filtret, fig 4.
Mängden kaffepulver
Tag ett rågat mått kaffepulver för varje kopp, fig 5.
Använd bryggmalet kaffe eller E-brygg. Du kan
anpassa mängden kaffepulver till din egen smak,
men fyll inte i för mycket kaffepulver i filtret. Då
kan bryggaren flöda över. Om du maler kaffet
själv får du inte mala det för fint, bryggaren kan
flöda över.
- Stäng locket på bryggaren.
- Ställ kannan med sitt lock på värmeplattan,
fig 6.
- Koppla på bryggaren, fig 7.
Nu tänds signallampan i strömbrytarknappen.
Det automatiska droppstoppet gör att inget
kaffe droppar på värmeplattan om du:
- tar bort kannan ett ögonblick medan bryggning
fortfarande pågår;
- när bryggningen är klar tar bort kannan.
Obs! Droppstoppet fungerar endast om locket
sitter på kannan.
När kaffet är färdigt
- När allt kaffe har droppat ut ur filtret kan du ta ut
kannan (med locket) ur bryggaren, fig 8.
- Ställ tillbaka kannan på värmeplattan när du
serverat så hålls resterande kaffe varmt, fig 9.
Kom ihåg att kaffet alltid smakar bäst när det är
nybryggt.
Innan du ansluter bryggaren till ett
vägguttag skall du kontrollera att den
spänning (Volt) som står angiven på
apparaten överensstämmer med den
aktuella nätspänningen.
Ställ aldrig bryggaren på ett hett underlag
såsom t ex en spisplatta.
Drag alltid ut stickproppen ur
vägguttaget:
- om problem uppstår under
bryggningen;
- före rengöring av bryggaren.
Se till att nätsladden inte kommer i
kontakt med heta ytor.
Se till att barn inte kommer åt bryggaren
eller kan dra i nätsladden.
Om nätsladden är skadad, måste den
bytas av Philips, ett av Philips
auktoriserat serviceombud eller en
likaledes kvalificerad person för att fara
inte ska uppstå.
Doppa aldrig bryggaren i vatten.
Förvaringsplats för nätsladden, fig 1
Överskjutande längd av sladden kan skjutas in
baktill på bryggaren. Sladden går att låsa fast, om
du trycker ned den i öppningens avsmalnande
del.
Innan du använder bryggaren första gången
- Kör igenom bryggaren med enbart vatten. Se
avsnittet "Så här brygger du kaffe".
- Diska alla lösa delar se avsnittet "Rengöring".
Så här brygger du kaffe, se illustrationerna
- Tag ut kannan ur bryggaren och fyll kannan
med friskt, kallt vatten.
- Öppna locket över vattentanken.
- Använd kannan ( se till att den är rengjord) och
fyll önskad mängd vatten i vattentanken, fig 2a.
29
När du bryggt färdigt
- Stäng av bryggaren efter användning, fig 10.
- Tag ut filtertratten när du är färdig, fig 11 och
kasta bort pappersfiltret med kaffesumpen, fig
12a.
Om du använder permanentfilter skall detta
sparas. Töm det och diska det med varmt
vatten, fig 12b.
Gäller endast bryggarna HD 7404 och HD 7406
Bryggarna HD 7404 och HD 7406 är försedda
med automatisk avstängning. För din egen
bekvämlighet och som en extra säkerhet stänger
bryggaren av sig själv efter två timmar om du inte
stängt av den tidigare.
Om du omedelbart vill brygga nytt kaffe
Om du just bryggt kaffe och omedelbart vill brygga
nytt, måste du stänga av bryggaren och låta
den kallna i minst 4 minuter. Därefter kan du
fylla vattentanken på nytt.
Rengöring
Drag alltid först ut stickproppen ur
vägguttaget.
Du får aldrig doppa bryggaren i vatten,
fig 13.
Du kan torka av den med en väl urvriden
fuktig trasa.
De lösa delarna skall diskas för hand i varmt
vatten med lite diskmedel. Skölj sedan och låt
delarna torka. De lösa delarna kan även
maskindiskas, var försiktig och placera dem inte
för nära värmeelementet i diskmaskinen.
Avkalkning
Används bryggaren normalt, d v s du brygger två
fulla kannor om dagen, gäller:
vid hårdhet under 18°DH, avkalka 2 till 3
gånger per år;
vid hårdhet över 18°DH, avkalka 4 till 5
gånger per år.
Vattenverket på din ort kan upplysa om vattnets
hårdhetsgrad.
Gör så här:
- Blanda lika delar vatten och ättikssprit. Detta
ger en 6%-ig ättiksblandning. Häll denna
blandning i vattentanken. Fyll aldrig i mer än
upp till MAX-markeringen.
Använd aldrig andra i handeln förekommande
avkalkningsmedel.
- Sätt i ett pappersfilter (eller ett permanentfilter).
- Kör bryggaren med ättiksblandningen som när
du gör kaffe, men nu utan kaffe.
- Kör en gång till med ny ättiksblandning.
- Kör sedan bryggaren två gånger med enbart
vatten för att skölja bort kalkrester och ättika.
- Diska de löstagbara delarna.
Byte av nätsladd
Om sladden skadas måste den ersättas med en
specialsladd, vilken tillhandahålls av Philips eller
av deras serviceombud. Sladden måste monteras
av sakkunnig person.
Extra kanna
Om kannan går sönder eller om du behöver flera,
finns det extra kannor att köpa, typnummer
HD 7943.
Gäller endast bryggarna HD 7402 och
HD 7406:
Anti-klor vattenfilter
Bryggarna HD 7402 och HD 7406 är försedda
med ett anti-klor vattenfilter. Filtret renar vattnet
från smak och lukt av klor. Organiska partiklar
som kan ge en otillfredsställande smak försvinner
också.
Tack vare ett rent och friskt vatten, där mineraler
som är betydelsefulla för bryggprocessen finns
kvar, blir det ett gott aromatiskt kaffe.
Filtret är baserat på material från växtriket och
innehåller dessutom ett silversalt som förhindrar
bakterietillväxt.
Placera filtret i vattentanken på din Philips "Café
Cino" kaffebryggare.
Innan du sätter det nya vattenfiltret i
bryggaren skall du spola det ordentligt
under vattenkranen.
Använd alltid friskt vatten.
Filtret kan inte göra om okänligt vatten till
dricksvatten.
För att du skall vara garanterad optimal
funktion är filtrets optimala livstid tre
månader. Vi rekommenderar att du byter
filter efter tre månader. Använd absolut
aldrig filtret mer än sex månader!
Om bryggaren inte använts under några
dagar skall du spola rent filtret ordentligt
med vatten innan du börjar brygga kaffe.
Byt filter om du inte använt bryggaren under
lång tid, t ex under semestern.
Tag bort filtret innan du avkalkar bryggaren.
Filtret skall endast användas i Philips
kaffebryggare "Café Cino" (typerna
HD 7402-06).
Så här installerar och använder du filtret
- Tag bort plastförpackningen. Spola det nya
filtret noga med friskt vatten. Sätt sedan in det i
den undre delen av den speciella kassetten,
fig 14.
- För ihop kassettens två delar, fig 15.
- Placera kassetten med filtret i kaffebryggarens
vattentank, fig 16.
- Skjut indikatorn till den siffra som motsvarar
den aktuella månaden (januari = 1,
februari = 2 osv) fig 17.
På det viset påminns du om när det ny filtret
installerades i bryggaren så att du kan byta det i
rätt tid.
- När du skall brygga kaffe häller du ned vattnet
genom filterkassetten i vattentanken, fig 2b.
Byte av vattenfilter
- Byt filter var tredje månad. Använd aldrig ett
filter längre tid än sex månader.
- Följ alltid anvisningarna under "Så här
installerar och använder du filtret".
- Gamla förbrukade vattenfilter kan kastas bland
de normala hushållssoporna.
När du byter vattenfilter är det lämpligt att också
avkalka bryggaren.
Rengöring
- Kassetten skall endast rengöras med vatten.
- Filtret får aldrig rengörs i diskvatten.
30
31
Suomi
Ennen kuin yhdistät laitteen pistorasiaan,
tarkista, että laitteen jännitemerkintä
vastaa paikallista verkkojännitettä.
•Älä pane laitetta kuumalle alustalle.
Irrota pistotulppa pistorasiasta:
- jos kahvin valmistuksessa on ongelmia;
- ennen kuin puhdistat laitteen.
Pidä huoli, ettei liitosjohto kosketa mitään
kuumaa.
Käytä laitetta poissa lasten ulottuvilta.
Pidä huoli, etteivät lapset pääse vetämään
liitosjohdosta.
•Älä käytä laitetta, jos sen pistotulppa,
liitosjohto tai itse laite on vahingoittunut.
•Älä upota laitetta veteen.
Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin
pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin
nostat laitteen vedestä.
Tarkistuta veteen pudonnut laite
huollossa ennen käyttöönottoa.
Varo laitteen kuumaa pintaa, laitteesta
purkautuvaa kuumaa ilmaa tai höyryä.
Keitin lämmittää veden höyryävän
kuumaksi antaakseen parhaan
mahdollisen aromin kahviin.
Höyry saattaa tiivistyä
kondenssivesipisaroiksi keittimen
runkoon, josta vesipisarat edelleen
valuvat lämpölevylle tai sen ympäristöön.
Tämä on aivan normaalia, eikä se vaikuta
keittimen toimintaan.
Varmista ennen kahvinkeittoa, ettei
tippalukossa ole kahvinporoja tms., jotka
voivat heikentää sen tiiviyttä. Puhdista
huuhtelemalla vedellä (ks. osaa
Puhdistus).
Jos verkkoliitosjohto on vaurioitunut, se
on vaaratilanteiden välttämiseksi
vaihdatettava Philips Kodinkoneiden
valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
Käyttöönotto
- Käytä kahvinkeitintä kerran pelkällä vedellä
laittamatta suodattimeen kahvijauhetta. (Katso
osaa "Kahvin valmistus".)
- Puhdista seuraavaksi irrotettavat osat kohdassa
"Puhdistus" neuvotulla tavalla.
Kahvin valmistus: katso kuvia
- Ota kannu keittimestä ja laske siihen raikasta
kylmää vettä.
- Avaa vesisäiliön kansi.
- Kaada vesisäiliöön tarvittava määrä vettä
(kuva 2a).
Vain mallit HD 7402/HD 7406:
Mallissa HD 7402 ja HD 7406 on
kloorinpoistosuodatin, joka suodattaa
kloorihiukkaset pois vesijohtovedestä. Kaada vesi
kloorinpoistosuodattimeen (kuva 2b).
Vesisäiliössä olevan veden pinta näkyy pienestä
ikkunasta; merkit on tarkoitettu suurille kupeille
(125 ml). Veden pinta ei saa ylittää
enimmäismerkkiä (MAX).
- Aseta suodatinpaperi (koko 1 x 2) suodattimeen
(kuva 3a). Muista taivuttaa suodatinpaperin
reunat, ettei paperi repeä. Joissakin malleissa
on mukana kestosuodatin. Silloin ei tarvita
suodatinpaperia (kuva 3b).
- Levitä kahvijauhe tasaisesti suodatinpaperiin
(kuva 4).
Kahvijauheen määrä (suositus):
Käytä yksi kukkurapäinen mitallinen kahvijauhetta
kupillista kohti (kuva 5). Voit muuttaa määrää
oman makusi mukaan. Käytä suodatinjauhettua
kahvia. Jos jauhat kahvin itse, älä jauha liian
hienoksi.
- Sulje kahvinkeittimen kansi.
- Laita kannella suljettu kannu lämpölevylle
(kuva 6).
- Käynnistä kahvinkeitin (kuva 7).
Käynnistyskytkimen merkkivalo syttyy.
Automaattinen “tippalukko” (sulkuventtiili) estää
kahvin tippumisen lämpölevylle,
- jos nostat kannun keittimestä hetkeksi kesken
kahvin suodatuksen;
- nostat kannun pois kahvin valmistuttua.
Huomaa: tippalukko toimii kunnolla vain
silloin, kun kansi on paikallaan.
Johtopesä (kuva 1)
Liika johto voidaan työntää laitteen takana
olevaan johtopesään. Johto voidaan kiinnittää
paikalleen painamalla se aukossa olevaan
kapeaan koloon.
Kun kahvi on valmista
- Kun kaikki kahvi on valunut suodattimen läpi,
voit nostaa kannun (kannen kanssa) pois
laitteesta (kuva 8).
- Laita kannu takaisin lämpölevylle, niin että
kahvi pysyy kuumana (kuva 9). Kahvin maku ja
lämpötila säilyvät.
Käytön jälkeen
- Kun et enää halua pitää kahvia kuumana,
katkaise keittimen toiminta (kuva 10).
- Ota suodatin pois laitteesta (kuva 11) ja heitä
suodatinpaperi sisältöineen pois (kuva 12a).
Jos käytät kestosuodatinta: nosta kestosuodatin
pois suodatintelineestä, tyhjennä suodatin ja
huuhtele kuumalla vedellä (kuva 12b).
Vain mallit HD 7404/HD 7406:
Malleissa HD 7404 ja HD 7406 on molemmissa
‘automaattikatkaisin’. Käytännöllistä ja turvallista:
jos unohdat katkaista kahvinkeittimen toiminnan,
se katkeaa automaattisesti 2 tunnin kuluttua.
Heti lisää kahvia?
Jos haluat heti valmistaa lisää kahvia, katkaise
kahvinkeittimestä virta ja anna keittimen
jäähtyä noin neljä minuuttia. Sen jälkeen voit
täyttää vesisäiliön uudelleen.
Puhdistus
Irrota pistotulppa aina pistorasiasta ennen
puhdistusta.
•Älä upota laitetta veteen (kuva 13). Pyyhi se
puhtaaksi kostealla liinalla.
Pese lasikannu ja suodatin lämpimällä
pesuvedellä. Huuhtele ja kuivaa. Nämä osat
voidaan pestä astianpesukoneessa vain
yläkorissa. Älä kuitenkaan käytä koneessa
mahdollisesti olevaa kuivatusohjelmaa.
Kalkin poisto
Veden kovuudesta ja keittimen käytöstä riippuen
kalkinpoisto kannattaa tehdä vähintään 2-3
kertaa vuodessa.
Älä käytä kaupoista saatavia kalkinpoistoaineita.
- Täytä vesisäiliö laimennetulla etikalla (3/4 vettä,
1/4 etikkaa). Älä laita suodattimeen
kahvijauhetta. Älä ylitä vesisäiliön
32
enimmäistäyttömerkkiä (MAX).
- Käynnistä laite ja odota, kunnes laimennettu
etikka on valunut kannuun.
- Toista toimenpide toiseen kertaan käyttäen
uutta etikkaa.
- Huuhtele keitin kalkinpoiston jälkeen
suodattamalla siinä kaksi kertaa pelkkää vettä.
- Pese kannu ja suodatin.
Liitosjohdon vaihto
Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se
on korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys
lähimpään Philips-myyjään tai Philips
Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoon.
Varakannu
Voit hankkia varakannun jälleenmyyjältä tai
Philips Kodinkoneiden valtuuttamasta huollosta
tuotenumerolla HD 7943.
Vain mallit HD 7402/HD 7406:
Kloorinpoistosuodatin
Malleissa HD 7402 ja HD 7406 on
kloorinpoistosuodatin. Tämä suodatin poistaa
vedestä kloorin hajun ja maun. Samalla
suodattuvat pois tunkkaista makua aiheuttavat
orgaaniset hiukkaset. Puhtaan veden, jossa tosin
on jäljellä kahvinsuodatuksessa tärkeät
kivennäisaineet, ansiosta kahvin herkät aromit
pääsevät esiin parhaiten.
Suodatin on tehty kasvimateriaalista ja sisältää
mineraalisuolaa, joka estää bakteerien kasvun.
Laita suodatin paikalleen Philips “Café Cino” -
kahvinkeittimen vesisäiliöön.
Huuhtele uusi vedensuodatin hyvin
vesijohtovedellä ennen paikalleen
laittamista.
Käytä aina raikasta vesijohtovettä.
Suodatin ei muuta epäpuhdasta vettä
juomavedeksi.
Suodattimen optimaalinen käyttöaika on
kolme kuukautta. Tämän jälkeen suodatin
tulisi vaihtaa. Älä koskaan käytä samaa
suodatinta yli kuutta kuukautta.
Jos kahvinkeitin on ollut käyttämättä pari
päivää, huuhtele suodatin hyvin ennen
kahvin keittämistä.
Vaihda suodatin, jos keitin on ollut
pidempään käyttämättä (esim. loman takia).
Poista suodatin keittimestä ennen
kalkinpoistoa.
Käytä vedensuodatinta vain Philips Café
Cino -kahvinkeittimessä (mallit
HD 7402-06).
Suodattimen asennus ja käyttö
- Poista muovipakkaus. Huuhtele uusi suodatin
hyvin vesijohtovedellä. Laita se sitten kasetin
alaosaan (kuva 14).
- Sulje kasetin osat yhteen (kuva 15).
- Laita suodatinkasetti kahvinkeittimen
vesisäiliöön (kuva 16).
- Työnnä ilmaisin kuukautta vastaavan numeron
kohdalle (tammikuu = 1, helmikuu = 2 jne.)
(kuva 17).
Näin muistat milloin suodatin on laitettu ja voit
vaihtaa sen ajoissa.
- Kun valmistat kahvia, kaada vesi vesisäiliöön
suodattimen aukon kautta (kuva 2b).
Vedensuodattimen vaihto
- Vaihda suodatin kolmen kuukauden välein. Älä
koskaan käytä suodatinta yli kuutta kuukautta.
- Vaihda suodatin noudattamalla kohdassa
“Suodattimen asennus ja käyttö” annettuja
ohjeita.
Vanhan suodattimen voi hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana.
Samalla kun vaihdat suodattimen kannattaa
myös kahvinkeittimestä poistaa kalkki.
Puhdistus
- Huuhtele kasetti pelkällä vedellä.
- Älä pese suodatinta astianpesukoneessa.
Oikeus muutoksiin varataan.
33
34

E     
      
      
   .
M     
 .
A     
 :
-    
 
-    
T     
      
.
    
 ,   
  Philips,  
   Philips   
 , 
  .
M      
     
     
.
T HD 7402/HD A7406 :
K    HD 7402  HD 7406  
      
       
. X      E.
2b.
M       
   . O  
     (125
ml). B      
     MAX.
- B     1x2   
   E. 3. M  
         
 . M    
  .   
     (E. 3).
-       
  
(E. 4).
   ():
B   ()  
 (   ) 
  (E. 5). M   
     .
X   «Fast Filter». A
        
.
- K    
- B       
 . (E. 6).
- A   (E. 7).
T     ON/OFF 
.
H    «drip-stop»
      
      :
-         
   .
-        .
    
 «drip-stop»  
       
 .
    
-         
    (E. 1)
M     
      
      
  E. 1.
     

-    
       
  (  «  
»).
- M,     
  «».
    (   
)
-        
  ,  .
- A      .
- B      
 (E. 2).
   ,   
 (   )    (E.
8).
- B        
    (E. 9)   
 .
M  
- A       
   (OFF) (E. 10).
- B        (E.
11)       
  (E. 12).
A   : B 
     ,  
       
(E. 12).
T HD7404/HD7406 :
K    HD 7404  HD 7406 
  . ,    
        
,         (OFF).
      
A         
  ,     
     . M  
   .
K:
A      
    .
M       
(E. 13). K     .
K      
 .      
 .
M     
 .
K    
K   . M  
(     ) 
  .
   18°DH - 2  3 
 
   18°DH - 4  5 
 
M     
   E Y   .
-       .
M      .
,       
  MAX.
- A       
     .
- K        .
M      
       
     .
-        
A   
A      
     
.
A    Philips  
O Philips   .
A   
M     
HD 7943     Philips   
  Philips   .
35
T HD 7402 / HD 6406 
   
O  HD 7402  HD 7406  
  . T    
        . A
       
   . X    ,
      ,  
 ,       
     .
H        
      
.
A,       
  Philips “Café Cino”.
     ,
      .
X    
.
T      
    .
     
    
     . M
    
 .
A      
2-3      
   . A  
      
   (.. 
).
B     
     .
X     
 Philips “Café Cino”
( HD 7402-06).
     

- B   . 
       .
M       
 (E. 14).
- K       (E.
15).
- B       
   (E. 16).
-       
  (I=1, =2, ..)
(E. 17),       
     .
-    ,     
      
   (E. 2).
A   
- A      . M
     
.
-     ,  
  «   
  ».
- M      
   .
    ,
      
.
K
-      .
- M     
.
36
37
www.philips.com
4222 001 90072
u

Transcripción de documentos

Cafe Cino HD7406, HD7404, HD7402, HD7400 English Page 4 • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 7 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf. Seite 10 Nederlands Pagina 13 • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 op. Español Página 16 • Desplegar la página 3 al leer las instrucciones de manejo. Português Página 19 • Durante a leitura do modo de emprêgo, desdobre e verifique a pág. 3. Dansk • Hold side opslået mens de læser brugsanvisningen. Side 22 Norsk Side 25 • Slå opp på side 3 før De leser videre. Svenska Sid 28 • Ha sidan 3 utvikt när ni läser bruksanvisningen. Suomi Sivu 31 • Pidä sivu 3 auki samalla kun luet käyttöohjetta.  •      3     34   . 2 1 2a 2b 3b 4 5 HD 7402 HD 7406 3a 6 125 ml 7 8 9 10 11 12a 12b 13 HD 7402 - HD 7406 15 16 17 3 6 8 1 0 12 2 4 14 The water level in the watertank can be read from the window; the markings correspond to large cups (125 ml). Ensure that the water level does not get higher than the maximum marking (MAX). English • Check, before connecting the appliance, if the voltage indicated on the appliance corresponds with the mains voltage in your home. • Do not place the appliance on a hot surface. • Remove the mains plug from the wall socket: - if problems occur during making coffee; - before cleaning the appliance. • Do not allow the mains cord to come into contact with hot surfaces. • Use the appliance out of children's reach. Prevent them from pulling the mains cord. • If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Never immerse the appliance in water. - Place a paper filter type 1x2 in the filter holder (fig. 3a). Do not forget to fold the rims, to avoid tearing and collapsing of the filter. With some models a permanent filter is supplied. In this case paper filters are not required (fig. 3b). - Fill the filter evenly with the required quantity of ground coffee (fig. 4). Quantity of ground coffee (advice): Take one full (heaped) measuring spoonful of ground coffee for each cup (fig. 5). You can adapt the quantity of coffee to your personal taste. Use "Fast Filter" type coffee. If you grind the coffee yourself, do not grind it to a fine powder. - Close the cover of the appliance. - Position the jug with the lid on the hotplate (fig. 6). - Switch the coffee maker on (fig. 7). The pilot light of the on/off switch will now come on. Cord storage (fig. 1) You can push excess mains cord in the storage aperture at the back side of the appliance. The mains cord can be fixed by pushing it downwards, into the narrow slot of the aperture. The automatic "drip-stop" (stop-valve) ensures that no coffee will drip on the hotplate if you: - remove the jug from the appliance for a moment during the brewing process; - remove the jug after making coffee. Before first use Please note: the "drip-stop" will only function properly if the jug lid has been placed. - Operate the appliance once using water, but without filling the filter with ground coffee (see section "Making coffee"). - Next, clean the removable parts as described in section "Cleaning". When your coffee is ready - When the last coffee has dripped out of the filter, you can take the jug (with the lid) out of the appliance (fig. 8). - Put the jug back on the hotplate to keep the coffee warm (fig. 9). Coffee taste and temperature are then maintained . Making coffee: please refer to the illustrations - Take the jug out of the appliance and fill it with fresh, cold water. - Open the cover of the water tank. - Pour the required quantity of water in the watertank (fig. 2a). Types HD 7402 / HD 7406 only: Typenumbers HD 7402 en HD 7406 both contain a anti-chlorine waterfilter, which filters chlorine particles from the tapwater. Pour the water into the chlorinefilter (fig. 2b). 4 After use - Repeat once with fresh vinegar. - After descaling, let the appliance work twice more with only water, to rinse away the vinegar and scale remainders. - Wash the coffee jug and filter holder. - When you decide to stop keeping the coffee hot, switch the appliance off (fig. 10). - Take the filter holder out of the appliance (fig. 11) and throw away the paper filter with contents (fig. 12a). If you are using a permanent filter: lift the permanent filter out of the filter holder, throw away the contents and rinse it with hot water (fig. 12b). Replacing the mains cord If the mains cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the special cord. Apply to your Philips dealer or to the Philips organisation in your country. Types HD 7404 / HD 7406 only: Typenumbers HD 7404 and HD 7406 both feature ‘Auto Shut Off’. For your convenience and also for extra safety: if you have not switched off the coffeemaker, it will switch itself off automatically after two hours. Jug broken? Extra jug wanted? You can order a jug from your dealer or Philips Service Centre under typenr. HD 7943. Making new coffee straight away Types HD 7402 / HD 7406 only: If you have your coffee ready and wish to make some more right away, please switch the appliance off and allow it to cool down for about four minutes. Then you may fill the water tank again. Anti-Chlorine water filter Types HD 7402 and HD 7406 are featured with an Anti-Chlorine water filter. This filter purifies water from the smell and taste of chlorine. Organic particles which cause a dusty taste are also removed. Thanks to the pure freshness of the water, in which, however, the minerals so important for the brewing process are preserved, the most delicate aromatics of the coffee show up best. The filter is based on plant material and contains mineral silver salt, which prevents the growth of bacteriae. Cleaning • Always remove the mains plug from the wall socket before cleaning the appliance. • Never immerse the appliance in water (fig. 13). You should clean it with a damp cloth. • The removable items can be washed in hot soapy water. Rinse with clean hot water and dry. These items can also be cleaned in a dishwasher. Just place the filter into the water reservoir of your Philips “Café Cino” coffee maker. • Before placing a new water filter, rinse it well with tap water. • Always use fresh tap water. • The filter cannot change unhygienic water into drinking water. • To guarantee optimum functions, the optimum life time of the filter is three months. It is advisable to change the filter after this period. Never use the filter longer than six months. • If the coffee maker has not been used for a couple of days, rinse the filter well with water before making coffee. Replace the filter if you have not used the coffee maker for a longer period (e.g. due to holidays). Descaling Descale your coffee maker regularly. With normal use (two full jugs a day) the following rule applies: • hardness up to 18° DH - 2 or 3 times a year • hardness over 18° DH - 4 or 5 times a year. Your water supply company can inform you about the hardness of your water. - Fill the watertank, using ordinary vinegar instead of water. Do not fill the filter with coffee. Ensure that the level does not get higher than the maximum marking in the watertank (MAX). - Switch on the appliance and wait untill all of the vinegar has run into the jug. 5 • Remove the filter before descaling the coffee maker. • Only use the water filter in a Philips “Café Cino” coffee maker (types HD 7402-06). How to install and use - Remove the plastic packaging. Rinse the new water filter well with tap water. Then place it into the lower part of the special cassette (fig. 14). - Close the two sections of the cassette together (fig. 15). - Place the cassette with the filter into the water reservoir of the coffee maker (fig. 16). - Slide the indicator to the cipher which corresponds to the month (january = 1, february = 2, etc.) (fig. 17). This reminds you of when you have placed the filter, so that you can replace it timely. - For coffee making pour the water into the water reservoir via the filter cassette opening (fig. 2b). Water filter replacement - Replace the filter every three months. Never use the filter longer than six months. - When replacing, always follow the instructions in section “How to install and use”. - You can dispose of the old water filter as normal domestic waste. • When replacing the water filter, it is advisable to also descale your coffee maker. Cleaning - Rinse the cassette with water only. - Do not clean the filter in a dish washer. Products bought in Canada For guarantee conditions on products bought in Canada see separate purchase card. 6 - Utilisez un filtre en papier du type "1 x 2" (fig. 3a). N'oubliez pas de plier les rebords afin d'éviter que le filtre se déchire. Certains modèles sont dotés de filtres permanents. Les filtres en papier ne sont alors pas nécessaires (fig. 3b). - Remplissez le filtre de café moulu (fig. 4). Français • Avant de brancher votre appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l'appareil correspond bien à la tension de votre secteur. • Ne placez pas votre appareil sur une surface chaude. • Débranchez la fiche de la prise murale : - si vous constatez des problèmes pendant que vous faites le café ; - ou avant de nettoyer l'appareil. • Ne laissez pas le cordon d'alimentation entrer en contact avec des surfaces chaudes. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par des personnes qualifiées pour éviter tout accident. • N'utilisez jamais votre appareil si la prise, le cordon d'alimentation ou l'appareil luimême sont endommagés. • Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau. Quantité de café (conseil) : Mettez une cuillère doseuse bien pleine par tasse (fig. 5). Vous pouvez adapter la quantité de café selon votre goût. Utilisez du café spécial filtre. Ne moulez pas le café trop fin si vous le faites vousmême. - Fermez le couvercle de l'appareil. - Metttez la verseuse avec le couvercle sur la plaque chauffante (fig. 6). - Mettez en marche la cafetière (fig. 7). Le voyant lumineux s'allume. Le système “anti-goutte” empêchera le café de couleur sur la plaque chauffante, si vous : - enlevez la verseuse le temps de vous servir ; - enlevez la verseuse en fin de préparation. Nota - Le système "anti-goutte" ne fonctionne correctement qu'avec le couvercle placé sur la verseuse. Rangement du cordon d'alimentation (fig. 1) Vous pouvez ranger la longeur de cordon superflue au dos de la cafetière. Après avoir fait du café Avant la première utilisation - Lorsque le café est prêt, vous pouvez retirer la verseuse (avec son couvercle) de l'appareil (fig. 8). - Remettez la verseuse sur la plaque chauffante pour conserver le café au chaud (fig. 9). L'arôme et la température sont maintenus. - Faites fonctionner l'appareil une première fois sans remplir le filtre de café moulu (voir la section "Pour faire du café"). - Nettoyez ensuite les pièces détachées comme il est indiqué dans la section "Nettoyage". Pour faire du café (voir illustrations) Après utilisation - Sortez la verseuse de l'appareil et remplissez-la d'eau froide. - Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau. - Remplissez le réservoir de la quantité d'eau nécessaire (fig. 2a). - Vous pouvez arrêter l'appareil quand vous voulez (fig. 10). - Enlevez le porte-filtre de l'appareil (fig. 11) et jetez le filtre (fig. 12 a). En cas d'utilisation de filtre permanent : enlevez-le du porte-filtre, jetez son contenu et rincez-le à l'eau chaude (fig. 12b). Modèles HD 7402/ HD 7406 uniquement : Les modèles HD 7402 et HD 7406 possèdent un filtre anti-calcaire filtrant l'eau du robinet. Versez l'eau dans ce filtre (fig. 2b). Modèles HD 7404 / HD 7406 uniquemment : Ces modèles possèdent un dispositif automatique de sécurité. Si vous n'avez pas arrêté votre appareil, celui-ci se coupera automatiquement après 2 heures. L' indication de niveau d'eau sur le devant du réservoir correspond à de grandes tasses (125 ml). Assurez-vous de ne pas dépasser le niveau d'eau maximum (MAX). 7 Refaire du café immédiatement Types HD 7402 / HD7 406 uniquement: Si vous voulez refaire du café, arrêtez l'appareil et laissez-le refroidir pendant 4 minutes. Vous pourrez à nouveau remplir le réservoir d'eau. filtre anti-chlore Les modèles HD 7402 et HD 7406 sont équipées d’un filtre anti-chlore pour l’eau. Ce filtre permet de purifier l’eau de toutes impuretés et traces de chlore éventuelles. L’eau ainsi purifiée conserve les sels minéraux indispensables à la bonne préparation du café. Ce filtre naturel contient des sels d’argent afin de prévenir tout développement bactériologique. Nettoyage • Débranchez toujours la fiche de la prise murale avant de nettoyer l'appareil. • N'immergez jamais l'appareil dans l'eau (fig. 13). Vous pouvez le nettoyer à l'aide d'un chiffon humide. • Les parties amovibles peuvent être lavées à l'eau chaude savonneuse. Rincez ensuite à l'eau claire et séchez. Ces parties peuvent être également lavées au lave-vaisselle. Placez le filtre dans le réservoir de votre cafetière « Café Cino » de Philips. • Avant la première utilisation du filtre, rincezle abondamment à l’eau courante sous le robinet. • Utilisez toujours de l’eau du robinet. • Attention ce filtre ne peut pas rendre potable une eau qui est impropre à la consommation à l’origine. • Afin de garantir un maximum d’efficacité, il est conseillé de changer le filtre tous les 3 mois. Dans tous les cas n’utilisez pas le même filtre plus de 6 mois. • Si la cafetière n’a pas été utilisée depuis plusieurs jours, rincez le filtre à l’eau courante avant de faire du café. • Remplacez toujours le filtre si la cafetière n’a pas été utilisé pendant une très longue période(vacances par exemple). • Retirez toujours le filtre avant de détartrer la cafetière. • Utilisez toujours un filtre purificateur d’origine pour cafetière « Café Cino » (type HD 7402-06). Détartrage Détartrez régulièrement votre appareil. En cas d'utilisation moyenne (2 cafetières pleines par jour) : • 2 à 3 fois par an si la dureté de l'eau est inférieure à 30˚ TH ; • 4 à 5 fois par an si la dureté de l'eau est supérieure à 30˚ TH. La Compagnie des Eaux de votre région vous renseignera sur le degré de dureté de votre eau. - Remplissez le réservoir de vinaigre. Ne dépassez pas le niveau maximum (MAX). - Mettez en marche l'appareil et attendez que le vinaigre soit passé dans la verseuse. - Répétez l'opération une fois avec du vinaigre. - Après le détartrage, faites fonctionner l'appareil deux fois avec de l'eau, afin d'éliminer les restes de vinaigre et de tartre. - Lavez la verseuse et le porte-filtre. Installation et utilisation - Retirez l’emballage. Rincez le fitre sous le robinet à l’eau froide. Puis placez-le dans la partie basse de la cassette spéciale (fig.14). - Remontez la partie supérieure de la cassette (fig.15). - Placez la cassette dans le reservoir à eau de la cafetière (fig.16). - Placez l’indicateur sur le chiffre du mois correspondant (1 = janvier; 2 = février; ... 9 = septembre; etc...)(fig.17). - Ceci vous permettra de mémoriser quand vous avez remplacé le fitre pour la dernière fois. - Pour faire du café versez l’eau dans le réservoir à travers l’ouverture de la cassette (fig.2b). Remplacement du cordon électrique Si le cordon secteur de votre appareil est endommagé, il doit être remplacé par votre revendeur ou un Centre Service Agréé Philips. Votre verseuse est cassée ? Vous pouvez commander une verseuse chez votre revendeur ou Centre Service Agréé sous la réf. HD 7943. 8 Remplacement du filtre usagé - Remplacez le filtre tous les 3 mois. Dans tous les cas n’utilisez pas le même filtre plus de 6 mois. - Lors du remplacement du filtre suivez les instructions paragraphe « Installation et utilisation ». - Vous pouvez jeter le fitre usagé dans les ordures ménagères domestiques sans aucun risque pour l’environnement. • Quand vous changez de filtre nous vous conseillons de procéder par la même occasion au détartrage de votre cafetière. Nettoyage - Rincez la cassette et le filtre à l’eau froide uniquement. - Ne nettoyez jamais le filtre au lave-vaisselle. Produits achetés au Canada Si le produit a été acheté au Canada, consulter la garantie distincte jointe à l'emballage du produit. 9 Nur Typen HD 7402 und 7406: Diese beiden Modelle enthalten einen Filter, der Chlor aus dem Wasser zurückhält. Gießen Sie das Wasser in diesen Chlor-Filter (Abb. 2b). Der Inhalt des Wasserbehälters ist an der Markierung in der Anzeige ablesbar; sie entspricht Tassen von 125 ml Inhalt. Füllen Sie nicht mehr Wasser ein als bis zur Markierung "MAX". Deutsch • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Schuko-Steckdose an. • Stellen Sie das Gerät nie auf eine heiße Oberfläche. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ... - wenn bei der Kaffeezubereitung Probleme auftreten, - bevor Sie das Gerät reinigen. • Achten Sie darauf, daß das Netzkabel keine heißen Oberflächen berührt. • Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Achten Sie darauf, daß sie es nicht am Netzkabel herunterreißen können! • Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt ausgetauscht werden, um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. - Setzen Sie eine Filtertüte Type "1x2" in den Filterhalter ein (Abb. 3a). Vergessen Sie nicht, die Kanten zu falzen, damit sie sich nicht auflösen. Einige Modelle werden mit einem Dauerfilter geliefert. Dabei ist keine Papier-Filtertüte erforderlich (Abb. 3b). - Füllen Sie den Filter gleichmäßig mit der erforderlichen Menge Kaffeemehl (Abb. 4). Hinweis: Menge an gemahlenem Kaffee Nehmen Sie einen gehäuften Meßlöffel Kaffeemehl voll pro Tasse Kaffee (Abb. 5). Sie können die Menge Ihrem persönlichen Geschmack anpassen. Wenn Sie den Kaffee selbst mahlen, so mahlen Sie ihn nicht zu fein. - Schließen Sie den Deckel das Geräts. - Stellen Sie die Kanne mit dem Deckel auf die Warmhalteplatte (Abb. 6). - Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 7). Die Kontrollampe am Ein-/Ausschalter leuchtet auf. Unterbringung des Netzkabels (Abb. 1) Überschüssiges Netzkabel läßt sich an der Rückseite des Kaffeeautomaten in das Gerät zurückschieben. Sie können das Netzkabel arretieren, indem Sie es in den schmalen Spalt der Öffnung klemmen. Der integrierte automatische “Tropf-Stop” verhindert, daß Kaffee aus dem Filterhalter auf die Warmhalteplatte tropft, wenn die Kanne ... - während der Zubereitung oder - nach der Zubereitung aus dem Gerät genommen wird. Vor dem ersten Gebrauch - Betreiben Sie das Gerät einmal mit klarem Wasser, ohne Filter und ohne Kaffeemehl. Vgl. den Abschnitt "Kaffee zubereiten". - Reinigen Sie danach alle abnehmbaren Teile. Vgl. den Abschnitt "Reinigen". Hinweis: Das Ventil der "Tropf-Stop"Automatik funktioniert nur dann einwandfrei, wenn der Deckel der Kanne aufgesetzt ist. Entnahme des fertigen Kaffees Kaffee zubereiten (Vgl. die Abbildungen) - Wenn der letzte Kaffee aus dem Filter gekommen ist, können Sie die Kanne (mit dem Deckel) aus dem Gerät nehmen (Abb. 8). - Setzen Sie die Kanne nach der Entnahme zurück auf die Warmhalteplatte, damit der Kaffee warm bleibt (Abb. 9). Die Temperatur und der Geschmack bleiben so erhalten. - Nehmen Sie die Kanne aus dem Gerät, und füllen Sie sie mit frischem, kaltem Wasser. - Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters. - Gießen Sie die erforderliche Menge Wasser in den Wasserbehälter (Abb. 2a). 10 Nach dem Gebrauch - Füllen Sie den Wasserbehälter mit handelsüblichem Haushaltsentkalker bis zur Marke "MAX", jedoch ohne Filtertüte und Kaffeemehl in den Filterhalter einzusetzen. - Schalten Sie das Gerät ein, und warten Sie, bis die gesamte Wassermenge in den Krug gelaufen ist. - Betreiben Sie das Gerät noch einmal mit frischem Essig. - Betreiben Sie das Gerät anschließend noch zweimal nur mit frischem Wasser, um die Kalkreste zu entfernen. - Spülen Sie zum Schluß die Isolierkanne, den Deckel und den Filterhalter. - Wenn Sie den Kaffee nicht mehr warm halten wollen oder die Kanne leer ist, so schalten Sie das Gerät aus (Abb. 10). - Nehmen Sie den Filterhalter aus dem Gerät (Abb. 11) und geben Sie den Papierfilter mit Inhalt zum Müll (Abb. 12a). Wenn Sie einen Dauerfilter verwenden, so nehmen Sie ihn aus dem Filterhalter, geben den Inhalt zum Müll und spülen den Dauerfilter mit heißem Wasser aus. Nur Typen HD 7404 und 7406: Diese beiden Typen verfügen zu Ihrer Bequemlichkeit und Sicherheit über eine Abschalt-Automatik. Das Gerät wird nach zwei Stunden automatisch ausgeschaltet, wenn Sie es nicht zuvor selbst ausgeschaltet haben. Ersatz des Netzkabels Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es durch ein original Philips Netzkabel ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Philips-Händler oder die Philips-Organisation in Ihrem Lande. Gleich wieder frischen Kaffee zubereiten Wenn Sie gleich anschließend wieder frischen Kaffee zubereiten wollen, so schalten Sie das Gerät aus. Wenn es vier Minuten abgekühlt hat, können Sie den Wasserbehälter erneut füllen. Ersatz- und Zusatzkannen Sie können bei Ihrem Händler oder beim Philips Service Center unter der Type HD 7943 zum Gerät passende Glaskannen bestellen. Reinigen • Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser (Abb. 13). Sie können es mit einem feuchten Tuch abwischen, auf das Sie bei Bedarf ein wenig Spülmittel aufgetragen haben. • Die abnehmbaren Teile lassen sich in heißem Wasser reinigen, dem Sie etwas Spülmittel zugefügt haben. Spülen Sie mit klarem heißem Wasser nach und trocken Sie sie ab. Diese Teile können auch im Geschirrspüler gereinigt werden. Nur Typen HD 7402 und HD 7406: Chlorfilter Die Typen HD 7402 und HD 7406 sind mit einem Chlorfilter ausgestattet. Dieser Filter beseitigt den Chlor-Geruch und -Geschmack aus dem Wasser. Auch organische Partikel, die den Geschmack beeinflussen, werden durch diesen Filter zurückgehalten. Die für den Brühprozeß wichtigen Mineralien bleiben dagegen erhalten, so daß der Kaffee sein volles Aroma entfalten kann. Der Filter besteht aus pflanzlichem Material und enthält Silbersalze, die das Wachstum von Bakterien verhindern. Entkalken Entkalken Sie das Gerät regelmäßig. Bei normalem Gebrauch, d.h. bei Zubereitung von zwei vollen Kannen täglich: • Bei Härtebereich 1 und 2: zwei- oder dreimal im Jahr. • Bei Härtebereich 3 und 4: vier- oder fünfmal im Jahr. Ihre Wasserwerke können Ihnen Auskunft über die Härte Ihres Wassers geben. Setzen Sie den Filter einfach in den Wasserbehälter Ihres Philips "Café Cino" (Abb. 14 bis 16). • Spülen Sie jeden Filter gründlich unter fließendem Wasser ab, bevor Sie ihn in Gebrauch nehmen. • Verwenden Sie stets nur frisches Wasser. • Der Filter ist nicht geeignet, unhygienisches Wasser in Trinkwasser zu verwandeln. 11 • Der Filter ist bei normalem Gebrauch mindestens drei Monate wirksam, dann sollte er ausgewechselt werden. Verwenden Sie einen Filter nie länger als sechs Monate. • Wenn Sie das Gerät einige Tage lang nicht benutzt haben, so spülen Sie den Filter vor Gebrauch gründlich aus. Haben Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzt, z.B. wegen eines Urlaubs, so wechseln Sie ihn gegen einen neuen aus. • Nehmen Sie den Filter aus dem Gerät, bevor Sie es entkalken. • Verwenden Sie den Chlorfilter ausschließlich in einem Philips "Café Cino" Typen HD 7402/7406. Reinigung - Reinigen Sie die Kassette nur mit klarem Wasser. - Reinigen Sie den Filter nicht im Geschirrspüler. Vorbereitung zum Gebrauch des Filters - Entnehmen Sie den Filter seiner Kunststoffverpackung. Spülen Sie ihn gründlich unter fließendem Wasser ab. Setzen Sie ihn dann in den unteren Teil der Spezialkassette (Abb. 14). - Schließen Sie beide Teile der Kassette (Abb. 15). - Setzen Sie die Kassette mit dem Filter in den Wasserbehälter des Geräts (Abb. 16). - Stellen Sie den Schalter auf den laufenden Monat (1 = Januar, 2 = Februar usw., siehe Abb. 17). - Somit wissen Sie stets, wann es Zeit wird, den Filter zu wechseln. - Gießen Sie das Wasser über die Filterkassette in den Wasserbehälter des Geräts (Abb. 2b). Auswechseln des Chlorfilters - Wechseln Sie den Filter nach drei Monaten aus. Verwenden Sie ihn nie länger als sechs Monate! - Folgen Sie beim Auswechseln den Anweisungen unter "Vorbereitung zum Gebrauch des Filters". - Den alten Filter können Sie zum normalen Hausmüll geben. • Es ist ratsam, das Gerät beim Austausch des Filters gleichzeitig zu entkalken. 12 Alléén types HD 7402 / HD 7406: De types HD 7402 en HD 7406 zijn voorzien van een anti-chloor waterfilter, dat chloordeeltjes uit het water filtert. Schenk het water in het chloorfilter (fig. 2b). Nederlands • Controleer, vóórdat u het apparaat aansluit, of de aanduiding van het voltage op het apparaat overeenkomt met de netspanning in uw woning. • Zet het apparaat niet op een heet oppervlak. • Neem de stekker uit het stopcontact: - als er bij het koffiezetten problemen optreden; - voordat u het apparaat gaat schoonmaken. • Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking kan komen met hete oppervlakken. • Gebruik het apparaat buiten bereik van kinderen. Let erop dat zij niet aan het snoer kunnen trekken. • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. • Dompel het apparaat nooit in water. Het waterniveau in de watertank kan worden afgelezen op het venster; de markeringen komen overeen met grote koppen (125 ml). Let erop dat het water niet hoger is dan de hoogste niveau-aanduiding (MAX). - Plaats een papieren filterzakje type 1x2 in de filterhouder (fig. 3a). Vergeet niet de randen om te vouwen, om scheuren en/of inklappen te voorkomen. Bij sommige versies wordt een permanent filter geleverd. U hoeft dan geen papieren filterzakjes te gebruiken (fig. 3b). - Doe de benodigde hoeveelheid koffiemaalsel in het filter. Verdeel het gelijkmatig (fig. 4). Koffiedosering (advies) Neem voor elke kop koffie één volle maatlepel koffiemaalsel (fig. 5). U kunt de hoeveelheid koffie aanpassen aan uw persoonlijke smaak. Gebruik "snelfilter" maalsel. Als u de koffie zelf maalt, maal het dan niet té fijn. - Doe het deksel van het apparaat dicht. - Zet de koffiekan met deksel op de warmhoudplaat (fig. 6). - Schakel de koffiezetter in (fig. 7). Het controlelampje van de aan/uit schakelaar gaat nu branden. Snoer opbergen (fig. 1) U kunt overtollig snoer opbergen door het in de opening te drukken, aan de achterzijde van het apparaat. U kunt het snoer vervolgens vastzetten door het naar beneden te drukken, in het smalle gedeelte van de opening. De automatische "drip-stop" ("druppelstopper") zorgt ervoor dat er geen koffie uit de filterhouder op de warmhoudplaat druppelt, wanneer u: - tijdens het koffiezetten de kan even uit het apparaat neemt, en - wanneer u ná het koffiezetten de kan verwijdert. Let op: de "drip-stop" werkt alleen wanneer het deksel op de kan is geplaatst. Vóór het eerste gebruik - Laat het apparaat vóór het eerste gebruik een keer werken zonder koffie in het filter (zie gedeelte "Koffiezetten”). - Was daarna de losse delen af (zie gedeelte "Schoonmaken"). Als uw koffie klaar is - Koffiezetten: zie de illustraties - Neem de koffiekan uit het apparaat en vul deze met vers, koud water. - Open het deksel van het waterreservoir. - Schenk de benodigde hoeveelheid water in het waterreservoir (fig. 2a). - 13 Als de laatste koffie in de kan is gedruppeld, kunt u de koffiekan (met deksel) uit het apparaat nemen (fig. 8). Zet de kan terug op de warmhoudplaat om de koffie warm te houden (fig. 9). Zo blijven smaak en temperatuur optimaal gehandhaafd. Na gebruik - Herhaal dit éénmaal met nieuwe azijn. - Laat na het ontkalken het apparaat twee keer met alleen koud water werken om azijn en kalkresten weg te spoelen. - Was vervolgens de koffiekan en de filterhouder af. - Als u de koffie niet langer wilt warmhouden, schakelt u het apparaat uit (fig. 10). - Haal de filterhouder uit het apparaat (fig. 11) en gooi het papieren filterzakje met inhoud weg (fig. 12a). Als u een permanent filter hebt gebruikt: til het permanent filter uit de filterhouder, gooi de inhoud weg en spoel het permanent filter schoon met heet water (fig. 12b). Snoervervanging Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend door het originele type te worden vervangen. Wend u daartoe tot uw Philips leverancier of tot de Philips organisatie in uw land. Alléén types HD 7404 / HD 7406: De types HD 7404 en HD 7406 zijn voorzien van een ‘Auto Shut Off’. Voor uw gemak en voor extra veiligheid schakelt het apparaat zichzelf na twee uur automatisch uit. Kan kapot? Of extra kan? Meteen opnieuw koffie zetten? U kunt bij uw dealer of Philips Service Centrum een losse koffiekan bestellen onder typenr. HD 7943. Als u meteen opnieuw koffie wilt zetten, schakel dan de koffiezetter uit en laat het apparaat ongeveer vier minuten afkoelen. Daarna kunt u het waterreservoir opnieuw vullen. Alléén types HD 7402 / HD 7406: Anti-Chloor waterfilter Schoonmaken De types HD 7402 en HD 7406 zijn voorzien van een Anti-Chloor waterfilter. Dit filter zuivert het water van chloorsmaak en -geur. Ook organische bestanddelen die een muffe bijsmaak veroorzaken, worden uit het water gefilterd. Door de pure zuiverheid van het water, dat wel de voor het koffiezetten belangrijke mineralen behoudt, komen de meest verfijnde aroma’s van de koffie het beste naar voren. Het waterfilter is op plantaardige basis samengesteld en bevat zilverzouten, die bacteriegroei tegengaan. • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken. • Dompel het apparaat nooit in water (fig. 13). U kunt het apparaat schoonmaken met een vochtige doek. • De losse delen kunt u afwassen in heet sop. Spoel ze na met heet water en droog ze af. U kunt deze delen ook schoonmaken in de afwasmachine. Ontkalken U plaatst het filter eenvoudig in het waterreservoir van uw Philips “Café Cino” koffiezetter. Ontkalk uw koffiezetter regelmatig. Bij normaal gebruik (twee volle kannen per dag): 2 à 3 keer per jaar als u zacht water gebruikt (tot 18° DH); 4 à 5 keer per jaar als u hard water gebruikt (boven 18° DH). Uw waterleidingbedrijf kan u over de plaatselijke waterhardheid informeren. • Voordat u een nieuw waterfilter plaatst, spoelt u dit eerst goed door onder de kraan. • Gebruik altijd vers leidingwater in uw koffiezetter. • Het filter kan geen drinkwater maken van onhygiënisch water. • De optimale werking van het filter duurt maximaal drie maanden. Het wordt aanbevolen het filter dan te vervangen. Gebruik het filter in ieder geval niet langer dan zes maanden. • Als de koffiezetter een aantal dagen niet is gebruikt, spoel dan eerst het filter goed - Vul het waterreservoir met gewone azijn in plaats van water, en doe geen koffie in het filter. Vul het waterreservoir tot net onder het maximum niveau (MAX). - Schakel het apparaat in en wacht tot alle azijn in de kan is gestroomd. 14 door met water voor u koffie zet. Wanneer u de koffiezetter lange tijd niet heeft gebruikt (bijv. door vakantie) moet het filter vervangen worden. • Verwijder het waterfilter voordat u de koffiezetter ontkalkt. • Gebruik het waterfilter alleen in een Philips “Café Cino” koffiezetter (types HD 7402-06). Installatie en gebruik - Verwijder de plastic verpakking. Spoel het nieuwe waterfilter goed door onder de kraan. Plaats het dan in het onderste deel van de speciale cassette (fig. 14). - Sluit de beide cassettedelen (fig. 15). - Plaats de cassette met het filter in het waterreservoir van de koffiezetter (fig. 16). - Zet de schuifindicator op het cijfer dat overenkomt met de maand (januari = 1, februari = 2, enzovoort) (fig. 17). Dit herinnert u eraan wanneer u het filter heeft geplaatst, zodat u het tijdig kunt vervangen. - Voor het koffiezetten schenkt u het water via de opening van de filterhouder in het waterreservoir (fig. 2b). Waterfilter vervangen - Vervang het filter elke drie maanden. Gebruik het filter in geen geval langer dan zes maanden. - Bij vervanging altijd de aanwijzingen opvolgen in het hoofdstuk “Installatie en gebruik”. - U kunt het oude filter met het normale huisvuil weggooien. • Als u het waterfilter vervangt, is het tevens goed uw apparaat te ontkalken. Schoonmaken - Spoel de cassette alleen om met water. - Het waterfilter mag niet in de afwasmachine. 15 Solo modelos HD 7402 y HD 7406 : Español Los modelos HD 7402 y HD 7406 están provistos de un filtro contra el cloro del agua, el cual filtra las partículas de cloro del agua del grifo. Viertan el agua en el filtro contra el cloro (fig. 2b) • Antes de enchufar el aparato a la red, comprueben si la tensión indicada en el aparato se corresponde con la existente en su hogar. • No coloquen el aparato sobre una superficie caliente. • Desenchufen el aparato de la red : - Si ocurre algún problema durante la elaboración del café - Antes de limpiar el aparato. • No permitan que el cable de red entre en contacto con superficies calientes. • Usen el aparato fuera del alcance de los niños. Eviten que los niños puedan estirar del cable de red. • Si el cable de red estuviera dañado, deberá ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro. • No sumerjan nunca el aparato en agua. Las indicaciones de nivel del depósito del agua pueden leerse en la ventana. Las indicaciones corresponden a tazas grandes (125 ml). Asegúrense de que el nivel del agua no sobrepasa la indicación máxima (MAX). - Coloquen un papel de filtro del tipo 1 x 2 en el soporte del filtro (fig. 3a). No olviden doblar los bordes para evitar roturas y aplastamientos del filtro. Con algunos modelos se suministra un filtro permanente, con lo cual no se precisan filtros de papel (fig. 3b). - Llenen el filtro a nivel con la requerida cantidad de café molido (fig. 4). Cantidad de café molido (Aconsejada) : Tomen un llena (Colmada) cucharada de medida de café molido para cada taza (fig. 5). Pueden adaptar la cantidad de café a su gusto personal. Usen café del tipo Filtro Rápido (Fast Filter). Si muelen el café Vds. mismos, no lo muelan como un polvo fino. Almacenamiento del cable de red (fig. 1) El exceso de cable de red puede ser almacenado en la abertura de almacenamiento de la parte posterior del aparato. El cable de red puede fijarse presionándolo hacia abajo en la ranura estrecha de la abertura. - Cierren la tapa del aparato. - Coloquen la jarra (Con la tapa) sobre la placa calefactora (fig. 6). - Pongan en marcha la Cafetera (fig. 7). - La lámpara piloto del interruptor Paro/Marcha se encenderá. Antes del primer uso - Hagan funcionar el aparato una vez sin llenar el filtro con café molido. (Vean la sección "Elaboración del café") - A continuación, laven las partes desmontables tal como se indica en la sección "Limpieza". El dispositivo automático "Antigoteo" (Válvula de cierre) les asegura que no habrá goteo de café sobre la placa calefactora si : - Quitan la jarra del aparato un momento durante el proceso de elaboración o si - La jarra es quitada después de elaborar el café. Elaboración del café (Consulten las ilustraciones) Nota : El dispositivo automático "Antigoteo" solo funcionará correctamente si la tapa de la jarra ha sido colocada. - Saquen la jarra del aparato y llénenla con agua fresca fría - Abran la tapa del depósito del agua. - Viertan la requerida cantidad de agua en el depósito del agua (fig. 2a). 16 Cuando su café está listo Desincrustación - Cuando el ultimo café haya salido del filtro, pueden sacar la jarra (Con la tapa) del aparato (fig. 8). - Para mantener el café caliente, vuelvan a poner la jarra en la placa calefactora (fig. 9). Con ello se mantendrán el sabor y la temperatura. Desincrusten regularmente su Cafetera. Con un uso normal (Dos jarras llenas por día), son aplicables las siguientes reglas : • Dos o tres veces al año, si usan agua con dureza de hasta 18 ºDH. • Cuatro o cinco veces al año, si usan agua con dureza mayor de 18 ºDH. Su compañía suministradora de agua podrá informarles acerca de la dureza de su agua. Después del uso - Llenen el depósito del agua con vinagre ordinario en lugar de agua. No llenen el filtro con café. Asegúrense de que el nivel no sobrepasa la indicación máxima (MAX). - Pongan en marcha el aparato y esperen a que el vinagre haya pasado a la jarra. - Repítanlo una vez más con vinagre nuevo. - Después de la desincrustación y para eliminar todos los restos de vinagre e incrustaciones, hagan funcionar dos veces más el aparato solo con agua. - Laven la jarra para el café y el soporte del filtro. - Cuando decidan dejar de mantener caliente el café, paren el aparato (fig. 10). - Saquen el soporte del filtro del aparato (fig. 11) y tiren el papel de filtro con su contenido (fig. 12a). Si están usando un filtro permanente : Deslicen el filtro permanente fuera del soporte del filtro, tiren el contenido y lávenlo con agua caliente (fig. 12b). Solo modelos HD 7404 y HD 7406 : Los modelos HD 7404 y HD 7406 incorporan el dispositivo Paro Automático (Auto Shut Off) Para su comodidad, y también como seguridad extra, si no han parado la Cafetera, esta se parará automáticamente por si misma después de 2 horas. Sustitución del cable de red Si el cable de red de este aparato se deteriora, debe ser reemplazado por un cable de red especial. Diríjanse a su vendedor Philips o a la Organización Philips de su país. Desean elaborar más café inmediatamente Si han elaborado una jarra de café y desean hacer más inmediatamente, paren la Cafetera y dejen que se enfríe durante unos 4 minutos. Después de ello, pueden volver a llenar el depósito del agua. ¿Jarra rota? ¿Desean una jarra adicional? Pueden pedir una jarra a su vendedor o a un Centro de Servicio Philips bajo el número de tipo HD 7943. Limpieza • Antes de la limpieza, desenchufen siempre la Cafetera de la red. • No sumerjan nunca el aparato en agua (fig. 13). Puede limpiarlo con un paño humedecido. • Las piezas desmontables pueden lavarse en agua jabonosa caliente. Aclárenlas con agua caliente limpia y séquenlas. También pueden lavarlas en un lavavajillas. 17 Solo modelos HD 7402 y HD 7406 : Ello les recordará cuando han colocado el filtro y, con ello, podrán sustituirlo a su debido tiempo. - Para hacer café, viertan el agua en el depósito del agua a través de la abertura del estuche del filtro (fig. 2b). Filtro Anticloro del agua Los modelos HD 7402 y HD 7406 están provistos de un filtro contra el cloro del agua. Este filtro purifica el olor y el sabor del cloro del agua. También son eliminadas las partículas orgánicas que causan un sabor polvoriento. Gracias a la pura frescura del agua (En la cual, sin embargo, han sido preservados los minerales que son importantes para el proceso de elaboración), se manifiestan mejor las más delicadas aromas del café. El filtro está basado en materiales vegetales y contiene sal de plata mineral que evita el desarrollo de bacterias. Sustitución del filtro del agua - Sustituyan el filtro cada 3 meses. No usen nunca el filtro durante más de 6 meses. - Al sustituirlo, sigan siempre las instrucciones de la sección "Cómo instalar y usar el filtro". - Pueden tirar el usado filtro del agua en la basura normal del hogar. • Cuando sustituyan el filtro del agua, es aconsejable desincrustar también su Cafetera. Solo coloquen el filtro en el depósito de agua de su Cafetera Philips "Café Cino". Limpieza • Antes de colocar un nuevo filtro del agua, lávenlo bien con agua del grifo. • Usen siempre agua fresca del grifo. • El filtro no puede cambiar agua no potable en agua potable. • Para garantizar las funciones óptimas, la óptima vida útil del filtro es de 3 meses. Es aconsejable cambiar el filtro después de ese período. No usen nunca el filtro durante más de 6 meses. • Si la Cafetera no ha sido usada en un par de días, laven bien el filtro con agua antes de hacer café. • Sustituyan el filtro si hace un largo período (Por ejemplo, debido a las vacaciones) que no han usado la Cafetera. • Quiten el filtro antes de desincrustar la Cafetera. • Solo usen el filtro del agua en una Cafetera Philips "Café Cino" (Modelos HD 7402 y HD 7406). - Laven el estuche solo con agua. - No laven el filtro en un lavavajillas. Cómo instalar y usar el filtro - Quiten el embalaje plástico. Laven bien el nuevo filtro del agua con agua del grifo y, después, colóquenlo en la parte inferior del estuche especial (fig. 14). - Cierren juntas las dos secciones del estuche (fig. 15). - Coloquen el estuche con el filtro en el depósito del agua de la Cafetera (fig. 16). - Deslicen el indicador a la cifra que corresponda al mes (Enero = 1, Febrero = 2, etc.) (fig. 17). 18 Apenas nos modelos HD 7402 / HD 7406: Os modelos HD 7402 e HD 7406 possuem ambos um filtro anti-cloro que filtra as partículas de cloro da água da torneira. Deite a água sobre o filtro anti-cloro (fig. 2b). Português • Antes de ligar a máquina, verifique se a voltagem nela indicada é a mesma da sua casa. • Não coloque a máquina sobre uma superfície quente. • Desligue a ficha da tomada de corrente: - se se verificar algum problema quando estiver a fazer o café; - antes de proceder à limpeza da máquina. • O cabo de alimentação não deverá estar em contacto com superfícies quentes. • Utilize a máquina fora do alcance das crianças. Evite a possibilidade de, acidentalmente, puxarem o cabo de alimentação. • Se o fio se estragar, deverá ser substituído pela Philips, por um concessionário autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações gravosas para o utilizador. • Nunca mergulhe a máquina dentro de água. O nível da água no reservatório lê-se através da janela; as marcas correspondem às chávenas maiores (125 ml). O nível máximo da água não deverá exceder a respectiva marca (MAX). - Coloque um filtro de papel, tipo 1x2, no suporte (fig. 3a). Não se esqueça de dobrar a orla do filtro para evitar que o papel se rasgue e o filtro caia. Alguns modelos apresentam um filtro permanente. Se for o caso, não é preciso aplicar o filtro de papel (fig. 3b). - Encha o filtro com a quantidade de café necessária (fig. 4). Quantidade de café (sugestão): Uma medida cheia (bem cheia) de café por cada chávena (fig. 5). A quantidade de café depende do gosto pessoal. O café deverá ser do tipo "Filtro Rápido" (moagem normal). Se moer o café na altura, não deixe o pó muito fino. - Feche a tampa da máquina. - Coloque o jarro com a tampa sobre a placa quente (fig. 6). - Ligue a máquina (fig. 7). A lâmpada piloto do botão "on/off" (ligar/desligar) acende-se. Compartimento para o fio (fig. 1) O fio excedente pode ser guardado na abertura situada na parte de trás da máquina. O fio pode ser fixo puxando-o para baixo até à parte mais estreita da abertura. O sistema automático "anti-pingos" (válvula de paragem) impede que o café pingue sobre a placa quente: - se o jarro for retirado por momentos durante o processo de decantação; - ou quando o jarro é retirado depois do café estar pronto. Antes da primeira utilização - Ponha a máquina a trabalhar uma vez, só com água, sem colocar café no filtro. (Consulte a secção "Como fazer o café"). - Em seguida, limpe as partes desmontáveis como se descreve na secção "Limpeza". Nota: o sistema "anti-pingos" só funciona correctamente se a tampa do jarro estiver colocada. Como fazer o café: consultar as ilustrações Quando o café fica pronto - Retire o jarro da máquina e encha-o com água fria natural. - Levante a tampa do reservatório da água. - Deite a quantidade de água necessária no reservatório (fig. 2a). - Quando as últimas gotas de café sairem do filtro, poderá retirar o jarro (com a tampa) da máquina (fig. 8). - Volte a colocar o jarro sobre a placa quente para conservar o café quente (fig. 9). Manterse-ão, assim, o sabor e a temperatura do café. 19 Depois da utilização - Encha o reservatório da água com vinagre vulgar em vez da água. Não coloque café no filtro. O nível atingido pela água não deverá ultrapassar a marca MAX. - Ligue a máquina e aguarde até todo o vinagre se escoar para o jarro. - Repita a operação com nova dose de vinagre. - Após a descalcificação, ponha a máquina a trabalhar mais duas vezes com água simples para limpar por completo todos os restos de vinagre e resíduos de calcário. - Lave o jarro e o suporte do filtro. - Se já não precisar mais do café quente, desligue a máquina (fig. 10). - Retire o suporte do filtro da máquina (fig. 11) e deite fora o filtro de papel com as borras de café (fig. 12a). Se estiver a utilizar um filtro permanente: retire o filtro permanente do respectivo suporte, deite fora as borras de café e lave o filtro com água quente (fig. 12b). Apenas nos modelos HD 7404 / HD 7406: Os modelos HD 7404 e HD 7406 apresentam a característica "Auto Shut Off" (Desligar Automático). Para maior comodidade e segurança: se não desligar a máquina de café, ela desliga-se automaticamente ao fim de duas horas. Substituição do cabo de alimentação Se o fio se estragar, só deverá ser substituído por um cabo especial. Dirija-se ao distribuidor Philips ou à própria Organização Philips. Voltar a fazer café de imediato O jarro partiu-se? Pretende comprar mais um jarro? Se acabou de fazer café e pretende fazer mais logo de seguida, desligue primeiro a máquina e deixe arrefecer durante cerca de quatro minutos. Poderá, então, voltar a encher o reservatório com água. Pode adquirir outro jarro no seu distribuidor ou num Centro de Assistência Philips, dando a indicação HD 7943. Apenas nos modelos HD 7402 / HD 7406: Limpeza Filtro Anti-Cloro • Retire sempre a ficha da tomada de corrente antes de proceder à limpeza da máquina. • Nunca mergulhe a máquina dentro de água (fig. 13). Limpe-a com um pano húmido. • As peças desmontáveis podem ser lavadas numa sabonária de água quente. Enxague com água quente e seque. Estas peças também podem ser lavadas na máquina. Os modelos HD 7402 e HD 7406 possuem um filtro Anti-Cloro. Este filtro purifica a água, eliminando o cheiro e o sabor próprios do cloro. As partículas orgânicas causadoras do sabor desagradável serão removidas. Graças à pureza da água, que conserva as suas propriedades minerais tão importantes para o processo de decantação, o café preserva os seus aromas mais delicados. O filtro é constituído por matérias vegetais e contém sal mineral que previne o desenvolvimento das bactérias. Descalcificaçã Descalcifique a sua máquina de café regularmente. Para uma utilização normal (dois jarros cheios por dia), aplicam-se as seguintes regras: • dureza da água até 18º DH - 2 ou 3 vezes por ano • dureza superior a 18º DH - 4 ou 5 vezes por ano. A Companhia das Águas poderá informar sobre o grau de dureza da água. Basta colocar o filtro no reservatório da água da máquina de café "Café Cino" Philips. • Antes de colocar um novo filtro para a água, enxague-o muito bem com água da torneira. • Use sempre água limpa da torneira. • O filtro não tem a capacidade de tornar água imprópria e suja em água potável. • Para assegurar um desempenho ideal, o tempo máximo de vida do filtro é de três meses. Após esse período, deverá 20 proceder-se à troca do filtro. Nunca use o mesmo filtro durante mais de seis meses. • Se não se servir da máquina por alguns dias, enxague bem o filtro com água antes de fazer o café. Se não utilizar a máquina durante um largo período de tempo (p.ex. durante as férias), substitua o filtro. • Retire o filtro antes de proceder à descalcificação da máquina. • O filtro anti-cloro só deve ser usado na máquina de café Philips "Café Cino" (modelos HD 7402-06). Como colocar e utilizar - Retire a embalagem de plástico. Enxague o novo filtro anti-cloro com água da torneira. Em seguida, coloque-o na parte inferior da cassete especial (fig. 14). - Una as duas secções da cassete (fig. 15). - Coloque a cassete com o filtro no reservatório para a água da máquina de café (fig. 16). - Desloque o indicador para a cifra correspondente ao mês (Janeiro = 1, Fevereiro = 2, etc.) (fig. 17). Saber-se-á, assim, a data de colocação do filtro e a altura certa para a sua substituição. - Para fazer café, deite a água no reservatório através da abertura da cassete do filtro (fig. 2b). Substituição do filtro anti-cloro - Substitua o filtro de três em três meses. Nunca utilize o filtro por mais de seis meses. - Quando proceder à substituição, siga sempre as indicações dadas no capítulo "Como colocar e utilizar". - O filtro velho pode ser colocado junto ao lixo doméstico. • Quando substituir o filtro anti-cloro, é aconselhável proceder também à descalcificação da máquina. Limpeza - A cassete deve ser enxaguada apenas com água da torneira. - Não lave o filtro na máquina da loiça. 21 Kun type HD 7402 og HD 7406: Type HD 7402 og HD 7406 er begge udstyret med et anti-klorfilter, der frafiltrerer klorpartikler i vandet. Hæld vandet ned i klorfilteret (fig. 2b). Dansk • Før der sluttes strøm til apparatet, kontrolleres det, at spændingsangivelsen på apparatet svarer til den lokale netspænding. • Stil aldrig kaffemaskinen på varme overflader. • Træk stikket ud af stikkontakten - hvis der opstår problemer under kaffebrygningen; - når kaffemaskinen rengøres. • Lad aldrig netledningen komme i kontakt med varme overflader. • Pas på, at børn ikke kan komme i nærheden af apparatet, og at de ikke kan komme til at trække i netledningen. • Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips - autoriseret Philips serviceværksted - eller af tilsvarende kvalificerede personer for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug af apparatet. • Nedsænk aldrig kaffemaskinen i vand. Vandstanden i vandbeholderen kan ses i vinduet: Mærkningen svarer til store kopper (125 ml). Hæld aldrig mere vand i end op til MAXmarkeringen. - Kom et papirfilter type 1x2 i filterholderen (fig. 3a). Husk at bukke kanterne om, så filteret ikke går itu eller falder sammen. Til nogle modeller medfølger et permanent filter. Er dette tilfældet, er det ikke nødvendigt at bruge papirfilter (fig. 3b). - Kom den ønskede mængde kaffebønner direkte i filteret - jævnt fordelt (fig. 4). Hvor meget kaffe pr. kop: Det anbefales at bruge en hel måleske (med top) pr. kop (fig. 5), men kaffemængden kan naturligvis tilpasses Deres personlige smag. Brug kaffe der er specielt malet til filterbrygning. Maler man selv kaffen, skal man passe på ikke at finmale den for meget. - Luk låget på kaffemaskinen. - Stil kaffekanden med påsat låg på varmepladen (fig. 6). - Tænd for kaffemaskinen (fig. 7). Tænd/sluk-kontaktens kontrollampe lyser. Opbevaring af netledningen (fig. 1). Overskydende netledning kan opbevares på bagsiden af kaffemaskinen. Ledningen kan fastgøres ved at trykke den ned i det smalle stykke i åbningen. Det indbyggede automatiske "dryp-stop"system (stopventil) sikrer, at der ikke drypper kaffe ned på varmepladen, - hvis kanden midlertidigt fjernes under brygningen, eller - når kanden tages af efter endt kaffebrygning. Før kaffemaskinen tages i brug første gang. - Lad kaffemaskinen køre én gang igennem uden kaffebønner i filteret (se afsnittet "Sådan laver man kaffe"). - Derefter rengøres de løse dele som beskrevet i afsnittet "Rengøring". Bemærk: "Dryp-stop"-funktionen virker kun korrekt, når låget er sat på kaffekanden. Når kaffen er klar: - Når den sidste kaffe er løbet ned i kaffekanden, kan kanden (med låg) tages af maskinen (fig. 8). - Den resterende kaffe bliver holdt varm, hvis kaffekanden sættes tilbage på varmepladen (fig. 9). Derved bibeholdes kaffens smag og temperatur. Sådan laver man kaffe. Se illustrationerne. - Tag kanden af og fyld den med frisk, koldt vand. - Luk låget til vandbeholderen op. - Hæld den ønskede mængde vand i vandbeholderen (fig. 2a). 22 Når De er færdig med at lave kaffe: afkalkningsvæske og kalkrester bort. - Kaffekande og filterholder vaskes af. - Når De ikke længere ønsker at holde kaffen varm, slukkes apparatet (fig. 10). - Tag det brugte filter op af filterholderen (fig. 11) og smid det i affaldsspanden (fig. 12a). Hvis der bruges et permanent filter: Løft filteret op af filterholderen. Smid de brugte kaffebønner i affaldsspanden og skyl filteret med varmt vand (fig. 12b). Udskiftning af netledningen. Hvis ledningen til apparatet beskadiges, må den kun udskiftes med en speciel ledning af samme type. Henvend Dem venligst til Deres forhandler eller direkte til Philips. Kun type HD 7404 og HD 7406: Type HD 7404 og HD 7406 er udstyret med et "automatisk sluk"-system. Af både praktiske og sikkerhedsmæssige hensyn slukker kaffemaskinen automatisk efter 2 timer, hvis der ikke forinden er slukket for apparatet. Ny eller ekstra kande. Ekstra kander kan bestilles hos Deres forhandler under type nr. HD 7943. Kun type HD 7402 og HD 7406: Sådan laver man mere kaffe med det samme. Anti-klorvandsfilter. Hvis man netop har lavet en kande kaffe og ønsker at lave mere med det samme, skal kaffemaskinen først slukkes og afkøles i ca. 4 minutter. Derefter kan man igen fylde vandbeholderen. Type HD 7402 og HD 7406 er udstyret med et anti-klorfilter, som renser vandet for klorsmag og klorlugt. Også andre organiske partikler, der kan give vandet afsmag, fjernes. Takket være det rene, friske vand - som stadig indeholder de vigtige mineraler til brygningen - får kaffen den mest delikate aroma. Filteret er fremstillet af plantefibre og indeholder en speciel type salt, som hindrer bakterieudvikling. Rengøring. • Tag altid stikket ud af stikkontakten før De begynder at rengøre apparatet. • Kaffemaskinen må aldrig nedsænkes i vand (fig. 13) men kan rengøres med en fugtig klud. • De aftagelige dele kan vaskes i varmt sæbevand. Skyl efter med rent, varmt vand og tør af. Disse dele tåler også opvaskemaskine. Filteret anbringes i vandtanken på Deres Philips "Café Cino" kaffemaskine. • Inden der sættes nyt filter i kaffemaskinen, skylles det grundigt under vandhanen. • Brug altid kun frisk vand fra vandhanen. • Filteret kan ikke omdanne forurenet vand til drikkevand. • For at opnå den optimale virkning, skal man regne med, at filteret har en maksimal levetid på 3 måneder. Derfor tilrådes det at udskifte filteret hver 3. måned. Brug aldrig det samme filter i mere end højst 6 måneder. • Hvis kaffemaskinen ikke har været brugt i nogle dage, skal anti-klorfilteret skylles grundigt under vandhanen, før der brygges kaffe. Hvis kaffemaskinen ikke har været brugt i en længere periode (f.eks. under ferier), skal filteret udskiftes. • Tag altid filteret op af kaffemaskinen, før den afkalkes. • Brug kun anti-klorfilteret i Philips "Café Cino" kaffemaskiner (type HD 7402 og HD 7406). Afkalkning. Kaffemaskinen skal afkalkes med jævne mellemrum. Følgende tommelfingerregel gælder ved normal brug af maskinen (to hele kander kaffe om dagen): • Vandhårdhed op til 18° dH: Afkalkning 1 gang om måneden. • Vandhårdhed over 18° dH: Afkalkning 2 gange om måneden. Oplysninger om vandets hårdhed fås på det lokale vandværk. - Lad maskinen arbejde to gange med en blanding af 1/3 (32%) eddikesyre og 2/3 vand i vandbeholderen og uden kaffe i filteret. - Efter afkalkningen lader man maskinen arbejde endnu to gange med rent vand for at skylle 23 Sådan sættes filteret i, og sådan bruges det: - Tag plastindpakningen af. Skyl det nye filter grundigt under vandhanen. Sæt derefter filteret ned i den nederste del af den specielle kassette (fig. 14). - Luk kassettens to dele sammen (fig. 15). - Sæt kassetten med filteret ned i kaffemaskinens vandtank (fig. 16). - Sæt indikatoren på det tal, der svarer til den aktuelle måned (januar = 1, februar = 2 etc.) (fig. 17). Derved kan De altid se, hvornår filteret sidst er skiftet, og hvornår det skal skiftes næste gang. - Når der skal brygges kaffe, hældes vandet ned gennem filterkassette-åbningen (fig. 2b). Udskiftning af filteret. - Anti-klorfilteret skal udskiftes hver 3. måned. Brug aldrig det samme filter i mere end højst 6 måneder. - Når filteret skal udskiftes, skal De altid følge anvisningerne i afsnittet "Sådan sættes filteret i, og sådan bruges det". - Brugte filtre kan bortkastes sammen med det normale husholdningsaffald. Rengøring. - Kassetten må kun skylles med vand. - Filteret må ikke komme i opvaskemaskine. 24 Bare for type HD 7402/HD 7406: Både HD 7402 og HD 7406 har anti-klor vannfilter, som filtrerer ut klorpartikler fra vannet i springen. Hell vannet i klorfilteret (fig. 2b). Norsk • Før apparatet tas i bruk kontroller at spenningen angitt på apparatet stemmer overens med nettspenningen i Deres hjem. • Plasser ikke apparatet på en varm overflate. • Trekk ut støpselet fra stikkontakten: - Hvis det oppstår problemer under trakting av kaffe; - Før rengjøring av apparatet. • La ikke nettledningen komme i kontakt med varme flater. • Bruk apparatet utenfor barns rekkevidde. Hindre barn i å trekke i nettledningen. • Dersom nettledningen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et servicesenter autorisert av Philips eller liknende kvalifisert personell slik at man unngår farlige situasjoner. • Dypp aldri apparatet i vann eller annen væske. Vannivået i vannbeholderen kan avleses gjennom vinduet; merkene stemmer overens med store kopper (125 ml). Forsikre Dem om at vannivået ikke overstiger maksimumsmerket (MAX). - Sett inn papirfilter type 1X2 i filterholderen (fig. 3a). Glem ikke å brette kantene for å unngå at filteret går i stykker eller faller sammen. Noen modeller er utstyrt med et permanent filter. Følger et slikt filter med er det ikke nødvendig å bruke papirfilter (fig. 3b). - Fyll filteret jevnt med ønsket mengde filtermalt kaffe (fig. 4). Anbefalt kaffemengde: Bruk en full (toppet) måleskje filtermalt kaffe til hver kopp (fig. 5). De kan selv tilpasse mengden kaffe avhengig av Deres personlige smak. Bruk filtermalt kaffe. Hvis De maler kaffen selv, mal den ikke for fint. - Lukk igjen lokket til apparatet. - Sett kannen med lokket på varmeplaten (fig. 6). - Slå på kaffetrakteren (fig. 7). Indikatorlampen vil nå begynne å lyse. Oppbevaring av nettledning (fig. 1) Overflødig nettledning kan skyves inn i oppbevaringsrommet på baksiden av apparatet. Nettledningen kan låses fast ved å skyve den nedover i åpningen. Den automatiske "drypp-stopp" (ventilen) sikrer at det ikke vil dryppe kaffe på varmeplaten hvis De: - fjerner kannen fra apparatet et øyeblikk under trakting - eller fjerner kannen etter at traktingen er ferdig. Før første gangs bruk - Bruk apparatet en gang uten å fylle kaffe i filteret (se avsnitt "Trakting av kaffe"). - Rengjør deretter de avtagbare delene som beskrevet i avsnitt "Rengjøring". NB! "Drypp-stopp" vil kun virke hvis lokket på kannen er satt riktig på plass. Når kaffen er ferdig Trakting av kaffe: Vennligst se illustrasjonene - Når kaffen har sluttet å dryppe ut av filteret kan De ta kannen (med lokket) ut av apparatet (fig. 8). - Sett kannen tilbake på varmeplaten for å holde kaffen varm (fig. 9). Temperaturen og smaken vil på denne måten bevares. - Ta kannen ut av apparatet og fyll den med friskt kaldt vann. - Åpne lokket på vannbeholderen. - Hell riktig mengde vann i vannbeholderen (fig. 2a). 25 Etter bruk Bytte av nettledning - Når De ikke lengre ønsker å holde kaffen varm, slå av apparatet (fig. 10). - Ta filterholderen ut av apparatet (fig. 11) og kast papirfilteret med innhold (fig. 12a). Hvis De bruker permanent filter, løft det ut av filterholderen og kast innholdet. Skyll deretter filteret i varmt vann (fig. 12b). - Slå alltid av apparatet etter bruk. Hvis nettledningen på apparatet er ødelagt, må den erstattes med en spesialledning. Ta kontakt med Deres forhandler eller direkte med Philips. Ødelagt kanne? Ønskes ekstra kanne? De kan bestille ny kanne fra Deres forhandler eller fra Philips servicesenter under type nr. HD 7943. Bare for type HD 7404/HD 7406: Både HD 7404 og HD 7406 har "Auto Off". For Deres sikkerhet og bekvemmelighet vil apparatet slå seg automatisk av etter to timer, hvis De ikke selv har slått av apparatet. Bare for type HD 7402/HD 7406: Antiklor vannfilter Både HD 7402 og HD 7406 er utstyrt med et antiklor vannfilter. Dette filteret renser vannet for lukt og smak av klor. Organiske partikler som forårsaker dårlig smak fjernes også. Det rene vannet som forsatt inneholder mineraler som er viktige for traktingen gjør at kaffens aroma kommer bedre til sin rett. Filteret er basert på plantemateriale og inneholder sølv mineralsalt som hindrer bakterievekst. Trakting av mer kaffe med en gang? Hvis De har traktet en kanne kaffe og ønsker å lage en til med en gang, vennligst slå av trakteren og la den avkjøles i minst 4 minutter. De kan nå fylle beholderen igjen med vann. Rengjøring Bare plasser filteret i vannbeholderen på Deres Philips "Cafe Cino" kaffetrakter. • Trekk alltid ut støpselet fra stikkontakten før rengjøring av apparatet. • Dypp aldri apparatet i vann (fig 13). De kan rengjøre det med en fuktig klut. • Avtagbare deler kan vaskes i varmt såpevann. Skyll med rent varmt vann og tørk dem. Disse delene kan også vaskes i en oppvaskmaskin. • Før installering av et nytt vannfilter, skyll det godt med vann fra springen. • Bruk alltid friskt rent vann. • Filteret kan ikke rense uhygiensk vann til rent drikkevann. • For å garantere best mulig resultat bør vannfilteret skiftes hver tredje måned. Bruk aldri filteret mer enn seks måneder. • Hvis trakteren ikke har vært i bruk på noen dager, skyll filteret godt med vann før trakteren tas i bruk. Har trakteren stått ubrukt i lengre tid, bytt filter (f.eks. ferie). • Fjern vannfilteret før avkalking. • Bruk bare vannfilteret i Philips "Cafe Cino" traktere (HD 7402-06). Avkalking Avkalk Deres kaffetrakter regelmessig. Ved normal bruk (2 fulle kanner pr. dag) gjelder følgende regel: • hardhet opp til 18 DH - 2 eller 3 ganger i året; • hardhet over 18 DH - 4 eller 5 ganger i året. Stedets vannverk vil kunne fortelle hvor hardt vannet er hos Dem. - Fyll vannbeholderen med edikkoppløsning i stedet for vann. Fyll ikke filteret med kaffe. Forsikre Dem om at nivået ikke overstiger maksimumsmerket i vannbeholderen (MAX). - Slå på apparatet og vent til edikkoppløsnigen har kommet ned i kannen. - Gjenta en gang til med ny edikkoppløsning. - Etter avkalking kjør apparatet to ganger til, nå med bare vann for å skylle bort eddiken og eventuelle kalkrester. - Vask kannen, lokk og filterholder. 26 Installering og bruk - Fjern plasten. Skyll vannfilteret godt med vann fra springen. Sett det inn i den nederste delen av spesialkassetten (fig. 14). - Lukk de to delene av kassetten sammen (fig. 15). - Plasser kassetten med filteret tilbake i vannbeholderen (fig. 16). - Skyv indikatoren til nummeret som stemmer overens med måneden (januar=1, februar=2, etc.) (fig. 17). Dette vil minne Dem på når det er på tide å bytte filter. - For å trakte kaffe hell vannet i vannbeholderen via åpningen i filterkassetten (fig. 2b). Bytte av vannfilter - Bytt vannfilter hver tredje måned. Bruk ikke filteret lengre enn seks måneder. - Ved bytte følg alltid anvisningene i avsnitt "Installering og bruk". - Filteret kan kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. • Ved bytte av vannfilter, anbefales det samtidig å avkalke trakteren. Rengjøring - Skyll kassetten kun med rent vann. - Rengjør ikke filteret i en oppvaskmaskin. 27 Endast för HD 7402 och HD 7406: Bryggarna HD 7402 och HD 7406 har ett anti-klor vattenfilter som filtrerar bort klorpartiklar ur vattnet. Fyll den önskade mängden vatten i klorfiltret, fig 2b. Svenska Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpebevis och kvitto! I fönstret på vattentanken kan du avläsa vattenmängden. Skalan visar stora koppar som rymmer 1,25 dl. Fyll aldrig i mer vatten än upp till MAXmarkeringen. • Innan du ansluter bryggaren till ett vägguttag skall du kontrollera att den spänning (Volt) som står angiven på apparaten överensstämmer med den aktuella nätspänningen. • Ställ aldrig bryggaren på ett hett underlag såsom t ex en spisplatta. • Drag alltid ut stickproppen ur vägguttaget: - om problem uppstår under bryggningen; - före rengöring av bryggaren. • Se till att nätsladden inte kommer i kontakt med heta ytor. • Se till att barn inte kommer åt bryggaren eller kan dra i nätsladden. • Om nätsladden är skadad, måste den bytas av Philips, ett av Philips auktoriserat serviceombud eller en likaledes kvalificerad person för att fara inte ska uppstå. • Doppa aldrig bryggaren i vatten. - Sätt ett pappersfilter storlek 1 x 2, fig 3a, i filterhållaren. Glöm inte att vika kanterna på pappersfiltret för att undvika att det läcker eller faller ihop. Till några modeller följer ett permanentfilter. Då behövs inget pappersfilter, fig 3b. - Fyll önskad mängd kaffepulver i filtret, fig 4. Mängden kaffepulver Tag ett rågat mått kaffepulver för varje kopp, fig 5. Använd bryggmalet kaffe eller E-brygg. Du kan anpassa mängden kaffepulver till din egen smak, men fyll inte i för mycket kaffepulver i filtret. Då kan bryggaren flöda över. Om du maler kaffet själv får du inte mala det för fint, bryggaren kan flöda över. - Stäng locket på bryggaren. - Ställ kannan med sitt lock på värmeplattan, fig 6. - Koppla på bryggaren, fig 7. Nu tänds signallampan i strömbrytarknappen. Förvaringsplats för nätsladden, fig 1 Överskjutande längd av sladden kan skjutas in baktill på bryggaren. Sladden går att låsa fast, om du trycker ned den i öppningens avsmalnande del. Det automatiska droppstoppet gör att inget kaffe droppar på värmeplattan om du: - tar bort kannan ett ögonblick medan bryggning fortfarande pågår; - när bryggningen är klar tar bort kannan. Innan du använder bryggaren första gången Obs! Droppstoppet fungerar endast om locket sitter på kannan. - Kör igenom bryggaren med enbart vatten. Se avsnittet "Så här brygger du kaffe". - Diska alla lösa delar se avsnittet "Rengöring". När kaffet är färdigt - När allt kaffe har droppat ut ur filtret kan du ta ut kannan (med locket) ur bryggaren, fig 8. - Ställ tillbaka kannan på värmeplattan när du serverat så hålls resterande kaffe varmt, fig 9. Kom ihåg att kaffet alltid smakar bäst när det är nybryggt. Så här brygger du kaffe, se illustrationerna - Tag ut kannan ur bryggaren och fyll kannan med friskt, kallt vatten. - Öppna locket över vattentanken. - Använd kannan ( se till att den är rengjord) och fyll önskad mängd vatten i vattentanken, fig 2a. 28 När du bryggt färdigt - Sätt i ett pappersfilter (eller ett permanentfilter). - Kör bryggaren med ättiksblandningen som när du gör kaffe, men nu utan kaffe. - Kör en gång till med ny ättiksblandning. - Kör sedan bryggaren två gånger med enbart vatten för att skölja bort kalkrester och ättika. - Diska de löstagbara delarna. - Stäng av bryggaren efter användning, fig 10. - Tag ut filtertratten när du är färdig, fig 11 och kasta bort pappersfiltret med kaffesumpen, fig 12a. Om du använder permanentfilter skall detta sparas. Töm det och diska det med varmt vatten, fig 12b. Byte av nätsladd Gäller endast bryggarna HD 7404 och HD 7406 Bryggarna HD 7404 och HD 7406 är försedda med automatisk avstängning. För din egen bekvämlighet och som en extra säkerhet stänger bryggaren av sig själv efter två timmar om du inte stängt av den tidigare. Om sladden skadas måste den ersättas med en specialsladd, vilken tillhandahålls av Philips eller av deras serviceombud. Sladden måste monteras av sakkunnig person. Extra kanna Om du omedelbart vill brygga nytt kaffe Om kannan går sönder eller om du behöver flera, finns det extra kannor att köpa, typnummer HD 7943. Om du just bryggt kaffe och omedelbart vill brygga nytt, måste du stänga av bryggaren och låta den kallna i minst 4 minuter. Därefter kan du fylla vattentanken på nytt. Gäller endast bryggarna HD 7402 och HD 7406: Rengöring Anti-klor vattenfilter • Drag alltid först ut stickproppen ur vägguttaget. • Du får aldrig doppa bryggaren i vatten, fig 13. Du kan torka av den med en väl urvriden fuktig trasa. • De lösa delarna skall diskas för hand i varmt vatten med lite diskmedel. Skölj sedan och låt delarna torka. De lösa delarna kan även maskindiskas, var försiktig och placera dem inte för nära värmeelementet i diskmaskinen. Bryggarna HD 7402 och HD 7406 är försedda med ett anti-klor vattenfilter. Filtret renar vattnet från smak och lukt av klor. Organiska partiklar som kan ge en otillfredsställande smak försvinner också. Tack vare ett rent och friskt vatten, där mineraler som är betydelsefulla för bryggprocessen finns kvar, blir det ett gott aromatiskt kaffe. Filtret är baserat på material från växtriket och innehåller dessutom ett silversalt som förhindrar bakterietillväxt. Avkalkning Placera filtret i vattentanken på din Philips "Café Cino" kaffebryggare. Används bryggaren normalt, d v s du brygger två fulla kannor om dagen, gäller: • vid hårdhet under 18°DH, avkalka 2 till 3 gånger per år; • vid hårdhet över 18°DH, avkalka 4 till 5 gånger per år. Vattenverket på din ort kan upplysa om vattnets hårdhetsgrad. • Innan du sätter det nya vattenfiltret i bryggaren skall du spola det ordentligt under vattenkranen. • Använd alltid friskt vatten. • Filtret kan inte göra om okänligt vatten till dricksvatten. • För att du skall vara garanterad optimal funktion är filtrets optimala livstid tre månader. Vi rekommenderar att du byter filter efter tre månader. Använd absolut aldrig filtret mer än sex månader! • Om bryggaren inte använts under några dagar skall du spola rent filtret ordentligt med vatten innan du börjar brygga kaffe. Gör så här: - Blanda lika delar vatten och ättikssprit. Detta ger en 6%-ig ättiksblandning. Häll denna blandning i vattentanken. Fyll aldrig i mer än upp till MAX-markeringen. Använd aldrig andra i handeln förekommande avkalkningsmedel. 29 Byt filter om du inte använt bryggaren under lång tid, t ex under semestern. • Tag bort filtret innan du avkalkar bryggaren. • Filtret skall endast användas i Philips kaffebryggare "Café Cino" (typerna HD 7402-06). Så här installerar och använder du filtret - Tag bort plastförpackningen. Spola det nya filtret noga med friskt vatten. Sätt sedan in det i den undre delen av den speciella kassetten, fig 14. - För ihop kassettens två delar, fig 15. - Placera kassetten med filtret i kaffebryggarens vattentank, fig 16. - Skjut indikatorn till den siffra som motsvarar den aktuella månaden (januari = 1, februari = 2 osv) fig 17. På det viset påminns du om när det ny filtret installerades i bryggaren så att du kan byta det i rätt tid. - När du skall brygga kaffe häller du ned vattnet genom filterkassetten i vattentanken, fig 2b. Byte av vattenfilter - Byt filter var tredje månad. Använd aldrig ett filter längre tid än sex månader. - Följ alltid anvisningarna under "Så här installerar och använder du filtret". - Gamla förbrukade vattenfilter kan kastas bland de normala hushållssoporna. • När du byter vattenfilter är det lämpligt att också avkalka bryggaren. Rengöring - Kassetten skall endast rengöras med vatten. - Filtret får aldrig rengörs i diskvatten. 30 Käyttöönotto Suomi - Käytä kahvinkeitintä kerran pelkällä vedellä laittamatta suodattimeen kahvijauhetta. (Katso osaa "Kahvin valmistus".) - Puhdista seuraavaksi irrotettavat osat kohdassa "Puhdistus" neuvotulla tavalla. • Ennen kuin yhdistät laitteen pistorasiaan, tarkista, että laitteen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä. • Älä pane laitetta kuumalle alustalle. • Irrota pistotulppa pistorasiasta: - jos kahvin valmistuksessa on ongelmia; - ennen kuin puhdistat laitteen. • Pidä huoli, ettei liitosjohto kosketa mitään kuumaa. • Käytä laitetta poissa lasten ulottuvilta. Pidä huoli, etteivät lapset pääse vetämään liitosjohdosta. • Älä käytä laitetta, jos sen pistotulppa, liitosjohto tai itse laite on vahingoittunut. • Älä upota laitetta veteen. • Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin nostat laitteen vedestä. • Tarkistuta veteen pudonnut laite huollossa ennen käyttöönottoa. • Varo laitteen kuumaa pintaa, laitteesta purkautuvaa kuumaa ilmaa tai höyryä. • Keitin lämmittää veden höyryävän kuumaksi antaakseen parhaan mahdollisen aromin kahviin. Höyry saattaa tiivistyä kondenssivesipisaroiksi keittimen runkoon, josta vesipisarat edelleen valuvat lämpölevylle tai sen ympäristöön. Tämä on aivan normaalia, eikä se vaikuta keittimen toimintaan. • Varmista ennen kahvinkeittoa, ettei tippalukossa ole kahvinporoja tms., jotka voivat heikentää sen tiiviyttä. Puhdista huuhtelemalla vedellä (ks. osaa “Puhdistus”). • Jos verkkoliitosjohto on vaurioitunut, se on vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdatettava Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä. Kahvin valmistus: katso kuvia - Ota kannu keittimestä ja laske siihen raikasta kylmää vettä. - Avaa vesisäiliön kansi. - Kaada vesisäiliöön tarvittava määrä vettä (kuva 2a). Vain mallit HD 7402/HD 7406: Mallissa HD 7402 ja HD 7406 on kloorinpoistosuodatin, joka suodattaa kloorihiukkaset pois vesijohtovedestä. Kaada vesi kloorinpoistosuodattimeen (kuva 2b). Vesisäiliössä olevan veden pinta näkyy pienestä ikkunasta; merkit on tarkoitettu suurille kupeille (125 ml). Veden pinta ei saa ylittää enimmäismerkkiä (MAX). - Aseta suodatinpaperi (koko 1 x 2) suodattimeen (kuva 3a). Muista taivuttaa suodatinpaperin reunat, ettei paperi repeä. Joissakin malleissa on mukana kestosuodatin. Silloin ei tarvita suodatinpaperia (kuva 3b). - Levitä kahvijauhe tasaisesti suodatinpaperiin (kuva 4). Kahvijauheen määrä (suositus): Käytä yksi kukkurapäinen mitallinen kahvijauhetta kupillista kohti (kuva 5). Voit muuttaa määrää oman makusi mukaan. Käytä suodatinjauhettua kahvia. Jos jauhat kahvin itse, älä jauha liian hienoksi. - Sulje kahvinkeittimen kansi. - Laita kannella suljettu kannu lämpölevylle (kuva 6). - Käynnistä kahvinkeitin (kuva 7). Käynnistyskytkimen merkkivalo syttyy. Johtopesä (kuva 1) Liika johto voidaan työntää laitteen takana olevaan johtopesään. Johto voidaan kiinnittää paikalleen painamalla se aukossa olevaan kapeaan koloon. Automaattinen “tippalukko” (sulkuventtiili) estää kahvin tippumisen lämpölevylle, - jos nostat kannun keittimestä hetkeksi kesken kahvin suodatuksen; - nostat kannun pois kahvin valmistuttua. Huomaa: “tippalukko” toimii kunnolla vain silloin, kun kansi on paikallaan. 31 Kun kahvi on valmista enimmäistäyttömerkkiä (MAX). - Käynnistä laite ja odota, kunnes laimennettu etikka on valunut kannuun. - Toista toimenpide toiseen kertaan käyttäen uutta etikkaa. - Huuhtele keitin kalkinpoiston jälkeen suodattamalla siinä kaksi kertaa pelkkää vettä. - Pese kannu ja suodatin. Liitosjohdon vaihto - Kun kaikki kahvi on valunut suodattimen läpi, voit nostaa kannun (kannen kanssa) pois laitteesta (kuva 8). - Laita kannu takaisin lämpölevylle, niin että kahvi pysyy kuumana (kuva 9). Kahvin maku ja lämpötila säilyvät. Käytön jälkeen - Kun et enää halua pitää kahvia kuumana, katkaise keittimen toiminta (kuva 10). - Ota suodatin pois laitteesta (kuva 11) ja heitä suodatinpaperi sisältöineen pois (kuva 12a). Jos käytät kestosuodatinta: nosta kestosuodatin pois suodatintelineestä, tyhjennä suodatin ja huuhtele kuumalla vedellä (kuva 12b). Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoon. Varakannu Voit hankkia varakannun jälleenmyyjältä tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamasta huollosta tuotenumerolla HD 7943. Vain mallit HD 7404/HD 7406: Malleissa HD 7404 ja HD 7406 on molemmissa ‘automaattikatkaisin’. Käytännöllistä ja turvallista: jos unohdat katkaista kahvinkeittimen toiminnan, se katkeaa automaattisesti 2 tunnin kuluttua. Vain mallit HD 7402/HD 7406: Kloorinpoistosuodatin Heti lisää kahvia? Malleissa HD 7402 ja HD 7406 on kloorinpoistosuodatin. Tämä suodatin poistaa vedestä kloorin hajun ja maun. Samalla suodattuvat pois tunkkaista makua aiheuttavat orgaaniset hiukkaset. Puhtaan veden, jossa tosin on jäljellä kahvinsuodatuksessa tärkeät kivennäisaineet, ansiosta kahvin herkät aromit pääsevät esiin parhaiten. Suodatin on tehty kasvimateriaalista ja sisältää mineraalisuolaa, joka estää bakteerien kasvun. Jos haluat heti valmistaa lisää kahvia, katkaise kahvinkeittimestä virta ja anna keittimen jäähtyä noin neljä minuuttia. Sen jälkeen voit täyttää vesisäiliön uudelleen. Puhdistus • Irrota pistotulppa aina pistorasiasta ennen puhdistusta. • Älä upota laitetta veteen (kuva 13). Pyyhi se puhtaaksi kostealla liinalla. • Pese lasikannu ja suodatin lämpimällä pesuvedellä. Huuhtele ja kuivaa. Nämä osat voidaan pestä astianpesukoneessa vain yläkorissa. Älä kuitenkaan käytä koneessa mahdollisesti olevaa kuivatusohjelmaa. Laita suodatin paikalleen Philips “Café Cino” kahvinkeittimen vesisäiliöön. • Huuhtele uusi vedensuodatin hyvin vesijohtovedellä ennen paikalleen laittamista. • Käytä aina raikasta vesijohtovettä. • Suodatin ei muuta epäpuhdasta vettä juomavedeksi. • Suodattimen optimaalinen käyttöaika on kolme kuukautta. Tämän jälkeen suodatin tulisi vaihtaa. Älä koskaan käytä samaa suodatinta yli kuutta kuukautta. • Jos kahvinkeitin on ollut käyttämättä pari päivää, huuhtele suodatin hyvin ennen kahvin keittämistä. • Vaihda suodatin, jos keitin on ollut Kalkin poisto Veden kovuudesta ja keittimen käytöstä riippuen • kalkinpoisto kannattaa tehdä vähintään 2-3 • kertaa vuodessa. Älä käytä kaupoista saatavia kalkinpoistoaineita. - Täytä vesisäiliö laimennetulla etikalla (3/4 vettä, 1/4 etikkaa). Älä laita suodattimeen kahvijauhetta. Älä ylitä vesisäiliön 32 pidempään käyttämättä (esim. loman takia). • Poista suodatin keittimestä ennen kalkinpoistoa. • Käytä vedensuodatinta vain Philips “Café Cino” -kahvinkeittimessä (mallit HD 7402-06). Suodattimen asennus ja käyttö - Poista muovipakkaus. Huuhtele uusi suodatin hyvin vesijohtovedellä. Laita se sitten kasetin alaosaan (kuva 14). - Sulje kasetin osat yhteen (kuva 15). - Laita suodatinkasetti kahvinkeittimen vesisäiliöön (kuva 16). - Työnnä ilmaisin kuukautta vastaavan numeron kohdalle (tammikuu = 1, helmikuu = 2 jne.) (kuva 17). Näin muistat milloin suodatin on laitettu ja voit vaihtaa sen ajoissa. - Kun valmistat kahvia, kaada vesi vesisäiliöön suodattimen aukon kautta (kuva 2b). Vedensuodattimen vaihto - Vaihda suodatin kolmen kuukauden välein. Älä koskaan käytä suodatinta yli kuutta kuukautta. - Vaihda suodatin noudattamalla kohdassa “Suodattimen asennus ja käyttö” annettuja ohjeita. Vanhan suodattimen voi hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. • Samalla kun vaihdat suodattimen kannattaa myös kahvinkeittimestä poistaa kalkki. Puhdistus - Huuhtele kasetti pelkällä vedellä. - Älä pese suodatinta astianpesukoneessa. Oikeus muutoksiin varataan. 33 T HD 7402/HD A7406 : K     HD 7402  HD 7406                  !  ". X     !    E. 2b.  • E                                   . • M #      $      . • A     &      : -    ) *  &      -   #       • T  ,   $                   . •    ,       #,       # &  Philips, &    *  Philips  &  &     $&,     #   . • M           $   $    ,   $       **. M              . O           "  (125 ml). B+   ,            ,  MAX. - B    "   1x2      E . 3 . M      2             ,  , . M         ,   " . 3      "     (E . 3+). - 4   "  "          , ", (E . 4). 4&     (*): B    (" )    , ", ( 2      )   "  (E . 5). M               . X   ",  «Fast Filter». A ,   ",        ?   . - K          - B                . (E . 6). - A?    (E . 7). T     "     ON/OFF  ?. ?)    $   $ (E . 1) M      2     2     ,      ,       E . 1. 4       ,  H &  * *   «drip-stop»  "   2     ,"      ",       : -             2    ",. -       "   ",. - K      2         "    , ", (     «   ",»). - M,      2 ,  "     «   ». 4, #     (+ ,  ) 4   )  , &  &  * * «drip-stop»     &           # .     >     - M              ", ,  . - A       . - B          ,   (E . 2 ). - J  34         ", ,    "  ,    ,      (     )     (E . 8). - B                   ",   (E . 9)     . K # &    &   K        . M    (    ",   , ) "        . • &  )  18°DH - 2  3   & • & $ & 18°DH - 4  5   & M   "           E  Y     . M    - A  ,        ",   +     (OFF) (E . 10). - B     "      (E . 11)     "      (E . 12 ). A    " : B    "     ,             (E . 12+). - 4        ,  . M    "    , ",. M ,,          ,  MAX. - A?     , ,        ,    . - K      "  ",  . M       ",   ",                  . - R         "  T HD7404/HD7406 : K     HD 7404  HD 7406   !   '. (,   *    ! *    "'  ', + "' !  *  !  , (OFF). A     $   $ A  2          + + ,          2 . A       Philips   O   Philips   2  . 4, #        $ A  ",    ,  ,       , , +      "     2   ,  . M        . A      K # & : M        HD 7943      Philips    ,  ,  Philips   2  . • A     &             # &. • M *         & (E. 13). K       ,   . • K      2 ,      . R        2   . M           . 35 T HD 7402 / HD 6406   2     ,  . - 4   ",,    ,     ,       ,   "  (E . 2+). ?  $ $   ) O   HD 7402  HD 7406     . T  ! +2  !  !   '     . A       *  !     !. X*  *  ,      * * ,      *,   '     +  * *   . H '   "2  !     ! *   2  * 4 ". A      ) - A   "     . M    ,    , . - 4     " ,          «M         " ». - M      "       . • M      "  ,              . A *, "*     !2     Philips “Café Cino”. • 4 *    )    ),  )       &  *) . • X     &  *) . • T        *   # &  &  &  &. • H   )  &  &$ $  ,    )       #    . M       &  &   . • A          2-3   )         &     . A                )       (.. &$  ,). • B          # &    &    . • X      ) &     Philips “Café Cino” () HD 7402-06). K # & - R    ,   . - M      "     . 4$ # #          - B          . R     "      + . M +       ,      ,  (E . 14). - K           ,  (E . 15). - B    ,   "       ",  (E . 16). - 4        ? "      (I =1, Z+=2, . .) (E . 17),      +   "  36 37 u www.philips.com 4222 001 90072
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Philips HD7406 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para