Thor TH400 Manual de usuario

Categoría
Adaptadores de corriente
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SIEMPRE utilice el conversor en lugares adecuadamente ventilados. No bloquee las ranuras de ventilación.
Dé vuelta SIEMPRE al inversor apagado desconectándolo de la fuente de energía cuando no en uso.
• El conversor DEBE estar conectado solamente a baterías con un voltaje de salida nominal de 12 voltios. La
unidad no funcionará si se coloca una batería de 6 voltios y ocasionará un daño permanente si se conecta a una
batería de 24 voltios.
Al utilizar esta unidad en un vehículo, revise el manual del usuario del vehículo para ver el máximo rango de potencia
y la salida recomendada. NO lo instale en el compartimiento del motor. Instálelo en un área bien ventilada.
NO lo utilice con sistemas eléctricos con positivo a tierra*. La conexión de polaridad inversa hará que un fusible
se queme y puede causar un daño permanente al conversor y anulará la garantía.
*La mayoría de los automóviles, vehículos recreativos y camiones modernos posee un negativo a tierra.
Tenga en cuenta que este conversor no funcionará con aparatos o equipos de alta potencia en vatios que
produzcan calor, como secadores de cabello, hornos de microondas y tostadores.
No abra el conversor: no hay piezas que el usuario pueda reparar en su interior. Apertura del conversor anulará
la garantía del fabricante.
No utilice este conversor con dispositivos médicos. No se ha comprobado su funcionamiento en aplicaciones
médicas.
• Instale y opere la unidad solamente como se describe en este manual de instrucciones.
• Controle el desgaste de la unidad periódicamente. Vuelva al fabricante para el reemplazo de piezas gastadas o
defectuosas inmediatamente.
Lea y entienda este manual de la instrucción antes de usar este conversor.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES: SIGA ESTAS INSTRUCCIONES Y LAS
PUBLICADAS POR EL FABRICANTE DE LA BATERÍA Y DE CUALQUIER EQUIPO QUE TENGA LA INTENCIÓN
DE UTILIZAR CON ESTA UNIDAD. REVISE LAS INDICACIONES SOBRE PRECAUCIONES EN ESTOS
PRODUCTOS Y EN EL MOTOR.
TABLA DE CONTENIDOS
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Controles y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funcionamiento del conversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
La forma de onda de salida del conversor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Consumo de energía del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dispositivos recargables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fuente de alimentación de energía y características de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Requisitos de la fuente de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Características de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sugerencias de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aplicaciones marinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión a una fuente de energía utilizando el enchufe de salida para accesorios
(TH225 y TH400 solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión a una fuente de energía utilizando los clips de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cableado directo a la fuente de energía (método opcional de la conexión; hardware no incluido) . . . . 18
Información importante del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Funcionamiento del tomacorriente de CA de 115 voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Funcionamiento del puerto de carga USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Problemas visuales/de audio frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Protección de fallo y guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reajuste del conversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reemplazo del fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mantenimiento preventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Información del servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Completo de dos años en el uso doméstico de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
13
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
SEGURIDAD DIRECTRICES Y DEFINICIONES
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o
moderadas.
PRECAUCIÓN: Cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, puede provocar daños a la propiedad.
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA. Cuando se utilizan herramientas o equipos, siempre se deben respetar las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. La operación, el mantenimiento o la
modificación incorrectos de herramientas o equipos pueden provocar lesiones graves y daños a la propiedad. Las
herramientas y los equipos están diseñados para determinados usos. Black & Decker recomienda enfáticamente
que NO se modifique este producto y que NO se utilice para ningún otro uso que aquél para el que fue diseñado.
Lea y comprenda todas las instrucciones operativas y las advertencias antes de utilizar cualquier herramienta
o equipo.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas las
instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS. No utilice artefactos en zonas húmedas o mojadas.
No utilice artefactos bajo la lluvia.
MANTENGA A LOS NIÑOS AUSENTES. Guarde lejos de niños. ¡Esto no es un juguete!
GUARDE LOS ARTEFACTOS QUE NO UTILICE EN EL INTERIOR. Cuando no los utilice, los artefactos deben
guardarse en el interior en un lugar seco, alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños.
• NO ABUSO DEL CABLE. Nunca llevar inversor tirón por cable o desconectar el cable de recipiente. Mantenga
el cable del calor, aceite y bordes afilados.
• DESCONECTE LOS APARATOS. Desconecte el aparato de la fuente de energía cuando no lo utiliza.
• EL ENFRIAMIENTO CORRECTO es fundamental al operar el conversor. No coloque la unidad cerca de los
orificios de ventilación del vehículo ni la exponga a la luz solar directa.
• USO DE SUPLEMENTOS Y ACCESORIOS. El uso de accesorios o dispositivos no recomendados para este
aparato puede resultar peligroso.
MANTÉNGASE ALERTA. Use el sentido común. No haga funcionar el inversor cuando está cansado.
• VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Cualquier parte se dañe que se debe reparar o substituir
correctamente por un centro de servicio autorizado a menos que se indicare contrariamente a otra parte en este
manual de la instrucción antes de que sea futuro utiliza. No utilice el inversor si el interruptor no le da vuelta por
intervalos.
• NO OPERE herramientas eléctricas portátiles cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas.
Los motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Este producto o su cable de alimentación contiene plomo, una sustancia química reconocida
por el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
Lávese las manos después de utilizarlo.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
NO conecte al cableado de distribución de CA.
NO realice conexiones o desconexiones eléctricas en áreas designadas como PROTEGIDAS CONTRA
IGNICIÓN. Esta unidad NO está aprobada para áreas protegidas contra ignición.
NUNCA sumerja la unidad en el agua ni en ningún otro líquido, ni la utilice cuando esté húmeda.
NO INSERTE los objetos extranjeros en los enchufes del conversor.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO:
NO opere cerca de materiales, vapores o gases inflamables.
NO lo exponga al calor extremo o a las llamas.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
Desenchufe el aparato de la tira del tomacorriente o apague el conversor antes de trabajar en el aparato.
NO intente conectar o configurar la unidad o sus componentes mientras maneja su vehículo. El hecho de no
prestar atención a la carretera puede tener como consecuencia un accidente grave.
12
TH225_400_750_ManualENSPFR_051010.qxp 5/10/2010 2:27 PM Page 12
TH750
FUNCIONAMIENTO DEL CONVERSORES
Su conversor convierte bajo voltaje DC (corriente continua) de electricidad a partir de una batería de 115 voltios de
CA (corriente alterna) de energía del hogar en dos etapas. La primera etapa es un CC a CC proceso de conversión
que plantea el bajo voltaje de CC en el inversor de entrada a 145 voltios de CC. La segunda etapa convierte la DC
de alta tensión en 115 voltios, 60 Hz AC.
La forma de onda de salida del conversor eléctrico
La forma de onda de la salida de CA de este conversor se conoce como una onda senoidal modificada. Es una
forma de onda escalonada que posee características similares a la forma de onda senoidal de la electricidad. Este
tipo de forma de onda es adecuado para la mayoría de las cargas de CA, incluidas las fuentes de energía por
conmutación y lineales utilizadas en equipos electrónicos, transformadores y motores pequeños.
La onda senoidal modificada producida por este conversor posee un voltaje RMS (raíz cuadrada media) de 115
voltios. La mayoría de los voltímetros de CA (digitales y análogos) son sensibles al valor promedio de la forma de
onda en lugar de al valor RMS. Están calibrados para el voltaje RMS suponiendo que la forma de onda medida
será una onda senoidal pura. Estos medidores no leerán correctamente el voltaje RMS de una onda senoidal
modificada. Un medidor RMS no VERDADERO leerá aproximadamente 20 a 30 voltios mínimo cuando mida la
salida de este conversor. Para realizar una medición adecuada del voltaje de salida de esta unidad, utilice un
voltímetro de lectura RMS VERDADERO como un Fluke 87, Fluke 8060A, Beckman 4410 o Triplett 4200.
SALIDA DE CA DE 115 VOLTIOS
CONSUMO DE ENERGÍA DEL APARATO
La mayoría de las herramientas eléctricas, de las aplicaciones y del equipo electrónico tienen etiquetas que
demuestren el consumo de energía de la unidad en los amperios, los vatios o ambos. Para evitar parada del
conversor y daño posible al inversor o al equipo, no exceda el grado del vatiaje del inversor. Para obtener un
cálculo aproximado de la corriente (en amperios) la fuente de energía debe entregar donde el consumo de energía
de la herramienta o del dispositivo se da en la CA de los vatios, divide simplemente el consumo de energía de la
carga por 10. por ejemplo, si una carga es clasificada en 200 vatios de CA, la fuente de energía debe poder
entregar: 200 dividieron por 10 = 20 amperios.
Su conversor funcionará la mayoría de las cargas de CA dentro de su grado de energía. Algunos motores de
inducción usados en refrigeradores, congeladores, bombas y otros equipos con motor requieren un ascenso muy
pronunciado de la tensión para arrancar. Posiblemente el conversor no logre encender algunos de estos motores,
incluso si su consumo de corriente calificado se encuentra dentro de las especificaciones para este conversor
eléctrico.
Si el motor no arranca, observe el voltaje de la batería con un voltímetro de CC al intentar encender el motor. Si el
voltímetro de la batería desciende por debajo de 11 voltios cuando el conversor intenta encender el motor, esta
CA DE LA ONDA
115V DEL SENO
CA MODIFICADA
DE LA ONDA
115V DEL SENO
4
5
3
1
1
6
1. Clips de la batería
2. Puerto de carga USB
3. Tomacorrientes de tres patas
de CA de 115 voltios
4. LED verde de alimentación
5. LED rojo de fallas
6. Interruptor de
encendido/apagado (ON/OFF)
7. Poner a tierra el poste
8. Conexión eléctrica de CC del
negativo (–)
9. Ventilador de enfriamiento de
alta velocidad
10. Conexión eléctrica de CC del
positivo (+)
8
7
10
9
Detrás de la
unidad
2
15
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar este conversor de la energía del THOR. Lea por favor este manual de la instrucción
cuidadosamente antes de usar para asegurar funcionamiento óptimo y para evitar daño a este producto.
Este poder conversor está configurado para el suministro continuo de energía en forma de salidas de 120 voltios
de CA para ejecutar la mayoría de los hogares o electrónicos.
CARACTERÍSTICAS
El panel frontal presenta dos indicadores LED. El indicador LED verde indica el encendido y la operación adecuada
del conversor; el indicador LED rojo indica que el conversor se apagó debido a una sobrecarga o condición de
temperatura excesiva, o voltajes de entrada anormales. El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) enciende
(ON) y apaga (OFF) el conversor. El interruptor también puede utilizarse para forzar el reinicio de los circuitos del
conversor si se colocan en la posición de apagado (OFF) y luego nuevamente en encendido (ON).
Tomacorrientes de tres patas de Estados Unidos suministran energía de CA de 120 voltios. Los tomacorrientes
pueden adaptarse a enchufes de CA de dos o tres patas.
Controles y funciones
TH225
TH400
5
6
2
4
4
1
7
1. Clips de la batería
2. Enchufe para adaptador de vehículo
de 12 voltios de CC
3. Puerto de carga USB
4. Tomacorrientes de tres patas de CA de
115 voltios
5. LED verde de alimentación
6. LED rojo de fallas
7. Interruptor de encendido/apagado
(ON/OFF)
8. Conexión eléctrica de CC del positivo
(+)
9. Conexión eléctrica de CC del negativo
(–)
10. Ventilador de enfriamiento de alta
velocidad
11. Poner a tierra el poste
8
9
11
10
Detrás de la
unidad
3
2
4
4
1
1. Clips de la batería
2. Enchufe para adaptador de vehículo
de 12 voltios de CC
3. Puerto de carga USB
4. Tomacorriente de tres patas de CA de
115 voltios
5. LED verde de alimentación
6. LED rojo de fallas
7. Interruptor de encendido/apagado
(ON/OFF)
8. Poner a tierra el poste
9. Conexión eléctrica de CC del negativo
(–)
10. Ventilador de enfriamiento de alta
velocidad
11. Conexión eléctrica de CC del positivo
(+)
9
8
11
10
Detrás de la
unidad
5
6
7
3
14
TH225_400_750_ManualENSPFR_051010.qxp 5/10/2010 2:28 PM Page 14
El Conversor eléctrico debe estar conectado solamente a baterías con un voltaje de salida nominal de 12 voltios.
La unidad no funcionará si se coloca una batería de 6 voltios y ocasionará un daño permanente si se conecta a
una batería de 24 voltios.
• La conexión de polaridad inversa hará que un fusible se queme y puede causar un daño permanente al conversor.
Características de protección
El conversor ha de circuitos electrónicos de protección contra sobrecarga y cortocircuito en condiciones, y los
monitores de las siguientes condiciones potencialmente peligrosas:
Voltaje bajo de la batería — esta condición no es perjudicial para el inversor, pero podría dañar la fuente de
alimentación. Sonará una alarma y el inversor se apaga automáticamente cuando la tensión de entrada cae por
debajo de 10,7 voltios. Esto indica que la CC (batería), fuente de alimentación debe ser de carga o hay una
excesiva caída de tensión entre la fuente de energía de la batería y el inversor. Cuando la condición es corregida,
el inversor se reiniciará automáticamente.
Protección de la sobretensión — El conversor automáticamente parada cuando el voltaje de entrada excede 15
voltios de CC.
Protección de la sobrecarga — La unidad cerrará automáticamente cuando el drenaje continuo excede el grado
del vatiaje del inversor. Reduzca la carga y reajústela manualmente apagando el interruptor CON./DESC. del
inversor, entonces encendido otra vez.
Protección de sobrecalentamiento — si la temperatura dentro del inversor alcanza 150°F, la unidad cerrará
automáticamente. Permita que el inversor refresque por lo menos 15 minutos antes de recomenzar después de
una parada calor-relacionada. Desenchufe el inversor de la fuente de energía y desconecte todas las aplicaciones
o herramientas de los enchufes del inversor mientras que se refresca.
Si el fallo se ilumina cuando el (la batería) fuente de alimentación está completamente cargada, siga los pasos
descritos en la "Solución de problemas" de este Manual de Instrucciones. La luz LED de fallo, si hay una excesiva
caída de tensión entre los (batería) y fuente de alimentación del conversor.
Nota: La condición reversa de la polaridad o del cortocircuito puede causar los fusibles externos o internos a abrirse y puede
causar daño irreversible al conversor. Tome el cuidado adicional para asegurar una transmisión en circuito apropiada de
la polaridad.
PRECAUCIÓN:
Si apaga el interruptor CON./DESC., entonces encendido no reajusta otra vez el inversor, NO INTENTE ABRIR EL
CONVERSOR. La apertura del inversor por cualquier razón anulará la garantía. La unidad se debe volver al
fabricante para la prueba y la reparación por los técnicos profesionales de la fábrica.
INSTALACIÓN
Su conversor proveerá de usted corriente eléctrica continua cuando es accionado por una fuente confiable de la
CC de 12 voltios, tal como una batería del vehículo o una configuración múltiple de la batería. Este manual no
describe todas las configuraciones posibles.
Sugerencias de operación
Para obtener los mejores resultados de explotación, el conversor debe ser colocado sobre una superficie plana,
como el terreno, piso o coche asiento, o de otra superficie sólida de que ayuden a disipar el calor que se genera.
Coloque el conversor lo más cerca posible de la fuente de alimentación CC como sea posible.
El conversor se debe funcionar solamente en las localizaciones que cumplen los criterios siguientes:
SECOS — No permita que el agua u otros líquidos entren en contacto con el conversor.
FRESCOS — La temperatura ambiente debe estar entre 10 y 20 °C (50 y 68 °F). Mantenga el conversor lejos de
la luz solar directa siempre que sea posible.
BIEN VENTILADOS — Mantenga el área que rodea el conversor limpia para garantizar la libre circulación de aire
alrededor de la unidad. No coloque artículos en o sobre el conversor durante su funcionamiento.
La unidad se apagará si la temperatura interna se eleva demasiado. El conversor se reiniciará automáticamente
después de enfriarse.
SEGUROS — No utilice el conversor cerca de materiales inflamables o en lugares donde se puedan acumular
vapores o gases inflamables. Éste es un aparato eléctrico que puede generar chispas durante breves períodos si
se establecen conexiones eléctricas o éstas se rompen.
Aplicaciones marinas
En todas las aplicaciones marinas, NO instale el conversor debajo o cerca de la línea de flotación, y mantenga el
conversor alejado de la humedad y el agua.
17
puede ser la causa de la falla en el encendido del motor. Asegúrese de que las conexiones de las baterías estén
ajustadas y las baterías estén totalmente cargadas. Si las conexiones están bien ajustadas y la batería está
cargada, pero el voltaje aún desciende por debajo de 11 voltios, quizá deba usar una batería más grande (o una
combinación de baterías).
Su conversor cuenta con protección incorporada contra sobrecarga, de manera que si excede la capacidad de
salida del conversor continuamente, la unidad se apagará en forma automática. Una vez retirada la carga excesiva,
el conversor puede encenderse nuevamente y reanudar el funcionamiento normal.
Nota:
Para volver a arrancar el conversor, apáguelo y enciéndalo nuevamente. El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF)
se encuentra en el panel frontal de la unidad (consulte la sección “Controles y funciones” de este Manual de Instrucciones).
El conversor transporta cargas resistivas con más facilidad; sin embargo, las cargas resistivas más grandes, como
estufas o calentadores eléctricos, requieren más potencia en vatios de la que puede suministrar el conversor en
forma continua.
PRECAUCIONES
Asegúrese de que el consumo de potencia continua total de todas las herramientas o los aparatos conectados al
conversor (y en uso) no exceda la clasificación de potencia en vatios continuos del conversor. También asegúrese
de que la potencia en vatios para la carga inductiva no exceda los vatios pico durante más de un segundo.
Los aparatos como los hornos de microondas normalmente consumen más corriente que la corriente nominal y
posiblemente causen una sobrecarga en el conversor cuando se operen simultáneamente con otros aparatos. Por
ejemplo, un horno de microondas de 600 vatios consume aproximadamente 940 vatios.
Dispositivos recargables
PRECAUCIONES
Algunos dispositivos recargables están diseñados para cargarse al ser enchufados directamente en un
tomacorriente de CA. Estos dispositivos pueden dañar el conversor o el circuito que se está cargando.
Al utilizar un dispositivo recargable, supervise la temperatura durante los primeros 10 minutos de uso para
determinar si genera calor en exceso. Si produce calor en exceso, esto indica que el dispositivo no debe utilizarse
con este conversor.
Este problema no se presenta con la mayoría de los equipos operados con batería. La mayoría de estos
dispositivos utiliza un cargador o transformador por separado que está enchufado en un tomacorriente de CA.
Su conversor puede funcionar con la mayoría de los cargadores y transformadores.
REQUISITOS DE LA FUENTE DE ENERGÍA Y
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN
Requisitos de la fuente de energía
Su conversor funcionará con un voltaje de entrada de entre 11 y 15 voltios de CC. El conversor se apagará si el
voltaje de entrada desciende por debajo de 10 voltios de CC. Esta característica incorporada evita que la batería
esté totalmente descargada.
El conversor también se apagará si el voltaje de entrada excede los 15 voltios. Esta característica evita el voltaje
de entrada excesivo en el conversor. Aunque el conversor posee protección incorporada contra voltaje en exceso,
igualmente corre el riesgo de dañarse si el voltaje de entrada excede los 15 voltios.
Su conversor está diseñado para conectarse directamente a equipos eléctricos y electrónicos estándar de la forma
en que se describió anteriormente. No conecte el Conversor eléctrico a cableados de distribución de CA de
vehículos recreativos o para uso doméstico. No conecte el conversor a cualquier circuito de carga de CA en el que
el conductor neutro esté conectado a tierra o al negativo de la fuente (batería) de energía de CC.
Las cargas inductivas, como televisores y estéreos, exigen más corriente para funcionar que las cargas resistivas
de la misma clasificación de potencia en vatios. Los motores de inducción, y algunos televisores, pueden
demandar una cantidad de vatios de dos a seis veces mayor que su capacidad nominal para funcionar. Como estos
conversores tienen un rango de potencia máximo, muchos de estos aparatos y herramientas pueden operarse de
manera segura. Las bombas y los compresores son equipos que exigen la potencia en vatios más alta para
funcionar. Estos equipos pueden probarse de manera segura. Si se detecta una sobrecarga, los conversores
simplemente se apagarán hasta que se corrija dicha situación. Utilice el interruptor del panel frontal para apagar el
conversor, luego presione encender, para reiniciarlo.
PRECAUCIONES
Exceder los límites de voltaje recomendados anulará la garantía del fabricante.
NUNCA intente usar su conversor con cualquier fuente de energía de CC de 12 voltios que utilice positivo a tierra.
(La mayoría de los vehículos y embarcaciones utilizan sistemas con negativo a tierra).
16
TH225_400_750_ManualENSPFR_051010.qxp 5/10/2010 2:28 PM Page 16
4. Conecte una prolongación de cable en un lado del soporte del fusible o del interruptor automático. Conecte el
otro extremo del cable al terminal positivo (+) del conversor.
5. Conecte una prolongación del cable entre el terminal negativo (–) del conversor y el terminal negativo (–) de la
fuente de energía de CC.
6. Conecte una prolongación corta del cable al otro terminal del soporte del fusible o al interruptor automático.
Márquelo como “positivo” o “+”.
7. Conecte el extremo libre del fusible o del cable del interruptor al terminal positivo (+) de la fuente de energía
(batería) de CC.
8. Inserte un fusible adecuado al conversor en el soporte del fusible.
9. Pruebe el conversor encendiéndolo y enchufándolo en una lámpara o equipo de 100 vatios.
10. Si el conversor no funciona correctamente, consulte la sección “Guía de solución de problemas” de este
manual.
PRECAUCIONES
Los conectores sueltos pueden hacer que los cables se sobrecalienten y que el aislamiento se derrita.
Compruebe para asegurarse de que no ha invertido la polaridad. Los daños ocasionados por polaridad inversa
no están cubiertos por nuestra garantía.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS CABLES
La pérdida considerable de potencia y el menor tiempo de operación de la batería se debe a conversores
instalados con cables que no pueden suministrar una potencia plena. Los síntomas de potencia baja de la batería
pueden deberse a que los cables son excesivamente largos o a un calibre insuficiente. Las instalaciones marinas
también están sujetas a la vibración y las tensiones que superan a aquellas de las demás instalaciones móviles.
Por lo tanto, el instalador/operador debe conocer, especialmente, los requisitos para mantener seguras, tensas e
impermeables las conexiones eléctricas y proporcionar alivio de tensión para los cables de CC y el cableado del
aparato. El aislamiento del cable debe ser del tipo adecuado para el ambiente.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: Cerciórese de que el requisito combinado de la carga de su equipo no exceda la energía
continua máxima de su conversor.
Funcionamiento del tomacorriente de CA de 115 voltios
Su conversor se equipa del tipo norteamericano estándar enchufes del tres-diente. Tape la cuerda del equipo que
usted desea funcionar en los enchufes de la CA. Cerciórese de que el requisito combinado de la carga de su
equipo no exceda la energía continua máxima de su conversor.
Funcionamiento del puerto de carga USB
1. Conecte el conversor con una fuente de funcionamiento de la potencia CC de 12 voltios según lo descrito en
este manual de instruccionne. Cerciórese de que haya espacio adecuado para la ventilación apropiada del
inversor.
2. Presione el botón de la energía para girar la unidad.
3. El indicador LED de la energía/de la avería verde claro claro, indicando una conexión apropiada. Si el la
energía/avería LED enciende rojo, la indicación de una condición de avería existe, refiere a la sección de la
“Guía de solución de problemas” de este manual de la instrucción.
4. Enchufe el dispositivo eléctrico USB en el puerto de carga USB del conversor y opere normalmente.
Notas:
El Puerto de carga USB del conversor no admite comunicación de datos. Sólo proporciona energía de CC de 5VCC/
500mA a un dispositivo eléctrico USB externo.
Recuerde desconectar el conversor de cualquier fuente de energía cuando es parado.
19
Utilice SOLAMENTE los sujetadores y las guarniciones marinas anticorrosivos para la instalación. Conecte
solamente la entrada de CC del conversor con el cableado existente (que se ha aprobado para el uso marina) en
el calibrador, el cable y la longitud apropiados. El cable, el sostenedor del fusible y el fusible (no suministrados) se
pueden comprar en una compañía de la fuente eléctrica. Llame el fabricante para la información adicional de la
instalación.
Conexión con una fuente de energía usando el enchufe accesorio
del enchufe de la CC (TH225 y TH400 solamente)
El enchufe de salida para accesorios de CC es adecuado para operar el conversor con salidas de energía de hasta
100 vatios. La punta del enchufe es el positivo (+) y el contacto lateral es el negativo (–).
Conecte el conversor a la fuente de energía insertando el enchufe de salida para accesorios de CC con firmeza
dentro del tomacorriente para accesorios de un vehículo o de otra fuente de energía.
Conectado una vez correctamente con una fuente de 12 voltios de CC, el LED verde de alimentación se
encenderá, indicando que está funcionando el inversor correctamente. Si el LED rojo de fallas las luces, una
condición de avería existen. Refiera a la sección de la “Guía de solución de problemas” de este manual.
PRECAUCIONES
• Conecte directamente a una fuente de energía al operar a más de 100 vatios.
• No utilice con sistemas eléctricos con positivo a tierra.
• La conexión de polaridad inversa hará que un fusible se queme y puede causar un daño permanente al conversor
Nota:
La mayoría de los circuitos de salida para accesorios del vehículo poseen fusibles clasificados en 15 a 20 amperios o
más. Para operar a la potencia en vatios máxima, utilice el cable de la pinza de la batería suministrados o conecte
directamente a la fuente de energía con el cable y el fusible suministrado (NO SUMINISTRADOS).
Conexión a una fuente de energía utilizando los clips de la batería
Utilice los clips de la batería con cables y conecte el conversor eléctrico directamente a la fuente de energía de 12
voltios de la siguiente manera:
1. Compruebe para cerciorarse de que se haya extraído el botón de la energía del inversor (no se enciende
ningunos LED) y de que no haya vapores inflamables en el área de instalación.
2. Conecte el cable rojo al borne rojo marcado como (+) en la parte posterior del conversor. Conecte la pinza de
la batería al terminal positivo de la batería.
3. Conecte el cable negro al borne negro marcado como (–) en la parte posterior del conversor. Conecte la pinza
de la batería al terminal negativo de la batería.
4. Asegúrese de que todas las conexiones entre las pinzas de la batería y los terminales sean firmes.
Cableado directo a la fuente de energía (método opcional de la conexión;
HARDWARE NO INCLUIDO)
TH225: Utilice el alambre del AWG #10 si el inversor a la conexión de la fuente de energía es 6 pies o menos. Para
longitudes de cable más largas utilice el alambre del AWG #8. En cualquier caso, proteja (+) el alambre positivo
contra cortocircuitos instalando un fusible o el interruptor de 35 amperios cerca del terminal de la fuente de la
potencia CC (batería).
TH400: Utilice el alambre del AWG #6 si el inversor a la conexión de la fuente de energía es 6 pies o menos. Para
longitudes de cable más largas utilice el alambre del AWG #4. En cualquier caso, proteja (+) el alambre positivo
contra cortocircuitos instalando un fusible o el interruptor de 50 amperios cerca del terminal de la fuente de la
potencia CC (batería).
TH750: Utilice el alambre del AWG #4 si el inversor a la conexión de la fuente de energía es 6 pies o menos. Para
longitudes de cable más largas utilice el alambre del AWG #3. En cualquier caso, proteja (+) el alambre positivo
contra cortocircuitos instalando un fusible o el interruptor de 50 ANL cerca del terminal de la fuente de la potencia
CC (batería).
PROCEDIMIENTO
1. Compruebe para cerciorarse de que se haya extraído el botón de la energía del inversor (no se enciende
ningunos LED) y de que no haya vapores inflamables en el área de instalación.
2. Identifique los terminales positivo (+) y negativo (–) (batería) de la fuente de energía de CC.
3. Instale un soporte para fusibles o interruptor cerca del terminal POSITIVO (+) de la fuente de energía (batería)
de CC.
18
TH225_400_750_ManualENSPFR_051010.qxp 5/10/2010 2:28 PM Page 18
Reajuste del conversor
Después de la sobretensión o de la parada automática termal, su conversor reajustará automáticamente. Para
reajustar manualmente el conversor, devuelva el interruptor CON./DESC. a la posición de reposo, entonces
encendido.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Almacenamiento
1. La temperatura ideal de almacenamiento varía entre 10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F).
2. Almacene y use el conversor en un lugar seco y fresco con ventilación adecuada.
3. Evite los lugares expuestos a unidades de calefacción, radiadores, luz solar directa o humedad en exceso.
Reemplazo del fusible
Este conversor viene con varios fusibles internos. Normalmente, estos fusibles no se “quemarán” a menos que
exista un problema grave dentro de la unidad. Los fusibles internos pueden reemplazarse, no obstante, solo
debe hacerlo el personal capacitado para reemplazar fusibles. Consulte la sección “Información de
mantenimiento” de este Manual de Instrucciones.
Mantenimiento preventivo
Los conversores requieren mantenimiento mínimo. Para un rendimiento óptimo, el fabricante recomienda el
siguiente mantenimiento preventivo periódico.
1. Apague el conversor mediante el interruptor CON./DESC (ON/OFF) del panel frontal.
2. Verifique y ajuste todas las conexiones eléctricas, incluido el piso.
3. Mediante la manguera no metálica de una aspiradora, aspire el área de las ranuras y del ventilador.
4. Limpie la parte externa de la unidad con un paño húmedo (no mojado).
5. Limpie las superficies de la unidad completamente con un paño seco.
6. Reanude la operación.
Accesorios
Si usted necesita la ayuda con respecto a los accesorios, llame por favor: 1-866-955-THOR o visita
www.thorpowerproducts.com.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para el uso con esta herramienta podía ser
peligroso y anulará la garantía del fabricante.
Información del servicio técnico
Para localizar su localización más cercana del servicio o para los detalles en piezas de recambio, entre en contacto
con el fabricante en 1-866-955-THOR.
PROBLEMA/
INDICACIÓN
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN SUGERIDA
La herramienta eléctrica
no funcionará cuando
está tapada en el
conversor
Carga de arranque excesiva La herramienta eléctrica (o la aplicación)
dibuja demasiado voltaje; y no puede ser
utilizado con su conversor.
La herramienta eléctrica
no funciona a la
velocidad correcta
Carga puramente inductiva TH225: La herramienta eléctrica no se
puede utilizar con su inversor.
TH400/TH750: Modifique la carga de
modo que no sea puramente inductiva;
por ejemplo, funcione una lámpara
incandescente tapada en el otro enchufe
del inversor al mismo tiempo.
21
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas visuales/de audio frecuentes
Protección de fallo y guía de localización de averías
PROBLEMA/
INDICACIÓN
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN SUGERIDA
No hay salida de CA or
USB— LED de fallo
encendida
La entrada de CC está debajo de
10.7 voltios
Carga excesiva de la aplicación
El conversor es caliente
Recargue o substituya la fuente de
energía (de la batería).
Reduzca la carga a la salida máxima
del vatiaje del conversor.
Reajuste el inversor apagando el
interruptor, entonces detrás
encendido.
Disconnect all appliances from inverter.
Run inverter with no load for a few
minutes. Reconnect load.
No hay salida de CA or
USB —
LED verde de
alimentación
apagado
Conexión o cableado defectuosos Compruebe todas las conexiones a la
fuente de energía (de la batería). Apriete
en caso de necesidad.
LED de fallo mientras
que el inversor es
funcionando
Voltaje de la fuente de energía (batería)
bajo
Desconecte todas las aplicaciones del
inversor, después recargue o substituya
la fuente de energía (batería).
PROBLEMA SOLUCIÓN
“Zumbidos” en los
sistemas de audio
Algunos sistemas estéreos y estéreos portátiles económicos emiten zumbidos
desde sus parlantes cuando reciben alimentación del Conversor eléctrico. Esto se
debe a que la fuente de energía en el dispositivo electrónico no filtra
adecuadamente la onda senoidal modificada producida por el conversor. La única
solución a este problema es utilizar un sistema de sonido de calidad superior que
incorpore una fuente amplificada de energía de mejor calidad.
Interferencia con el
televisor
El Conversor está protegido a fin de reducir al mínimo la interferencia con las
señales de televisión. Sin embargo, en determinadas situaciones, es posible que
aún haya alguna interferencia, particularmente con señales de televisión débiles.
Intente las siguientes medidas correctivas:
Coloque el conversor lo más lejos posible de la televisión, de la antena y de los
cables de la antena. Utilice un cable de extensión, en caso de necesidad.
Reajuste la orientación del conversor, de los cables de la antena y del cable
eléctrico de la TV para reducir al mínimo interferencia.
Cerciórese de que la antena que alimenta la televisión proporcione (“nieve libre ")
una señal adecuada y esa alta calidad, cable blindado de la antena está
utilizada.
No utilice el conversor para funcionar aplicaciones de alta potencia o las
herramientas al mismo tiempo usted lo está utilizando para funcionar la TV.
Cerciórese de que la caja del conversor esté puesta a tierra correctamente
(refiera a la sección “del procedimiento de instalación permanente” de este
manual de la instrucción).
20
TH225_400_750_ManualENSPFR_051010.qxp 5/10/2010 2:28 PM Page 20
DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ/DÉFINITIONS
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d'alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.
RISQUE D'UTILISATION DANGEREUSE. Lors de l'utilisation d'outils ou d'appareils, des précautions de base en
matière de sécurité doivent être prises afin de réduire le risque de blessure corporelle. Un fonctionnement, un
entretien ou une modification inappropriés des outils ou des appareils pourraient résulter en de graves blessures
ou en des dommages matériels. Certaines applications sont conçues pour des outils et appareils spécifiques.
Constructeur recommande fortement NE PAS modifier ce produit ou de NE PAS l'utiliser pour une application autre
que celle pour laquelle il a été conçu.
LIRE TOUTES CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT : Lire toutes les directives avant d'utiliser le produit. Négliger de suivre toutes les directives
suivantes peut entraîner des risques de chocs électriques, d'incendie et/ou de blessures graves.
ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX. Ne pas utiliser les convertisseur continu-alternatif dans un
endroit humide ou mouillé.
TENIR LES ENFANTS À L'ÉCART. Tenir à l'écart des enfants. Ce n'est pas un jouet!
RANGER À L'INTÉRIEUR. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, convertisseurs continu-alternatif doivent être rangés à
l'intérieur dans un endroit sec, en hauteur ou dans un endroit verrouillé, hors de la portée des enfants.
NE PAS UTILISER LE CORDON D'ALIMENTATION DE FAÇON ABUSIVE. Ne jamais transporter le
convertisseur continu-alternatif par son cordon ou tirer sur ce dernier pour le débrancher du réceptacle. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l'huile et des bords tranchants.
DÉBRANCHER CONVERTISSEUR. Débrancher le convertisseur continu-alternatif de la source d'alimentation
lorsqu'il n'est pas utilisé.
UN REFROIDISSEMENT ADÉQUAT est essentiel au fonctionnement du convertisseur continu-alternatif. Ne pas
placer l'appareil près des sorties d'air chaud d'un véhicule ni à un endroit où il est exposé aux rayons du soleil.
UTILISATION D'ACCESSOIRES ET DE PIÈCES DÉTACHÉES. L'utilisation de tout accessoire ou pièce
détachée non recommandé avec cet appareil électrique pourrait s'avérer dangereuse.
RESTER VIGILANT. Surveiller son travail. Faire preuve de jugement. Ne pas utiliser l'appareil en cas de fatigue.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Toute partie qui est endommagée doit être réparé ou remplacé
adéquatement par un centre de réparation autorisé à moins d'un avis contraire indiqué dans le présent mode
d'emploi. Faire remplacer les interrupteurs défectueux dans un centre de réparation autorisé. Ne pas utiliser
l'appareil si l'interrupteur ne fonctionne pas.
NE PAS UTILISER le convertisseur continu-alternatif à proximité de liquides inflammables ou dans un milieu
gazeux ou déflagrant. Les moteurs de ces outils produisent normalement des étincelles qui pourraient enflammer
des vapeurs.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: Ce produit ou son cordon d'alimentation contient du plomb, un élément chimique
reconnu par l'État de la Californie. Mains de lavage après manipulation.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES :
NE PAS brancher à un câblage de distribution de courant alternatif.
NE PAS effectuer de connexions électriques ni de déconnexions dans des zones PROTÉGÉES CONTRE LES
DÉFLAGRATIONS ET LES INCENDIES. Cet appareil N'est PAS approuvé pour une utilisation dans des zones
protégées contre les déflagrations et les incendies.
NE JAMAIS immerger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. Ne jamais l'utiliser s'il est mouillé.
NE PAS insérer de corps étrangers dans la convertisseur's continu-alternatif sortie.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE :
NE PAS utiliser l'appareil près de substances, de vapeurs ou de gaz inflammables.
• NE PAS l'exposer à une chaleur extrême ou à des flammes.
23
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS
PARA USO EN EL HOGAR
THOR Manufacturing ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación de este
producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se
trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del
comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). La prueba - de - compra puede ser requerida.
Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (pagado por adelantado) la “fabricación del Thor” para la
reparación o el reemplazo en nuestra opción. La prueba - de - compra se requiere.
ACTIVACIÓN DE LA GARANTÍA: Termine por favor la tarjeta de la activación de la garantía y envíela a la
fabricación del THOR. Incorpore el número de modelo y el tipo de producto. Todos los productos de la fabricación
del THOR se deben colocar en el plazo de 30 días de compra para activar esta garantía. Envíe el boletín de
inscripción terminado, junto con una copia de las ventas originales ponen el recibo: THOR Manufacturing, 7040 W.
Palmetto Park Rd., Suite 4, Boca Raton, FL 33433.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le da el derecho legal específico y usted puede tener
otras derechas que varíen de estado al estado o de provincia a la provincia. Si usted tiene cualquier pregunta, entre
en contacto con THOR Manufacturing en 1-866-955-THOR. Este producto no se piensa para el uso comercial.
ESPECIFICACIONES
TH225
TH400 TH750
Potencia continua máxima: 225 vatios 400 vatios 750 vatios
Capacidad de sobretensión (potencia
máxima):
450 vatios 800 vatios 1500 vatios
Voltaje de la salida CA RMS de aproximadamente 115 voltios 60 hertzios
Salida del puerto del USB 5 voltios ± 5%, 500mA
Alarma de la baja tensión < 10.5 voltios de CC
Apagado por bajo voltaje 10.0 ± 0.5 voltios de CC
Apagado térmico Automático
Forma de onda Onda de seno modificada (MSW)
Conexión de la salida Receptáculos estándar norteamericanos
Fusibles Interno
Cuerdas/cables de la entrada Enchufe de la CC/
clips de la batería
Enchufe de la CC/
clips de la batería
Clips de la batería
Temperatura de funcionamiento 10-20°C (50-68°F)
Temperatura de almacenaje 0-40°C (32-104°F)
Humedad relativa/de operación 5 a 95% no condensada
22
TH225_400_750_ManualENSPFR_051010.qxp 5/10/2010 2:28 PM Page 22

Transcripción de documentos

TH225_400_750_ManualENSPFR_051010.qxp 5/10/2010 2:27 PM Page 12 ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES SEGURIDAD DIRECTRICES Y DEFINICIONES PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: Cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños a la propiedad. RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA. Cuando se utilizan herramientas o equipos, siempre se deben respetar las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. La operación, el mantenimiento o la modificación incorrectos de herramientas o equipos pueden provocar lesiones graves y daños a la propiedad. Las herramientas y los equipos están diseñados para determinados usos. Black & Decker recomienda enfáticamente que NO se modifique este producto y que NO se utilice para ningún otro uso que aquél para el que fue diseñado. Lea y comprenda todas las instrucciones operativas y las advertencias antes de utilizar cualquier herramienta o equipo. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. • EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS. No utilice artefactos en zonas húmedas o mojadas. No utilice artefactos bajo la lluvia. • MANTENGA A LOS NIÑOS AUSENTES. Guarde lejos de niños. ¡Esto no es un juguete! • GUARDE LOS ARTEFACTOS QUE NO UTILICE EN EL INTERIOR. Cuando no los utilice, los artefactos deben guardarse en el interior en un lugar seco, alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños. • NO ABUSO DEL CABLE. Nunca llevar inversor tirón por cable o desconectar el cable de recipiente. Mantenga el cable del calor, aceite y bordes afilados. • DESCONECTE LOS APARATOS. Desconecte el aparato de la fuente de energía cuando no lo utiliza. • EL ENFRIAMIENTO CORRECTO es fundamental al operar el conversor. No coloque la unidad cerca de los orificios de ventilación del vehículo ni la exponga a la luz solar directa. • USO DE SUPLEMENTOS Y ACCESORIOS. El uso de accesorios o dispositivos no recomendados para este aparato puede resultar peligroso. • MANTÉNGASE ALERTA. Use el sentido común. No haga funcionar el inversor cuando está cansado. • VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Cualquier parte se dañe que se debe reparar o substituir correctamente por un centro de servicio autorizado a menos que se indicare contrariamente a otra parte en este manual de la instrucción antes de que sea futuro utiliza. No utilice el inversor si el interruptor no le da vuelta por intervalos. • NO OPERE herramientas eléctricas portátiles cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Este producto o su cable de alimentación contiene plomo, una sustancia química reconocida por el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: • NO conecte al cableado de distribución de CA. • NO realice conexiones o desconexiones eléctricas en áreas designadas como PROTEGIDAS CONTRA IGNICIÓN. Esta unidad NO está aprobada para áreas protegidas contra ignición. • NUNCA sumerja la unidad en el agua ni en ningún otro líquido, ni la utilice cuando esté húmeda. • NO INSERTE los objetos extranjeros en los enchufes del conversor. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO: • NO opere cerca de materiales, vapores o gases inflamables. • NO lo exponga al calor extremo o a las llamas. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD: • Desenchufe el aparato de la tira del tomacorriente o apague el conversor antes de trabajar en el aparato. • NO intente conectar o configurar la unidad o sus componentes mientras maneja su vehículo. El hecho de no prestar atención a la carretera puede tener como consecuencia un accidente grave. 12 • SIEMPRE utilice el conversor en lugares adecuadamente ventilados. No bloquee las ranuras de ventilación. • Dé vuelta SIEMPRE al inversor apagado desconectándolo de la fuente de energía cuando no en uso. • El conversor DEBE estar conectado solamente a baterías con un voltaje de salida nominal de 12 voltios. La unidad no funcionará si se coloca una batería de 6 voltios y ocasionará un daño permanente si se conecta a una batería de 24 voltios. • Al utilizar esta unidad en un vehículo, revise el manual del usuario del vehículo para ver el máximo rango de potencia y la salida recomendada. NO lo instale en el compartimiento del motor. Instálelo en un área bien ventilada. • NO lo utilice con sistemas eléctricos con positivo a tierra*. La conexión de polaridad inversa hará que un fusible se queme y puede causar un daño permanente al conversor y anulará la garantía. *La mayoría de los automóviles, vehículos recreativos y camiones modernos posee un negativo a tierra. • Tenga en cuenta que este conversor no funcionará con aparatos o equipos de alta potencia en vatios que produzcan calor, como secadores de cabello, hornos de microondas y tostadores. • No abra el conversor: no hay piezas que el usuario pueda reparar en su interior. Apertura del conversor anulará la garantía del fabricante. • No utilice este conversor con dispositivos médicos. No se ha comprobado su funcionamiento en aplicaciones médicas. • Instale y opere la unidad solamente como se describe en este manual de instrucciones. • Controle el desgaste de la unidad periódicamente. Vuelva al fabricante para el reemplazo de piezas gastadas o defectuosas inmediatamente. Lea y entienda este manual de la instrucción antes de usar este conversor. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES: SIGA ESTAS INSTRUCCIONES Y LAS PUBLICADAS POR EL FABRICANTE DE LA BATERÍA Y DE CUALQUIER EQUIPO QUE TENGA LA INTENCIÓN DE UTILIZAR CON ESTA UNIDAD. REVISE LAS INDICACIONES SOBRE PRECAUCIONES EN ESTOS PRODUCTOS Y EN EL MOTOR. TABLA DE CONTENIDOS Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento del conversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La forma de onda de salida del conversor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consumo de energía del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivos recargables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuente de alimentación de energía y características de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisitos de la fuente de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Características de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sugerencias de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplicaciones marinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión a una fuente de energía utilizando el enchufe de salida para accesorios (TH225 y TH400 solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión a una fuente de energía utilizando los clips de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cableado directo a la fuente de energía (método opcional de la conexión; hardware no incluido) . . . . Información importante del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento del tomacorriente de CA de 115 voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento del puerto de carga USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Problemas visuales/de audio frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protección de fallo y guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reajuste del conversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazo del fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento preventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información del servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Completo de dos años en el uso doméstico de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 14 14 15 15 15 16 16 16 17 17 17 17 18 18 18 19 19 19 19 20 20 20 21 21 21 21 21 21 21 22 22 TH225_400_750_ManualENSPFR_051010.qxp 5/10/2010 2:28 PM Page 14 TH750 INTRODUCCIÓN Gracias por comprar este conversor de la energía del THOR. Lea por favor este manual de la instrucción cuidadosamente antes de usar para asegurar funcionamiento óptimo y para evitar daño a este producto. Este poder conversor está configurado para el suministro continuo de energía en forma de salidas de 120 voltios de CA para ejecutar la mayoría de los hogares o electrónicos. 6 CARACTERÍSTICAS El panel frontal presenta dos indicadores LED. El indicador LED verde indica el encendido y la operación adecuada del conversor; el indicador LED rojo indica que el conversor se apagó debido a una sobrecarga o condición de temperatura excesiva, o voltajes de entrada anormales. El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) enciende (ON) y apaga (OFF) el conversor. El interruptor también puede utilizarse para forzar el reinicio de los circuitos del conversor si se colocan en la posición de apagado (OFF) y luego nuevamente en encendido (ON). Tomacorrientes de tres patas de Estados Unidos suministran energía de CA de 120 voltios. Los tomacorrientes pueden adaptarse a enchufes de CA de dos o tres patas. 4 1 2 1 Detrás de la unidad 3 5 9 8 7 1. Clips de la batería 2. Puerto de carga USB 3. Tomacorrientes de tres patas de CA de 115 voltios 4. LED verde de alimentación 5. LED rojo de fallas 6. Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) 7. Poner a tierra el poste 8. Conexión eléctrica de CC del negativo (–) 9. Ventilador de enfriamiento de alta velocidad 10 10. Conexión eléctrica de CC del positivo (+) Controles y funciones FUNCIONAMIENTO DEL CONVERSORES TH225 1. Clips de la batería 2. Enchufe para adaptador de vehículo de 12 voltios de CC 3. Puerto de carga USB 4. Tomacorriente de tres patas de CA de 115 voltios 5. LED verde de alimentación 6. LED rojo de fallas 7. Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) 8. Poner a tierra el poste 9. Conexión eléctrica de CC del negativo (–) 11 10. Ventilador de enfriamiento de alta velocidad 11. Conexión eléctrica de CC del positivo (+) 7 4 6 3 2 1 5 4 10 9 Detrás de la unidad 8 TH400 Su conversor convierte bajo voltaje DC (corriente continua) de electricidad a partir de una batería de 115 voltios de CA (corriente alterna) de energía del hogar en dos etapas. La primera etapa es un CC a CC proceso de conversión que plantea el bajo voltaje de CC en el inversor de entrada a 145 voltios de CC. La segunda etapa convierte la DC de alta tensión en 115 voltios, 60 Hz AC. La forma de onda de salida del conversor eléctrico La forma de onda de la salida de CA de este conversor se conoce como una onda senoidal modificada. Es una forma de onda escalonada que posee características similares a la forma de onda senoidal de la electricidad. Este tipo de forma de onda es adecuado para la mayoría de las cargas de CA, incluidas las fuentes de energía por conmutación y lineales utilizadas en equipos electrónicos, transformadores y motores pequeños. La onda senoidal modificada producida por este conversor posee un voltaje RMS (raíz cuadrada media) de 115 voltios. La mayoría de los voltímetros de CA (digitales y análogos) son sensibles al valor promedio de la forma de onda en lugar de al valor RMS. Están calibrados para el voltaje RMS suponiendo que la forma de onda medida será una onda senoidal pura. Estos medidores no leerán correctamente el voltaje RMS de una onda senoidal modificada. Un medidor RMS no VERDADERO leerá aproximadamente 20 a 30 voltios mínimo cuando mida la salida de este conversor. Para realizar una medición adecuada del voltaje de salida de esta unidad, utilice un voltímetro de lectura RMS VERDADERO como un Fluke 87, Fluke 8060A, Beckman 4410 o Triplett 4200. SALIDA DE CA DE 115 VOLTIOS CA MODIFICADA DE LA ONDA 115V DEL SENO 7 4 5 3 1 2 Detrás de la unidad 4 6 10 8 9 11 14 1. Clips de la batería 2. Enchufe para adaptador de vehículo de 12 voltios de CC 3. Puerto de carga USB 4. Tomacorrientes de tres patas de CA de 115 voltios 5. LED verde de alimentación 6. LED rojo de fallas 7. Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) 8. Conexión eléctrica de CC del positivo (+) 9. Conexión eléctrica de CC del negativo (–) 10. Ventilador de enfriamiento de alta velocidad 11. Poner a tierra el poste CA DE LA ONDA 115V DEL SENO CONSUMO DE ENERGÍA DEL APARATO La mayoría de las herramientas eléctricas, de las aplicaciones y del equipo electrónico tienen etiquetas que demuestren el consumo de energía de la unidad en los amperios, los vatios o ambos. Para evitar parada del conversor y daño posible al inversor o al equipo, no exceda el grado del vatiaje del inversor. Para obtener un cálculo aproximado de la corriente (en amperios) la fuente de energía debe entregar donde el consumo de energía de la herramienta o del dispositivo se da en la CA de los vatios, divide simplemente el consumo de energía de la carga por 10. por ejemplo, si una carga es clasificada en 200 vatios de CA, la fuente de energía debe poder entregar: 200 dividieron por 10 = 20 amperios. Su conversor funcionará la mayoría de las cargas de CA dentro de su grado de energía. Algunos motores de inducción usados en refrigeradores, congeladores, bombas y otros equipos con motor requieren un ascenso muy pronunciado de la tensión para arrancar. Posiblemente el conversor no logre encender algunos de estos motores, incluso si su consumo de corriente calificado se encuentra dentro de las especificaciones para este conversor eléctrico. Si el motor no arranca, observe el voltaje de la batería con un voltímetro de CC al intentar encender el motor. Si el voltímetro de la batería desciende por debajo de 11 voltios cuando el conversor intenta encender el motor, esta 15 TH225_400_750_ManualENSPFR_051010.qxp 5/10/2010 2:28 PM Page 16 puede ser la causa de la falla en el encendido del motor. Asegúrese de que las conexiones de las baterías estén ajustadas y las baterías estén totalmente cargadas. Si las conexiones están bien ajustadas y la batería está cargada, pero el voltaje aún desciende por debajo de 11 voltios, quizá deba usar una batería más grande (o una combinación de baterías). Su conversor cuenta con protección incorporada contra sobrecarga, de manera que si excede la capacidad de salida del conversor continuamente, la unidad se apagará en forma automática. Una vez retirada la carga excesiva, el conversor puede encenderse nuevamente y reanudar el funcionamiento normal. Nota: Para volver a arrancar el conversor, apáguelo y enciéndalo nuevamente. El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) se encuentra en el panel frontal de la unidad (consulte la sección “Controles y funciones” de este Manual de Instrucciones). El conversor transporta cargas resistivas con más facilidad; sin embargo, las cargas resistivas más grandes, como estufas o calentadores eléctricos, requieren más potencia en vatios de la que puede suministrar el conversor en forma continua. PRECAUCIONES Asegúrese de que el consumo de potencia continua total de todas las herramientas o los aparatos conectados al conversor (y en uso) no exceda la clasificación de potencia en vatios continuos del conversor. También asegúrese de que la potencia en vatios para la carga inductiva no exceda los vatios pico durante más de un segundo. Los aparatos como los hornos de microondas normalmente consumen más corriente que la corriente nominal y posiblemente causen una sobrecarga en el conversor cuando se operen simultáneamente con otros aparatos. Por ejemplo, un horno de microondas de 600 vatios consume aproximadamente 940 vatios. Dispositivos recargables PRECAUCIONES • Algunos dispositivos recargables están diseñados para cargarse al ser enchufados directamente en un tomacorriente de CA. Estos dispositivos pueden dañar el conversor o el circuito que se está cargando. • Al utilizar un dispositivo recargable, supervise la temperatura durante los primeros 10 minutos de uso para determinar si genera calor en exceso. Si produce calor en exceso, esto indica que el dispositivo no debe utilizarse con este conversor. • Este problema no se presenta con la mayoría de los equipos operados con batería. La mayoría de estos dispositivos utiliza un cargador o transformador por separado que está enchufado en un tomacorriente de CA. • Su conversor puede funcionar con la mayoría de los cargadores y transformadores. REQUISITOS DE LA FUENTE DE ENERGÍA Y CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN Requisitos de la fuente de energía Su conversor funcionará con un voltaje de entrada de entre 11 y 15 voltios de CC. El conversor se apagará si el voltaje de entrada desciende por debajo de 10 voltios de CC. Esta característica incorporada evita que la batería esté totalmente descargada. El conversor también se apagará si el voltaje de entrada excede los 15 voltios. Esta característica evita el voltaje de entrada excesivo en el conversor. Aunque el conversor posee protección incorporada contra voltaje en exceso, igualmente corre el riesgo de dañarse si el voltaje de entrada excede los 15 voltios. Su conversor está diseñado para conectarse directamente a equipos eléctricos y electrónicos estándar de la forma en que se describió anteriormente. No conecte el Conversor eléctrico a cableados de distribución de CA de vehículos recreativos o para uso doméstico. No conecte el conversor a cualquier circuito de carga de CA en el que el conductor neutro esté conectado a tierra o al negativo de la fuente (batería) de energía de CC. Las cargas inductivas, como televisores y estéreos, exigen más corriente para funcionar que las cargas resistivas de la misma clasificación de potencia en vatios. Los motores de inducción, y algunos televisores, pueden demandar una cantidad de vatios de dos a seis veces mayor que su capacidad nominal para funcionar. Como estos conversores tienen un rango de potencia máximo, muchos de estos aparatos y herramientas pueden operarse de manera segura. Las bombas y los compresores son equipos que exigen la potencia en vatios más alta para funcionar. Estos equipos pueden probarse de manera segura. Si se detecta una sobrecarga, los conversores simplemente se apagarán hasta que se corrija dicha situación. Utilice el interruptor del panel frontal para apagar el conversor, luego presione encender, para reiniciarlo. PRECAUCIONES • Exceder los límites de voltaje recomendados anulará la garantía del fabricante. • NUNCA intente usar su conversor con cualquier fuente de energía de CC de 12 voltios que utilice positivo a tierra. (La mayoría de los vehículos y embarcaciones utilizan sistemas con negativo a tierra). 16 • El Conversor eléctrico debe estar conectado solamente a baterías con un voltaje de salida nominal de 12 voltios. La unidad no funcionará si se coloca una batería de 6 voltios y ocasionará un daño permanente si se conecta a una batería de 24 voltios. • La conexión de polaridad inversa hará que un fusible se queme y puede causar un daño permanente al conversor. Características de protección El conversor ha de circuitos electrónicos de protección contra sobrecarga y cortocircuito en condiciones, y los monitores de las siguientes condiciones potencialmente peligrosas: Voltaje bajo de la batería — esta condición no es perjudicial para el inversor, pero podría dañar la fuente de alimentación. Sonará una alarma y el inversor se apaga automáticamente cuando la tensión de entrada cae por debajo de 10,7 voltios. Esto indica que la CC (batería), fuente de alimentación debe ser de carga o hay una excesiva caída de tensión entre la fuente de energía de la batería y el inversor. Cuando la condición es corregida, el inversor se reiniciará automáticamente. Protección de la sobretensión — El conversor automáticamente parada cuando el voltaje de entrada excede 15 voltios de CC. Protección de la sobrecarga — La unidad cerrará automáticamente cuando el drenaje continuo excede el grado del vatiaje del inversor. Reduzca la carga y reajústela manualmente apagando el interruptor CON./DESC. del inversor, entonces encendido otra vez. Protección de sobrecalentamiento — si la temperatura dentro del inversor alcanza 150°F, la unidad cerrará automáticamente. Permita que el inversor refresque por lo menos 15 minutos antes de recomenzar después de una parada calor-relacionada. Desenchufe el inversor de la fuente de energía y desconecte todas las aplicaciones o herramientas de los enchufes del inversor mientras que se refresca. Si el fallo se ilumina cuando el (la batería) fuente de alimentación está completamente cargada, siga los pasos descritos en la "Solución de problemas" de este Manual de Instrucciones. La luz LED de fallo, si hay una excesiva caída de tensión entre los (batería) y fuente de alimentación del conversor. Nota: La condición reversa de la polaridad o del cortocircuito puede causar los fusibles externos o internos a abrirse y puede causar daño irreversible al conversor. Tome el cuidado adicional para asegurar una transmisión en circuito apropiada de la polaridad. PRECAUCIÓN: Si apaga el interruptor CON./DESC., entonces encendido no reajusta otra vez el inversor, NO INTENTE ABRIR EL CONVERSOR. La apertura del inversor por cualquier razón anulará la garantía. La unidad se debe volver al fabricante para la prueba y la reparación por los técnicos profesionales de la fábrica. INSTALACIÓN Su conversor proveerá de usted corriente eléctrica continua cuando es accionado por una fuente confiable de la CC de 12 voltios, tal como una batería del vehículo o una configuración múltiple de la batería. Este manual no describe todas las configuraciones posibles. Sugerencias de operación Para obtener los mejores resultados de explotación, el conversor debe ser colocado sobre una superficie plana, como el terreno, piso o coche asiento, o de otra superficie sólida de que ayuden a disipar el calor que se genera. Coloque el conversor lo más cerca posible de la fuente de alimentación CC como sea posible. El conversor se debe funcionar solamente en las localizaciones que cumplen los criterios siguientes: SECOS — No permita que el agua u otros líquidos entren en contacto con el conversor. FRESCOS — La temperatura ambiente debe estar entre 10 y 20 °C (50 y 68 °F). Mantenga el conversor lejos de la luz solar directa siempre que sea posible. BIEN VENTILADOS — Mantenga el área que rodea el conversor limpia para garantizar la libre circulación de aire alrededor de la unidad. No coloque artículos en o sobre el conversor durante su funcionamiento. La unidad se apagará si la temperatura interna se eleva demasiado. El conversor se reiniciará automáticamente después de enfriarse. SEGUROS — No utilice el conversor cerca de materiales inflamables o en lugares donde se puedan acumular vapores o gases inflamables. Éste es un aparato eléctrico que puede generar chispas durante breves períodos si se establecen conexiones eléctricas o éstas se rompen. Aplicaciones marinas En todas las aplicaciones marinas, NO instale el conversor debajo o cerca de la línea de flotación, y mantenga el conversor alejado de la humedad y el agua. 17 TH225_400_750_ManualENSPFR_051010.qxp 5/10/2010 2:28 PM Page 18 Utilice SOLAMENTE los sujetadores y las guarniciones marinas anticorrosivos para la instalación. Conecte solamente la entrada de CC del conversor con el cableado existente (que se ha aprobado para el uso marina) en el calibrador, el cable y la longitud apropiados. El cable, el sostenedor del fusible y el fusible (no suministrados) se pueden comprar en una compañía de la fuente eléctrica. Llame el fabricante para la información adicional de la instalación. Conexión con una fuente de energía usando el enchufe accesorio del enchufe de la CC (TH225 y TH400 solamente) El enchufe de salida para accesorios de CC es adecuado para operar el conversor con salidas de energía de hasta 100 vatios. La punta del enchufe es el positivo (+) y el contacto lateral es el negativo (–). Conecte el conversor a la fuente de energía insertando el enchufe de salida para accesorios de CC con firmeza dentro del tomacorriente para accesorios de un vehículo o de otra fuente de energía. Conectado una vez correctamente con una fuente de 12 voltios de CC, el LED verde de alimentación se encenderá, indicando que está funcionando el inversor correctamente. Si el LED rojo de fallas las luces, una condición de avería existen. Refiera a la sección de la “Guía de solución de problemas” de este manual. PRECAUCIONES • Conecte directamente a una fuente de energía al operar a más de 100 vatios. • No utilice con sistemas eléctricos con positivo a tierra. • La conexión de polaridad inversa hará que un fusible se queme y puede causar un daño permanente al conversor Nota: La mayoría de los circuitos de salida para accesorios del vehículo poseen fusibles clasificados en 15 a 20 amperios o más. Para operar a la potencia en vatios máxima, utilice el cable de la pinza de la batería suministrados o conecte directamente a la fuente de energía con el cable y el fusible suministrado (NO SUMINISTRADOS). Conexión a una fuente de energía utilizando los clips de la batería Utilice los clips de la batería con cables y conecte el conversor eléctrico directamente a la fuente de energía de 12 voltios de la siguiente manera: 1. Compruebe para cerciorarse de que se haya extraído el botón de la energía del inversor (no se enciende ningunos LED) y de que no haya vapores inflamables en el área de instalación. 2. Conecte el cable rojo al borne rojo marcado como (+) en la parte posterior del conversor. Conecte la pinza de la batería al terminal positivo de la batería. 3. Conecte el cable negro al borne negro marcado como (–) en la parte posterior del conversor. Conecte la pinza de la batería al terminal negativo de la batería. 4. Asegúrese de que todas las conexiones entre las pinzas de la batería y los terminales sean firmes. Cableado directo a la fuente de energía (método opcional de la conexión; HARDWARE NO INCLUIDO) TH225: Utilice el alambre del AWG #10 si el inversor a la conexión de la fuente de energía es 6 pies o menos. Para longitudes de cable más largas utilice el alambre del AWG #8. En cualquier caso, proteja (+) el alambre positivo contra cortocircuitos instalando un fusible o el interruptor de 35 amperios cerca del terminal de la fuente de la potencia CC (batería). TH400: Utilice el alambre del AWG #6 si el inversor a la conexión de la fuente de energía es 6 pies o menos. Para longitudes de cable más largas utilice el alambre del AWG #4. En cualquier caso, proteja (+) el alambre positivo contra cortocircuitos instalando un fusible o el interruptor de 50 amperios cerca del terminal de la fuente de la potencia CC (batería). TH750: Utilice el alambre del AWG #4 si el inversor a la conexión de la fuente de energía es 6 pies o menos. Para longitudes de cable más largas utilice el alambre del AWG #3. En cualquier caso, proteja (+) el alambre positivo contra cortocircuitos instalando un fusible o el interruptor de 50 ANL cerca del terminal de la fuente de la potencia CC (batería). PROCEDIMIENTO 1. Compruebe para cerciorarse de que se haya extraído el botón de la energía del inversor (no se enciende ningunos LED) y de que no haya vapores inflamables en el área de instalación. 2. Identifique los terminales positivo (+) y negativo (–) (batería) de la fuente de energía de CC. 3. Instale un soporte para fusibles o interruptor cerca del terminal POSITIVO (+) de la fuente de energía (batería) de CC. 18 4. Conecte una prolongación de cable en un lado del soporte del fusible o del interruptor automático. Conecte el otro extremo del cable al terminal positivo (+) del conversor. 5. Conecte una prolongación del cable entre el terminal negativo (–) del conversor y el terminal negativo (–) de la fuente de energía de CC. 6. Conecte una prolongación corta del cable al otro terminal del soporte del fusible o al interruptor automático. Márquelo como “positivo” o “+”. 7. Conecte el extremo libre del fusible o del cable del interruptor al terminal positivo (+) de la fuente de energía (batería) de CC. 8. Inserte un fusible adecuado al conversor en el soporte del fusible. 9. Pruebe el conversor encendiéndolo y enchufándolo en una lámpara o equipo de 100 vatios. 10. Si el conversor no funciona correctamente, consulte la sección “Guía de solución de problemas” de este manual. PRECAUCIONES • Los conectores sueltos pueden hacer que los cables se sobrecalienten y que el aislamiento se derrita. • Compruebe para asegurarse de que no ha invertido la polaridad. Los daños ocasionados por polaridad inversa no están cubiertos por nuestra garantía. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS CABLES La pérdida considerable de potencia y el menor tiempo de operación de la batería se debe a conversores instalados con cables que no pueden suministrar una potencia plena. Los síntomas de potencia baja de la batería pueden deberse a que los cables son excesivamente largos o a un calibre insuficiente. Las instalaciones marinas también están sujetas a la vibración y las tensiones que superan a aquellas de las demás instalaciones móviles. Por lo tanto, el instalador/operador debe conocer, especialmente, los requisitos para mantener seguras, tensas e impermeables las conexiones eléctricas y proporcionar alivio de tensión para los cables de CC y el cableado del aparato. El aislamiento del cable debe ser del tipo adecuado para el ambiente. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Cerciórese de que el requisito combinado de la carga de su equipo no exceda la energía continua máxima de su conversor. Funcionamiento del tomacorriente de CA de 115 voltios Su conversor se equipa del tipo norteamericano estándar enchufes del tres-diente. Tape la cuerda del equipo que usted desea funcionar en los enchufes de la CA. Cerciórese de que el requisito combinado de la carga de su equipo no exceda la energía continua máxima de su conversor. Funcionamiento del puerto de carga USB 1. Conecte el conversor con una fuente de funcionamiento de la potencia CC de 12 voltios según lo descrito en este manual de instruccionne. Cerciórese de que haya espacio adecuado para la ventilación apropiada del inversor. 2. Presione el botón de la energía para girar la unidad. 3. El indicador LED de la energía/de la avería verde claro claro, indicando una conexión apropiada. Si el la energía/avería LED enciende rojo, la indicación de una condición de avería existe, refiere a la sección de la “Guía de solución de problemas” de este manual de la instrucción. 4. Enchufe el dispositivo eléctrico USB en el puerto de carga USB del conversor y opere normalmente. Notas: El Puerto de carga USB del conversor no admite comunicación de datos. Sólo proporciona energía de CC de 5VCC/ 500mA a un dispositivo eléctrico USB externo. Recuerde desconectar el conversor de cualquier fuente de energía cuando es parado. 19 TH225_400_750_ManualENSPFR_051010.qxp 5/10/2010 2:28 PM Page 20 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas visuales/de audio frecuentes PROBLEMA “Zumbidos” en los sistemas de audio Interferencia con el televisor SOLUCIÓN Algunos sistemas estéreos y estéreos portátiles económicos emiten zumbidos desde sus parlantes cuando reciben alimentación del Conversor eléctrico. Esto se debe a que la fuente de energía en el dispositivo electrónico no filtra adecuadamente la onda senoidal modificada producida por el conversor. La única solución a este problema es utilizar un sistema de sonido de calidad superior que incorpore una fuente amplificada de energía de mejor calidad. El Conversor está protegido a fin de reducir al mínimo la interferencia con las señales de televisión. Sin embargo, en determinadas situaciones, es posible que aún haya alguna interferencia, particularmente con señales de televisión débiles. Intente las siguientes medidas correctivas: • Coloque el conversor lo más lejos posible de la televisión, de la antena y de los cables de la antena. Utilice un cable de extensión, en caso de necesidad. • Reajuste la orientación del conversor, de los cables de la antena y del cable eléctrico de la TV para reducir al mínimo interferencia. • Cerciórese de que la antena que alimenta la televisión proporcione (“nieve libre ") una señal adecuada y esa alta calidad, cable blindado de la antena está utilizada. • No utilice el conversor para funcionar aplicaciones de alta potencia o las herramientas al mismo tiempo usted lo está utilizando para funcionar la TV. • Cerciórese de que la caja del conversor esté puesta a tierra correctamente (refiera a la sección “del procedimiento de instalación permanente” de este manual de la instrucción). Protección de fallo y guía de localización de averías PROBLEMA/ INDICACIÓN CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN SUGERIDA No hay salida de CA or USB— LED de fallo encendida La entrada de CC está debajo de 10.7 voltios Recargue o substituya la fuente de energía (de la batería). • Reduzca la carga a la salida máxima del vatiaje del conversor. • Reajuste el inversor apagando el interruptor, entonces detrás encendido. Disconnect all appliances from inverter. Run inverter with no load for a few minutes. Reconnect load. Compruebe todas las conexiones a la fuente de energía (de la batería). Apriete en caso de necesidad. Carga excesiva de la aplicación El conversor es caliente No hay salida de CA or USB — LED verde de alimentación apagado Conexión o cableado defectuosos LED de fallo mientras que el inversor es funcionando Voltaje de la fuente de energía (batería) bajo Desconecte todas las aplicaciones del inversor, después recargue o substituya la fuente de energía (batería). PROBLEMA/ INDICACIÓN CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN SUGERIDA La herramienta eléctrica Carga de arranque excesiva no funcionará cuando está tapada en el conversor La herramienta eléctrica Carga puramente inductiva no funciona a la velocidad correcta La herramienta eléctrica (o la aplicación) dibuja demasiado voltaje; y no puede ser utilizado con su conversor. TH225: La herramienta eléctrica no se puede utilizar con su inversor. TH400/TH750: Modifique la carga de modo que no sea puramente inductiva; por ejemplo, funcione una lámpara incandescente tapada en el otro enchufe del inversor al mismo tiempo. Reajuste del conversor Después de la sobretensión o de la parada automática termal, su conversor reajustará automáticamente. Para reajustar manualmente el conversor, devuelva el interruptor CON./DESC. a la posición de reposo, entonces encendido. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Almacenamiento 1. La temperatura ideal de almacenamiento varía entre 10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F). 2. Almacene y use el conversor en un lugar seco y fresco con ventilación adecuada. 3. Evite los lugares expuestos a unidades de calefacción, radiadores, luz solar directa o humedad en exceso. Reemplazo del fusible Este conversor viene con varios fusibles internos. Normalmente, estos fusibles no se “quemarán” a menos que exista un problema grave dentro de la unidad. Los fusibles internos pueden reemplazarse, no obstante, solo debe hacerlo el personal capacitado para reemplazar fusibles. Consulte la sección “Información de mantenimiento” de este Manual de Instrucciones. Mantenimiento preventivo Los conversores requieren mantenimiento mínimo. Para un rendimiento óptimo, el fabricante recomienda el siguiente mantenimiento preventivo periódico. 1. Apague el conversor mediante el interruptor CON./DESC (ON/OFF) del panel frontal. 2. Verifique y ajuste todas las conexiones eléctricas, incluido el piso. 3. Mediante la manguera no metálica de una aspiradora, aspire el área de las ranuras y del ventilador. 4. Limpie la parte externa de la unidad con un paño húmedo (no mojado). 5. Limpie las superficies de la unidad completamente con un paño seco. 6. Reanude la operación. Accesorios Si usted necesita la ayuda con respecto a los accesorios, llame por favor: 1-866-955-THOR o visita www.thorpowerproducts.com. ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para el uso con esta herramienta podía ser peligroso y anulará la garantía del fabricante. Información del servicio técnico Para localizar su localización más cercana del servicio o para los detalles en piezas de recambio, entre en contacto con el fabricante en 1-866-955-THOR. 20 21 TH225_400_750_ManualENSPFR_051010.qxp 5/10/2010 2:28 PM Page 22 DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR THOR Manufacturing ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras. La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). La prueba - de - compra puede ser requerida. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido. La segunda opción es llevar o enviar el producto (pagado por adelantado) la “fabricación del Thor” para la reparación o el reemplazo en nuestra opción. La prueba - de - compra se requiere. ACTIVACIÓN DE LA GARANTÍA: Termine por favor la tarjeta de la activación de la garantía y envíela a la fabricación del THOR. Incorpore el número de modelo y el tipo de producto. Todos los productos de la fabricación del THOR se deben colocar en el plazo de 30 días de compra para activar esta garantía. Envíe el boletín de inscripción terminado, junto con una copia de las ventas originales ponen el recibo: THOR Manufacturing, 7040 W. Palmetto Park Rd., Suite 4, Boca Raton, FL 33433. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le da el derecho legal específico y usted puede tener otras derechas que varíen de estado al estado o de provincia a la provincia. Si usted tiene cualquier pregunta, entre en contacto con THOR Manufacturing en 1-866-955-THOR. Este producto no se piensa para el uso comercial. ESPECIFICACIONES Potencia continua máxima: Capacidad de sobretensión (potencia máxima): Voltaje de la salida Salida del puerto del USB TH400 TH750 TH225 225 vatios 400 vatios 750 vatios 450 vatios 800 vatios 1500 vatios CA RMS de aproximadamente 115 voltios 60 hertzios 5 voltios ± 5%, 500mA Alarma de la baja tensión < 10.5 voltios de CC Apagado por bajo voltaje 10.0 ± 0.5 voltios de CC Apagado térmico Automático Forma de onda Onda de seno modificada (MSW) Conexión de la salida Receptáculos estándar norteamericanos Fusibles Cuerdas/cables de la entrada Interno Enchufe de la CC/ clips de la batería Enchufe de la CC/ clips de la batería Temperatura de funcionamiento 10-20°C (50-68°F) Temperatura de almacenaje 0-40°C (32-104°F) Humedad relativa/de operación 5 a 95% no condensada Clips de la batería LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ/DÉFINITIONS DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d'alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels. RISQUE D'UTILISATION DANGEREUSE. Lors de l'utilisation d'outils ou d'appareils, des précautions de base en matière de sécurité doivent être prises afin de réduire le risque de blessure corporelle. Un fonctionnement, un entretien ou une modification inappropriés des outils ou des appareils pourraient résulter en de graves blessures ou en des dommages matériels. Certaines applications sont conçues pour des outils et appareils spécifiques. Constructeur recommande fortement NE PAS modifier ce produit ou de NE PAS l'utiliser pour une application autre que celle pour laquelle il a été conçu. LIRE TOUTES CES DIRECTIVES AVERTISSEMENT : Lire toutes les directives avant d'utiliser le produit. Négliger de suivre toutes les directives suivantes peut entraîner des risques de chocs électriques, d'incendie et/ou de blessures graves. • ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX. Ne pas utiliser les convertisseur continu-alternatif dans un endroit humide ou mouillé. • TENIR LES ENFANTS À L'ÉCART. Tenir à l'écart des enfants. Ce n'est pas un jouet! • RANGER À L'INTÉRIEUR. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, convertisseurs continu-alternatif doivent être rangés à l'intérieur dans un endroit sec, en hauteur ou dans un endroit verrouillé, hors de la portée des enfants. • NE PAS UTILISER LE CORDON D'ALIMENTATION DE FAÇON ABUSIVE. Ne jamais transporter le convertisseur continu-alternatif par son cordon ou tirer sur ce dernier pour le débrancher du réceptacle. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile et des bords tranchants. • DÉBRANCHER CONVERTISSEUR. Débrancher le convertisseur continu-alternatif de la source d'alimentation lorsqu'il n'est pas utilisé. • UN REFROIDISSEMENT ADÉQUAT est essentiel au fonctionnement du convertisseur continu-alternatif. Ne pas placer l'appareil près des sorties d'air chaud d'un véhicule ni à un endroit où il est exposé aux rayons du soleil. • UTILISATION D'ACCESSOIRES ET DE PIÈCES DÉTACHÉES. L'utilisation de tout accessoire ou pièce détachée non recommandé avec cet appareil électrique pourrait s'avérer dangereuse. • RESTER VIGILANT. Surveiller son travail. Faire preuve de jugement. Ne pas utiliser l'appareil en cas de fatigue. • VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Toute partie qui est endommagée doit être réparé ou remplacé adéquatement par un centre de réparation autorisé à moins d'un avis contraire indiqué dans le présent mode d'emploi. Faire remplacer les interrupteurs défectueux dans un centre de réparation autorisé. Ne pas utiliser l'appareil si l'interrupteur ne fonctionne pas. • NE PAS UTILISER le convertisseur continu-alternatif à proximité de liquides inflammables ou dans un milieu gazeux ou déflagrant. Les moteurs de ces outils produisent normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT: Ce produit ou son cordon d'alimentation contient du plomb, un élément chimique reconnu par l'État de la Californie. Mains de lavage après manipulation. AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES : • NE PAS brancher à un câblage de distribution de courant alternatif. • NE PAS effectuer de connexions électriques ni de déconnexions dans des zones PROTÉGÉES CONTRE LES DÉFLAGRATIONS ET LES INCENDIES. Cet appareil N'est PAS approuvé pour une utilisation dans des zones protégées contre les déflagrations et les incendies. • NE JAMAIS immerger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. Ne jamais l'utiliser s'il est mouillé. • NE PAS insérer de corps étrangers dans la convertisseur's continu-alternatif sortie. AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE : • NE PAS utiliser l'appareil près de substances, de vapeurs ou de gaz inflammables. • NE PAS l'exposer à une chaleur extrême ou à des flammes. 22 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Thor TH400 Manual de usuario

Categoría
Adaptadores de corriente
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas