Transcripción de documentos
INSTALLATION INSTRUCTIONS
HB0024
WP28M SERIES
! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY !
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH HOMEOWNER.
HOMEOWNER: USE AND CARE AND OPERATION INFORMATION
ON PAGES 11 AND 12.
BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800-558-1711
BEST; Drummondville, QC, Canada www.BestRangeHoods.com 866-737-7770
To register your product online or for additional information visit www.BestRangeHoods.com
SV21519 rev. 02
!
WARNING
!
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING*:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
If you have questions, contact the manufacturer at the address
or telephone number listed in the warranty.
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet or
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT
BURNS. IF THE FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service
panel and lock service disconnecting means to prevent
power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN — You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels —
This could cause a violent steam explosion.
3. Installation work and electrical wiring must be done by
qualified personnel in accordance with all applicable codes
and standards, including fire-rated construction codes and
standards.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You own a Class ABC extinguisher and you know how to
operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting
of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment
to prevent backdrafting. Follow the heating equipment
manufacturer’s guidelines and safety standards such as
those published by the National Fire Protection Association
(NFPA) and the American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local code
authorities.
C. The fire department has been called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
CAUTION
1. For indoor use only.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
2. For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
3. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced
impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power
unit.
7. Do not use this unit with any additional solid-state speed
control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
4. Your range hood motor has a thermal overload which will
automatically shut off the motor if it becomes overheated. The
motor will restart when it cools down. If the motor continues to
shut off and restart, have the range hood serviced.
9. This unit must be grounded.
10. When applicable local regulations comprise more
restrictive installation and/or certification requirements,
the aforementioned requirements prevail on those of this
document and the installer agrees to conform to these at his
own expenses.
5. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood
should be at a minimum of 24” and at a maximum of 36” above
the cooking surface.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
6. Two installers are recommended because of the large size and
weight of this unit.
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers
cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils
slowly on low or medium settings.
7. To reduce the risk of fire and to properly exhaust air, be sure to
duct air outside — Do not exhaust air into spaces within walls
or ceiling or into attics, crawl space or garage.
b) Always turn power pack ON when cooking at high heat or
when flambeing food (i.e.: Crêpes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
8. This product is equipped with a thermostat which may start
blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent
power from being switched on accidentally, switch power off at
service panel and lock or tag service panel.
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed
to accumulate on fan, filters or in exhaust ducts.
9. Because of the high exhausting capacity of this hood, you
should make sure enough air is entering the house. Use an
appropriate make-up air device or open a window close to or
in the kitchen.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the
size of the surface element.
10. To reduce the risk of fire and electric shock, the Best WP28M
Series hood must be installed with Best interior blower models
iQ6, P3, P6, iQ12 or P12; Best exterior blower models EB6,
EB9, EB12 or EB15; Best inline blowers models ILB3, ILB6,
ILB9, ILB11. Other blowers cannot be substituted. (Blowers
sold separately.)
11. Please read specification label on product for further
information and requirements.
2
- WP28M SERIES RANGE HOOD SYSTEMS INTERIOR BLOWERS
MODEL 437
(HIGH CAPACITY ROOF CAP)
MODEL 441
(10” ROUND WALL CAP)
MODEL 634 OR 644
(ROOF CAP)
MODEL 418
(10” ROUND
ADJUSTABLE ELBOW,
OPTIONAL)
MODEL 643
(8” ROUND WALL CAP)
8” ROUND
ADJUSTABLE ELBOW,
OPTIONAL
MODEL 410
(10” ROUND DUCT—
2 FT. SECTIONS)
8” ROUND
STANDARD DUCT
OPTIONAL
AEWP28 SERIES
DECORATIVE FLUE
8” ROUND ADAPTER/DAMPER
(INCLUDED WITH IQ6, P3
AND P6 BLOWER/ROUGH-IN KIT)
MODEL 421
(10” ROUND VERTICAL
IN-LINE DAMPER,
INCLUDED WITH IQ12 AND P12
BLOWER/ROUGH-IN KIT)
WP28M SERIES HOOD
(CANOPY WITH BLOWER
CONTROLS & LIGHTING.
REQUIRED FOR ALL INSTALLATIONS.)
MODEL iQ12 OR P12
BLOWER/ROUGH-IN KIT
(1200 CFM INTERIOR BLOWER &
ROUGH-IN PLATE)
HL0170
OPTIONAL RMP SERIES
BACKSPLASH
(STAINLESS STEEL WALL COVERING
WITH SHELVES)
3
MODEL iQ6, P3 OR P6
BLOWER/ROUGH-IN KIT
(600 CFM (EXCEPT 300 CFM
FOR P3) INTERIOR BLOWER
& ROUGH-IN PLATE)
- WP28M SERIES RANGE HOOD SYSTEMS IN-LINE AND EXTERIOR BLOWERS
MODEL 437
(HIGH CAPACITY ROOF CAP)
MODEL 441
MODEL ILB9 (800 CFM)
(10” ROUND WALL CAP)
OR ILB11 (1100 CFM)
MODEL EB12 (1200 CFM)
IN-LINE BLOWER
MODEL EB6 (600 CFM) OR EB15 (1500 CFM)
(INCLUDES TWO 8” X 12” TO
OR EB9 (900 CFM)
EXTERIOR BLOWER
10” ROUND TRANSITIONS)
EXTERIOR BLOWER
MODEL 643
(8” ROUND
WALL CAP)
MODEL 441
(10” ROUND
WALL CAP)
MODEL ILB6 (600 CFM)
IN-LINE BLOWER
(INCLUDES TWO 4½” X 18½”
TO 10” ROUND TRANSITIONS)
MODEL ILB3 (280 CFM)
IN-LINE BLOWER
(INCLUDES ONE 8” TO 10”
ROUND TRANSITION)
MODEL 421
(10” ROUND VERTICAL
IN-LINE DAMPER)
RECOMMENDED FOR USE
WITH EXTERIOR BLOWERS.
MODEL 418
(10” ROUND
ADJUSTABLE ELBOW,
OPTIONAL)
MODEL 410
(10” ROUND DUCT—
2 FT. SECTIONS)
OPTIONAL
DECORATIVE FLUE
AEWP28 SERIES
WP28M SERIES HOOD
(CANOPY WITH
BLOWER CONTROLS & LIGHTING.
REQUIRED FOR ALL INSTALLATIONS)
IN-LINE AND EXTERIOR
BLOWER ROUGH-IN KIT
(INCLUDED WITH EB6, EB9,
EB12, EB15, ILB3, ILB6,
ILB9 AND ILB11 BLOWERS)
OPTIONAL RMP SERIES
BACKSPLASH
(STAINLESS STEEL WALL COVERING
WITH SHELVES)
L0152
4
1. SELECT BLOWER OPTION AND INSTALL DUCTWORK
Either an interior or exterior blower or in-line blower may be used with this hood. The Best WP28M Series must be installed with blower
models iQ6, P3, P6, iQ12, P12, ILB3, ILB6, ILB9, ILB11, EB6, EB9, EB12 or EB15 only.
Other blowers cannot be substituted. (Blowers sold separately.)
Plan where and how the ductwork will be installed.
If installing in-line blower, refer to instructions packed with in-line blower and follow steps 1 up to 7, 10 to 12, 15 and up of this
manual.
Install proper-sized ductwork, elbows and roof or wall cap for the type of blower you are installing. Use metal duct tape to seal duct joints.
NOTE: It is recommended that there be a minimum of 6” of straight duct from this hood to an elbow for 8” ducting and 12” for 10” ducting.
ROOF CAP
ROOF CAP
8” ROUND
DUCT
DECORATIVE
FLUE
OR SOFFIT
12”
10” ROUND
DUCT
DECORATIVE
FLUE
OR SOFFIT
WALL
CAP
HOOD
12”
WALL
CAP
HOOD
24” TO 36”
ABOVE COOKING SURFACE
24” TO 36”
ABOVE COOKING SURFACE
HH0209A
HH0210A
MODEL iQ6, P3 OR P6
SINGLE INTERIOR BLOWER
TYPICAL DUCTWORK
MODEL iQ12 OR P12
DUAL INTERIOR BLOWER
TYPICAL DUCTWORK
EXTERIOR BLOWER
ROOF CAP
10” ROUND
DUCT
10” ROUND DUCT
(EXCEPT HLB3, 8’’ ROUND DUCT)
IN-LINE BLOWER
DECORATIVE
FLUE
OR SOFFIT
12”
EXTERIOR
BLOWER
WALL
CAP
HOOD
HOOD
24” TO 36”
ABOVE COOKING SURFACE
24” TO 36”
ABOVE COOKING SURFACE
HH0212A
HH0211A
MODEL EB6, EB9, EB12 OR EB15
EXTERIOR BLOWER TYPICAL DUCTWORK
MODEL ILB3, ILB6, ILB9 OR ILB11
IN-LINE BLOWER TYPICAL DUCTWORK
5
2. MEASURE INSTALLATION
Dimensions for the most common installation are shown below. Adjust your measurements for various heights of ceiling, soffits, decorative
flue, cabinets or cooktops.
The minimum hood distance above cooktop must not be less than 24’’. A maximum of 36” above cooktop is highly recommended
for best capture of cooking impurities.
Distances over 36” are at the installer and users discretion.
Standard
8 ft.
ceiling
Standard
18” H
over cooktop
cabinet
18”
Standard
12” soffit
-orAEWP28 Series
decorative flue
11
16
19 ”
12”
Standard
8 ft.
ceiling
11
13 16 ”
Top of wood
mounting strip
Top of wood
mounting strip
Hood
Hood
RMP Series
Backsplash
(optional)
RMP Series
Backsplash
(optional)
36”
24”
Cooktop
HH0021A
Standard
36” H
cooktop
Cooktop
HH0216A
INSTALLATION WITH STANDARD 18’’ HIGH
Standard
36” H
cooktop
INSTALLATION WITH STANDARD 12’’ SOFFIT OR
AEWP28 SERIES
OVER COOKTOP CABINET
OPTIONAL DECORATIVE FLUE
3. PREPARE THE INSTALLATION
!
WARNING
When performing installation, servicing or cleaning the unit, it is recommended to wear safety glasses and gloves.
NOTE: Before proceeding to the installation, check the contents of the box. If items are missing or damaged, contact the manufacturer.
Remove the installation kit from inside the hood.
Make sure that the following items are included:
- Wood strip (screwed on back of hood)
- Installation manual
- Accessories including:
• Hybrid baffle filters with handles (2 for 30” width, 3 for 36”, 42” and 48” width, 4 for 54” and 60” width)
• Shielded halogen bulbs (GU10 type base, 120 V, 50 W) (2 for hoods up to 36” width, 4 for hoods from 42” to 60” width)
• Bag of parts including:
4 no. 10-2” flat head screws, 8 no. 8 x 3/4” screws, 4 no. 10-32 nuts, 2 wall anchors, 2 washers 3/16” ID x 3/4” OD
Parts sold separately:
- Interior blower model iQ6, P3 or P6 (includes rough-in kit and 8” round adapter and damper)
- Interior blower model iQ12 or P12 (includes rough-in kit and 10” round vertical in-line damper, model 421)
- In-line blower assembly model ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11 (all include transition(s) and rough-in plate)
- Exterior blower assembly model EB6, EB9, EB12 or EB15 (all include rough-in plate)
- Duct, elbows, dampers, wall and roof caps. Refer to pages 3 and 4 for a complete list of venting options and model numbers.
- Optional decorative flue AEWP28 Series
6
4. INSTALL BACKSPLASH (OPTIONAL)
Backsplash must be installed before the hood shell because the hood shell covers the backsplash top mounting screws. In order to be
able to install the backsplash, make sure you have at least 18’’ clearance between bottom of hood and range control panel or cooktop.
(See instructions packed with backsplash.)
5. REMOVE HYBRID BAFFLE FILTERS
Remove tape on filters.
Remove filters from hood and set aside.
NOTE: It is recommended to start with the center one.
HD0547
6. INSTALL WOOD MOUNTING STRIP
Measure and mark a level line on wall above cooktop location for the wood
mounting strip (see illustration under step 2 for dimensions). Remove wood
mounting strip from back of hood.
WOOD STRIP
(CENTERED HORIZONTALLY AND SECURED
TO WALL STUDS OR FRAMING)
Center wood mounting strip over location. Use no. 10 - 2’’ flat head screws
to secure the mounting strip to the drywall. Make sure to hit the wall studs.
!
WARNING
Due to the weight of this hood, ensure that the wood strip is
attached to all of the available studs (2 studs minimum for a
30’’ width hood, more as hood width increases); not into the
drywall alone.
7
LEVEL LINE
(SEE PAGE 6
FOR DIMENSIONS)
HD0046
7. INSTALL THE HOOD
Rest the back cavity of the hood on the wood mounting strip.
CAUTION
Hold the hood until it is completely secured to the wood mounting strip.
TOP OF HOOD (INSIDE VIEW)
MOUNTING SCREW LOCATIONS
Secure the hood to wood mounting strip with 4 screws no. 8 x 3/4” (for
30” and 36” width hoods) or 6 screws (for 42” width and wider hoods)
provided at locations shown. Drill two 3/16’’ size holes into the drywall
for wall anchors through the existing holes in the inside hood back in
the locations shown. Then, install both wall anchors and attach the hood
with the remaining no. 8 x 3/4” screws and both washers provided.
BACK OF HOOD (INSIDE VIEW)
WALL ANCHOR LOCATIONS
HD0047
8. SELECT BLOWER OPTION (EXTERIOR OR INTERIOR)
INTERIOR BLOWER: Follow all subsequent steps of this manual.
EXTERIOR BLOWER: Refer to instructions packed with exterior blower and follow steps 10 to 13, then 15 and up of the present manual.
9. ATTACH 8” ROUND ADAPTER AND DAMPER TO ROUGH-IN PLATE
(iQ6, P3 OR P6 INTERIOR BLOWER)
Attach 8” round adapter and damper to iQ6, P3 or P6 blower rough-in plate.
Use metal duct tape to make all joints secure and air-tight.
HO0196
8
10. INSTALL THE ROUGH-IN PLATE TO THE HOOD (ALL BLOWERS)
Run power cable to installation location. Refer to the instructions included BLOWER PLATE
with the selected blower/rough-in kit (sold separately) for details on
installing the rough-in plate. Attach blower plate to the studs at the inside,
top or back of hood with 4 no. 10-32 nuts, provided. Install the rough-in
plate so that the wiring box is located on the right side as you are facing
the hood.
NO.10-32 NUTS
(2 PER SIDE)
For ducting through back of hood, remove existing plate from inside
back of hood and attach it to inside top of hood to cover hole. Secure to
threaded studs with same 4 nuts.
For ducting through top of hood, existing plate remains in place on inside
back of hood.
HD0048
Connect ducting to adapter and damper or rough-in plate (according to blower model) as you are installing the rough-in plate. Use duct
tape to make all joints secure and air-tight.
11. CONNECT THE WIRING (ALL BLOWERS)
!
WARNING
Risk of electric shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable
codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting
means to prevent power to be switched on accidentally.
Remove wiring cover from rough-in plate and set aside.
Connect BLACK to BLACK, WHITE to WHITE and GREEN or bare wire under GREEN ground screw.
Reinstall wiring cover.
12. INSTALL THE OPTIONAL DECORATIVE FLUE AEWP28 SERIES (ALL BLOWERS)
From inside the hood, attach the optional decorative flue AEWP28 Series to top of hood at sides
and front of hood using no. 8 screws (provided).
HD0050
9
13. INSTALL THE BLOWER (INTERIOR OR EXTERIOR BLOWER)
Refer to instructions included with blower.
Once the blower is installed, plug the power supply to the 3-prong male connector (A)
and the blower unit into the 2-prong female receptacle (B) inside the hood.
!
A
B
WARNING
Do not plug the two cords into each other.
HE0003
14. INSTALL THE CALIBRATION BUTTON BRACKET IN THE HOOD
(iQ6 AND iQ12 INTERIOR BLOWERS ONLY)
Both iQ6 and iQ12 blowers are equipped with a calibration button already mounted
to its own bracket. Install this bracket in the hood, using 2 screws provided with
iQ6 or iQ12 interior blower.
See additional details in the iQ6 and iQ12 blower instructions included with the
blowers.
HD545
15. REINSTALL BAFFLE FILTERS
CAUTION
Remove protective plastic film covering hybrid baffle filters before reinstalling them.
It is recommended to install side filters first and finish with center one(s).
Insert the end with filter spring clip of hybrid baffle filter into the upper channel
of the hood.
Raise the other end toward the inside of hood and insert in the grease drip rail
of the hood.
Replacement filters are available from your dealer. See label inside hood for size
and part number.
HD0546
10
16. LIGHT BULBS REPLACEMENT
This hood requires 120 V, 50 W, MR16 with GU10 base or PAR16 with GU10 base, shielded halogen lamps (included).
!
WARNING
Do not touch lamps during or soon after operation. Burns may occur. In order to prevent the risk of personal injury,
only install shielded halogen lamps. Also, never install a cool beam, a dichroïc lamp, a lamp not suitable for use in
recessed luminaires or identified for use in enclosed fixtures.
1. To remove lamps, gently push upwards and turn counterclockwise to
disengage bulb leads from their grooves.
NOTE: To ease removal of the bulbs, use a rubber dishwashing
glove or use suction cup tool available from Best. Contact
Best Customer Service at 1-800-558-1711 to order suction
cup tool, part no. 99526707.
2. Install the new lamps by placing the bulb leads into their grooves in
the socket.
3. Gently push upwards and turn clockwise until secure.
1
2
3
HO0089
17. USE AND CARE
Hybrid Baffle Filters
The hybrid baffle filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Wash more often if your cooking style generates
greater grease—like frying foods or wok cooking.
Remove hybrid baffle filters by pushing them towards the back of hood and rotating filters downward. Baffle filters are dishwasher safe.
Allow filters to dry completely before reinstalling them in the hood.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate detergent
or as a result of local water conditions — but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty.
Blower Cleaning
Remove the filters in order to access the blower. Vacuum blower to clean. Do not immerse in water. Refer to blower instruction manual for
more details.
Hood cleaning
Stainless steel cleaning:
Do:
Don’t:
• Regularly wash with clean cloth or rag soaked with warm water
and mild soap or liquid dish detergent.
• Use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to
remove stubborn dirt.
• Always clean in the direction of original polish lines.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning.
Wipe dry completely.
• Allow dirt to accumulate.
• You may also use a specialized household stainless steel
cleaner.
• Let plaster dust or any other construction residues reach the
power pack. During construction/renovation, cover the power
pack to make sure no dust sticks to stainless steel surface.
Avoid when choosing a detergent:
- Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel.
- Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
- Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive and should never be
used close to a range.
11
18. OPERATION
Always turn your hood on before you begin cooking to establish an air flow in the kitchen. Let the blower run for a few minutes to clear the
air after you turn off the range. This will help keep the whole kitchen cleaner and brighter.
1
2
3
A
B
HC0039
HC0038
1) HALOGEN LIGHT KNOB
2) BLOWER SPEED CONTROL KNOB
3) ON/OFF BLOWER SWITCH
1) HALOGEN LIGHT KNOB
2) BLOWER SPEED CONTROL KNOB
COOKTOP LIGHTING (HALOGEN)
A rotary 3-position knob (1) controls the halogen lights (OFF - low intensity - high intensity).
BLOWER
The blower is operated using two controls.
Use the on/off rocker switch (3) to start and stop the blower. When turned on, the blower operates at the previous setting of the speed
control (2).
Turn the speed control knob counterclockwise to increase blower speed – clockwise to decrease speed.
HEAT SENTRY™
This hood is equipped with a Heat Sentry™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses
excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting – it turns the blower up to HIGH speed.
!
WARNING
The HEAT SENTRY can start the blower during a range top fire or other excessive heat situations even if the hood
is turned off. In this case, it is impossible to turn the blower OFF with blower switch. If you must stop the blower,
unplug the blower power cord (located behind the filters) from the hood by pulling on its 2-prong connector; do
not pull on the wire.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
12
19. WIRING DIAGRAMS
INTERIOR BLOWER
HS
THERMOSTAT
120 VAC
NEUTRAL
LINE
GROUND
BLU
BLU
SPEED CONTROL
FAN SWITCH
BLK
G
W
BLK
BLK
BLK
W
W
W
BLK
BLK
M
W
W
LAMP
SWITCH
Y
Y
LAMP
BLK
W
LAMP
BLK
INTERNAL BLOWER ASSEMBLY
W
Y
BLK
BLU
G
W
Y
HE0185A
13
BLACK
BLUE
GREEN
WHITE
YELLOW
LAMP
COLOR CODE
W
Y
LAMP
ROUGH-IN PLATE
19. WIRING DIAGRAMS (CONT'D)
IN-LINE OR EXTERIOR BLOWER
HS
THERMOSTAT
120 VAC
NEUTRAL
LINE
GROUND
BLU
BLU
SPEED CONTROL
FAN SWITCH
BLK
G
W
BLK
BLK
BLK
W
W
W
BLK
BLK
M
ROUGH-IN PLATE
W
W
LAMP
SWITCH
Y
Y
LAMP
BLK
W
G
LAMP
BLK
REMOTE BLOWER ASSEMBLY
W
Y
BLK
BLU
G
W
Y
HE0186A
14
BLACK
BLUE
GREEN
WHITE
YELLOW
LAMP
COLOR CODE
W
Y
LAMP
W
BLK
20. WARRANTY
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will be free from defects in
materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under
normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSES,
FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance
and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by BroanNuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states or provinces do not allow
limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL
DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states or provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state or province to another. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated below, (b) give the model
number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must
present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC, Canada, J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
15
21. SERVICE PARTS
WP28M Series
REPLACEMENT PARTS AND REPAIRS
In order to ensure your unit remains in
good working condition, you must use
Broan-NuTone genuine replacement
parts only. Broan-NuTone genuine
replacement parts are specially
designed for each unit and are
manufactured to comply with all the
applicable certification standards and
maintain a high standard of safety.
Any third party replacement part
used may cause serious damage and
drastically reduce the performance
level of your unit, which will result
in premature failing. Broan-NuTone
recommends to contact a certified
service depot for all replacement
parts and repairs.
1
2
7
9
3
8
4
10
5
6
11
12
13
HL0213
KEY NO.
PART NO.
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
*
*
*
SV05869
SV13321
SV05917
SV09435
SV09434
SV05921
SV08338
SV03501
SV08548
SV03435
SV08578
SV61680
SV61681
SV61683
SV61684
SV21520
SV07400
SV21519
*
SV12971
BEST LOGO
EXHAUST PLATE
SOCKET GU10
SOCKET HOLDER GU10
LIGHT TRIM STAINLESS STEEL
SHIELDED HALOGEN BULBS (50 W, 120 V, PAR16, GU-10)
LIGHT SWITCH
SPEED CONTROL
BLOWER ROCKER SWITCH
HEAT SENTRY™ THERMOSTAT
BLOWER AND LIGHT KNOBS (2 KNOBS)
FILTER FILLERS WITH SCREW (PAIR) 1.6” X 11.86”
FILTER FILLERS WITH SCREW (PAIR) 3.04” X 11.86”
HYBRID BAFFLE FILTER 8.84” X 12.00” X 1.00”
HYBRID BAFFLE FILTER 11.84” X 12.00” X 1.00”
ELECTRICAL HARNESS
SPLITTING HARNESS
INSTALLATION GUIDE
PARTS BAG: 4 NO. 10 X 2’’ FLAT HEAD SCREW, 8 NO. 8 X 3/4’’ SCREWS,
4 NO. 10-32 NUTS, 2 WALL ANCHORS, WASHERS 3/16’’ ID X 3/4’’ OD
12
13
* NOT SHOWN.
16
30”
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
1
2
1
1
36”
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
QUANTITY (HOOD WIDTH)
42”
48”
1
1
1
1
4
4
4
4
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
1
1
1
54”
1
1
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
60”
1
1
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
0
4
1
1
1
1
1
GUIDE D’INSTALLATION
HB0024
SÉRIE WP28M
! CONÇUE UNIQUEMENT POUR LA CUISSON DOMESTIQUE !
LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES
INSTALLATEUR : LAISSER CE GUIDE AU PROPRIÉTAIRE.
PROPRIÉTAIRE : DIRECTIVES D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
EN PAGES 27 ET 28.
BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800-558-1711
BEST; Drummondville, QC, Canada www.BestRangeHoods.com 866-737-7770
Pour enregistrer votre produit en ligne ou pour obtenir plus d’information, consultez notre site www.BestRangeHoods.com
SV21519 rév. 02
!
AVERTISSEMENT
!
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION
OU
DE
BLESSURES
CORPORELLES, SUIVEZ LES DIRECTIVES SUIVANTES :
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES LORS
D’UN FEU DE CUISINIÈRE, SUIVEZ CES DIRECTIVES* :
1. Étouffez les flammes avec un couvercle hermétique,
une tôle à biscuits ou un plateau métallique et ensuite,
éteindre le brûleur. PRENEZ SOIN D’ÉVITER LES
BRÛLURES. SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS
IMMÉDIATEMENT, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ
LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES
DANS VOS MAINS. Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant un linge à vaisselle ou une
serviette mouillée, cela pourrait occasionner une violente
explosion de vapeur.
4. N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et
que vous en connaissez le fonctionnement.
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une sortie
de secours.
*Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.
1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le
manufacturier. Si vous avez des questions, contactez le
manufacturier à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués
dans la garantie.
2. Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper l’alimentation
électrique en verrouillant le panneau de distribution afin
d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau de
distribution ne peut être verrouillé, y fixer un avertissement en
évidence, telle qu’une étiquette de couleur vive.
3. Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent
être effectués par une personne qualifiée, conformément
aux codes et aux standards de construction, incluant ceux
concernant la protection contre les incendies.
4. Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer une
bonne combustion et l’évacuation des gaz par la cheminée
dans le cas des équipements alimentés au gaz afin de prévenir
les retours de cheminée. Conformez-vous aux instructions et
aux standards de sécurité des manufacturiers d’équipement de
chauffage, tel qu’ils sont publiés par la National Fire Protection
Association (NFPA) et l’American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) ainsi
que les responsables des codes locaux.
5. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres
équipements non apparents lors de la découpe ou du perçage
du mur ou du plafond.
6. Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air
à l’extérieur.
7. Ne pas utiliser cet appareil avec une commande de vitesse à
semi-conducteur additionnelle.
8. Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des conduits
de métal.
9. Cet appareil doit être mis à la terre.
10. Lorsqu’une réglementation est en vigueur et qu’elle comporte
des exigences d’installation et/ou de certification plus
restrictives, lesdites exigences prévalent sur celles de ce
document et l’installateur entend s’y conformer à ses frais.
AFIN DE RÉDUIRE
DE CUISINIÈRE :
LES
RISQUES
DE
AVERTISSEMENT
ATTENTION
1. Pour une utilisation à l’intérieur seulement.
2. Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour évacuer
des vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives.
3. Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer ou de
rendre bruyante la roue du moteur, garder votre appareil à l’abri
des poussières de gypse et de construction/rénovation, etc.
4. Le moteur de votre hotte possède une protection thermique
qui éteindra automatiquement le moteur s’il devient surchauffé.
Le moteur redémarrera automatiquement une fois refroidi. Si
le moteur continue à arrêter et à redémarrer, faites-le vérifier.
5. Pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson, le bas
de votre hotte devrait être situé à un minimum de 24 po et à un
maximum de 36 po au-dessus de la surface de cuisson.
6. Deux installateurs sont recommandés lors de l’installation vu
la grande dimension et le poids de cette hotte.
7. Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous d’évacuer
l’air à l’extérieur. Ne pas évacuer l’air dans des espaces
restreints comme l’intérieur des murs ou plafond ou dans le
grenier, faux plafond ou garage.
8. Cet appareil est équipé d’un thermostat pouvant faire démarrer
le ventilateur automatiquement. Afin de réduire le risque de
blessure, couper le courant à partir du panneau électrique et le
verrouiller ou apposer un avertissement sur le panneau afin de
prévenir que la hotte ne soit mise en marche accidentellement.
9. En raison de la grande capacité d’évacuation de cette hotte, il
est recommandé d'utiliser un dispositif d'apport d'air approprié
ou d’ouvrir une fenêtre dans ou près de la cuisine afin de
remplacer l’air évacué.
10. Afin de réduire les risques d’incendie et d’électrocution, la
hotte Best de série WP28M doit être installée uniquement
avec un des ventilateurs intérieurs Best suivants : iQ6, P3, P6,
iQ12 ou P12, ou un des ventilateurs extérieurs Best suivants:
EB6, EB9, EB12 ou EB15, ou un des ventilateurs en ligne Best
suivants : ILB3, ILB6, ILB9 ou ILB11 (vendus séparément).
Aucun autre ventilateur ne doit être utilisé.
11. Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur de la hotte
pour plus d’information ou autres exigences.
FEU
a) Ne jamais laisser les appareils de cuisson sans surveillance
lorsqu’ils sont réglés à feu vif. Les débordements engendrent
de la fumée et des déversements graisseux pouvant
s’enflammer. Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
b) Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu
vif ou que vous cuisinez des mets flambés (par ex. : crêpes
Suzette, cerises jubilé, steaks au poivre flambés).
c) Nettoyez régulièrement la (les) roue(s) du ventilateur. Ne
laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur, les filtres
ou les conduits d’évacuation.
d) Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours de
casseroles et d’ustensiles appropriés à la dimension de la
surface chauffante.
18
- SYSTÈME DE HOTTE DE CUISINIÈRE SÉRIE WP28M VENTILATEURS INTÉRIEURS
MODÈLE 441
MODÈLE 437
(CAPUCHON DE TOIT À HAUT RENDEMENT) (CAPUCHON MURAL 10 PO ROND)
MODÈLE 418
(COUDE AJUSTABLE
DE 10 PO ROND,
OPTIONNEL).
MODÈLE 643
(CAPUCHON MURAL DE 8 PO ROND)
COUDE AJUSTABLE
DE 8 PO ROND,
OPTIONNEL
MODÈLE 410
(CONDUIT DE 10 PO ROND,
SECTIONS DE
MODÈLE 634 OU 644
(CAPUCHON DE TOIT)
CONDUIT STANDARD
DE 8 PO ROND
2 PI)
CHEMINÉE DÉCORATIVE
OPTIONNELLE SÉRIE AEWP28
ADAPTATEUR/VOLET DE 8 PO ROND
(INCLUS AVEC LE VENTILATEUR/
PLAQUE VENTILATEUR IQ6, P3
ET P6)
MODÈLE 421
(VOLET VERTICAL EN LIGNE DE
10 PO ROND INCLUS AVEC LE
VENTILATEUR/PLAQUE
VENTILATEUR IQ12 ET P12)
HOTTE SÉRIE WP28M
(AVEC COMMANDES VENTILATEUR
ET ÉCLAIRAGE. REQUISES POUR
TOUTES LES INSTALLATIONS)
MODÈLE iQ12 OU P12
VENTILATEUR/
PLAQUE VENTILATEUR
(VENTILATEUR INTÉRIEUR DE
1200 PI3/MIN ET PLAQUE VENTILATEUR)
HL0170
DOSSERET OPTIONNEL
SÉRIE RMP
(PROTECTION MURALE EN ACIER
INOXYDABLE AVEC TABLETTES)
19
MODÈLE iQ6, P3 OU P6
VENTILATEUR/
PLAQUE VENTILATEUR
(VENTILATEUR INTÉRIEUR DE
600 PI3/MIN (SAUF 300 PI3/MIN
POUR P3) ET PLAQUE VENTILATEUR)
- SYSTÈME DE HOTTE DE CUISINIÈRE SÉRIE WP29M VENTILATEURS EN LIGNE ET EXTÉRIEURS
MODÈLE 437
(CAPUCHON DE TOIT À HAUT RENDEMENT)
MODÈLE 441
MODÈLE ILB9 (800 PI3/MIN
(CAPUCHON MURAL 10 PO ROND)
OU ILB11 (1100 PI3/MIN)
VENTILATEUR EN LIGNE
(INCLUANT 2 TRANSITIONS DE
8 PO X 12 PO À 10 PO ROND)
MODÈLE EB12 (1200 PI3/MIN)
MODÈLE EB6 (600 PI3/MIN) OU EB15 (1500 PI3/MIN)
OU EB9 (900 PI3/MIN)
VENTILATEUR EXTÉRIEUR
VENTILATEUR EXTÉRIEUR
MODÈLE 643
(CAPUCHON MURAL
DE 8 PO ROND)
MODÈLE 441
(CAPUCHON MURAL
10 PO ROND)
MODÈLE ILB6 (600 PI3/MIN)
VENTILATEUR EN LIGNE
(INCLUANT 2 TRANSITIONS
RONDES DE 4½ PO X 18½ PO
À 10 PO)
MODÈLE 418
(COUDE AJUSTABLE
DE 10 PO ROND,
MODÈLE ILB3 (280 PI3/MIN
OPTIONNEL)
VENTILATEUR EN LIGNE
(INCLUANT UNE TRANSITION
RONDE DE 8 PO À 10 PO)
MODÈLE 421
(VOLET VERTICAL EN LIGNE DE
10 PO ROND.) RECOMMANDÉ
POUR UTILISATION AVEC LES
VENTILATEURS EXTÉRIEURS
MODÈLE 410
(CONDUIT DE 10 PO
ROND, SECTIONS DE 2 PI)
CHEMINÉE DÉCORATIVE
OPTIONNELLE SÉRIE AEWP28
HOTTE SÉRIE WP28M
(AVEC COMMANDES VENTILATEUR
ET ÉCLAIRAGE. REQUISES POUR
TOUTES LES INSTALLATIONS)
PLAQUE VENTILATEUR POUR
VENTILATEURS EXTÉRIEURS OU EN LIGNE
(INCLUSE AVEC LES VENTILATEURS
EB6, EB9, EB12, EB15, ILB3,
ILB6, ILB9 ET ILB11).
DOSSERET OPTIONNEL
SÉRIE RMP
(PROTECTION MURALE EN ACIER
INOXYDABLE AVEC TABLETTES)
HL0152
20
1. SÉLECTIONNER L’OPTION VENTILATEUR ET LE TYPE D’INSTALLATION
Cette hotte fonctionne autant avec un ventilateur intérieur, en ligne ou extérieur. La hotte de modèle Best de série WP28M doit être
installée uniquement avec l’un des ventilateurs suivants : iQ, P3, P6, iQ12, P12, ILB3, ILB6, ILB9, ILB11, EB6, EB9, EB12 ou EB15
(vendus séparément). Aucun autre ventilateur ne peut être utilisé.
Déterminer à quel endroit et de quelle façon les conduits seront installés.
Si un ventilateur en ligne est installé, se reporter aux directives fournies avec celui-ci et suivre les étapes 1 à 7, 10 à 12, 15 et
suivantes de ce guide.
Installer des conduits de bonnes dimensions, coude(s) et capuchon de mur ou de toit selon le type de ventilateur. Se servir de ruban
adhésif pour conduits en métal pour assurer l’étanchéité des joints.
NOTE : Pour des conduits de 8 po, il est recommandé d'avoir un minimum de 6 po de long de conduit droit entre la hotte et un coude, et
pour des conduits de 10 po, cette longueur est de 12 po minimum.
CAPUCHON DE TOIT
CAPUCHON DE TOIT
CONDUIT ROND
DE 10 PO
CONDUIT ROND
DE 8 PO
CHEMINÉE
DÉCORATIVE 12 PO
OU SOFFITE
CHEMINÉE
DÉCORATIVE 12 PO
OU SOFFITE
CAPUCHON
MURAL
HOTTE
HOTTE
DE 24 PO À 36 PO AU-DESSUS
DE LA SURFACE DE CUISSON
DE 24 PO À 36 PO AU-DESSUS
DE LA SURFACE DE CUISSON
HH0209F
HH0210F
INSTALLATION TYPE
VENTILATEUR INTÉRIEUR SIMPLE
MODÈLE iQ6, P3 OU P6
INSTALLATION TYPE
VENTILATEUR INTÉRIEUR DOUBLE
MODÈLE iQ12 OU P12
VENTILATEUR EXTÉRIEUR
CONDUIT ROND DE 10 PO
(SAUF HLB3, CONDUIT
ROND DE 8 PO)
VENTILATEUR
EN LIGNE
CONDUIT ROND
DE 10 PO
CHEMINÉE
DÉCORATIVE 12 PO
OU SOFFITE
CAPUCHON
MURAL
VENTILATEUR
EXTÉRIEUR
CAPUCHON
DE TOIT
CAPUCHON
MURAL
HOTTE
HOTTE
DE 24 PO À 36 PO AU-DESSUS
DE LA SURFACE DE CUISSON
DE 24 PO À 36 PO AU-DESSUS
DE LA SURFACE DE CUISSON
HH0212F
HH0211F
INSTALLATION TYPE
VENTILATEUR EXTÉRIEUR
MODÈLE EB6, EB9, EB12 OU EB15
INSTALLATION TYPE
VENTILATEUR EN LIGNE
MODÈLE ILB3, ILB6, ILB9 OU ILB11
21
2. MESURER L’INSTALLATION
Les dimensions des installations les plus courantes sont indiquées ci-contre. Ajuster vos mesures selon les différentes hauteurs de plafond,
soffites, armoires, cheminée décorative ou surfaces de cuisson
La distance minimale entre le bas de votre hotte et la surface de cuisson ne doit pas être inférieure à 24 po. Un maximum de 36 po
au-dessus de la surface de cuisson est fortement recommandé pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson.
Une distance de plus de 36 po demeure à la discrétion de l’installateur et de l’utilisateur.
Plafond
standard
de 8 pi
Armoire
standard de
18 po de
hauteur
Soffite standard
de 12 po
ou cheminée
décorative de
série AEWP28
18 po
19
11
16
po
12 po
11
13 16 po
Plafond
standard
de 8 pi
Dessus de la
lisière de bois
Dessus de la
lisière de bois
Hotte
Hotte
Dosseret
série RMP
(optionnel)
Dosseret
série RMP
(optionnel)
36 po
24 po
Surface de cuisson
Surface de cuisson
standard de 36 po
de hauteur
Surface de cuisson
Surface de cuisson
standard de 36 po
de hauteur
HH0216F
HH0021F
INSTALLATION SOUS UNE ARMOIRE STANDARD
DE 18 PO DE HAUTEUR
INSTALLATION AVEC AVEC UN SOFFITE DE STANDARD DE 12 PO OU
UNE CHEMINÉE DÉCORATIVE OPTIONNELLE DE SÉRIE AEWP28
3. PRÉPARER L’INSTALLATION
!
AVERTISSEMENT
Il est recommandé de porter des lunettes et des gants de sécurité lors de l’installation, de l’entretien et de la
réparation de cet appareil.
NOTE : Avant de commencer l'installation, vérifier le contenu de la boîte. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, contacter le manufacturier.
Retirer la trousse d’installation de l’intérieur de la hotte.
S’assurer que les articles suivants soient inclus :
- Lisière de bois (vissée au dos de la hotte)
- Manuel d’installation
- Les accessoires incluant :
• Les filtres à chicane hybrides (2 pour les hottes de 30 po de largeur, 3 pour celles de 36 po, 42 po et 48 po de largeur et 4 pour les
hottes 54 po et de 60 po de largeur)
• Ampoules halogènes avec écran (120 V, 50 W, avec culot GU10) (2 pour les hottes allant jusqu’à 36 po de largeur, 4 pour les
hottes allant de 42 po à 60 po de largeur)
• Le sachet de pièces incluant :
4 vis à tête plate n° 10-2 po, 8 vis n° 8 x 3/4 po, 4 écrous n° 10-32, 2 douilles à expansion, 2 rondelles 3/16 po DI x 3/4 po DE
Pièces vendues séparément :
-
Ventilateur intérieur modèle iQ6, P3 ou P6 (incluant la plaque ventilateur et l’adaptateur/volet de 8 po rond)
Ventilateur intérieur modèle iQ12 ou P12 (incluant la plaque ventilateur et le volet intérieur de 10 po rond vertical, modèle 421)
Ensemble de ventilateur en ligne modèle ILB3, ILB6, ILB9 ou ILB11 (tous incluant la (les) transition(s) et la plaque ventilateur)
Ensemble de ventilateur extérieur, modèle EB6, EB9, EB12 ou EB15 (tous incluant la plaque ventilateur)
Conduits, coudes, volets, capuchons de mur ou de toit. Consulter les pages 19 et 20 pour la liste complète des accessoires de ventilation
et les numéros de modèle.
- Cheminée décorative optionnelle série AEWP28
22
4. INSTALLER LE DOSSERET (OPTIONNEL)
Le dosseret doit être installé avant la hotte, puisque celle-ci couvre les vis d’installation du dosseret. Afin de pouvoir installer le dosseret,
s’assurer d’avoir 18 po entre le dessous de la hotte et le panneau de commande de la cuisinière ou de la surface de cuisson. (Voir
instructions fournies avec le dosseret.)
5. RETIRER LES FILTRES À CHICANE HYBRIDES
Enlever le ruban adhésif des filtres.
Retirer les filtres de la hotte et les mettre de côté.
NOTE : Il est recommandé de retirer le filtre central en premier.
HD0547
6. INSTALLER LA LISIÈRE DE BOIS
Mesurer et tracer une ligne droite, au-dessus de la surface de cuisson,
pour la localisation de la lisière de bois (voir les illustrations de l'étape 2
pour les dimensions). Retirer la lisière de bois de l’arrière de la hotte.
LISIÈRE DE BOIS
(CENTRÉE HORIZONTALLEMENT ET FIXÉE
AUX MONTANTS OU À LA STRUCTURE)
Fixer la lisière de bois au mur à l’aide des vis à tête fraisée n° 10 - 2 po en
s’assurant d’atteindre les montants.
!
AVERTISSEMENT
En raison du poids élevé de cette hotte, s’assurer que la lisière
de bois est bien rattachée à tous les montants disponibles
(un minimum de 2 montants doivent être en contact avec la
lisière de bois pour une hotte de 30 po, plus pour une plus
large). Ne pas visser la lisière de bois seulement au mur.
23
LIGNE DE NIVEAU
(VOIR PAGE 22 POUR
LES DIMENSIONS)
HD0046
7. INSTALLER LA HOTTE
En appuyant la hotte au mur, insérer la lisière de bois dans la cavité arrière de la hotte.
ATTENTION
Retenir la hotte jusqu’à ce qu’elle soit complètement vissée à la lisière de bois.
DESSUS DE LA HOTTE (VUE INTÉRIEURE)
EMPLACEMENT DES VIS
Fixer la hotte à la lisière de bois, aux endroits indiqués, à l’aide de 4 vis
n° 8 x 3/4 po (pour les hottes de 30 po et de 36 po de largeur) ou de 6 vis
(pour les hottes de 42 po et plus de largeur) fournies. En se servant des
trous existants dans la hotte, percer le mur, aux endroits indiqués, de
2 trous de 3/16 po pour les douilles à expansion. Puis, insérer les 2 douilles
à expansion et fixer la hotte à ces douilles avec les 2 vis n° 8 x 3/4 po
restantes et les 2 rondelles fournies.
ARRIÈRE DE LA HOTTE (VUE INTÉRIEURE)
EMPLACEMENT DES DOUILLES À EXPANSION
HD0047
8. CHOISIR L’OPTION VENTILATEUR (EXTÉRIEUR OU INTÉRIEUR)
VENTILATEUR INTÉRIEUR : Suivre toutes les étapes subséquentes de ce guide.
VENTILATEUR EXTÉRIEUR : Voir les instructions fournies avec le ventilateur extérieur et suivre les étapes 10 à 13, puis 15 et suivantes
du présent guide.
9. ASSEMBLER L’ADAPTATEUR/VOLET DE 8 PO À LA PLAQUE VENTILATEUR
(SEULEMENT POUR VENTILATEUR INTÉRIEUR iQ6, P3 OU P6)
Assembler l’adaptateur/volet de 8 po à la plaque du ventilateur iQ6, P3 ou P6.
Sceller tous les joints avec du ruban à conduits.
HO0196
24
10. INSTALLER LA PLAQUE VENTILATEUR À LA HOTTE (TOUS LES VENTILATEURS)
Amener le câble d’alimentation à l'emplacement de la hotte. Pour
les détails concernant l’installation de la plaque ventilateur, voir les
instructions comprises avec l’ensemble ventilateur et plaque ventilateur
(vendu séparément). Installer la plaque ventilateur de façon à ce que sa
boîte de jonction se trouve à droite lorsque vous faites face à la hotte.
PLAQUE VENTILATEUR
ÉCROUS No 10-32
(2 PAR CÔTÉ)
Pour une installation avec évacuation par l’arrière, retirer la plaque de
l’arrière de la hotte et l’installer sur le dessus pour couvrir l’ouverture.
Fixer la plaque à la hotte avec les mêmes 4 écrous dentelés.
Pour une installation avec évacuation par le dessus, laisser la plaque à
l’arrière de la hotte.
HD0048
Relier les conduits à l’adaptateur/volet ou à la plaque ventilateur, selon le
modèle de ventilateur. Sceller tous les joints à l’aide de ruban pour conduits de métal.
11. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (TOUS LES VENTILATEURS)
!
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément
aux codes et aux standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de
distribution et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
Retirer le couvercle de la boîte de jonction de la plaque ventilateur et le mettre de côté.
Connecter le fil NOIR au NOIR, le fil BLANC au BLANC et le fil VERT ou dénudé à la vis VERTE de mise à la terre.
Remettre en place le couvercle de la boîte de jonction.
12. INSTALLER LA CHEMINÉE DÉCORATIVE OPTIONNELLE DE SÉRIE AEWP28
(TOUS LES VENTILATEURS)
Par l’intérieur de la hotte, fixer la cheminée décorative de série AEWP28 sur le dessus de la
hotte, à l’avant et aux côtés, à l’aide des vis n° 8 (fournies).
HD0050
25
13. INSTALLER LE VENTILATEUR (VENTILATEUR INTÉRIEUR OU EXTÉRIEUR)
Pour installer le ventilateur, voir les instructions comprises avec celui-ci.
A
Une fois installé, brancher le fil d’alimentation électrique de la hotte à la fiche à
3 broches (A) et le fil du ventilateur à la prise à 2 alvéoles (B), à l’intérieur de la hotte.
!
B
AVERTISSEMENT
Ne jamais brancher ensemble le fil du ventilateur au fil d’alimentation
de la hotte.
HE0003
14. INSTALLER LE SUPPORT DU BOUTON DE CALIBRATION DANS LA HOTTE
(VENTILATEURS INTÉRIEURS iQ6 ET iQ12 SEULEMENT)
Les deux ventilateurs iQ6 et iQ12 sont munis de bouton de calibration déjà monté
sur son support. Installer ce support dans la hotte à l'aide des 2 vis incluses avec
le ventilateur intérieur iQ6 ou iQ12.
Voir les détails additionnels dans les directives incluses avec les ventilateurs iQ6
et iQ12.
HD545
15. RÉINSTALLER LES FILTRES À CHICANE
ATTENTION
Avant de réinstaller les filtres à chicane hybrides, retirer la pellicule de plastique protectrice de ceux-ci.
Il est recommandé d’installer d’abord les filtres situés aux extrémités et de
terminer avec celui (ceux) du centre.
Introduire l'extrémité du filtre avec le ressort de filtre dans le rail supérieur de la
hotte.
Lever l’autre bout du filtre à l’intérieur de la hotte et l’introduire dans
la gouttière.
Des filtres de rechange sont disponibles chez votre marchand. Consulter l’étiquette
à l’intérieur de la hotte pour connaître le format et le numéro de pièce des filtres.
HD0546
26
16. REMPLACEMENT DES LAMPES HALOGÈNES
L’éclairage de cette hotte est produit par des ampoules halogènes avec écran (120 V, 50 W, MR16 ou PAR16 avec culot GU10) fournies.
!
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher aux lampes durant ou peu après leur utilisation. Peuvent causer des brûlures. Afin de réduire le
risque de blessures corporelles, n’installer que des ampoules halogènes avec écran. Aussi, ne jamais installer
une ampoule à faisceau froid, dichroïque, non conçue pour des luminaires encastrés ou conçue uniquement pour
des luminaires fermés.
1. Pour retirer les ampoules, pousser doucement vers le haut et tourner
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour désengager
les conducteurs hors de leur rainure.
1
2
3
NOTE : Pour obtenir une meilleure prise de l’ampoule lors de son
retrait, utiliser un gant à vaisselle ou la ventouse de Best.
Contacter le service à la clientèle de Best au 1 800 558-1711
pour commander la ventouse, numéro de pièce 99526707.
2. Installer les nouvelles ampoules en glissant leurs conducteurs dans
HO0089
les rainures, à l’intérieur des douilles.
3. Pousser doucement vers le haut et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les ampoules soient bien en place.
17. ENTRETIEN
Filtres à chicane hybride
Les filtres à chicane hybrides doivent être nettoyés fréquemment. Utiliser une solution d’eau chaude et de détergent. Les filtres à chicane
doivent être lavés plus souvent si vos habitudes de cuisson génèrent plus de graisse, comme par exemple de la friture ou des aliments
sautés au wok.
Retirer les filtres en les poussant vers l’arrière de la hotte et en les retournant vers le bas. Les filtres à chicane sont lavables au
lave-vaisselle. Laisser les filtres sécher complètement avant de les réinstaller dans la hotte.
Nettoyer les filtres fabriqués entièrement de métal au lave-vaisselle à l’aide d’un détergent sans phosphate. L’utilisation d’un détergent
avec phosphates ainsi que les conditions locales de l’eau peuvent entraîner une décoloration des filtres, sans toutefois affecter leur
performance. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie.
Nettoyage du ventilateur
Retirer les filtres pour accéder au ventilateur. Passer l’aspirateur pour le nettoyer, ne pas l’immerger dans l’eau. Pour plus de détails,
consulter le guide d’installation du ventilateur.
Nettoyage de la hotte
Acier inoxydable :
À faire :
À ne pas faire :
• Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un chiffon ou linge
propre imbibé d’eau tiède et de savon doux ou de détergent
liquide à vaisselle.
• Ne pas utiliser de laine d’acier ou d’acier inoxydable ou tout
autre grattoir pour enlever la saleté tenace.
• Toujours nettoyer dans le sens du polissage.
• Ne pas laisser la saleté s’accumuler.
• Toujours bien rincer avec de l’eau claire (2 à 3 fois) et essuyer
complètement.
• Ne pas laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de
construction atteindre la hotte. Couvrir la hotte pour la durée
des travaux afin de s’assurer qu’aucune poussière n’atteigne
la hotte.
• Un nettoyant domestique conçu spécialement pour l’acier
inoxydable peut aussi être utilisé.
• Ne pas utiliser une poudre nettoyante abrasive ou rugueuse.
À éviter lors du choix d’un détergent :
- Tous produits nettoyants contenant des agents de blanchiment; ils attaqueront l’acier inoxydable.
- Tous produits contenant du chlorure, du fluorure, de l’iode ou du bromure; ils détérioreront rapidement les surfaces.
- Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage : acétone, alcool, éther, benzène, etc.; ils sont grandement explosifs et ne
devraient jamais être utilisés près d’une cuisinière.
27
18. FONCTIONNEMENT
Toujours mettre en marche le ventilateur avant de commencer la cuisson afin d’établir une circulation d’air dans la cuisine. Laisser
également le ventilateur fonctionner quelques minutes après l’arrêt de la cuisinière afin de nettoyer l’air. Ceci aidera à garder la cuisine
plus propre et plus claire.
1
2
3
A
B
HC0039
HC0038
1) BOUTON D’ÉCLAIRAGE HALOGÈNE
2) BOUTON DE LA COMMANDE DE VITESSE DU VENTILATEUR
3) INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT DU VENTILATEUR
A) BOUTON D’ÉCLAIRAGE HALOGÈNE
B) BOUTON DE LA COMMANDE DE VITESSE DU VENTILATEUR
ÉCLAIRAGE DE LA SURFACE DE CUISSON (HALOGÈNE)
Un bouton rotatif à 3 positions (1) contrôle les lampes halogènes (arrêt - basse intensité - intensité élevée).
VENTILATEUR
Le ventilateur fonctionne à l’aide de deux commandes.
Utiliser l’interrupteur à bascule marche/arrêt (3) pour mettre en marche et arrêter le ventilateur. Lorsqu’il est en marche, le ventilateur
fonctionne à la vitesse réglée par le bouton de la commande de vitesse (2).
Tourner le bouton de commande de vitesse dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse du ventilateur et
dans le sens des aiguilles d’une montre pour ralentir la vitesse du ventilateur.
HEAT SENTRYMC
Cette hotte est équipée d’un thermostat Heat SentryMC. Ce thermostat est un dispositif qui mettra en marche ou augmentera automatiquement
la vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche, il actionnera le ventilateur à haute vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse, le ventilateur passera en vitesse maximale.
!
AVERTISSEMENT
Lors d’un feu de cuisson ou d’une chaleur excessive, le HEAT SENTRY peut mettre le ventilateur en marche même
s’il est arrêté. Si tel est le cas, il est impossible d’arrêter le ventilateur avec avec son interrupteur. Si vous devez
arrêter le fonctionnement du ventilateur, le débrancher de la hotte en tirant sur la fiche à 2 broches de son cordon
(située derrière les filtres); ne pas tirer sur le cordon.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.
28
19. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
VENTILATEUR INTERNE
THERMOSTAT
HS
120 VCA
LA TERRE
NEUTRE
LIGNE
MISE À
BLE
BLE
CONTRÔLE DE
INTERRUPTEUR DU
VITESSE
VENTILATEUR
N
V
BLA
N
N
N
BLA
BLA
BLA
N
N
M
N
BLA
LAMPE
N
BLA
BLA
INTERRUPTEUR
J
J
LAMPE
DE L’ÉCLAIRAGE
PLAQUE DU
VENTILATEUR INTERNE
BLA
J
BLA
BLE
J
N
V
HE0185F
29
BLANC
BLEU
JAUNE
NOIR
VERT
LAMPE
CODE
DES COULEURS
BLA
J
LAMPE
VENTILATEUR
19. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES (SUITE)
VENTILATEUR EXTÉRIEUR OU EN LIGNE
THERMOSTAT
HS
120 VCA
LA TERRE
NEUTRE
LIGNE
MISE À
BLE
BLE
CONTRÔLE DE
INTERRUPTEUR DU
VITESSE
VENTILATEUR
N
V
BLA
N
N
N
BLA
BLA
BLA
N
N
N
M
N
BLA
LAMPE
N
BLA
BLA
INTERRUPTEUR
J
DE L’ÉCLAIRAGE
J
LAMPE
V
PLAQUE DU
VENTILATEUR
VENTILATEUR EXTERNE
BLA
J
BLA
BLE
J
N
V
HE0186F
30
BLANC
BLEU
JAUNE
NOIR
VERT
LAMPE
CODE
DES COULEURS
BLA
J
LAMPE
BLA
20. GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DES PRODUITS BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l’acheteur consommateur initial de produits Best qu’ils sont exempts de tout défaut dans les matières
premières ou la main-d’œuvre, pour une période de un an à compter de la date d’achat par le consommateur initial. IL N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES,
EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT, MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES POUR FIN DE COMMERCIALISATION ET DE
CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement, tout produit ou pièce qui s’avère défectueux et ayant
été utilisé normalement et d'une manière non abusive.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES STARTERS DE TUBES FLUORESCENTS, LES FLUORESCENTS, LES AMPOULES HALOGÈNES ET
À INCANDESCENCE, LES FUSIBLES, LES FILTRES, LES CONDUITS, LES CAPUCHONS DE TOIT, LES CAPUCHONS DE MUR ET LES AUTRES
ACCESSOIRES DE CONDUITS.
Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit ou pièce endommagé à la suite de mauvais usage, de négligence,
d’accident, d’entretien inapproprié ou de réparation (autre que par Broan-NuTone), d’une installation inadéquate ou non conforme au mode d’installation
recommandé.
La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an telle qu’elle est spécifiée pour la garantie exprimée. Certains États ou provinces
ne permettent pas de limite de temps sur les garanties implicites. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de la dernière limite décrite ci-dessus.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA SEULE OBLIGATION
EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU
SPÉCIAUX SURVENANT À CAUSE DE OU EN RAPPORT À L’UTILISATION OU À LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains États ou
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite relative aux dommages directs, indirects ou spéciaux. Si tel est le cas, veuillez ne pas
tenir compte de l’exclusion ou de la limite ci-dessus.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Cette
garantie annule toutes les autres garanties précédentes.
Pour obtenir le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou au numéro de téléphone mentionnés ci-dessous, (b) donner le
numéro du modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit ou la pièce. Au moment de la demande de service
sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat initial dudit produit.
Aux États-Unis - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800 558-1711)
Au Canada - Best®, 550 boul. Lemire, Drummondville (Québec), Canada J2C 7W9 (866 737-7770)
www.BestRangeHoods.com
31
21. PIÈCES DE REMPLACEMENT
Série WP28M
PIÈCES DE REMPLACEMENT ET SERVICE
Pour assurer le bon fonctionnement
de votre appareil, vous devez toujours
utiliser des pièces d’origine provenant
de Broan-NuTone. Les pièces d’origine
de Broan-NuTone sont spécialement
conçues pour satisfaire toutes les
normes de certification de sécurité
applicables.
Leur
remplacement
par des pièces ne provenant pas
de Broan-NuTone pourrait ne pas
assurer la sécurité de l’appareil,
entraîner une réduction sévère des
performances ainsi qu’un risque de
défaillance prématurée. Broan-NuTone
recommande également de toujours
vous référer à une entreprise de
services compétente et reconnue par
Broan-NuTone pour vos pièces de
remplacement et appels de service.
1
2
7
9
3
8
4
10
5
6
11
12
13
HL0213
Nº RÉF.
Nº DE PIÈCE
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
*
*
*
SV05869
SV13321
SV05917
SV09435
SV09434
SV05921
SV08338
SV03501
SV08548
SV03435
SV08578
SV61680
SV61681
SV61683
SV61684
SV21520
SV07400
SV21519
*
SV12971
LOGO BEST
PLAQUE D'ÉVACUATION
DOUILLE GU10
SUPPORT DE DOUILLE GU10
GARNITURE DE LAMPE ACIER INOXYDABLE
AMPOULES HALOGÈNES AVEC ÉCRAN (50 W, 120 V, PAR16, GU-10)
INTERRUPTEUR D'ÉCLAIRAGE
COMMANDE DE VITESSE
INTERRUPTEUR À BASCULE DU VENTILATEUR
THERMOSTAT HEAT SENTRYMC
BOUTONS DE VENTILATEUR ET D'ÉCLAIRAGE (2 BOUTONS)
ENTRETOISE POUR FILTRE AVEC VIS (PAIRE) 1,6 PO X 11,86 PO
ENTRETOISE POUR FILTRE AVEC VIS (PAIRE) 3,04 PO X 11,86 PO
FILTRE À CHICANE HYBRIDE 8,84 PO X 12,00 PO X 1,00 PO
FILTRE À CHICANE HYBRIDE 11,84 PO X 12,00 PO X 1,00 PO
FAISCEAU ÉLECTRIQUE
RALLONGE DE FAISCEAU ÉLECTRIQUE
GUIDE D'INSTALLATION
SACHET DE PIÈCES : 4 VIS À TÊTE FRAISÉE N° 10 X 2 PO, 8 VIS N° 8 X 3/4 PO,
4 ÉCROUS N° 10-32, 2 DOUILLES À EXPANSION,
2 RONDELLES 3/16 PO DI X 3/4 PO DE
12
13
* NON ILLUSTRÉE
32
30 PO
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
QUANTITÉ (LARGEUR DE HOTTE)
36 PO
42 PO
48 PO
54 PO
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
4
4
2
4
4
4
2
4
4
4
2
4
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
2
2
3
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
60 PO
1
1
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
0
4
1
1
1
1
MANUAL DE INSTALACIÓN
HB0024
SERIE WP28M
! SÓLO PARA COCINA DOMÉSTICA !
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTALADOR: ENTREGUE ESTE MANUAL AL PROPIETARIO DE LA CASA.
PROPIETARIO:INFORMACIÓN SOBRE UTILIZACIÓN, CUIDADOY FUNCIONAMIENTO
EN LAS PÁGINAS 43 Y 44.
BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800-558-1711
BEST; Drummondville, Qc, Canada www.BestRangeHoods.com 866-737-7770
Para registrar su producto en línea o para obtener más información, visitar nuestro sitio www.BestRangeHoods.com
SV21519 rev. 02
!
ADVERTENCIA
!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS
SIGUIENTES INDICACIONES:
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA LA GRASA
EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA, SIGA ESTAS
INDICACIONES*:
1. Utilice esta aparato únicamente de la forma en que indica el
fabricante. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto
con el fabricante en la dirección o el teléfono que aparecen en
la garantía.
2. Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el tablero
de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir
que la corriente se conecte accidentalmente. Cuando no se
pueda bloquear los medios de desconexión, coloque un
dispositivo de advertencia visible (como una etiqueta) en el
tablero de servicio.
3. La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas
por personal calificado de acuerdo con todos los códigos
y normas aplicables, incluso los relativos a la construcción
ignífuga.
4. Para lograr una combustión adecuada y una extracción correcta
de los gases a través de la salida del humo (chimenea) del
equipo quemador de combustible — evitando así el contratiro
— es necesario disponer de aire suficiente. Siga las directrices
del fabricante del equipo de material térmico y las normas
de seguridad, como las que publica la NFPA (asociación
de protección contra los incendios) y la ASHRAE (sociedad
estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración y
aire acondicionado) así como los códigos de los organismos
responsables locales.
5. Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el
cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben tener salida al
exterior.
7. No utilice este aparato con un dispositivo de control de
velocidad con semiconductores.
8. Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo tuberías
metálicas.
9. Este aparato debe conectarse a tierra.
10. Cuando une reglamentación local esta en vigor y conlleva
exigencias de instalación y/o de certificación mas estrictas,
susodichas exigencias prevalecen sobre aquellas en
este documento y el instalador acepta someterse a estas
exigencias a sus gastos.
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una placa
o bandeja metálica para hornear galletas, y apague luego el
quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS.
SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE,
EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS ya que
podría quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar una
violenta explosión de vapor.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo.
B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la zona donde
empezó.
C. Ya ha llamado a los bomberos.
D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre de
una salida detrás de usted.
* Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA.
PRECAUCIÓN
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA GRASA
EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA:
a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin vigilancia.
Los desbordamientos producen humo y derrames grasientos
que pueden inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego
lento o mediano.
b) Ponga en marcha siempre la campana extractora al cocinar
a temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados
(crepas Suzette, cerezas jubilee, res con pimienta flambeada).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje que la grasa
se acumule en el ventilador, ni en los filtros o en los conductos
de evacuación.
d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un
recipiente adecuado para el tamaño de la placa.
34
1. Sólo para una utilización en el interior.
2. Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para extraer
materiales o vapores peligrosos o explosivos.
3. Para evitar daños en el cojinete del motor y que la hélice
haga ruido o se desequilibre, mantenga la unidad de
alimentación lejos de los vaporizadores de pirca, del polvo de
la construcción, etc.
4. El motor de la campana tiene un dispositivo contra sobrecargas
térmicas que apaga el motor automáticamente si éste se
sobrecalienta. El motor volverá a ponerse en marcha cuando se
enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga examinar la campana.
5. Para lograr una mejor captura de las impurezas producidas
al cocinar, la parte inferior de la campana deberá estar a un
mínimo de 24” y un máximo de 36” sobre el nivel la superficie
para cocinar.
6. Dado el peso y el tamaño de esta campana, se aconsejan dos
personas para instalarla.
7. Para reducir los riesgos de incendio y extraer el aire
debidamente, el aire debe evacuarse fuera. No extraiga el aire
a espacios situados entre las paredes, en el techo o en el
desván, falso techo o garaje.
8. Este producto está equipado con un termostato que puede
poner en marcha el ventilador automáticamente. Para reducir
el riesgo de que se produzcan daños y evitar poner en marcha
la alimentación accidentalmente, apague la corriente en el
tablero de servicio, bloquee este tablero o ponga una etiqueta
de advertencia.
9. A causa de la gran capacidad de evacuación de esta campana,
usted debe asegurarse que suficiente aire entre en la casa
para remplazar el aire evacuado, utilizado un dispositivo de
aire de reposición o abriendo una ventana a el interior o cerca
de la cocina por ejemplo.
10. Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, la
serie WP28M de Best debe instalarse con los modelos iQ6,
P3, P6, iQ12 o P12 de ventiladores impelentes interiores de
Best, los ventiladores exteriores EB6, EB9, EB12 o EB15 de
Best o con los ventiladores en línea ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11
de Best. No utilice otros ventiladores. Los ventiladores se
venden aparte.
11. Para mayor información y conocer los requisitos, lea la
etiqueta con las especificaciones en el producto.
- CAMPANAS DE COCINA DE LA SERIE WP28M VENTILADORES INTERIORES
MODELO 437
MODELO 441
(CAPUCHÓN DE ALTA CAPACIDAD PARA TEJADO) (CAPUCHÓN MURAL REDONDO DE 10”)
MODELO 418
(CODO AJUSTABLE
REDONDO DE 10”,
OPCIONAL)
MODELO 634 O 644
MODELO 643
(CAPUCHÓN PARA TEJADO) (CAPUCHÓN MURAL REDONDO DE 8”)
CODO AJUSTABLE
REDONDO DE 8”,
OPCIONAL
MODELO 410
(TUBO REDONDO DE 10”,
SECCIONES DE 2')
TUBO REDONDO
8”
ESTÁNDAR DE
CHIMENEA DECORATIVA
OPCIONAL, SERIE AEWP28
ADAPTADOR Y DISPOSITIVO DE
CIERRE REDONDO DE 8”
(PROVISTO CON EL CONJUNTO DE
VENTILADOR/PLACA DEL VENTILADOR
MODELO IQ6, P3 Y P6)
MODELO 421
(DISPOSITIVO DE CIERRE
REDONDO, VERTICAL Y EN LíNEA
DE 10” PROVISTO CON EL CONJUNTO
DE VENTILADOR/PLACA DEL VENTILADOR
MODELO IQ12 Y
P12)
CAMPANA DE LA
SERIE WP28M
(DOSEL CON MANDOS
DEL VENTILADOR Y LUCES.
NECESARIA PARA TODAS
LAS INSTALACIONES.)
MODELO iQ12 O P12
CONJUNTO DE VENTILADOR/
PLACA DEL VENTILADOR
(VENTILADOR INTERIOR DE 1200 PCM
Y PLACA DEL VENTILADOR)
HL0170
PLACA
ANTISALPICADURAS
SERIE RMP
(CUBIERTA PARA PARED DE
MODELO iQ6, P3 O P6
CONJUNTO DE VENTILADOR/
PLACA DEL VENTILADOR
ACERO INOXIDABLE CON ESTANTES) (VENTILADOR INTERIOR DE 600 PCM
(SALVO 300 PCM POR P3) Y PLACA
DEL VENTILADOR)
35
- CAMPANAS DE COCINA DE LA SERIE WP28M VENTILADORES EN LÍNEA Y EXTERIORES
MODELO 437
(CAPUCHÓN DE ALTA CAPACIDAD PARA TEJADO)
MODELO 441
VENTILADOR EN LíNEA
ILB9 (800 PCM) O (CAPUCHÓN MURAL REDONDO DE 10”)
ILB11 (1100 PCM)
MODELO
(COMPRENDE DOS CAMBIOS DE
SECCIÓN DE 8” X 12” A 10”
REDONDO)
MODELO 643
(CAPUCHÓN MURAL
REDONDO DE 8”)
VENTILADOR EXTERIOR
VENTILADOR EXTERIOR MODELO EB12 (1200 PCM)
O EB15 (1500 PCM)
MODELO EB6 (600 PCM)
O EB9 (900 PCM)
MODELO 441
(CAPUCHÓN MURAL
REDONDO DE 10”)
VENTILADOR EN LíNEA
ILB6 (600 PCM)
MODELO
(COMPRENDE DOS CAMBIOS
4½” X 18½”
A 10” REDONDO)
DE SECCIÓN DE
VENTILADOR EN LíNEA
ILB3 (280 CFM)
MODELO
(COMPRENDE UN CAMBIO DE
SECCIÓN REDONDO DE 8” A 10”)
MODELO 421
(DISPOSITIVO DE CIERRE REDONDO,
VERTICAL Y EN LíNEA DE 10”)
ACONSEJADO PARA VENTILADORES
MODELO 418
(CODO AJUSTABLE
REDONDO DE 10”,
OPCIONAL)
EXTERIORES
MODELO 410
(TUBO REDONDO DE 10”,
SECCIONES DE 2')
CHIMENEA DECORATIVA
OPCIONAL SERIE AEWP28
CAMPANA DE LA
SERIE WP28M
(DOSEL CON MANDOS
DEL VENTILADOR Y LUCES.
NECESARIA PARA TODAS
LAS INSTALACIONES.)
PLACA DE VENTILADOR EN
LíNEA Y EXTERIOR (INCLUIDA
CON LOS VENTILADORES EB6,
EB9, EB12, EB15, ILB3,
ILB6, ILB9 Y ILB11)
PLACA
ANTISALPICADURAS
SERIE RMP
(CUBIERTA PARA PARED DE
ACERO INOXIDABLE CON ESTANTES)
HL0152
36
1. SELECCIÓN DEL TIPO DE VENTILADOR E INSTALACIÓN
Esta campana permite utilizar un ventilador interior, exterior o en línea. La serie WP28M de Best sólo debe instalarse con los ventiladores
iQ6, P3, P6, iQ12, P12, ILB3, ILB6, ILB9, ILB11, EB6, EB9, EB12 o EB15.
No utilice otros ventiladores. Los ventiladores se venden aparte.
Prevea el lugar y la forma en que instalará las tuberías.
Si instala un ventilador en línea, consulte las instrucciones que vienen con él y siga las etapas 1 a 7, 10 a 12, 15 y posteriores
de este manual.
Instale tuberías, codos y capuchones para tejado o murales del tamaño adecuado para el tipo de ventilador que vaya a poner. Utilice cinta
para tubos metálicos para sellar las juntas de los tubos.
NOTA: Para tubos de 8 pulg., es recomendado que haya un tubo recto de mínimo 6 pulg. de longitud entre la campana y un codo, y para
tubos de 10 pulg., esta longitud es de mínimo 12 pulg.
CAPUCHÓN DE TEJADO
CAPUCHÓN DE TEJADO
TUBO REDONDO
DE 10”
TUBO REDONDO
DE 8”
CHIMENEA
DECORATIVA
O INTRADOS
12”
CHIMENEA
DECORATIVA
O INTRADOS
CAPUCHÓN
MURAL
12”
CAPUCHÓN
MURAL
CAMPANA
CAMPANA
DE 24” A 36” POR ENCIMA DE
LA SUPERFICIE SOBRE LA
HH0209E
QUE SE COCINA
DE 24” A 36” POR ENCIMA DE
LA SUPERFICIE SOBRE LA
HH0210E
QUE SE COCINA
INSTALACIÓN HABITUAL CON
EL VENTILADOR SIMPLE iQ6, P3 O P6
INSTALACIÓN HABITUAL CON
EL VENTILADOR DOBLE iQ12 O P12
VENTILADOR EXTERIOR
TUBO REDONDO DE 10”
(SALVO HLB3, TUBO
REDONDO DE 8”)
VENTILADOR
EN LÍNEA
TUBO REDONDO
DE 10”
CHIMENEA
DECORATIVA
O INTRADOS
12”
VENTILADOR
EXTERIOR
CAPUCHÓN
DE TEJADO
CAPUCHON
MURAL
CAMPANA
CAMPANA
DE 24” A 36” POR ENCIMA DE
LA SUPERFICIE SOBRE LA
HH0212E
QUE SE COCINA
DE 24” A 36” POR ENCIMA DE
LA SUPERFICIE SOBRE LA
HH0211E
QUE SE COCINA
INSTALACIÓN HABITUAL
CON EL VENTILADOR EXTERIOR
EB6, EB9, EB12 O EB15
INSTALACIÓN HABITUAL
CON EL VENTILADOR EN LÍNEA
ILB3, ILB6, ILB9 O ILB11
37
2. MEDIDAS
A continuación se muestran las dimensiones para las instalaciones más comunes.
Para un funcionamiento adecuado, la campana ha de estar a una distancia mínima de 24 pulgadas con respecto a la superficie
sobre la que se cocina, y a una máxima de 36 pulgadas para que pueda captar bien las impurezas que se desprenden al cocinar.
Si se utilizan distancias superiores a 36 pulgadas, el instalador y el usuario son responsables de los posibles problemas.
Techo
estándar
de 8 pies
Gabinete
estándar de
18” de
altura sobre
la superficie
para cocinar
Intrádos estándar
de 12”
-ochimenea
decorativa
serie AEWP28
18”
11
16
19 ”
Techo
estándar
de 8 pies
12”
11
13 16 ”
Parte superior
de la tira de
madera de
montaje
Parte superior
de la tira de
madera de
montaje
Campana
Campana
24”
Placa para
salpicaduras
serie RMP
(opcional)
Superficie para cocinar
Superficie para
cocinar estándar
de 36” de altura
36”
Superficie para cocinar
HH0021E
Placa para
salpicaduras
serie RMP
(opcional)
Superficie para
cocinar estándar
de 36” de altura
HH0216E
INSTALACIÓN DEBAJO UNA ARMARIO ESTÁNDAR
DE 18’’ DE ALTURA
INSTALACIÓN CON INTRÁDOS ESTÁNDAR DE 12’’
AEWP28
O CHIMENEA DECORATIVA OPCIONAL SERIE
3. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN
!
ADVERTENCIA
Se aconseja llevar anteojos y guantes de seguridad al instalar, reparar o limpiar el aparato.
NOTA: Antes de comenzar la instalación, verificar el contenido de la caja. Si alguna pieza falta o está dañada, póngase en contacto con
el fabricante.
Retire el juego de instalación del interior de la campana.
Compruebe que la campana venga con los siguientes componentes:
- Regleta de montaje (atornillada en la parte trasera de la campana)
- Manual de instalación
- Accesorios:
• Filtros híbridos (2 para las campanas de 30 pulg. de anchura, 3 para las de 36 pulg., 42 pulg. y 48 pulg. de anchura, 4 para las
de 54 pulg. y 60 pulg. de anchura)
• Bombillas halógenas protegidas (base de tipo GU10, 120 V, 50 W) (2 para las campanas de hasta 36 pulg. de anchura,
4 para las de 42 pulg. a 60 pulg. de anchura)
• Bolsa con piezas:
4 tornillos de cabeza plana n.° 10 de 2 pulg., 8 tornillos n.° 8 de 3/4 pulg., 4 tuercas n.° 10-32, 2 dispositivos de sujeción mural,
2 arandelas de 3/16 pulg. de diámetro interior x 3/4 pulg. de diámetro exterior
Piezas vendidas aparte:
-
Ventilador interior modelo iQ6, P3 o P6 (llevan placa del ventilador y adaptador y dispositivo de cierre redondo de 8 pulg.)
Ventilador interior modelo iQ12 o P12 (llevan placa del ventilador y dispositivo de cierre redondo, vertical y en línea de 10”, modelo 421)
Conjunto de ventilador en línea modelo ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11 (todos llevan cambio(s) de sección y placa de ventilador)
Conjunto de ventilador exterior modelo EB6, EB9, EB12 o EB15 (todos llevan placa de ventilador)
Tubos, codos, dispositivos de cierre, capuchones murales y para techos. En las páginas 35 y 36 tiene una lista completa de las opciones
de ventilación y los números de modelo.
- Chimenea decorativa opcional, serie AEWP.
38
4. INSTALE LA PLACA PARA ANTISALPICADURAS (OPCIONAL)
La placa para antisalpicaduras se debe instalar antes que la campana debido a que este cubre los tornillos de montaje de la placa para
antisalpicaduras. Para instalar la placa para antisalpicadura, asegúrese de tener 18’’ entre debajo de la campana y el panel de control de
la cocina o encima de la cocina. (Vea las instrucciones incluidas con la placa para antisalpicaduras.)
5. DESMONTAJE DE LOS FILTROS HYBRIDOS
Retire la cinta de los filtros.
Retire los filtros de la campana y guárdelos.
NOTA: Se aconseja empezar por el del medio.
HD0547
6. INSTALACIÓN DE LA REGLETA DE MONTAJE
Mida y marque una línea a nivel en la pared por encima de la superficie de
cocción para la regleta de montaje (véase las ilustraciónes de la etapa 2).
Destornilla la regleta de montaje de la campana y tira los tornillos.
REGLETA DE MONTAJE
(CENTRADA HORIZONTALMENTE Y ASEGURADA
A LOS TRAVERSAÑOS DE LA PARED)
Utilice los tornillos de cabeza plana n.° 10 de 2 pulg. para fijar la regleta de
montaje en el panel mural. Procure fijarla a los postes murales.
!
ADVERTENCIA
Dado el peso de esta campana, compruebe que la regleta de
montaje esté sujeta a todos los postes murales disponibles
(2 al menos para una campana de 30 pulg., más cuando la
campana sea más ancha) y no sólo al panel mural.
39
LÍNEA DE NIVEL
(VEA LAS DIMENSIONES
EN LA PÁGINA 38)
HD0046
7. INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
Coloque el hueco superior trasero de la campana sobre la regleta de montaje de madera.
PRECAUCIÓN
Sujete la campana hasta que esté totalmente asentada contra la regleta de montaje.
ENCIMA DE LA CAMPANA (VISTA EN EL INTERIOR)
LUGAR DE LOS TORNILLOS
Sujete la campana a la regleta de montaje colocando 4 tornillos
n.° 8 de 3/4 pulg. provistos (para las campanas de 30 y 36 pulg. de
ancho) o 6 tornillos (para las campanas de 42 pulg. de ancho y más) en
los lugares que se muestran. Perfore 2 agujeros de 3/16 pulg. en el panel
mural para los dispositivos de sujeción mural a través de los agujeros
ya hechos en los lugares que se muestran en la parte trasera interior
de la campana. A continuación, instale los 2 dispositivos de sujeción
mural y sujete la campana a dichos dispositivos con los demás tornillos
n.° 8 de 3/4 pulg. y las 2 arandelas provistas.
FONDO DE LA CAMPANA (VISTA EN EL INTERIOR)
LUGAR DE LAS ANCLAS DE PARED
HD0047
8. SELECCIONE LA OPCIÓN DE VENTILADOR (EXTERIOR O INTERIOR)
VENTILADOR INTERIOR:
Siga las siguientes etapas de este manual.
VENTILADOR EXTERIOR:
Consulte las instrucciones que vienen con el ventilador exterior y siga las etapas 10 a 13, después 15 y
posteriores de este manual.
9. SUJETE EL ADAPTADOR Y DISPOSITIVO DE CIERRE EN LA PLACA DEL VENTILADOR
(VENTILADOR INTERIOR iQ6, P3 O P6, INSTALACIÓN CON TUBOS SOLAMENTE)
Sujete el adaptador y dispositivo de cierre redondo de 8” a la placa del ventilador iQ6,
P3 o P6. Utilice cinta adhesiva para tubos metálicos para cerrar las juntas y hacerlas
herméticas.
HO0196
40
10. INSTALACIÓN DE LA PLACA DEL VENTILADOR EN LA CAMPANA (TODOS LOS VENTILADORES)
Lleve el cable de alimentación hasta el lugar de la instalación. Consulte PLACA DEL VENTILADOR
las instrucciones que vienen con el ventilador y la placa del ventilador
(vendidos aparte) para ver cómo se instala la placa del ventilador.
Monte la placa del ventilador a los pernos en el interior detrás o en la
parte superior de la campana con 4 tuercas n.° 10-32. Instale la placa
de manera que la caja de conexiones esté situada a la derecha cuando
TUERCAS N.° 10-32
usted este frente a la campana.
(2 POR CADA LADO)
Para pasar el conducto por la parte trasera de la campana, quite
la placa que viene con la campana por la parte interior trasera
y colóquela en la parte superior interior de la campana para
cubrir el hueco. Sujétala a los pernos con rosca con la mismas
HD0048
4 tuercas.
Para pasar el conducto por la parte superior de la campana, deje en su sitio la placa que ya viene con la campana en la parte interior
trasera de la campana.
Conecte el conducto a el adaptador y dispositivo o a la placa del ventilador al instalar la placa. Utilice cinta adhesiva metálica para tubos
para cerrar las juntas y hacerlas herméticas.
11. CONEXIÓN DEL CABLEADO (TODOS LOS VENTILADORES)
!
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo a los códigos y
normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios
de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente.
Retire la tapa del cableado de la placa del ventilador y guárdela.
Conecte el hilo NEGRO con el NEGRO, el BLANCO con el BLANCO y el VERDE o desnudo con el tornillo de tierra VERDE.
Vuelva a instalar la tapa del cableado.
12. INSTALE LA CHIMENEA DECORATIVA OPCIONAL DE SERIE AEWP28
(TODOS LOS VENTILADORES)
Desde el interior de la campana, conecte la chimenea decorativa de serie AEWP28 a la
parte superior de la campana a los lados y al frente de la campana usando tornillos n.° 8
(proporcionados).
HD0050
41
13. INSTALACIÓN DEL VENTILADOR (INTERIOR O EXTERIOR)
Para instalar el ventilador, consulte las instrucciones que vienen con el ventilador.
A
Una vez instalado, enchufe el ventilador a la toma de corriente hembra (B) y el cable
de alimentation al conectador macho (A), dentro de la campana.
!
B
ADVERTENCIA
Jamás conecte el cable eléctrico del ventilador con el enchufe del
cable de alimentación.
HE0003
14. INSTALE EL SOPORTE DEL BOTÓN DE CALIBRACIÓN EN LA CAMPANA
(VENTILADORES INTERIORES iQ6 Y iQ12 SOLAMENTE)
Ambos ventiladores iQ6 y iQ12 son equipados de botón de calibración ya montado
en su soporte. Instale este soporte en la campana con los 2 tornillos incluidos con
el ventilador interior iQ6 o iQ12.
Vease los detalles adicionales en las instrucciones incluidas con los ventiladores
iQ6 y iQ12.
HD545
15. REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS
PRECAUCIÓN
Retire la película protectora de plástico que cubre los filtros híbridos antes de reinstalar éstos.
ISe aconseja instalar primero los filtros laterales y terminar con el filtro o los filtros
centrales.
Introduzca el extremo del filtro con su clip en la acanaladura superior de la
campana.
Levante el otro extremo hacia la parte interior de la campana e introdúzcalo en
el canal de la campana.
Su distribuidor puede proporcionarle filtros de recambio. Vea la etiqueta dentro de
la campana para informarse del tamaño y del número de la pieza.
HD0546
42
16. SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS
Esta campana debe utilizar bombillas halógenas protegidas de tipo MR16, de 120 V y 50 W con base GU10 o PAR 16 con base GU10
(incluidas).
!
ADVERTENCIA
No tocar las bombillas durante o justo después de la utilización. Pueden causar quemaduras. Para prevenir el riesgo
de lesiones corporales, instale solamente bombillas halógenas protegidas. Nunca instalar una bombilla dicroica
o no concebida para luminarias empotradas o bombillas identificadas sólo para uso en dispositivos encerrados.
1. Para quitar las bombillas, empuje suavemente hacia arriba y gire en
sentido antihorario para liberar el casquillo de sus ranuras.
NOTA: Para facilitar la extraccion de los bombillos utilice un guante
de caucho o una ventosa disponible en Best. Para encargarla,
telefonee al servicio de atención al cliente de Best en el
1-800-558-1711 (n.° de pieza: 99526707).
2. Instale las bombillas nuevas colocando los casquillos de las bombillas
en sus ranuras, en los portalámparas.
3. Empuje suavemente hacia arriba y gire al mismo tiempo en el sentido
horario hasta que queden bien afianzadas.
1
2
3
HO0089
17. USO Y CUIDADO
Filtros híbridos
Los filtros híbridos deben limpiarse con frecuencia. Utilice una disolución de detergente con agua templada. Lávelos con mayor frecuencia
si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina con wok).
Retire los filtros empujándolos hacia la parte trasera de la campana y girándolos hacia abajo. Las placas de filtro pueden lavarse en el
lavavajillas. Deje que los filtros sequen completamente antes de volver a instalarlos en la campana.
Limpie los filtros totalmente metálicos en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. El filtro podría descolorarse si se utiliza un detergente
con fosfato o debido al tipo de agua, pero esto no afecta su funcionamiento. Este descoloramiento no está cubierto por la garantía.
Limpieza del ventilador
Retire los filtros para tener acceso al ventilador. Limpie el ventilador con un aspirador. No lo sumerja en agua. Consulte el manual de
instrucciones del ventilador para mayor información.
Limpieza de la campana
Limpieza del acero inoxidable:
Debe hacerse:
• Limpiar regularmente las superficies con un trapo limpio
humedecido con una mezcla de agua templada y jabón suave
o detergente para la vajilla.
• Limpiar siempre en la dirección de las líneas originales de
pulido del acero.
• Enjuagar siempre con agua limpia (2 o 3 veces) después de
limpiar. Seque completamente.
• También puede utilizar un limpiador doméstico especial para
acero inoxidable.
No debe hacerse:
• Utilizar un estropajo de acero o acero inoxidable u otro tipo de
rasquetas para quitar la suciedad resistente.
• Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
• Dejar que la suciedad se acumule.
• Dejar que el polvo del yeso u otros residuos de la construcción
manchen la campana. Si efectúa obras de construcción o
renovación, cubra la campana para que no se manche la
superficie de acero inoxidable.
Al escoger un detergente, evite:
- Los limpiadores que contienen blanqueador (lejía), ya que dañarán el acero inoxidable.
- Los productos que contengan cloruro, fluoruro, yoduro y bromuro, ya que deterioran las superficies rápidamente.
- Los productos combustibles que se emplean para la limpieza, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son altamente
explosivos y nunca deberían estar cerca de una cocina.
43
18. FUNCIONAMIENTO
Ponga en marcha siempre la campana antes de empezar a cocinar para generar una corriente de aire en la cocina. Deje en marcha el
ventilador durante unos minutos para renovar el aire una vez que haya apagado la cocina. Esto ayudará a que toda la cocina esté más
limpia y despejada.
1
2
3
A
B
HC0039
HC0038
1) BOTÓN DE LAS LUCES HALÓGENAS
2) BOTÓN DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
3) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO DEL VENTILADOR
A) BOTÓN DE LAS LUCES HALÓGENAS
B) BOTÓN DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
ILUMINACIÓN DE LA SUPERFICIE SOBRE LA QUE SE COCINA (LUCES HALÓGENAS)
Un botón giratorio con 3 posiciones (1) permite controlar las luces halógenas (Apagado, baja intensidad, alta intensidad).
VENTILADOR
El ventilador funciona con dos mandos.
Utilice el interruptor oscilante (3) para encender y apagar el ventilador. Cuando está encendido, el ventilador funciona a la velocidad que
se haya establecido antes con el mando de velocidad (2).
Gire el botón de control de la velocidad en sentido antihorario para aumentar la velocidad del ventilador y en sentido horario para
disminuirla.
HEAT SENTRY™
La campana viene equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Se trata de un dispositivo que enciende o acelera el ventilador cuando
detecta un calor excesivo sobre la superficie sobre la que se cocina.
1) Si el ventilador está APAGADO, se pondrá en marcha en la velocidad ALTA.
2) Si el ventilador está ENCENDIDO en una velocidad baja, el termostato lo pondrá en la velocidad ALTA.
!
ADVERTENCIA
En el caso de fuego de cocción o durante un calor excesivo, el Heat Sentry puede poner en marcha el ventilador,
incluso si este está apagado. Si este es el caso, es imposible parar el ventilador con su interruptor. Si usted necesita
detener el ventilador, desconecte de la campana el cordón de alimentación del ventilador (situado detrás de los
filtros) tirando del conector de 2 terminales; no tire del cable.
Cuando la temperatura baja al nivel normal, el ventilador vuelve a su configuración original.
44
19. DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
VENTILADOR INTERIOR
TERMOSTATO
HS
120 VCA
HILO
NEUTRO
LíNEA
TIERRA
AZ
AZ
CONTROL DE
INTERRUPTOR DEL
VELOCIDAD
VENTILADOR
N
V
B
N
N
N
B
B
B
N
N
M
B
B
INTERRUPTOR
B
AM
AM
LÁMPARA
DE LÁMPARA
PLACA DEL
VENTILADOR INTERIOR
B
CÓDIGOS
DE COLORES
AM
AMARILLO
AZ
AZUL
B
BLANCO
N
NEGRO
V
VERDE
HE0185E
45
B
AM
LÁMPARA
VENTILADOR
AM
LÁMPARA
N
LÁMPARA
N
19. DIAGRAMAS ELÉCTRICOS (CONTINUACIÓN)
VENTILADOR EXTERIOR O EN LÍNEA
TERMOSTATO
HS
120 VCA
HILO
NEUTRO
LíNEA
TIERRA
AZ
AZ
CONTROL DE
INTERRUPTOR DEL
VELOCIDAD
VENTILADOR
N
V
B
N
N
N
B
B
B
N
N
M
N
B
LÁMPARA
N
B
INTERRUPTOR
B
AM
AM
LÁMPARA
DE LÁMPARA
V
CONJUNTO DE
VENTILADOR EXTERIOR
B
CÓDIGOS
DE COLORES
AM
AMARILLO
AZ
AZUL
B
BLANCO
N
NEGRO
V
VERDE
HE0186E
46
B
AM
LÁMPARA
PLACA DEL
VENTILADOR
AM
LÁMPARA
B
N
20. GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE LOS PRODUCTOS BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de Best productos que dichos productos carecerán de defectos en
materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS
O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O ACTITUD PARA UN PROPOSITO
PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo todo producto o pieza que se encuentre defectuosa
bajo condiciones normales de servicio y uso.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES, TUBOS, BOMBILLAS HALÓGENAS Y INCANDESCENTES, A LOS FUSIBLES, FILTROS,
TUBOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS, CAPUCHONES MURALES Y OTROS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN
Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicios normales o (b) cualquier productos o piezas que hayan sido mantenidas o reparadas
inapropiadamente (por otras compañías que sea Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación
recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados o provincias no
permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-NUTONE DEBERÁ SER EL
UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SERÁ RESPONSABLE POR
DAÑOS ACCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPÉCIALES SURGIDOS O EN CONEXIÓN CON EL USO O EL RENDIMIENTO
DEL PRODUCTO. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o consiguientes, por lo que la
limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado o de
provincia a provincia. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para calificar en el servicio de garantía, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone a la dirección o teléfono que se menciona abajo, (b) dar el número del
modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto
por la garantía, usted debe presentar evidencia de la fecha original de la compra.
En los Estados Unidos - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
En Canadá - Best®, 550 boul. Lemire, Drummondville, (Québec), Canada J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
47
21. PIEZAS
Serie WP28M
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REPARACIÓN
Para que la unidad se conserve en
buen estado, debe usar repuestos
genuinos
de
Broan-NuTone
únicamente. Estas piezas se han
diseñado especialmente para cada
unidad y se han fabricado conforme a
las normas de certificación aplicables
y un elevado nivel de seguridad. El
uso de repuestos de otros fabricantes
podría causar daños graves y
reducir radicalmente el desempeño
de la unidad, causando así fallas
prematuras. Broan-NuTone también
aconseja ponerse en contacto con
un taller de reparación homologado
por Broan-NuTone para todos los
repuestos y reparaciones.
1
2
7
9
3
8
4
10
5
6
11
12
13
HL0213
N.º REF.
N.º DE PIEZA
DESCRIPCIÓN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
*
*
*
SV05869
SV13321
SV05917
SV09435
SV09434
SV05921
SV08338
SV03501
SV08548
SV03435
SV08578
SV61680
SV61681
SV61683
SV61684
SV21520
SV07400
SV21519
*
SV12971
LOGO BEST
PLACA DE SALIDAD
CASQUILLO GU10
SOPORTE DEL CASQUILLO GU10
ANILLO ORNEMENTAL ACERO INOXIDABLE
BOMBILLAS HALÓGENAS PROTEGIDAS DE TIPO (50 W, 120 V, PAR16, GU-10)
INTERRUPTOR DE LA LUZ
CONTROL DE LA VELOCIDAD
INTERRUPTOR OSCILANTE DEL VENTILADOR
TERMOSTATO HEAT SENTRY™
BOTONES DEL VENTILADOR Y DE LAS LUCES (2 BOTONES)
RELLENO DE FILTRO CON TORNILLO (PAR) 1.6” X 11.86”
RELLENO DE FILTRO CON TORNILLO (PAR) 3.04” X 11.86”
FILTRO HíBRIDO 8.84” X 12.00” X 1.00”
FILTRO HíBRIDO 11.84” X 12.00” X 1.00”
ARNÉS ELECTRICO
EXTENSIÓN DE ARNÉS ELECTRICO
MANUAL DE INSTALACIÓN
BOLSA CON PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN (4 TORNILLOS N.° 10 DE 2” DE
CABEZA PLANA, 8 TORNILLOS N.° 8 DE 3/4”, 4 TUERCAS N.° 10-32, 2
DISPOSITIVOS DE SUJECIÓN MURAL, 2 ARANDELAS DE 3/16” DI X 3/4” DE)
12
13
* NO SE MUESTRA.
48
30”
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
CANTIDAD (ANCHURA DE LA CAMPANA)
36”
42”
48”
54”
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
4
4
2
4
4
4
2
4
4
4
2
4
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
2
2
3
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
60”
1
1
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
0
4
1
1
1
1