Transcripción de documentos
90556306 PI100SB ManualEN.qxp:PI100SB_ManualEN_052507.qxp
10/15/09
9:03 AM
Page i
MICROSLIM POCKET POWER INVERTER
WITH USB CHARGING PORT
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number PI100SB
Thank you for choosing Black & Decker!
Go to www.BlackandDecker.com/NewOwner
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
for instant answers 24 hours a day.
If you canʼt find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, THE USER MUST READ AND
UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Catalog # PI100SB
October 2009
Form # 90556306
Copyright © 2009 Black & Decker
Printed in China
90556306 PI100SB ManualEN.qxp:PI100SB_ManualEN_052507.qxp
10/15/09
9:03 AM
Page 1
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL APPLIANCES
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING: Read all instructions before operating product. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS Don’t use appliances in damp or wet locations. Don’t use appliances in the rain.
• KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a distance from work area.
• STORE IDLE APPLIANCES INDOORS. When not in use, appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place – out of reach of children.
• DON’T FORCE APPLIANCE. It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which
it was designed.
• USE RIGHT APPLIANCE. Do not use the appliance for any job except that for which it is intended.
• DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves and
substantial, non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain
long hair.
• USE SAFETY GLASSES AND OTHER SAFETY EQUIPMENT. Use safety goggles or safety glasses with side shields,
complying with applicable safety standards and, when needed, a face shield. Also use face or dust mask if operation
is dusty. This applies to all persons in the work area. Also use a hard hat, hearing protection, gloves, safety shoes
and dust collection systems when specified or required. Safety glasses or the like are available at extra cost at your
local dealer or Black & Decker Service Center.
• DON’T ABUSE CORD. Never carry appliance by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from
heat, oil, and sharp edges.
• DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
• DISCONNECT APPLIANCES. Disconnect the appliance from the power supply when not in use, before servicing,
and when changing accessories such as blades and the like.
• AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry plugged-in appliance with finger on switch. Be sure switch is off
when plugging in.
• PROPER COOLING is essential when operating the inverter. Do not place the unit near the vehicle’s heat vent
or in direct sunlight.
• USE OF ACCESSORIES AND ATTACHMENTS. The use of any accessory or attachment not recommended for use
with this appliance could be hazardous. Note: Refer to the accessory section of this manual for further details.
• STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired.
• CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated elsewhere in this instruction manual. Have defective switches replaced by
authorized service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off.
• DO NOT OPERATE portable electric tools near flammable liquids or in gaseous or explosive atmospheres. Motors
in these tools normally spark, and the sparks might ignite fumes.
• OUTDOOR USE EXTENSION CORDS. When tool is used outdoors, use only extension cords intended for use
outdoors and so marked.
Minimum Gage for Cord Sets
Total Length of Cord in Feet
Volts
120V
0-25
(0-7.6m)
26-50
(7.6-15.2m)
240V
0-50
51-100
(0-15.2m) (15.2-30.4m)
51-100
(15.2-30.4m)
101-150
(30.4-45.7m)
101-200
(30.4-60.9m)
201-300
(60.9-91.4m)
Ampere Rating
More
Than
0 6 10 12 -
Not more
Than
6
10
12
16
American Wire Gage
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
Not Recommended
1
90556306 PI100SB ManualEN.qxp:PI100SB_ManualEN_052507.qxp
10/15/09
9:03 AM
• EXTENSION CORDS. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension
cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the
correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
SAFETY GUIDELINES / DEFINITIONS
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in property damage.
RISK OF UNSAFE OPERATION. When using tools or equipment, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of personal injury. Improper operation, maintenance or modification of tools or
equipment could result in serious injury and property damage. There are certain applications for which tools
and equipment are designed. Black & Decker strongly recommends that this product NOT be modified and/or
used for any application other than for which it was designed. Read and understand all warnings and operating
instructions before using any tool or equipment.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: This product or its power cord contains lead, a chemical known to the State of California to cause
cancer and birth defect or other reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
• Do not connect to AC distribution wiring.
• Do not make any electrical connections or disconnections in areas designated as IGNITION PROTECTED. This
includes DC cigarette lighter type plug connection or airplane adapter. This unit is NOT approved for ignition
protected areas.
• NEVER immerse the unit in water or any other liquid, or use when wet.
• Do not insert foreign objects into the AC outlet or the USB outlet.
• The ground pin in the receptacle of this unit is inactive.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE:
• Do not operate near flammable materials, fumes or gases.
• DO NOT expose to extreme heat or flames.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
• Remove appliance plug from outlet before working on the appliance.
• DO NOT attempt to connect or set up the unit or its components while operating your vehicle. Not paying
attention to the road may result in a serious accident.
• Always use the inverter where there is adequate ventilation. Do not block ventilation slots.
• ALWAYS turn the inverter OFF by disconnecting it from any DC power source when not in use.
• Make sure the nominal powering voltage is 12 volts DC, center connection positive (+).
• When using this unit in a vehicle, check the vehicle owner’s manual for maximum power rating and
recommended output. It may be necessary to change the vehicle accessory outlet’s in-line fuse to a higher
rating. Do not install in engine compartment — install in a well ventilated area.
• Do not use with positive ground electrical systems*. Reverse polarity connection will result in a blown fuse
and may cause permanent damage to the inverter and will void warranty.
*The majority of modern automobiles, RVs and trucks are negative ground.
• Keep in mind that this inverter will not operate high wattage appliances or equipment that produce heat, such
as hair dryers, microwave ovens and toasters.
• Do not open the inverter — there are no user-serviceable parts inside.
• Do not use this inverter with medical devices. It is not tested for medical applications.
• Keep away from children. This is not a toy!
2
Page 2
90556306 PI100SB ManualEN.qxp:PI100SB_ManualEN_052507.qxp
10/15/09
9:03 AM
• Install and operate unit only as described in this Instruction Manual.
• Do not use this inverter on a watercraft. It is not qualified for marine applications.
• Check unit periodically for wear and tear. Take to a qualified technician for replacement of worn or defective
parts immediately.
• Read And Understand This Instruction Manual Before Using This Unit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE MICROSLIM
POCKET POWER INVERTER WITH USB CHARGING PORT MODEL PI100SB.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY:
• Follow these instructions and those published by battery manfacturer and the manufacturer of any
equipment you intend to use with this unit. Review cautionary markings on these products and on engine.
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the PI100SB Microslim Pocket Power Inverter with USB Charging Port. This
inverter can be used to operate personal electronics and mobile office equipment, such as: laptop
computers, digital/video cameras, MP3 players, cell phones, PDAs, and more. It can also be used to
recharge 110/120 volt AC devices that have an appropriate recharging adapter with a standard North
American two- or three-prong plug.
Please read this Instruction Manual carefully before use to ensure optimum performance and to avoid
damage to this product.
FEATURES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
100 watts output
MAXX SST® Soft Start Technology®
Plug and play
Compact, pocket size, efficient and quiet
Tethered Protective Outlet Covers
Electronic circuit protection prevents damage due to overload/insufficient ventilation (overheat condition)
Low-battery protection — unit automatically shuts down when battery discharges below 10.0 ± 0.3 volts
5 volt DC USB Charging Port
Bi-color Power/Fault LED Indicator
Controls and Functions
3
4
5
2
1
1. 12 Volt DC Vehicle Adapter Plug 4. Power/Fault LED Indicator
2. Power plug adjusts 90°
5. Three-prong 115 Volt AC Outlet
(with Tethered Proetctive Outlet
3. USB Charging Port (with
Cover)
Tethered Proetctive Outlet
Cover)
3
Page 3
90556306 PI100SB ManualEN.qxp:PI100SB_ManualEN_052507.qxp
10/15/09
9:03 AM
HOW THIS INVERTER WORKS
This inverter is an electronic device that converts low voltage DC (direct current) electricity from a battery
to 115 volts AC (alternating current) household power. In designing this inverter, Black & Decker has
incorporated design techniques previously employed in computer power supplies. The result of these
design innovations is a smaller, lighter and easier-to-use power inverter.
The Power Inverter converts power in two stages. The first stage is a DC-to-DC conversion process that
raises the low voltage DC at the inverter input to 145 volts DC. The second stage is a MOSFET bridge
stage that converts the high voltage DC into 115 volts, 60 Hz AC.
The DC-to-DC converter stage uses creative, high frequency, zero voltage switching power conversion
techniques that replace the bulky transformers found in less technologically advanced models. The
inverter stage uses advanced power MOSFET transistors in a full bridge configuration.
Power Inverter Output Waveform
The AC output waveform of this inverter is known as a modified sine wave. It is a stepped waveform that
has characteristics similar to the sine wave shape of utility power. This type of waveform is suitable for
most AC loads, including linear and switching power supplies used in electronic equipment, transformers,
and small motors.
The modified sine wave produced by this inverter has an RMS (root mean square) voltage of 115 volts.
Most AC voltmeters (both digital and analog) are sensitive to the average value of the waveform rather
than the RMS value. They are calibrated for RMS voltage under the assumption that the waveform
measured will be a pure sine wave. These meters will not correctly read the RMS voltage of a modified
sine wave. Non-TRUE RMS meters will read about 20 to 30 volts low when measuring the output of this
inverter. For accurate measurement of the output voltage of this unit, use a TRUE RMS reading voltmeter
such as a Fluke 87, Fluke 8080A, Beckman 4410 or Triplett 4200.
115 Volt AC Output
CAUTION
Rechargeable Devices
• Certain rechargeable devices are designed to be charged by plugging them directly into an AC receptacle.
These devices may damage the inverter or the charging circuit.
• When using a rechargeable device, monitor its temperature for the initial ten minutes of use to determine
if it produces excessive heat.
• If excessive heat is produced, this indicates the device should not be used with this inverter.
• This problem does not occur with most of the battery-operated equipment. Most of these devices use a
separate charger or transformer that is plugged into an AC receptacle.
• The inverter is capable of running most chargers and transformers.
MAXX SST® Soft Start Technology®
Black & Decker’s Soft Start Technology gradually “ramps up” the inverters power to slowly start
appliances that require a surge to get started. This gradual ramp up protects the inverter and the
appliance, as well as the power source, from damage and failure.
OPERATING INSTRUCTIONS
The Power/Fault LED Indicator lights blue when the Inverter is properly connected to a functioning DC
power source. The AC and USB outlets are ready to use. (If the Power/Fault LED Indicator lights red, refer
to the Troubleshooting Section of this Instruction Manual.)
To turn the unit off, disconnect it from the 12 volt DC power source.
Always connect the PI100SB to the 12 volt DC power source before plugging any devices into the unit.
4
Page 4
90556306 PI100SB ManualEN.qxp:PI100SB_ManualEN_052507.qxp
10/15/09
9:03 AM
Page 5
The standard North American 115 volt AC and USB outlets allow simultaneous operation of multiple
devices. Simply plug the equipment into the unit and operate normally. Ensure that the wattage of all
equipment simultaneously plugged into the PI100SB does not exceed 100 watts continuous.
Rated Versus Actual Current Draw of Equipment
Most electrical tools, appliances, electronic devices and audio/visual equipment have labels that indicate
the power consumption in amps or watts. Be sure that the power consumption of the item to be operated
is below 100 watts. If the power consumption is rated in amps AC, simply multiply by the AC volts (115)
to determine the wattage.
Resistive loads are the easiest for the inverter to run; however, it will not run larger resistive loads (such
as electric stoves and heaters), which require far more wattage than the inverter can deliver. Inductive
loads (such as TVs and stereos) require more current to operate than do resistive loads of the same
wattage rating.
For safety reasons, the unit will simply shut down if it is overloaded. To restart the unit, simply remove
the load, wait a few minutes, then plug it back in, rotating slightly to make sure there is good contact.
Operation of the 115 Volt AC Outlet
1. Connect the unit to a vehicle’s accessory outlet or other 12 volt DC power source. Make sure there is
adequate space for proper ventilation of the inverter.
2. Rotate the unit slightly to make sure there is good contact.
3. The Power/Fault LED Indicator will light blue, indicating a proper connection. If the Power/Fault LED
Indicator lights red, a Fault condition exists. Refer to the Troubleshooting Section of this Instruction
Manual.
4. If the Inverter does not work, make sure the ignition/accessory outlet is powering the accessory outlet.
Some vehicles require the ignition switch to be turned on.
5. Plug the (110/120 volt AC) appliance into the Inverter’s three-prong AC outlet and operate normally.
Notes: The Inverter will not operate appliances and equipment that generate heat, such as hair dryers, electric
blankets, microwave ovens and toasters.
Remember to disconnect the unit from any power source when it is not in use.
Operation of the USB Charging Port
1. Connect the unit to a vehicle’s accessory outlet or other 12 volt DC power source. Make sure there is
adequate space for proper ventilation of the inverter.
2. Rotate the unit slightly to make sure there is good contact.
3. The Power/Fault LED Indicator will light blue, indicating a proper connection. If the Power/Fault LED
Indicator lights red, a Fault condition exists. Refer to the Troubleshooting Section of this Instruction
Manual.
4. If the Inverter does not work, make sure the ignition/accessory outlet is powering the accessory outlet.
Some vehicles require the ignition switch to be turned on.
5. Plug the USB-powered device into the inverter’s USB Charging Port and operate normally.
Notes: This inverter’s USB Charging Port does not support data communication. It only provides 5 volts/300mA DC
power to an external USB-powered device.
Remember to disconnect the unit from any power source when it is not in use.
Protective Features
The inverter monitors the following conditions:
Low Battery Voltage — This condition is not harmful to the inverter, but could damage the power source,
so the inverter will automatically shut down when input voltage drops below 10.0 ± 0.3 volts DC.
Input Voltage Too High — The inverter will automatically shut down when DC input voltage exceeds 15.5
volts, as this can harm the unit.
Thermal Shutdown Protection — The inverter will automatically shut down when the unit becomes
overheated.
Overload/Short Circuit Protection — The inverter will automatically shut down when a short circuit occurs.
Notes: The Power/Fault LED Indicator will light red to indicate a Fault condition before automatic shutdown occurs.
If unit shuts down, disconnect it from the 12 volt DC power source, remove the load, wait a few minutes,
then plug it back in.
5
90556306 PI100SB ManualEN.qxp:PI100SB_ManualEN_052507.qxp
10/15/09
9:03 AM
Operating Tips
The inverter should only be operated in locations that are:
DRY — Do not allow water or other liquids to come into contact with the inverter.
COOL — Surrounding air temperature should ideally be 10-20°C (50-68°F). Keep the inverter away from
direct sunlight, when possible.
WELL-VENTILATED — Keep the area surrounding the inverter clear to ensure free air circulation around
the unit. Do not place items on or over the inverter during operation. The unit will shut down if the
internal temperature gets too hot. The inverter will auto-reset after it cools down.
SAFE — Do not use the inverter near flammable materials or in any locations that may accumulate
flammable fumes or gases. This is an electrical appliance that can briefly spark when electrical
connections are made or broken.
CARE AND MAINTENANCE
Storage
1. Ideal storage temperature range is 0-40°C (32-104°F).
2. Store and use the inverter in a cool, dry place with adequate ventilation for all-around air circulation.
3. Avoid locations that are exposed to heating units, radiators, direct sunlight, or excessive humidity or
dampness.
Fuse Replacement (12 Volt DC Accessory Plug)
If the inverter is overloaded, and the Power/Fault LED is not lit, the internal 10 amp fuse may be blown.
1. Unscrew the flange of the 12 Volt DC Accessory Plug tip (counterclockwise).
2. Remove the end contact, flange and fuse.
3. Inspect the fuse to see if it is good or blown.
4. Replace with a new 10 amp fuse, if needed.
5. Carefully reassemble the fuse, end contact and flange. Do not overtighten the flange (clockwise).
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.
TROUBLESHOOTING
Common Audio/Visual Problems
Problem: Buzzing Sound In Audio Systems
Some inexpensive stereo systems and boom boxes make a buzzing sound when operated from the
inverter, because the power supply in the electronic device does not properly filter the modified sine wave
produced by the inverter. The only solution to this problem is to use a sound system that has a higher
quality power supply.
Problem: Television Interference
The inverter is shielded to minimize interference with TV signals. However, in some instances, some
interference may still be visible, especially when the TV signal is weak. Try the following to improve the picture:
1. Move the inverter as far away as possible from the TV set, the antenna, and the antenna cables. Use a
short AC extension cord, if necessary.
2. Adjust the orientation of the antenna cables, and the TV power cord to minimize interference.
3. Make sure that the antenna feeding the TV provides an adequate (snow-free) signal and that high
quality, shielded antenna cable is used.
Power/Fault LED Indicator Lights Red
When the Power/Fault LED Indicator turns from blue (indicating the unit is powered) to red, a fault condition is
present and the unit will automatically shut down. See the Protective Features Section of this Instruction
Manual and Common Power Output Problems in the following section.
6
Page 6
90556306 PI100SB ManualEN.qxp:PI100SB_ManualEN_052507.qxp
10/15/09
9:03 AM
Common Power Output Problems
Possible Causes
Battery voltage
below 10.0 volts
Equipment being operated
draws too much power
Inverter in thermal
shutdown condition
AC output is shorted
Recommendations
Recharge battery or check
DC power supply.
Reduce load to maximum 100 watts.
Allow inverter to cool down. Ensure
there is adequate ventilation around
the unit, and the load is no more
than 100 watts for continuous operation.
Unplug the AC appliance. Disconnect the unit from any
12 volt DC power source, then reconnect the unit
BEFORE plugging the appliance back in.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under
"Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge
in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should
be made within the time period of the retailerʼs policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may
be required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province to province.
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker
Service Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for warranty information.
SPECIFICATIONS
Output Power:
Input:
Output Voltage:
USB Charging Port Output:
Fuse (12 Volt DC Accessory Plug):
Output Waveform:
Efficiency:
Low Voltage Audible Alarm:
Low Voltage Shutdown:
100 watts continuous
13.8 volts DC, 8 amps
115 volts AC, 60 Hz
5 volts DC 300 mA
10 amp, 250 volt
Modified Sine Wave (MSW)
>85%
<10.5 ± 0.3 Volts Input Voltage
<10.0 ± 0.3 Volts Input Voltage
Operating Temperature:
Storage Temperature:
Operating/Relative Humidity:
10-20°C (50-68°F )
0-40°C (32-104°F)
5-95% non-condensing
See ʻToolsElectricʼ
– Yellow Pages –
for Service &
Sales
Black & Decker
(U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
U.S.A.
7
Page 7
90556306 PI100SB ManualFR.qxp:PI100SB_ManualFR_052507.qxp
10/15/09
9:02 AM
Page i
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF
POCKET MICROSLIM
AVEC PORT DE CHARGE USB
MODE DʼEMPLOI
Numéro de catalogue PI100SB
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, LʼUTILISATEUR DOIT LIRE
ET COMPRENDRE LE MODE DʼEMPLOI.
CONSERVER CE MODE DʼEMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
N° de cat. PI100SB
Formulaire no 90556306
Octobre 2009
Copyright © 2009 Black & Decker
Imprimé en Chine
90556306 PI100SB ManualFR.qxp:PI100SB_ManualFR_052507.qxp
10/15/09
9:02 AM
AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR TOUS LES APPAREILS
ÉLECTRIQUES
LIRE TOUTES CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT : Lire toutes les directives avant d’utiliser le produit. Négliger de suivre les directives
suivantes peut entraîner des risques de chocs électriques, d’incendies et/ou de blessures graves.
• ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX Ne pas utiliser les appareils électriques dans un endroit humide
ou mouillé. Ne pas utiliser les appareils électriques sous la pluie.
• TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART. Tous les visiteurs doivent se trouver à une distance de la zone de travail.
• RANGER LES APPAREILS ÉLECTRIQUES INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les
appareils électriques doivent être rangés à l’intérieur dans un endroit sec, en hauteur ou dans un endroit verrouillé,
hors de la portée des enfants.
• NE PAS FORCER L’APPAREIL ÉLECTRIQUE. Il fera un meilleur travail à la vitesse pour laquelle il a été conçu, et
ce, sans risque de blessure.
• UTILISER L’APPAREIL ÉLECTRIQUE APPROPRIÉ. Ne pas utiliser l’appareil électrique pour une autre application
que celle pour laquelle il a été prévu.
• S’HABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent
s’enchevêtrer dans les pièces mobiles. Des gants de caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont
recommandés pour les travaux à l’extérieur. Se couvrir les cheveux s’ils sont longs.
• UTILISER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET TOUT AUTRE ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ. Utiliser des lunettes de
sécurité munies de protecteurs latéraux conformes aux normes en matière de sécurité et, le cas échéant, un
protecteur facial. Utiliser également un masque facial ou anti-poussières si l’opération génère de la poussière. Ces
directives s’appliquent à toutes les personnes dans la zone de travail. Utiliser aussi un casque de sécurité, des
protecteurs auditifs, des gants, des chaussures sécuritaires et des systèmes de dépoussiérage lorsque leur
utilisation est prévue ou exigée. Des lunettes de sécurité et des accessoires similaires sont disponibles séparément
chez votre détaillant ou dans votre centre de réparation Black & Decker.
• NE PAS UTILISER LE CORDON D’ALIMENTATION DE FAÇON ABUSIVE. Ne jamais transporter l’appareil
électrique par son cordon ou tirer sur ce dernier pour le débrancher du réceptacle. Tenir le cordon éloigné de la
chaleur, de l’huile et des bords tranchants.
• NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son équilibre en tout temps.
• DÉBRANCHER LES APPAREILS ÉLECTRIQUES. Débrancher l’appareil électrique de la source d’alimentation
lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’effectuer une réparation et avant de changer les accessoires tels que les lames et
autres.
• ÉVITER UN RISQUE DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Ne pas transporter l’appareil électrique branché alors que le
doigt repose sur l’interrupteur. S’assurer que l’interrupteur est à la position arrêt au moment de brancher l’outil.
• UN REFROIDISSEMENT ADÉQUAT est essentiel au fonctionnement de cet appareil. Ne pas placer l’appareil près
d’une source de chaleur ou à la lumière directe du soleil.
• UTILISATION D’ACCESSOIRES ET DE PIÈCES DÉTACHÉES. L’utilisation de tout accessoire ou pièce détachée
non recommandés avec cet appareil électrique pourrait s’avérer dangereuse. Remarque : Voir la rubrique
Accessoires de ce mode d’emploi pour de plus amples renseignements.
• RESTER VIGILANT. Surveiller son travail. Faire preuve de jugement. Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue.
• VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Si un dispositif de protection, ou toute autre pièce, est endommagé, il
faut faire examiner soigneusement l’appareil, avant toute utilisation ultérieure, afin d’assurer un fonctionnement
adéquat selon sa fonction prévue. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, la présence de grippage des pièces
mobiles et de rupture de pièces, l’assemblage et tout autre problème pouvant nuire au fonctionnement de l’appareil.
Un dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit être réparé(e) ou remplacé(e)
adéquatement par un centre de réparation autorisé à moins d’un avis contraire indiqué dans le présent mode
d’emploi. Faire remplacer les interrupteurs défectueux dans un centre de réparation autorisé. Ne pas utiliser
l’appareil si l’interrupteur ne fonctionne pas.
• NE PAS UTILISER d’outils électriques portatifs à proximité de liquides inflammables ou dans une atmosphère
gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent normalement des étincelles qui pourraient enflammer
des vapeurs.
• RALLONGES POUR UTILISATION EXTÉRIEURE. Si l’appareil est utilisé à l’extérieur, utiliser uniquement des
rallonges prévues à cet effet et ainsi marquées.
• RALLONGES. S’assurer que votre rallonge est en bon état. Lorsqu’une rallonge est utilisée, s’assurer d’utiliser un
calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de l’appareil. Une
1
Page 1
90556306 PI100SB ManualFR.qxp:PI100SB_ManualFR_052507.qxp
10/15/09
9:02 AM
Page 2
rallonge de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe.
Le tableau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale de la
plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est petit, plus le
cordon est lourd.
Calibre minimum pour une rallonge
Longueur totale de la rallonge en pieds
Tension
120 V
0-25
(0 à 7,6 m)
26-50
51-100
101-150
(7,6 à 15,2 m) (15,2 à 30,4 m) (30,4 à 45,7 m)
240V
0-50
(0 à 15,2 m)
51-100
101-200
201-300
(15,2 à 30,4 m) (30,4 à 60,9 m) (60,9 à 91,4 m)
Intensité nominale
Plus
de
0 6 10 12 -
Pas plus
de
6
10
12
16
Calibrage américain normalisé des fils
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
Non recommandé
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ/DÉFINITIONS
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.
RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE. Lors de l’utilisation d’outils ou d’appareils, des précautions de base en
matière de sécurité doivent être prises afin de réduire le risque de blessure corporelle. Un fonctionnement, un
entretien ou une modification inappropriés des outils ou des appareils pourraient résulter en de graves
blessures ou en des dommages matériels. Certaines applications sont conçues pour des outils et appareils
spécifiques. Black & Decker recommande fortement NE PAS modifier ce produit ou de NE PAS l’utiliser pour
une application autre que celle pour laquelle il a été conçu. Lire et comprendre tous les avertissements et
directives d’utilisation avant d’utiliser un outil ou un équipement.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Ce produit ou son cordon d’alimentation contient du plomb, un élément chimique
reconnu par l’État de la Californie comme étant cancérigène et pouvant entraîner des anomalies
congénitales ou d’autres dangers relatifs à la reproduction. Se laver les mains après toute manipulation.
AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE :
• Ne pas brancher à un câblage de distribution de courant alternatif.
• Ne pas effectuer de connexions électriques ni de déconnexions dans des zones PROTÉGÉES
CONTRE LES DÉFLAGRATIONS ET LES INCENDIES. Ceci comprend le type de fiche d’allumecigarette en c.c. ou d’adaptateur pour prise dans un avion. Cet appareil N’est PAS approuvé pour une
utilisation dans des zones protégées contre les déflagrations et les incendies.
• NE JAMAIS immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Ne jamais l’utiliser s’il est mouillé.
• Ne pas insérer de corps étrangers dans la prise de c.a. ou dans le port USB.
• La goupille moulue dans le réceptacle de cette unité est inactive.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE :
• Ne pas utiliser l’appareil près de substances, de vapeurs ou de gaz inflammables.
• NE PAS l’exposer à une chaleur extrême ou à des flammes.
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES OU DE
DOMMAGES MATÉRIELS :
• Enlevez la prise d'appareils de la sortie avant de travailler à l'appareil.
2
90556306 PI100SB ManualFR.qxp:PI100SB_ManualFR_052507.qxp
10/15/09
9:02 AM
Page 3
• NE PAS essayer de brancher ou d’installer l’appareil ou ses composants alors que vous conduisez
votre véhicule. Une période d’inattention au volant pourrait se solder par un grave accident.
• Toujours utiliser le convertisseur continu-alternatif dans un endroit bien ventilé. Ne pas bloquer les
fentes de ventilation.
• TOUJOURS mettre le convertisseur continu-alternatif HORS TENSION en le débranchant de la prise
accessoire en c.c. lorsque inutilisé.
• S’assurer que la tension nominale d’alimentation est de 12 volts en c.c., la connexion centrale étant
positive (+).
• Lors de l’utilisation de cet appareil dans un véhicule, vérifier le manuel du propriétaire du véhicule
pour connaître la puissance maximale et la sortie recommandées. Il sera peut-être nécessaire de
remplacer le fusible monté sur conducteur de la prise accessoire du véhicule par un autre fusible de
calibre supérieur. Ne pas installer dans un compartiment moteur : installer dans une zone bien
ventilée.
• Ne pas utiliser avec des systèmes dont le pôle positif est relié à la masse*. Une connexion de
polarité inversée grillera le fusible, risque de provoquer des dommages permanents au convertisseur
continu-alternatif et annulera la garantie.
*La plupart des véhicules modernes, récréatifs et des camions présentent un pôle négatif relié à la
masse.
• Se rappeler que le convertisseur continu-alternatif ne fera pas fonctionner des appareils à haute
puissance ou un matériel qui produit de la chaleur comme des séchoirs à cheveux, des fours à
micro-ondes et des grille-pains.
• Ne pas ouvrir le convertisseur continu-alternatif : aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par
l’utilisateur.
• Ne pas utiliser ce convertisseur continu-alternatif avec des dispositifs médicaux. Il n’est pas testé
pour des applications médicales.
• Les tenir hors de la portée des enfants. L’appareil n’est pas un jouet!
• Installer et utiliser l’appareil uniquement comme décrit dans ce mode d’emploi.
• N'utilisez pas cet inverseur sur un watercraft. Il n'est pas qualifié pour des applications marines.
• Vérifier périodiquement l’appareil pour toute trace d’usure. Confier immédiatement le
remplacement de pièces défectueuses ou usées à un technicien qualifié.
• Lisez et comprenez ce manuel d'instruction avant d'employer cette unité.
CONSERVER CES DIRECTIVES
CE MODE D’EMPLOI RENFERME D’IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION POUR LE
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF POCKET MICROSLIM AVEC PORT DE CHARGE MODÈLE PI100SB .
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES :
• Respecter ces directives ainsi que celles publiées par le fabricant du matériel que vous avez l’intention d’utiliser avec
cet appareil. Examiner les mises en garde apposées sur les produits.
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi le convertisseur continu-alternatif Pocket Microslim avec port de charge
PI100SB. Ce convertisseur continu-alternatif sert à faire fonctionner et recharger des petits appareils
électroniques personnels comme des ordinateurs portatifs, des caméras numériques ou caméscopes, des
caméras, des lecteurs MP3, des téléphones cellulaires, des assistants numériques (PDA) et plus encore. Il
s’utilise également pour recharger des dispositifs alimentés sur secteur de 120 volts qui comportent un
adaptateur de charge qui convient à une fiche à deux ou trois broches standard nord-américaine.
Lire attentivement le présent mode d’emploi avant l’utilisation afin d’optimiser le rendement et d’éviter tout
dommage à ce produit.
CARACTÉRISTIQUES
• Sortie de 100 watts
• Fonction de démarrage souple MAXX SST® Soft Start Technology®
• Prêt-à-l’emploi
• Modèle compact, efficace et silencieux
• Couvertures protectrices attachées de sortie
• Dispositif de protection du circuit électronique qui empêche tout dommage provoqué par une
surcharge/ventilation inadéquate (surchauffe)
3
90556306 PI100SB ManualFR.qxp:PI100SB_ManualFR_052507.qxp
10/15/09
9:02 AM
• Protection contre la faiblesse des piles : arrêt automatique de l’appareil dès que la charge des piles est
inférieure à 10,0 volts ± 0,3 volt
• Port de charge USB de 5 volts en c.c.
• Voyant DEL d’alimentation/de défaillance bicolore
Commandes et fonctions
3
4
5
2
1
1. Fiche de l’adaptateur de véhicule de
12 volts en c.c.
2. La fiche électrique pivote sur 90°
3. Port de charge USB
4. Voyant DEL d’alimentation/de
défaillance bicolore
5. Prise à trois broches de 115 volts en
c.a. standard Nord-Americaine
FONCTIONNEMENT DU CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF
Ce convertisseur continu-alternatif est un dispositif électronique qui convertit le courant continu de faible
tension d’un bloc-piles à un courant alternatif de 115 volts de type domestique. Pour la conception de ce
convertisseur continu-alternatif, Black & Decker® y a intégré des techniques de conception employées
auparavant pour les blocs d’alimentation d’ordinateur. Le résultat de ces concepts innovateurs : un petit
convertisseur continu-alternatif léger et facile à utiliser.
Le convertisseur continu-alternatif convertit le courant en deux étapes. La première phase est un processus de
conversion continu-continu qui élève la faible tension du courant continu à l’entrée du convertisseur continualternatif à 145 volts de c.c. La seconde phase utilise un pont MOS qui convertit la haute tension en courant
continu en un courant alternatif de 115 volts à 60 Hz.
La phase de conversion continu-continu utilise des techniques de conversion créatives à haute fréquence, à
alimentation à découpage de tension neutre, qui remplacent les transformateurs encombrants des modèles
moins évolués en matière de technologie. La phase de conversion utilise les transistors MOS évolués
(transistor à effet de champ métal-oxyde semi-conducteur) montés en pont.
Forme d’onde de sortie du convertisseur continu-alternatif
La forme de l’onde de sortie en courant alternatif du convertisseur continu-alternatif est appelée « onde
sinusoïdale modifiée ». C’est une forme d’onde à paliers aux caractéristiques similaires à la forme sinusoïdale
du réseau électrique. Cette forme d’onde est convenable pour la plupart des charges sur courant alternatif y
compris les alimentations linéaire et à découpage utilisées dans les appareils électroniques, transformateurs et
petits moteurs.
L’onde sinusoïdale modifiée produite par le convertisseur continu-alternatif fournit une tension efficace (tension
RMS) de 120 volts. La plupart des voltmètres pour courant alternatif (autant numérique qu’analogique) sont
sensibles à la valeur moyenne de l’onde plutôt qu’à la valeur RMS. Ils sont étalonnés pour mesurer la tension
efficace dans les cas où la forme d’onde mesurée est une onde sinusoïdale pure. Ces voltmètres ne réussiront
pas à lire correctement la tension efficace (RMS) d’une onde sinusoïdale modifiée. La lecture à la sortie du
convertisseur continu-alternatif avec un voltmètre efficace spécial sera plus basse d’environ 20 à 30 volts. Pour
une mesure précise de la tension à la sortie de l’appareil, utiliser un VRAI voltmètre RMS comme un Fluke 87,
Fluke 8060A, un Beckman 4410 ou un Triplett 4200.
4
Page 4
90556306 PI100SB ManualFR.qxp:PI100SB_ManualFR_052507.qxp
10/15/09
9:02 AM
Sortie alternative de 115 volts
MISE EN GARDE : dispositifs rechargeables
• Certains dispositifs rechargeables sont conçus pour être chargés directement dans une prise secteur. Ces
dispositifs risquent d’endommager le convertisseur continu-alternatif ou le circuit du chargeur.
• Lors de l’utilisation d’un dispositif rechargeable, contrôler sa température durant les dix premières minutes
d’usage pour vérifier s’il surchauffe.
• Dans un cas de surchauffe, le dispositif ne devrait pas être utilisé avec ce convertisseur continu-alternatif.
• Ce problème est inexistant avec la plupart des dispositifs fonctionnant sur piles. La plupart de ces dispositifs
utilisent leur propre chargeur ou transformateur qui est directement branché dans une prise secteur.
• Ce convertisseur continu-alternatif peut alimenter la plupart des chargeurs et transformateurs.
Fonction de démarrage souple MAXX SST® Soft Start Technology®
Fonction de démarrage souple Soft Start Technology® de Black & Decker accroît progressivement la puissance
du convertisseur continu-alternatif pour démarrer lentement les appareils qui exigent une surtension pour
démarrer. Cette augmentation progressive protège le convertisseur continu-alternatif et l’appareil de même que
la source d’alimentation de tout dommage et défaillance.
DIRECTIVES DʼUTILISATION
Le voyant DEL d’alimentation/de défaillance bicolore s’allume en bleu pour indiquer que le convertisseur
continu-alternatif fonctionne correctement et qu’il est bien branché à une source d’alimentation en courant
continu de 12 volts. En présence d’une défaillance, le voyant DEL d’alimentation/de défaillance bicolore s’allume
en rouge. Se reporter à la rubrique Dépannage du présent mode d’emploi.
Toujours brancher d’abord le convertisseur continu-alternatif à la source d’alimentation en courant continu de
12 volts avant de brancher des dispositifs dans celui-ci.
La sortie standard nord-américaine de 115 volts en c.a. et les sorties USB permettent à l’utilisateur de se servir
de plus d’un dispositif simultanément. Brancher simplement le matériel à l’appareil et s’en servir normalement.
S’assurer que la puissance totale débitée simultanément par tout le matériel branché au PI100ASB
n’excède pas 100 watts en continu.
Appel de courant nominal comparativement à l’appel de courant réel du matériel
La plupart des outils électriques, électroménagers, dispositifs électroniques et équipements audiovisuels
comportent des étiquettes qui décrivent la consommation énergétique en ampères ou en watts. S’assurer que la
consommation énergétique de l’article à alimenter est sous les 100 watts. Si la consommation énergétique est
calculée en intensité de courant alternatif, la multiplier simplement par la tension de volts en c.a. (115) pour
déterminer la puissance.
Le convertisseur continu-alternatif alimente des charges résistives très facilement. Il ne réussit toutefois pas à
faire fonctionner des charges résistives de plus grands débits, comme des cuisinières électriques et des
appareils de chauffage qui exigent une puissance plus élevée que le convertisseur continu-alternatif ne réussit à
fournir. Les charges inductives, comme des téléviseurs et des chaînes stéréophoniques, exigent plus de courant
que les charges résistives pour la même puissance calculée.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil s’éteindra tout simplement en cas de surcharge. Pour redémarrer
l’appareil, débrancher simplement tous les dispositifs reliés à celui-ci; débrancher l’appareil de toute source
d’alimentation en c.c. de 12 volts, puis le rebrancher AVANT de rebrancher les dispositifs alimentés.
Fonctionnement de la sortie de courant alternatif de 115 volts
1. Brancher l’appareil dans une source d’alimentation en courant continu de 12 volts qui fonctionne. Assurezvous qu'il y a à espace proportionné pour la ventilation appropriée de l'inverseur.
2. Pivoter légèrement la fiche pour garantir le bon contact.
3. Le voyant DEL, logé sur le bouton poussoir, s’allumera en bleu pour indiquer une bonne connexion. Si le
voyant DEL d’alimentation/de défaillance bicolore s’allumera en rouge, une condition de panne existe.
Référez-vous à la section de dépannage de ce manuel d'instruction.
5
Page 5
90556306 PI100SB ManualFR.qxp:PI100SB_ManualFR_052507.qxp
10/15/09
9:02 AM
Page 6
4. Si le convertisseur continu-alternatif ne fonctionne pas, s’assurer que la sortie d’allumage/accessoire alimente
la prise accessoire. Certains véhicules exigent l’engagement du démarreur.
5. Brancher l’appareil (110/120 volts c.a.) dans la prise à trois broches du convertisseur continu-alternatif et
s’en servir normalement.
Remarque : Le convertisseur continu-alternatif ne fera pas fonctionner des appareils et du matériel qui génèrent
de la chaleur comme des séchoirs à cheveux, des couvertures électriques, des fours à micro-ondes
et des grille-pains.
Rappelez-vous de démonter l'unité de n'importe quelle source d'énergie quand ce n'est pas en
service.
Fonctionnement du port de charge USB
1. Brancher le cordon d’alimentation dans le convertisseur continu-alternatif. Assurez-vous qu'il y a à espace
proportionné pour la ventilation appropriée de l'inverseur.
2. Pivoter légèrement la fiche pour garantir le bon contact.
3. Le voyant DEL, logé sur le bouton poussoir, s’allumera en bleu pour indiquer une bonne connexion. Si le
voyant DEL d’alimentation/de défaillance bicolore s’allumera en rouge, une condition de panne existe.
Référez-vous à la section de dépannage de ce manuel d'instruction.
4. Si le convertisseur continu-alternatif ne fonctionne pas, s’assurer que la sortie d’allumage/accessoire alimente
la prise accessoire. Certains véhicules exigent l’engagement du démarreur.
5. Brancher l’appareil à cordon USB dans le port de charge USB du convertisseur continu-alternatif et s’en servir
normalement.
Remarque : Le port de charge USB de ce convertisseur continu-alternatif ne prend pas en charge la
communication de données. Il fournit uniquement une alimentation en courant continu de 5 volts/300
mA à un dispositif externe alimenté par le port USB.
Rappelez-vous de démonter l'unité de n'importe quelle source d'énergie quand ce n'est pas en
service.
Caractéristiques de sécurité
Le convertisseur continu-alternatif contrôle les états suivants :
Faible tension de la batterie : Une faible tension n’endommage pas le convertisseur continu-alternatif. Par
contre, il pourrait endommager la source d’alimentation. Ainsi, le convertisseur continu-alternatif s’éteindra
automatiquement dès que la tension chute sous les 10,0 ± 0,3 volts de courant continu.
Tension d’alimentation trop élevée : Le convertisseur continu-alternatif s’éteindra automatiquement dès que la
tension d’entrée du courant continu excède 15,5 ± 0,5 volts. En effet, cette tension peut endommager l’appareil.
Protection thermique : En cas de surchauffe, le convertisseur continu-alternatif s’éteindra automatiquement.
Protection contre les surcharges et les courts-circuits : Le convertisseur continu-alternatif s’éteindra
automatiquement en présence d’un court-circuit.
Remarque : Le voyant DEL d’alimentation/de défaillance bicolore allumera le rouge pour indiquer une condition
de panne avant que l'arrêt automatique se produise.
Si l'unité s'arrête, démontez-la de la source d'alimentation c.c. de 12 volts, enlevez la charge, attendez
quelques minutes, alors branchez-les en arrière dedans.
Conseils d’utilisation
Le convertisseur s’utilisent uniquement dans des endroits qui sont :
SECS : Ne pas mettre le convertisseur continu-alternatif en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
FRAIS : La température ambiante de fonctionnement devrait être idéalement entre 10 °C et 20 °C (50 à 68 °F).
Dans la mesure du possible, protéger le convertisseur continu-alternatif de la lumière directe du soleil.
BIEN VENTILÉS : Installer le convertisseur continu-alternatif dans une zone dégagée pour maintenir une
circulation d’air libre autour de l’appareil. Ne pas déposer d’articles sur ou sous le convertisseur continualternatif en cours de fonctionnement. L’appareil s’éteindra si la température interne est trop élevée. Le
convertisseur continu-alternatif se réinitialisera automatiquement dès qu’il a refroidit.
SÛRS : Ne pas utiliser le convertisseur continu-alternatif près de matériel inflammable ou dans tout
emplacement qui pourrait accumuler des vapeurs ou des gaz inflammables. C’est un appareil électrique qui peut
produire une étincelle lors d’une connexion électrique ou un bris de celle-ci.
6
90556306 PI100SB ManualFR.qxp:PI100SB_ManualFR_052507.qxp
10/15/09
9:02 AM
SOINS ET ENTRETIEN
Rangement
1. La fourchette de températures idéales pour le rangement est de 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F).
2. Ranger et utiliser le convertisseur dans un endroit frais et sec présentant une ventilation appropriée.
3. Éviter les endroits près d’appareils de chauffage, de radiateurs ou exposés aux rayons directs du soleil ou à
une humidité excessive.
Remplacement du fusible (prise accessoire de c.c. de 12 volts)
Si l'inverseur est surchargé, et le Power/Fault LED n'est pas allumé, le fusible interne de 10 ampères peut être
soufflé.
1. Dévissez la bride du bout accessoire de prise de c.c. de 12 volts (dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre).
2. Enlevez le contact d'extrémité, bridez et fondez.
3. Inspectez le fusible pour voir s'il est bon ou enflé.
4. Remplacez avec un nouveau fusible de 10 ampères, si nécessaire.
5. Rassemblez soigneusement le fusible, le contact d'extrémité et la bride. Ne trop serrez pas la bride (dans le
sens des aiguilles d'une montre).
Accessoires
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès de votre distributeur
local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement concernant les accessoires, composer le :
1-800-544-6986.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse.
DÉPANNAGE
Problèmes audiovisuels communs
Problème : « Bourdonnement » des chaînes haute-fidélité
Some inexpensive stereo systems and boom boxes make a buzzing sound when operated from the inverter,
because the power supply in the electronic device does not properly filter the modified sine wave produced by
the inverter. The only solution to this problem is to use a sound system that has a higher quality power supply.
Problème : Brouillage des signaux télévisés
Le convertisseur sont blindés pour minimiser les brouillages avec les signaux de télévision. Toutefois, dans
certains cas, certaines interférences demeurent visibles particulièrement avec de faibles signaux. Utiliser les
procédures suivantes pour améliorer l’image :
1. Installer le convertisseur continu-alternatif de 100 watts aussi loin que possible du téléviseur, de l’antenne et
des câbles de l’antenne. Utiliser au besoin une petite rallonge pour alimentation secteur.
2. Orienter les câbles de l’antenne et le cordon d’alimentation du téléviseur de manière à minimiser le brouillage.
3. S’assurer que l’antenne qui alimente le téléviseur produit un signal approprié (« sans neige ») et que le câble
blindé de l’antenne utilisé est de haute qualité.
Voyant DEL de défaillance s’illumine (rouge)
Le voyant DEL d’alimentation/de défaillance passe du bleu (indique que l’appareil est alimenté) au rouge en
présence d’une défaillance et l’appareil s’éteint automatiquement. Consulter les rubriques « Dispositif de
sécurité » à la page 5 et « Problèmes d’alimentation communs » de la section suivante.
Problèmes d’alimentation communs
Causes possibles
Tension de la batterie
inférieure à 10,0 volts
Le matériel utilisé
débite trop de puissance.
Protection thermique du
convertisseur continu-alternatif enclenché
Recommandations
Recharger la batterie ou vérifier
la source d’alimentation en courant continu.
Réduire la charge à un maximum de 100 watts.
Laisser le convertisseur continu-alternatif refroidir.
S’assurer que la ventilation autour de l’appareil est
adéquate et que la charge débité est de moins de 100
watts en mode continu.
7
Page 7
90556306 PI100SB ManualFR.qxp:PI100SB_ManualFR_052507.qxp
Court-circuit de la sortie en c.a.
10/15/09
9:02 AM
Débrancher l’appareil alimenté en courant alternatif.
Débrancher l’appareil de toute source d’alimentation en
courant continu de 12 volts, puis le rebrancher AVANT
de rebrancher les dispositifs alimentés.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique;
ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis
technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec
l’établissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro
suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION
DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut de matériau ou de
fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un
détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d’échange du
détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Prière de
vérifier la politique de retour du détaillant au-delà des délais impartis.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (en port payé) à un centre de réparation autorisé ou
à un centre de réparation Black & Decker pour faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une
preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation Black & Decker et les centres de réparation
autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique « Outils électriques » du bottin téléphonique
et sur notre site Web www.blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, en sus
des autres droits provinciaux dont il pourrait bénéficier. Pour toute question, communiquer avec le directeur du
centre de réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage
commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.
FICHE TECHNIQUE
Puissance de sortie :
C.C. d’entrée :
Tension de sortie :
Sortie au port de charge USB :
Fusible (prise accessoire de c.c. de 12 volts) :
Forme d’onde :
Rendement :
Alerte sonore de faible tension :
100 watts continu
13,8 volts c.c., 8 A
115 volts c.a., 60 Hz
5 volts c.c., 300 mA
10 ampères, 250 volts
onde sinusoïdale modifiée
> 85 %
tension d’alimentation de moins de 10,5 volts
± 0,3 volt
Mise hors tension en présence de faible tension : tension d’entrée de moins de 10,0 volts ± 0,3 volt
Température de fonctionnement :
10 °C à 20 °C (50 à 68 °F)
Température de rangement :
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Humidité de fonctionnement/relative :
5 à 95 % sans condensation
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
Voir la rubrique “Outils électriques”
100 Central Ave.
des Pages Jaunes
Brockville (Ontario) K6V 5W6
pour le service et les ventes.
8
Page 8
90556306 PI100SB ManualSP.qxp:PI100SB_ManualSP_052507.qxp
10/26/09
10:22 AM
CONVERSOR DE BOLSILLO ULTRADELGADO
CON PUERTO DE CARGA USB
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Número de catálogo PI100SB
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y
COMPRENDER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
N.º de catálogo PI100SB
N.º de formulario 90556306
Octubre 2009 Copyright © 2009 Black & Decker
Impreso en China
Page i
90556306 PI100SB ManualSP.qxp:PI100SB_ManualSP_052507.qxp
10/26/09
10:22 AM
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES PARA
TODAS LAS HERRAMIENTAS
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: : Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas las
instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones
graves.
• EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS. NO utilice artefactos en zonas húmedas o mojadas.
No utilice artefactos bajo la lluvia.
• MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a distancia del área de trabajo.
• GUARDE LOS ARTEFACTOS QUE NO UTILICE EN EL INTERIOR. Cuando no los utilice, los artefactos deben
guardarse en el interior en un lugar seco, alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños.
• NO FUERCE EL APARATO. Trabajará mejor y con menos probabilidad de riesgo de daños si se opera a la
velocidad para la que fue diseñado.
• UTILICE EL APARATO ADECUADO. Nunca utilice el aparato para otra tarea que no sea aquella para la que
fue creada.
• USE LA VESTIMENTA ADECUADA. No use ropas holgadas o joyas. Pueden atascarse en las piezas en
movimiento. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado antideslizante considerable al trabajar al aire
libre. Recójase y cubra el cabello largo.
• USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD Y CUALQUIER OTRO EQUIPO DE SEGURIDAD. Use anteojos protectores o
lentes de seguridad con protección lateral que cumplan con las normas de seguridad aplicables y, de ser
necesario, un protector facial. Utilice también máscaras faciales o para polvo si la operación produce polvillo.
Esto se aplica a todas las personas que se encuentren en el área de trabajo. Utilice también un casco,
protección auditiva, guantes, calzado de seguridad y sistemas de recolección de polvo cuando así se
especifique o requiera. Puede conseguir anteojos de seguridad o similares a un costo adicional en su
distribuidor local o en el Centro de mantenimiento de Black & Decker.
• NO TIRE DEL CABLE. Nunca transporte el aparato por el cable ni lo jale para desconectarlo del
tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.
• NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
• DESCONECTE LOS APARATOS. Desconecte el aparato de la fuente de energía cuando no lo utiliza, antes de
realizar un mantenimiento y al cambiar accesorios como hojas y elementos semejantes.
• EVITE EL ENCENDIDO POR ACCIDENTE. No transporte el aparato enchufado con el dedo en el interruptor.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando lo enchufe.
• EL ENFRIAMIENTO CORRECTO es fundamental al operar el conversor. No coloque la unidad cerca de
los orificios de ventilación del vehículo ni la exponga a la luz solar directa.
• USO DE SUPLEMENTOS Y ACCESORIOS. El uso de accesorios o dispositivos no recomendados para este
aparato puede resultar peligroso. Nota: Consulte la sección "Accesorios" de este manual para obtener detalles
adicionales.
• MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No opere la herramienta si
está cansado.
• VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta, se debe controlar
cualquier protección u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará correctamente y realizará la
función para la que fue diseñada. Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la rotura de
piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Cualquier protección u otra
pieza que esté dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada por un centro de mantenimiento
autorizado, a menos que este manual de instrucciones indique otra cosa. Reemplace los interruptores
defectuosos en un centro de mantenimiento autorizado. No utilice la herramienta si no puede encenderla o
apagarla con el interruptor.
• NO OPERE herramientas eléctricas portátiles cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o
explosivas. Los motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los
vapores.
• EN ESPACIOS ABIERTOS, USE CABLES PROLONGADORES. Cuando utiliza la herramienta al aire libre,
utilice solamente cables prolongadores diseñados para su uso al aire libre o marcados como tales.
1
Page 1
90556306 PI100SB ManualSP.qxp:PI100SB_ManualSP_052507.qxp
Voltios
10/26/09
10:22 AM
Calibre mínimo para los juegos de cables
Longitud total del cable en pies
120V
0-25
(0-7,6m)
26-50
(7,6-15,2m)
240V
0-50
51-100
(0-15,2m) (15,2-30,4m)
51-100
(15,2-30,4m)
101-150
(30,4-45,7m)
101-200
(30,4-60,9m)
201-300
(60,9-91,4m)
Capacidad nominal en amperios
Más
que
0 6 10 12 -
No mas
que
6
10
12
16
Medida de conductor estadounidense
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
No recomendado
• CABLES PROLONGADORES. Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando
utilice un cable prolongador, cerciórese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto
exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar
según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice
el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable.
NORMAS DE SEGURIDAD: DEFINICIONES
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o
moderadas.
PRECAUCIÓN: Cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños a la propiedad.
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA. Cuando se utilizan herramientas o equipos, siempre se deben
respetar las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. La operación, el
mantenimiento o la modificación incorrectos de herramientas o equipos pueden provocar lesiones graves
y daños a la propiedad. Las herramientas y los equipos están diseñados para determinados usos. Black &
Decker recomienda enfáticamente que NO se modifique este producto y que NO se utilice para ningún
otro uso que aquél para el que fue diseñado. Lea y comprenda todas las instrucciones operativas y las
advertencias antes de utilizar cualquier herramienta o equipo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Este producto o su cable de alimentación contiene plomo, una sustancia química
reconocida por el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
• No conecte al cableado de distribución de CA.
• No realice conexiones o desconexiones eléctricas en áreas designadas como PROTEGIDAS CONTRA
IGNICIÓN. Esto incluye el adaptador para aviones o el enchufe tipo encendedor de cigarrillos de CC. Esta
unidad NO está aprobada para áreas protegidas contra ignición.
• NUNCA sumerja la unidad en el agua ni en ningún otro líquido, ni la utilice cuando esté húmeda.
• No introduzca objetos extraños en el tomacorriente de CA ni en el puerto USB.
• El perno de tierra en el receptáculo de esta unidad es inactivo.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO:
• No opere cerca de materiales, vapores o gases inflamables.
• NO lo exponga al calor extremo o a las llamas.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
• Quite el enchufe de la aplicación del enchufe antes de trabajar en la aplicación.
2
Page 2
90556306 PI100SB ManualSP.qxp:PI100SB_ManualSP_052507.qxp
10/26/09
10:22 AM
• NO intente conectar o configurar la unidad o sus componentes mientras maneja su vehículo. El hecho
de no prestar atención a la carretera puede tener como consecuencia un accidente grave.
• Siempre utilice el conversor en lugares adecuadamente ventilados. No bloquee las ranuras de
ventilación.
• Dé vuelta SIEMPRE al inversor APAGADO desconectándolo de cualquier fuente de la potencia CC cuando no
en uso.
• Asegúrese de que el voltaje nominal de encendido sea CC de 12 voltios, conexión central positivo (+).
• Al utilizar esta unidad en un vehículo, revise el manual del usuario del vehículo para ver el máximo
rango de potencia y la salida recomendada. Tal vez sea necesario cambiar el fusible en línea del
tomacorriente del vehículo a un rango mayor. No lo instale en el compartimiento del motor. Instálelo en
un área bien ventilada.
• No lo utilice con sistemas eléctricos con positivo a tierra*. La conexión de polaridad inversa hará que un
fusible se queme y puede causar un daño permanente al conversor y anulará la garantía.
*La mayoría de los automóviles, vehículos recreativos y camiones modernos posee un negativo a tierra.
• Tenga en cuenta que este conversor no funcionará con aparatos o equipos de alta potencia en vatios
que produzcan calor, como secadores de cabello, hornos de microondas y tostadores.
• No abra el conversor: no hay piezas que el usuario pueda reparar en su interior.
• No utilice este conversor con dispositivos médicos. No se ha comprobado su funcionamiento en
aplicaciones médicas.
• Mantenga fuera del alcance de los niños. ¡Esto no es un juguete!
• Instale y opere la unidad solamente como se describe en este manual de instrucciones.
• No utilice este inversor en un watercraft. No se califica para los usos marinas.
• Controle el desgaste de la unidad periódicamente. Lleve la unidad a un técnico calificado para
reemplazar las piezas desgastadas o defectuosas de inmediato.
• Lea Y Entienda Este Manual De Instrucción Antes De Usar Esta Unidad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE MANUAL CONTIENE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Y DE OPERACIÓN PARA EL
CONVERSOR DE 100 VATIOS CON PUERTO DE CARGA USB MODELO PI100SB.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier equipo que tenga
la intención de utilizar con esta unidad. Revise las indicaciones sobre precauciones en estos productos y
en el motor.
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el conversor de bolsillo ultradelgado con puerto de carga USB PI100SB. Este
conversor puede utilizarse para operar productos electrónicos personales, como: computadoras
portátiles, cámaras digitales o filmadoras, reproductores de MP3, teléfonos celulares, agendas
electrónicas y más. También puede utilizarse para recargar dispositivos de CA de 120 voltios que tengan
un adaptador de recarga apropiado con un enchufe de dos o tres patas estadounidense estándar.
Lea este Manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar la unidad para garantizar su óptimo
rendimiento y evitar dañar el producto.
CARACTERÍSTICAS
•
•
•
•
•
•
100 vatios de salida
Tecnología suave del comienzo® de MAXX SST®
Enchufe y juego
Compacto, de tamaño de bolsillo, eficaz y silencioso
Cubiertas protectoras atadas del enchufe
Protección del circuito electrónico que evita los daños por sobrecarga o ventilación insuficiente
(recalentamiento)
• Protección de la bajo-batería - la unidad cierra automáticamente abajo cuando las descargas de la batería
debajo de 10.0 ± 0.3 voltios
• Puerto de carga USB de CC de 5 voltios
• Indicador LED de potencia y fallas integrado
3
Page 3
90556306 PI100SB ManualSP.qxp:PI100SB_ManualSP_052507.qxp
10/26/09
10:22 AM
Controles y funciones
3
4
5
2
1
1. Enchufe para adaptador de
vehículo de 12 voltios de CC
2. El enchufe se ajusta a 90°
3. Puerto de carga USB con
4. Indicador LED de potencia y
fallas integrado
5. Tomacorriente de tres patas de
CA de 115 voltios con
cubiertas protectoras atadas
del enchufe
cubiertas protectoras atadas
del enchufe
FUNCIONAMIENTO DEL CONVERSOR
El conversor es un dispositivo electrónico que convierte electricidad de CC (corriente continua) de bajo
voltaje de una batería a energía para uso doméstico de CA (corriente alterna) de 115 voltios. Durante el
diseño de este conversor, Black & Decker incorporó técnicas de diseño utilizadas anteriormente en
fuentes de energía para computadoras. El resultado de estas innovaciones en el diseño es un conversor
eléctrico más pequeño, más liviano y más fácil de utilizar.
El conversor de 100 vatios convierte la energía en dos etapas. La primera etapa consiste en un proceso
de conversión de CC a CC que incrementa la CC de bajo voltaje en la entrada del conversor a CC de 145
voltios. La segunda etapa es una etapa puente MOSFET (transistor de efecto de campo semiconductor de
óxido metálico) que convierte la CC de alto voltaje a CA de 115 voltios, 60 Hz.
La etapa de conversión de CC a CC comprende técnicas de conversión por conmutación de energía
creativas, de alta frecuencia y cero voltaje, que reemplazan los grandes transformadores incluidos en los
modelos con tecnología menos avanzada. La etapa de conversión utiliza transistores eléctricos MOSFET
avanzados en una configuración de puente completa.
La forma de onda de salida del conversor eléctrico
La forma de onda de la salida de CA de este conversor se conoce como una onda senoidal modificada. Es
una forma de onda escalonada que posee características similares a la forma de onda senoidal de la
electricidad. Este tipo de forma de onda es adecuado para la mayoría de las cargas de CA, incluidas las
fuentes de energía por conmutación y lineales utilizadas en equipos electrónicos, transformadores y
motores pequeños.
La onda senoidal modificada producida por este conversor posee un voltaje RMS (raíz cuadrada media)
de 115 voltios. La mayoría de los voltímetros de CA (digitales y análogos) son sensibles al valor
promedio de la forma de onda en lugar de al valor RMS. Están calibrados para el voltaje RMS suponiendo
que la forma de onda medida será una onda senoidal pura. Estos medidores no leerán correctamente el
voltaje RMS de una onda senoidal modificada. Un medidor RMS no VERDADERO leerá aproximadamente
20 a 30 voltios mínimo cuando mida la salida de este conversor. Para realizar una medición adecuada del
voltaje de salida de esta unidad, utilice un voltímetro de lectura RMS VERDADERO como un Fluke 87,
Fluke 8060A, Beckman 4410 o Triplett 4200.
4
Page 4
90556306 PI100SB ManualSP.qxp:PI100SB_ManualSP_052507.qxp
10/26/09
10:22 AM
Salida de CA de 115 voltios
PRECAUCIÓN:
Dispositivos recargables
• Algunos dispositivos recargables están diseñados para cargarse al ser enchufados directamente en un
tomacorriente de CA. Estos dispositivos pueden dañar el conversor o el circuito que se está cargando.
• Al utilizar un dispositivo recargable, supervise la temperatura durante los primeros 10 minutos de uso
para determinar si genera calor en exceso.
• Si produce calor en exceso, esto indica que el dispositivo no debe utilizarse con este conversor.
• Este problema no se presenta con la mayoría de los equipos operados con batería. La mayoría de estos
dispositivos utiliza un cargador o transformador por separado que está enchufado en un tomacorriente
de CA.
• El conversor puede funcionar con la mayoría de los cargadores y transformadores.
MAXX SST® tecnología suave del comienzo®
La tecnología suave del comienzo de Black & Decker gradualmente "rampas para arriba" la energía de los
inversores de comenzar lentamente las aplicaciones que requieren una oleada conseguir comenzada.
Esta rampa gradual para arriba protege el inversor y la aplicación, así como la fuente de energía, contra
daño y falta.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Una vez adecuadamente conectado a una fuente de energía de CC de 12 voltios, el indicador LED bicolor
de potencia y fallas enciende una luz azul que indica que el conversor está funcionando correctamente. Si
el indicador LED bicolor de potencia y fallas enciende una luz roja, esto indica que existe una falla.
Consulte la sección "Detección de problemas" de este Manual de instrucciones.
Siempre conecte el el PI100SB a la fuente de energía de cc de 12 voltios antes de conectar cualquier
dispositivo al conversor.
Los tomacorrientes estadounidenses estándar de CA de 115 voltios y los puertos USB permiten al usuario
operar varios dispositivos simultáneamente. Simplemente enchufe el equipo en la unidad y opere
normalmente. Asegúrese de que la potencia en vatios de todos los equipos enchufados
simultáneamente en el PI100SB no supere los 100 vatios continuos.
Consumo de corriente real versus calificado del equipo
La mayoría de las herramientas eléctricas, los aparatos, los dispositivos electrónicos y los equipos visuales/de
audio poseen etiquetas que indican el consumo de energía en amperios o vatios. Asegúrese de que el
consumo de energía del artículo que desee operar sea menor a 100 vatios. Si el consumo de energía se
clasifica en CA de amperios, simplemente multiplique por los voltios de CA (115) para determinar la vatiaje.
El conversor puede transportar las cargas resistivas con más facilidad, no obstante, no aceptará cargas
resistivas más grandes (como estufas y calentadores eléctricos) que requieran mucha más potencia en vatios
de la que el conversor puede suministrar. Las cargas inductivas (como televisores y estéreos) requieren más
corriente para funcionar que las cargas resistivas de la misma clasificación de potencia en vatios.
Por razones de seguridad, la unidad simplemente se apagará si se sobrecarga. Para volver a encender la
unidad, simplemente desenchufe todos los dispositivos conectados a la unidad, desconecte la unidad de toda
fuente de energía de CC de 12 voltios y luego reconecte la unidad ANTES de enchufar nuevamente el aparato.
Funcionamiento del tomacorriente de CA de 115 voltios
1. Conecte la unidad con el enchufe accesorio de un vehículo o la otra fuente de la potencia CC de 12
voltios. Cerciórese de que haya espacio adecuado para la ventilación apropiada del inversor.
2. Rote la unidad levemente para cerciorarse de que hay buen contacto.
5
Page 5
90556306 PI100SB ManualSP.qxp:PI100SB_ManualSP_052507.qxp
10/26/09
10:22 AM
3. El indicador LED de potencia y fallas integrado encenderá el azul, indicando una conexión apropiada. Si
existe el rojo de las luces de indicador LED de potencia y fallas integrado, una condición de avería.
Refiera a la sección de localización de averías de este manual de instrucción.
4. Si el conversor no funciona, asegúrese de que el interruptor de accesorios/ignición esté suministrando
realmente energía al tomacorriente para accesorios. Algunos vehículos exigen que el interruptor de
ignición esté en la posición de encendido.
5. Enchufe el aparato (CA de 110/120 voltios) en el tomacorriente de CA de tres patas del conversor y
opere normalmente.
Notas: El conversor no servirá para aparatos y equipos que generen calor, como secadores de cabello, mantas
térmicas, hornos de microondas y tostadores.
Recuerde desconectar la unidad de cualquier fuente de energía cuando no es adentro uso.
Funcionamiento del puerto de carga USB
1. Conecte la unidad con el enchufe accesorio de un vehículo o la otra fuente de la potencia CC de 12
voltios. Cerciórese de que haya espacio adecuado para la ventilación apropiada del inversor.
2. Rote la unidad levemente para cerciorarse de que hay buen contacto.
3. El indicador LED de potencia y fallas integrado encenderá el azul, indicando una conexión apropiada. Si
existe el rojo de las luces de indicador LED de potencia y fallas integrado, una condición de avería.
Refiera a la sección de localización de averías de este manual de instrucción.
4. Si el conversor no funciona, asegúrese de que el interruptor de accesorios/ignición esté suministrando
realmente energía al tomacorriente para accesorios. Algunos vehículos exigen que el interruptor de
ignición esté en la posición de encendido.
5. Enchufe el dispositivo eléctrico USB en el puerto de carga USB del conversor y opere normalmente.
Notas: El puerto de carga USB del conversor no admite comunicación de datos. Sólo proporciona energía de CC
de 5 voltios/300 mA a un dispositivo eléctrico USB externo.
Recuerde desconectar la unidad de cualquier fuente de energía cuando no es adentro uso.
Características de protección
El conversor supervisa las siguientes condiciones:
Voltaje bajo de la batería: Este estado no es perjudicial para el conversor, pero puede dañar la fuente de
energía, de modo que el conversor se apagará automáticamente cuando el voltaje de entrada disminuya a una
CD de 10,0 ± 0,3 voltios.
Voltaje de entrada demasiado alto: El conversor se apagará automáticamente cuando el voltaje de entrada
de CC exceda los 15,5 voltios, ya que esto puede dañar la unidad.
Protección de apagado térmico: El conversor se apagará automáticamente cuando la unidad se
sobrecaliente.
Protección contra cortocircuitos o sobrecargas: El conversor se apagará automáticamente en presencia
de un cortocircuito.
Notas: El indicador de Power/Fault LED encenderá rojo para indicar una condición de avería antes de que ocurra la
parada automática.
Si la unidad cierra abajo, desconéctela de la fuente de la potencia CC de 12 voltios, quite la carga, espere
algunos minutos, después tápelos detrás adentro, rotando levemente para cerciorarse de que hay buen
contacto.
Sugerencias de operación
El conversor sólo debe operarse en lugares:
SECOS: No permita que el agua u otros líquidos entren en contacto con el conversor.
FRESCOS: La temperatura ambiente debe estar entre 10 y 20 °C (50 y 68 °F). Mantenga el conversor
lejos de la luz solar directa siempre que sea posible.
BIEN VENTILADOS: Mantenga el área que rodea el conversor limpia para garantizar la libre circulación de
aire alrededor de la unidad. No coloque artículos en o sobre el conversor durante su funcionamiento. La
unidad se apagará si la temperatura interna se eleva demasiado. El conversor se reiniciará
automáticamente después de enfriarse.
SEGUROS: No utilice el conversor cerca de materiales inflamables o en lugares donde se puedan
acumular vapores o gases inflamables. Éste es un aparato eléctrico que puede generar chispas durante
breves períodos si se establecen conexiones eléctricas o éstas se rompen.
6
Page 6
90556306 PI100SB ManualSP.qxp:PI100SB_ManualSP_052507.qxp
10/26/09
10:22 AM
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Almacenamiento
1. La temperatura ideal de almacenamiento varía entre 0 °C y 40 °C (32 °F y 104 °F).
2. Almacene y use el conversor en un lugar fresco y seco y con ventilación adecuada en los alrededores.
3. Evite los lugares expuestos a unidades de calefacción, radiadores, luz solar directa o humedad en
exceso.
Reemplazo Del Fusible (enchufe del accesorio de la CC de 12 voltios)
Si se sobrecarga el inversor, y el Indicador LED de potencia y fallas integrado no se enciende, el fusible
interno de 10 amperios puede estar soplado.
1. Desatornille el reborde del extremidad accesoria del enchufe de la CC de 12 voltios (a la izquierda).
2. Quite el contacto del extremo, ensanche y fúndase.
3. Examine el fusible para ver si está bueno o soplado.
4. Substituya por un fusible nuevo de 10 amperios, si está necesitado.
5. Vuelva a montar cuidadosamente el fusible, el contacto del extremo y el reborde. No apriete el reborde
demasiado (a la derecha).
Accesorios
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el
centro de mantenimiento autorizado. Si necesita asistencia en relación con los accesorios, por favor llame
al: 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para esta herramienta puede resultar
peligroso.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas visuales/de audio frecuentes
Problema: Zumbidos en los sistemas de audio
Algunos sistemas estéreos y estéreos económicos generan zumbidos cuando se los pone en
funcionamiento desde el conversor ya que la fuente de energía en el dispositivo electrónico no filtra
correctamente la onda senoidal modificada producida por el conversor. La única solución a este problema
es utilizar un sistema de sonido que posea una fuente de energía de calidad superior.
Problema: Interferencia de televisión
El conversor está protegido a fin de reducir al mínimo la interferencia con las señales de televisión. Sin
embargo, en determinadas situaciones, es posible que aún sea visible alguna interferencia, especialmente
cuando la señal de televisión es débil. Intente lo siguiente para mejorar la imagen:
1. Mueva el conversor lo más lejos posible del televisor, la antena y los cables de la antena. En caso de ser
necesario, utilice un cable prolongador de CA corto.
2. Ajuste la orientación de los cables de la antena y el cable de alimentación del televisor para reducir al
mínimo la interferencia.
3. Asegúrese de que la antena conectada al televisor proporcione una señal adecuada (sin nieve) y que se
utilice un cable de antena blindado de alta calidad.
Luces de indicador LED de potencia y fallas rojas
Cuando el LED de potencia y fallas cambie de azul (indicando que la unidad está energizada) a rojo, existe una
falla y la unidad se apagará automáticamente. Vea la sección protectora de las características de este manual de
instrucción y problemas comunes de la salida de energía en la sección siguiente.
Problemas frecuentes de potencia de salida
Causas posibles
El voltaje de la batería está por debajo
de 10 voltios
El equipo que se opera genera mucha
energía genera mucha energía
Recomendaciones
Recargue la batería o verifique
la fuente de energía de CC.
Reduzca la carga a un máximo de 100 vatios.
7
Page 7
90556306 PI100SB ManualSP.qxp:PI100SB_ManualSP_052507.qxp
10/26/09
10:22 AM
El conversor está en la condición de
apagado térmico
Espere que el conversor se enfríe. Asegúrese de
que haya una ventilación adecuada alrededor de la unidad y
que la carga no sea mayor a 100 vatios para un
funcionamiento continuo.
La salida de CA está en cortocircuito
Desenchufe el aparato de CA. Desconecte la unidad de
cualquier fuente de energía de CC de 12 voltios y luego vuelva
a conectar la unidad ANTES de volver a enchufar el aparato.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black
& Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al
1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará
o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90
días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro
criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la
información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
ESPECIFICACIONES
Energía de la salida:
Entrada:
Voltaje de la salida:
Salida portuaria de carga del USB:
Fusible (enchufe del accesorio de
la CC de 12 voltios):
Forma de onda de la salida:
Eficacia:
Alarma audible de la baja tensión:
Parada de la baja tensión:
Temperatura de operación:
Temperatura de almacenamiento:
Humedad relativa/de operación:
Importado por:
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 EE.UU.
100 vatios de continuo
13.8 voltios de CC, 8 amperios
115 voltios de CA, 60 hertzios
5 voltios de CC 300 mA
10 amperios, 250 voltios
Onda Modificada Del Seno (MSW)
>85%
<10.5 ± 0.3 voltios de voltaje de entrada
<10.0 ± 0.3 voltios de voltaje de entrada
10 a 20 °C (50 a 68 °F)
0 a 40 °C (32 a 104 °F)
5 a 95% no condensada
8
Page 8
90556306 PI100SB ManualSP.qxp:PI100SB_ManualSP_052507.qxp
10/26/09
10:22 AM
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Serial Number · No. de serie
Name · Nombre
Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad
State · Estado
Postal Code · Código Postal
Country · País
Telephone · No. Teléfono
1 AÑO DE GARANTIA
Este producto cuenta con 1año de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
9
Page 9
90556306 PI100SB ManualSP.qxp:PI100SB_ManualSP_052507.qxp
10/26/09
10:22 AM
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Herramientas y Equipos Profesionales
Grupo Realsa en herramientas,
Av. Colón 2915 Ote.
S.A. de C.V.
Col. Francisco I. Madero
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
Monterrey, Nvo. León
(Av. Torcasita)
Tel. 01 81 83 54 60 06
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Htas. Portátiles de Chihuahua,
Tel. 01 998 884 72 27
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Col. Fracc. Universidad
16 de Septiembre No. 6149
Chihuahua, Chihuahua
Col. El Cerrito
Tel. 01 614 413 64 04
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Col. Felipe Carrillo Puerto
Ejército Mexicano No. 15
Cd. Madero, Tampico
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Tel. 01 833 221 34 50
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Servicio de Fabrica Black & Decker,
Col. Ventura Puente
S.A. de C.V.
Morelia, Michoacán
Lázaro Cardenas No. 18
Tel. 01 443 313 85 50
Col. Obrera
Distrito Federal
Enrique Robles
Tel. 55 88 95 02
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Representaciones Industriales Robles,
Irapuato, Guanajuato
S.A. de C.V.
Tel. 01 462 626 67 39
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Hernández Martinez Jeanette
Distrito Federal
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Tel. 55 61 86 82
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
Tel. 01 442 245 25 80
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
Vea “Herramientas
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
eléctricas (Tools-Electric)”
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
– Páginas amarillas –
SECCI N
05120 MÉXICO, D.F
AMARILLA
para Servicio y ventas
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Si funciona…
y funciona muy bien.
10
Page 10