Best ABWPD36SB Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
- 26 -
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL,
RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONES:
1. Utilice este aparato únicamente de la forma en que
indica el fabricante. Si tiene cualquier pregunta,
comunique con el fabricante en la dirección o
teléfono que aparecen en la garantía.
2. Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en
el tablero de servicio y bloquee los medios de
desconexión para impedir que la corriente se
conecte accidentalmente. Cuando no se pueda
bloquear los medios de desconexión, coloque un
dispositivo de advertencia visible (como una
etiqueta) en el tablero de servicio.
3. La instalación y la conexión eléctrica deben ser
realizadas por personal competente, de acuerdo
con todos los códigos y normas aplicables, incluso
los relativos a la construcción ignífuga.
4. Para lograr una combustión adecuada y una
extracción correcta de los gases a través de la
salida del humo (chimenea) del equipo quemador
de combustible —evitando así el contratiro— es
necesario disponer de aire suficiente. Siga las
directrices del fabricante del equipo de material
térmico y las normas de seguridad, como las que
publica la NFPA (asociación de protección contra
los incendios) y la ASHRAE (sociedad
estadounidense de técnicos de calefacción,
refrigeración y aire acondicionado) así como los
códigos de los organismos responsables locales.
5. Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no
dañar el cableado eléctrico ni otras instalaciones
de servicios públicos.
6. Los ventiladores entubados deben tener salida
siempre al exterior.
7. No utilice este aparato con un dispositivo de
control de velocidad con semiconductores.
8. Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo
tuberías de acero.
9. Este aparato debe conectarse a tierra y ha de
estar protegido con un disyuntor.
10. Adecuado para lugares húmedos cuando se
instala en un circuito de derivación PROTEGIDO
CON UN DISYUNTOR.
11. Este aparato no está pensado para utilizarse con
una parrilla de carbón.
12. Cuando una reglamentación local esta en vigor y
conlleva exigencias de instalación y/o de certificación
mas estrictas, susodichas exigencias prevalecen
sobre aquellas en este documento y el instalador
acepta someterse a estas exigencias a sus gastos.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE
GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA:
a) No deje nunca los aparatos de cocer sin vigilancia
a fuego vivo. Los desbordamientos producen humo
y derrames grasiendos que pueden inflamarse.
Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
b) Ponga en marcha siempre la campana extractora
al cocinar a temperaturas elevadas o al cocinar
alimentos flameados (crepas Suzette, cerezas
jubilee, res con pimienta flambeada).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje
que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro.
d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee
siempre un recipiente adecuado para el tamaño de
la placa.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA LA
GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA
COCINA, SIGA ESTAS INDICACIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada,
una hoja o bandeja metálica para hornear galletas,
y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO
PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS
NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL
LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NO SUJETE NUNCA UN RECIPIENTE EN
LLAMAS ya que podría quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos o toallas húmedas.
Podría causar una violenta explosión de vapor.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo.
B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la
zona donde empezó.
C. Ya ha llamado a los bomberos.
D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone
siempre de una salida detrás de usted.
*Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA.
PRECAUCIÓN
1. Sólo para uso de ventilación general. No se use para
extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos.
2. Para evitar daños al cojinete del motor y/o impulsores
ruidosos o desequilibrados, mantenga la fuente de
potencia lejos de rocíos de pared seca, de polvo
de construcción, etc.
3. El motor del dispositivo tiene un dispositivo contra
sobrecargas térmicas que apaga el motor en forma
automática si éste se sobrecalienta. Si el motor
apaga, dejar de cocción. El motor volverá arrancar
cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose,
haga verificar campana reciba servicio.
4. La distancia mínima entre la campana y la encimera
debe ser de 30”. Asimismo, se recomienda que dicha
distancia no supere las 36” para obtener la máxima
capacidad de absorción de la impurezas creadas la cocinar.
5. Se recomienda que la instalación la realicen dos
personas, debido al tamaño y peso de esta campana.
6. A fin de reducir los riesgos de incendio y para bien
evacuar el aire de salida, asegúrese de evacuar el
aire al exterior – No evacue el aire en espacios limitados
como el interior de las paredes o del techo o en el
desván, falso techo o garaje.
7. Este producto está equipado de un termostato que
puede hacer partir el ventilador automáticamente.
Para evitar los riesgos de daño, apague la corriente
del panel eléctrico y cierre con candado o afiche
una advertancia en el panel para prevenir que la
campana funcione automáticamente.
8. A causa de la gran capacidad de evacuación de
este dispositivo, si utilizado al interior, usted debe
asegurarse que suficiente aire entre en la casa para
remplazar el aire evacuado abriendo una ventana
a el interior o cerca de la cocina por ejemplo.
9. Para reducir el riesgo de incendio y descarga
eléctrica, el modelo WPD28I debe ser instalado
solamente con el ventilador interior P12D (vendido
separadamente). Otros ventiladores no pueden
reemplazar a este ventilador.
10. Utilíce sólo con un conjunto autorizado de conexión
con cordón.
11. Lea la etiqueta de especificaciones en el producto
para mayor información y requisitos.
!
!
- 27 -
HL0038
CHIMENEA DE INTRADOS
MODELO AEWPD SERIES
(Opcional, se requiere únicamente
para instalaciones con sin intradós)
Modelo 418
(Codo ajustado de 10”
redondo, opcional)
CAMPANA WPD28I
(Pabellón con controles del ventilador
y iluminación. Se requiere para todas
las instalaciones.)
PLACA PARA SALPICADURAS
ABWPD SERIES
(Cubierta para pared, de acero
inoxidable, con estantes. Opcionale)
MODELO WPD28I
SISTEMA DE DISPOSITIVO
Modelo 437
(Remate de techo de
alta capacidad)
Modelo 441
(10” Redondo
remate de pared)
Modelo 421
(10” Redondo, vertical, en
línea interior, opcional)
Transicíon modelo SV03428
(9” x 18” a 10” redonda)
(incluida con la campana)
Modelo 410 (Conducto de
10” redondo - Sectiones de 2’)
VENTILADOR MODELO P12D
(Ventilador interior
vendido separadamente)
- 28 -
1. INSTALE LOS CONDUCTOS
Este unidad ha sido creada para ser utilizado con una unidad de cocimiento exterior eléctrico o a gas en una terraza
cubierta. Como todo aparato eléctrico, este dispositivo debe ser protegida lo mas posible del tiempo inclemente.
El modelo Best WPD28I debe ser instalado unicamente con ventilador interior P12D (vendido separadamente). Otros
ventiladores no pueden reemplazar a este ventilador.
Planifique dónde y como se van a colocar los conductos.
Instale los conductos de acero galvanizado de 10’’, codo(s) y remate la pared o el techo adecuado para el tipo de
ventilador que esté usando. Utilice cinta adhesiva a conducto para asegurarse estanquidad de las coyunturas.
La distancia mínima entre la campana y la encimera debe ser de 30”. Asimismo, se recomienda que dicha distancia
so supere las 36’ para obtener la máxima capacidad de absorción de las impurezas creadas al cocinar.
Lleve el cable de alimentación hasta la ubicación de la instalación.
REMATE DE TECHO
30" a 36" (762mm a 914mm)
SOBRE EL NIVEL DE LA
SUPERFICIE PARA COCINAR
16
5
/16" (414 mm)
AL PARTE SUPERIOR
DE LA TIRA DE
MONTAJE DE MADERA
CAMPANA
HUMERO
DECORATIVO
O INTRADOS
10" DUCTO REDONDO
DE 10" (254 mm)
9" x 18" a 10"
(228mm x 246mm
a 254 mm) REDONDO
PROPORCIONADO
18"
(457 mm)
HH0022E
18"
(257mm)
REMATE
DE TECHO
30" a 36" (762mm a 914mm)
SOBRE EL NIVEL DE LA
SUPERFICIE PARA COCINAR
16 5/16" (414 mm) AL
PARTE SUPERIOR
DE LA TIRA DE
MONTAJE DE MADERA
CAMPANA
HUMERO
DECORATIVO
o INTRADOS
9" x 18" a 10"
(228mm x 246mm x 254mm)
REDONDO PROPORCIONADOS
HH0023E
ADVERTENCIA
Este unidad no es diseñado por una utilizacíon con un asado.
!
ADVERTENCIA
El cable de alimentación debe ser una red de circuito a protección GFCI.
!
- 29 -
En la pared, mida y marque una línea de nivel para la tira
de montaje de madera por encima de la posición de la
superficie para cocinar (vea las dimensiones en las
ilustraciones en la página 28).
Centre la tira de madera (proporcionada) sobre esta
posición. Asegure la tira de madera al entramado o a los
traversaños de la pared con tornillos n.° 10-2” para
madera (proporcionados) como se indica.
4. INSTALE LA TIRA DE MADERA
HD0046
TIRA DE MADERA
(CENTRADA HORIZONTALMENTE Y ASEGURADA
A LOS TRAVERSAÑOS DE LA PARED
)
LÍNEA DE NIVEL
(VEA LAS DIMENSIONES EN
LA PÁGINA
16)
PRECAUCIÓN
Debido al peso de la campana, asegúrese de que la tira de madera esté montada directamente a
todos los traversaños de la pared disponibles (el entramado de la pared), (un mínimo de dos
traversaños para una campana de 36’’, más por una más larga); no sólo a la pared sin refuerzo.
2. PREPARE LA INSTALACIÓN
Asegúrese que los artículos siguientes están incluidos:
- La campana
- La tira de madera
- El manual de instalación
- Transición (9” x 18” a 10” redonda)
- La caja de accesorios que incluye:
• Filtros deflectores (3 o 4 según las dimensiones de la campana)
• Lámparas (120 V, 50 W, tipo GU10, halogenas con pantalla) (2 o 4 según las dimensiones de la campana)
• Bolsa de piezas que incluye:
(3) conectores de cable resistentes al agua, (2) alambres eléctricos, (8) tornillos n.° 8 x 3/8” (n.° utilizar),
(8) tornillos n.° 8 x 3/4”, (4) tornillos n.° 10 - 2” estándar, (2) anclajes de pared, (2) arandelas.
Deshacerse de artículo sin utilizar.
Piezas separadas:
- Ventilador interior P12D
- Conductos, codos, compuertas de tiro, remates de pared o de techo.
Consultar la página 27 para la lista completa de los accessorios de ventilación y los números de modelo.
NOTA: Durante la instalación, proteger la encimera y/ó la superficie para cocinar.
3. INSTALE LA PLACA PARA SALPICADURAS (OPCIONAL)
ABWPD Series
La placa para salpicaduras se debe instalar antes que la campana debido a que este cubre los tornillos de montaje
de la placa para salpicaduras. Para instalar la placa para salpicaduras, asegúrese de tener 18’ (457 mm) entre
debajo de la campana y el panel de control de la cocina o encima de la cocina. (Vea las instrucciones incluidas con
la placa para salpicaduras.)
PRECAUCIÓN
Si la placa para salpicaduras este instalada en un medio ambiente salino (por ejemplo una costa),
enjuague todas la superficie una vez para semana con agua limpia (aunque la campana esta no
utilizada) y seque completamente la superficie.
- 30 -
7. CONECTAR EL HUMERO DECORATIVO EN LA CAMPANA
(OPCIONAL)
AEWPD2 Series
Desde el interior de la campana, conecte el humero a la parte superior de la
campana a los lados y al frente de la campana usando tornillos n.° 8 x 3/4”
(incluidos con el humero decorativo).
HD0060
INTERIOR, PARTE SUPERIOR DE
LA CAMPANA
6. INSTALE LA CAMPANA
Levante la campana sobre la tira de madera coloque
la transición en el conducto redondo de 10”. Centre la
campana en su posición y sostengala contra el fondo
del intradós o el humero. Asegure la campana a la tira
de madera con los tornillos de montaje n.° 8-32 x 1/2”
(proporcionados).
Use los demás tornillos de montaje n.° 8 x 3/4” (y
taquetes, si son necesarios) a través los agujeros
inferiores.
HD0140
INTERIOR, PARTE SUPERIOR DE LA CAMPANA
LUGAR POR TORNILLOS DE MONTAJE
LUGAR POR TORNILLOS
DE MONTAJE ADICIONALES
5. INSTALE LA TRANSICIÓN
Instale la transición (incluida) en la parte superior de la
campana.
Use cinta para conductos para que todas las juntas
sean seguras y herméticas.
HD0057
TRANSICIÓN
EXTERIOR, PARTE
SUPERIOR DE LA
CAMPANA
CINTA PARA CONDUCTOS
PRECAUCIÓN
Si el humero decorativo este instalado en un medio ambiente
salino (por ejemplo una costa), enjuague todas la superficie
una vez para semana con agua limpia (aunque la campana
esta no utilizada) y seque completamente la superficie.
- 31 -
9. INSTALE EL VENTILADOR
Asegúrese de que el manguito (incluido con el ventilador)
esté insertado a medio camino de la tuerca roscada.
Levante el ventilador hasta parte superior de la campana
de modo que la descarga del ventilador coincida con
las aperturas de descarga en la campana.
Acople la lengüeta en el ventilador con la ranura en la
parte superior de la campana y la ranura del ventilador
con el manguito de tuerca en el perno roscado.
Empuje el ventilador hacia la parte posterior de la
campana para acoplar por completo.
Use un destornillador plano largo para apretar firmemente
el manguito de tuerca. Colocar el motor en el receptáculo
de la caja de cableado.
HD0054
RANURA EN LA
PARTE SUPERIOR DE
LA CAMPANA
APERTURA DE
DESCARGA
APERTURA DE
DESCARGA
MANGUITO DE
TUERCA EN
PERNO ROSCADO
MOTOR DEL VENTILADOR
MANGUITO
DE TUERCA
DESTORNILLADOR
TUERCA
HD0061
8. CONEXIÓN ELÉCTRICA
Abra el agujero ciego situarse en la parte posterior de la campana.
Saque la tapa de la caja eléctrica. Inserte uno alambre eléctrico en la parte trasera de la caja electrica. Pase el cable
eléctrico en el alambre de la caja eléctrica. Apriete el alambre eléctrico para mantener el cable eléctrico en su posición.
Conecte los cables a la caja eléctrica utilizando los conectores de cable resistentes al agua incluidos.
Conecte el cable NEGRO desde el cable eléctrico al cable NEGRO desde el
tablero de mandos de la campana (A), todos los cables BLANCOS juntos (B), el
cable NEGRO desde la caja eléctrica al cable NARANJA desde el tablero de
mandos de la campana (C), y el VERDE ó el desnude al el tornillo que toma de
tierra (D). JAMÁS DEBE OLVIDARSE DE CONECTAR LA TOMA DE TIERRA.
Reemplace la tapa de la caja eléctrica.
HE0048
A
B
D
C
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico. La instalación eléctrica debe ser hecha por personal calificado de acuerdo
con todos los códigos aplicables y normas. Antes de efectuar el empalme, cortar la alimentación
eléctrica del interruptor y cerrar con securidad para prevenir una alimentación accidental.
!
INSTRUCCIONES POR LA UTILIZACIÓN DE LOS CONECTORES RESISTENTES AL AGUA:
1. Pelar los cables 3/8’’.
2. Alinear los filamentos o conductores separados.
3. NO retocer de antemano. Colocar los cables pelados juntos y con la
puntas parejas, pero adelantando un poco al cable con el filamento
más pequeño.
4. Retocer el conector sobre los cables, empujando con fuerza hasta
quede ajustado NO retocer en forma excesiva.
5. Puede ser que un poco de sellador escaparse cuando la inserción de
los cables en un conector. Retirar el sobrante del sellador que rodea
a los conductos. NO REUSAR.
- 32 -
11. INSTALACIÓN DE LOS FILTROS DEFLECTORES
Se aconseja instalar los filtros laterales primero y hacer después lo propio con
el central.
En el extremo del filtro hay una flecha vertical con la palabra AIR. Asegúrese de
instalar los filtros deflectores con la flecha señalando hacia la parte interior de la
campana. Véase la figura de la derecha.
1. Introduzca el extremo superior del filtro deflector en el dispositivo.
2. Levante el extremo inferior del filtro deflector para colocarlo en el interior de
la unidad y presione para introducir la mordaza posterior dentro de la ranura
que hay en la parte posterior del deflector.
3. A la vez que presiona el filtro deflector, colóquelo bajo la pieza de retención
interior.
Compruebe que los filtros deflectores están situados tal como aparecen en las
figuras de la derecha para que la grasa llegue fácilmente al conducto de la grasa.
HO0026
PRECAUCIÓN
Retire la película protectora de plástico que cubre los filtros deflectores antes de instalarlos.
HO0027
3
2
1
10. LUCES HALÓGENAS
Esta campana utiliza bombillas halógenas protegidas (120 V, 50 W, MR16 o PAR16 con base GU10), incluidas.
1. Instale las bombillas colocando los casquillos de las bombillas en sus
ranuras, en los portalámparas.
2. Empuje suavemente hacia arriba y gire al mismo tiempo en el sentido
horario hasta que queden bien afianzadas.
Para quitar las bombillas, empuje suavemente hacia arriba y gire en sentido antihorario para liberar el casquillo de sus ranuras.
NOTA: De ser necesario, utilice un guante de caucho de lavar los platos para sujetar mejor la bombilla y sacarla.
ADVERTENCIA
Para prevenir el riesgo de lesiones corporales, no instale
bombillas previstas sólo para uso en dispositivos encerrados.
!
ADVERTENCIA
Para prevenir el riesgo de lesiones corporales, deje que las
bombillas halógenas se enfríen antes de quitarlas.
!
12
HO0090
- 33 -
Canal y filtros deflectores: el canal y los filtros deflectores deben ser limpiadas mensualmente. Use agua tibia y una
solución de detergente. Los filtros deflectores se pueden lavar en el lavaplatos.
Empuje los filtros deflectores hacia el interior y liberelos del canal para que en seguida los retire del dispositivo.
Acero inoxidable: como mantener una apariencia brillante y ayudar a prevenir la corrosión.
Lo que debe hacer:
- Lavar regularmente la superficie con un trapo o un paño empapado de agua tibia y de jabón suave o detergente a vajilla.
- Siempre limpie en el sentido de las líneas originales de pulimento.
- Siempre enjuague bien con agua limpia (2 a 3 veces) después de haber limpiado seque completamente la superficie.
- Usted puede utilizar un limpiador doméstico hecho especialmente para el acero inoxidable.
Lo que no debe hacer:
- Utilizar un estropajo de acero o acero inoxidable u otro tipo de rasquetas para quitar la suciedad resistente.
- Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
- Dejar que la suciedad se acumule.
- Dejar que el polvo del yeso u otros residuos de la construcción manchen la campana. Si efectúa obras de construcción
o renovación, cubra la campana para que no se manche la superficie de acero inoxidable.
A evitar cuando elige un detergente:
- Todos los productos de limpieza que contienen agentes de blanqueo; van a deteriorar el acero inoxidable.
- Todos los productos que contienen cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro; estos deterioran rápidamente las superficies.
- Todos los productos combustible utilizados para la limpieza: acetona, alcohol, éter, benzol, etc.;
son extremamente explosivos y no deben ser utilizados cerca de una cocina.
12. MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
Si la campana esta instalada en un medio ambiente salino (por ejemplo una costa), enjuague todas
la surperficie una vez para semana con agua limpia (aunque esta campana esta no utilizada) y
seque completamente la superficie.
ADVERTENCIA
Antes de limpiar o poner en servicio la unidad, apague el interruptor en el panel de servicio, y asegure
el panel de servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando el dispositivo para
desconectar el servicio eléctrico no puede ser cerrado con algún tipo de traba, sujete fuertemente
al panel de servicio, una etiqueta de advertencia prominente.
!
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE LOS PRODUCTOS BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de Best productos que dichos productos
carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. NO
EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIALIZACIÓN O ACTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo todo producto o pieza que
se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES, TUBOS, BOMBILLAS HALÓGENAS Y INCANDESCENTES, A LOS
FUSIBLES, FILTROS, TUBOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS, CAPUCHONES MURALES Y OTROS ACCESORIOS DE
CANALIZACIÓN.
Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicios normales o (b) cualquier productos o piezas que hayan sido mantenidas o
reparadas inapropiadamente (por otras compañías que sea Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación no conforme a
las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos
estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación
antes mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-NUTONE
DEBERÁ SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE
NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ACCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPÉCIALES SURGIDOS O
EN CONEXIÓN CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados o provincias no permiten la
exclusión o limitación de daños accidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no
aplicarse a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de
estado a estado o de provincia a provincia. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para calificar en el servicio de garantía, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone a la dirección o teléfono que se menciona abajo,
(b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza.
En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe presentar evidencia de la fecha original de la compra.
En los Estados Unidos - Best
®
, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
En Canadá - Best
®
, 550 boul. Lemire, Drummondville, (Québec), Canada J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
- 34 -
HEAT SENTRY™
Su dispositivo esta equipado con Heat Sentry. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderá ó acelerará el
ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina.
1.-Si el ventilador esta apagado - el se prenderá a una velocidad máxima.
2.-Si el ventilador esta encendido a una velocidad mínima - el se prenderá a una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen.
Compruebe todos los interruptores de la campana.
ADVERTENCIA
HEAT SENTRY puede comenzar a funcionar al igual si el dispositivo este parada. En este caso, es
imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del
panel eléctrico principal.
!
13. FUNCIONAMIENTO
La campana funciona utilizando los 3 controles que se encuentran debajo del borde frontal de la campana.
A) INTERRUPTOR DE LUZ
El interruptor de encender/apagar controlan las luces halógenas. Utilice bombillas halógenas con pantalla GU10,
50 W, 120 V (incluidas).
B) INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR EL VENTILADOR
El interruptor encender/apagar del ventilador enciende el ventilador a la velocidad predeterminada por el control de
velocidad. Se debe encender y apagar el ventilador con este interruptor.
C) CONTROL DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Utilice el control de velocidad del ventilador para aumentar la velocidad o disminuir la ventilación de la superficie para
cocinar. Gira el control hacia la izquierda para aumentar la velocidad del ventilador, y hacia la derecha para disminuirla.
A) Interruptor de luz
B) Interruptor de encender/apagar ventilador
C) Control de velocidad del ventilador
A B
C
HC0014
UTILISACÍON DE LA CAMPANA CON UNA PARILLA CON TAPA
Cuando abriendo la tapa de vuestra parilla, pueden observar una reducción de la captación del humo y el vapor.
- 35 -
14. ESQUEMA ELÉCTRICO
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico. La instalación eléctrica debe ser hecha por personal calificado de acuerdo
con todos los códigos aplicables y normas. Antes de efectuar el empalme, cortar la alimentación
eléctrica del interruptor y cerrar con securidad para prevenir una alimentación accidental.
!
CASQUILLO LUZ
INTERRUPTOR
DE LUZ
INTERRUPTOR
DE VENTILADOR
CASQUILLO LUZ
Hilo neutro
Línea
B
B
B
A
A
A
HS
TERMOSTATO
B
B
N
N
N
N
N
MM
CONTROL DE
VELOCIDAD
N
R
R
N
N
N
B
B
N
B
B
B
B
NA
B
N
Corriente de
entrada 120 V
Tierra
NA
B
N
3
(16 AWG)
M
VENTILADOR
N
HE0051E
V
B
CASQUILLO LUZ
B B
A
B
B
B
CASQUILLO LUZ
B
A
B
B
B
B
B
Y
Y
B
Solo para una campana de 48” de anchura.
CAJA ELÉCTRICA
DEL CAMPO
NA
NA
NA
NA
NOTAS
1. Si es necesario sustituir alguno de
los cables originales facilitados,
utilice cable equivalente.
2. El cableado debe cumplir los
reglamentos, las ordenanzas y las
normativas aplicables.
CÓDIGO DE COLORES
DE LOS CABLES
NA NARANJA
A AMARILLO
V VERDE
RROJO
M MARRÓN
B
BLANCO
N NEGRO
REPUESTOS
MODELO WPD28I
* Este componente no se muestra.
HL0124
2
8
9
10
1
2
3
6
10
7
4
5
8
9
N.° N.° DE PIEZA DESCRIPCIÓN
36” 48”
1 SV03428 CAMBIO DE SECCIÓN 9” X 18” A 10” REDONDO 1 1
2 SV05869 LOGO DE BEST 1 1
3 SV15432 KIT GRAPA FILTROS 3 4
4 SV06364 POTENCIÓMETRO 1 1
5 SV06497 TERMOSTATO 1 1
6 SV16765 CONJUNTO DE LA LÀMPARA (EXTERIOR) 2 4
7 SV03504 BOTÓN VENTILADOR 1 1
8 SV06496 INTERRUPTOR VENTILADOR 1 1
9 SV06495 INTERRUPOR DE LUZ 1 1
10 SV15422 FILTRO DEFLEC. BEST 9.250’ X 12.500” 3 4
* SV06332 KIT HILOS ELÉCTRICOS 1 -
* SV06933 KIT HILOS ELÉCTRICOS
-
1
* SV05921 LAMPARAS HALÓGENAS PROTEGIDAS (50 W, 120 VOLTIOS, TIPO GU-10) 2 4
* SV06740 MANUAL DE INSTALACIÓN 1 1
* SV04216
BOLSA DE INSTALACIÓN: (3) conectores de cable resistentes al agua,
(2) alambres eléctricos LP16-AP, (8) tornillos N.° 8 x 3/8”, (8) tornillos N.° 8 x 3/4”,
(4) tornillos N.° 10 - 2” estándar, (2) anclajes de pared, (2) arandellas
1 1

Transcripción de documentos

! ADVERTENCIA ! PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONES: 1. Utilice este aparato únicamente de la forma en que indica el fabricante. Si tiene cualquier pregunta, comunique con el fabricante en la dirección o teléfono que aparecen en la garantía. 2. Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear los medios de desconexión, coloque un dispositivo de advertencia visible (como una etiqueta) en el tablero de servicio. 3. La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por personal competente, de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluso los relativos a la construcción ignífuga. 4. Para lograr una combustión adecuada y una extracción correcta de los gases a través de la salida del humo (chimenea) del equipo quemador de combustible —evitando así el contratiro— es necesario disponer de aire suficiente. Siga las directrices del fabricante del equipo de material térmico y las normas de seguridad, como las que publica la NFPA (asociación de protección contra los incendios) y la ASHRAE (sociedad estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración y aire acondicionado) así como los códigos de los organismos responsables locales. 5. Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos. 6. Los ventiladores entubados deben tener salida siempre al exterior. 7. No utilice este aparato con un dispositivo de control de velocidad con semiconductores. 8. Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo tuberías de acero. 9. Este aparato debe conectarse a tierra y ha de estar protegido con un disyuntor. 10. Adecuado para lugares húmedos cuando se instala en un circuito de derivación PROTEGIDO CON UN DISYUNTOR. 11. Este aparato no está pensado para utilizarse con una parrilla de carbón. 12. Cuando una reglamentación local esta en vigor y conlleva exigencias de instalación y/o de certificación mas estrictas, susodichas exigencias prevalecen sobre aquellas en este documento y el instalador acepta someterse a estas exigencias a sus gastos. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA, SIGA ESTAS INDICACIONES*: 1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una hoja o bandeja metálica para hornear galletas, y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NO SUJETE NUNCA UN RECIPIENTE EN LLAMAS ya que podría quemarse. 3. NO USE AGUA, ni trapos o toallas húmedas. Podría causar una violenta explosión de vapor. 4. Utilice un extintor SOLAMENTE si: A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo. B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la zona donde empezó. C. Ya ha llamado a los bomberos. D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre de una salida detrás de usted. *Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA. PRECAUCIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA: a) b) c) d) No deje nunca los aparatos de cocer sin vigilancia a fuego vivo. Los desbordamientos producen humo y derrames grasiendos que pueden inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano. Ponga en marcha siempre la campana extractora al cocinar a temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados (crepas Suzette, cerezas jubilee, res con pimienta flambeada). Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro. Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un recipiente adecuado para el tamaño de la placa. ADVERTENCIA 8. 9. 10. 11. - 26 - Sólo para uso de ventilación general. No se use para extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos. Para evitar daños al cojinete del motor y/o impulsores ruidosos o desequilibrados, mantenga la fuente de potencia lejos de rocíos de pared seca, de polvo de construcción, etc. El motor del dispositivo tiene un dispositivo contra sobrecargas térmicas que apaga el motor en forma automática si éste se sobrecalienta. Si el motor apaga, dejar de cocción. El motor volverá arrancar cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga verificar campana reciba servicio. La distancia mínima entre la campana y la encimera debe ser de 30”. Asimismo, se recomienda que dicha distancia no supere las 36” para obtener la máxima capacidad de absorción de la impurezas creadas la cocinar. Se recomienda que la instalación la realicen dos personas, debido al tamaño y peso de esta campana. A fin de reducir los riesgos de incendio y para bien evacuar el aire de salida, asegúrese de evacuar el aire al exterior – No evacue el aire en espacios limitados como el interior de las paredes o del techo o en el desván, falso techo o garaje. Este producto está equipado de un termostato que puede hacer partir el ventilador automáticamente. Para evitar los riesgos de daño, apague la corriente del panel eléctrico y cierre con candado o afiche una advertancia en el panel para prevenir que la campana funcione automáticamente. A causa de la gran capacidad de evacuación de este dispositivo, si utilizado al interior, usted debe asegurarse que suficiente aire entre en la casa para remplazar el aire evacuado abriendo una ventana a el interior o cerca de la cocina por ejemplo. Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, el modelo WPD28I debe ser instalado solamente con el ventilador interior P12D (vendido separadamente). Otros ventiladores no pueden reemplazar a este ventilador. Utilíce sólo con un conjunto autorizado de conexión con cordón. Lea la etiqueta de especificaciones en el producto para mayor información y requisitos. MODELO WPD28I SISTEMA DE DISPOSITIVO Modelo 437 (Remate de techo de alta capacidad) Modelo 441 (10” Redondo remate de pared) Modelo 418 (Codo ajustado de 10” redondo, opcional) Modelo 421 (10” Redondo, vertical, en línea interior, opcional) Modelo 410 (Conducto de 10” redondo - Sectiones de 2’) Transicíon modelo SV03428 (9” x 18” a 10” redonda) (incluida con la campana) CHIMENEA DE INTRADOS MODELO AEWPD SERIES (Opcional, se requiere únicamente para instalaciones con sin intradós) CAMPANA WPD28I (Pabellón con controles del ventilador y iluminación. Se requiere para todas las instalaciones.) VENTILADOR MODELO P12D (Ventilador interior vendido separadamente) PLACA PARA SALPICADURAS ABWPD SERIES (Cubierta para pared, de acero inoxidable, con estantes. Opcionale) HL0038 - 27 - 1. INSTALE LOS CONDUCTOS Este unidad ha sido creada para ser utilizado con una unidad de cocimiento exterior eléctrico o a gas en una terraza cubierta. Como todo aparato eléctrico, este dispositivo debe ser protegida lo mas posible del tiempo inclemente. ! ADVERTENCIA Este unidad no es diseñado por una utilizacíon con un asado. El modelo Best WPD28I debe ser instalado unicamente con ventilador interior P12D (vendido separadamente). Otros ventiladores no pueden reemplazar a este ventilador. Planifique dónde y como se van a colocar los conductos. Instale los conductos de acero galvanizado de 10’’, codo(s) y remate la pared o el techo adecuado para el tipo de ventilador que esté usando. Utilice cinta adhesiva a conducto para asegurarse estanquidad de las coyunturas. La distancia mínima entre la campana y la encimera debe ser de 30”. Asimismo, se recomienda que dicha distancia so supere las 36’’ para obtener la máxima capacidad de absorción de las impurezas creadas al cocinar. Lleve el cable de alimentación hasta la ubicación de la instalación. ! ADVERTENCIA El cable de alimentación debe ser una red de circuito a protección GFCI. REMATE DE TECHO 10" DUCTO REDONDO DE 10" (254 mm) HUMERO DECORATIVO o INTRADOS HUMERO DECORATIVO O INTRADOS CAMPANA 9" x 18" a 10" (228mm x 246mm a 254 mm) REDONDO PROPORCIONADO 9" x 18" a 10" (228mm x 246mm x 254mm) REDONDO PROPORCIONADOS 16 5/16" (414 mm) 18" AL PARTE SUPERIOR (457 mm) DE LA TIRA DE MONTAJE DE MADERA CAMPANA 16 5/16" (414 mm) AL 18" PARTE SUPERIOR (257mm) DE LA TIRA DE MONTAJE DE MADERA 30" a 36" (762mm a 914mm) SOBRE EL NIVEL DE LA SUPERFICIE PARA COCINAR 30" a 36" (762mm a 914mm) SOBRE EL NIVEL DE LA SUPERFICIE PARA COCINAR HH0022E HH0023E - 28 - REMATE DE TECHO 2. PREPARE LA INSTALACIÓN Asegúrese que los artículos siguientes están incluidos: - La campana - La tira de madera - El manual de instalación - Transición (9” x 18” a 10” redonda) - La caja de accesorios que incluye: • Filtros deflectores (3 o 4 según las dimensiones de la campana) • Lámparas (120 V, 50 W, tipo GU10, halogenas con pantalla) (2 o 4 según las dimensiones de la campana) • Bolsa de piezas que incluye: (3) conectores de cable resistentes al agua, (2) alambres eléctricos, (8) tornillos n.° 8 x 3/8” (n.° utilizar), (8) tornillos n.° 8 x 3/4”, (4) tornillos n.° 10 - 2” estándar, (2) anclajes de pared, (2) arandelas. Deshacerse de artículo sin utilizar. Piezas separadas: - Ventilador interior P12D - Conductos, codos, compuertas de tiro, remates de pared o de techo. Consultar la página 27 para la lista completa de los accessorios de ventilación y los números de modelo. NOTA: Durante la instalación, proteger la encimera y/ó la superficie para cocinar. 3. INSTALE LA PLACA PARA SALPICADURAS (OPCIONAL) ABWPD Series La placa para salpicaduras se debe instalar antes que la campana debido a que este cubre los tornillos de montaje de la placa para salpicaduras. Para instalar la placa para salpicaduras, asegúrese de tener 18’’ (457 mm) entre debajo de la campana y el panel de control de la cocina o encima de la cocina. (Vea las instrucciones incluidas con la placa para salpicaduras.) PRECAUCIÓN Si la placa para salpicaduras este instalada en un medio ambiente salino (por ejemplo una costa), enjuague todas la superficie una vez para semana con agua limpia (aunque la campana esta no utilizada) y seque completamente la superficie. 4. INSTALE LA TIRA DE MADERA En la pared, mida y marque una línea de nivel para la tira de montaje de madera por encima de la posición de la superficie para cocinar (vea las dimensiones en las ilustraciones en la página 28). Centre la tira de madera (proporcionada) sobre esta posición. Asegure la tira de madera al entramado o a los traversaños de la pared con tornillos n.° 10-2” para madera (proporcionados) como se indica. TIRA DE MADERA HORIZONTALMENTE Y ASEGURADA A LOS TRAVERSAÑOS DE LA PARED) (CENTRADA LÍNEA (VEA DE NIVEL LAS DIMENSIONES EN LA PÁGINA 16) HD0046 PRECAUCIÓN Debido al peso de la campana, asegúrese de que la tira de madera esté montada directamente a todos los traversaños de la pared disponibles (el entramado de la pared), (un mínimo de dos traversaños para una campana de 36’’, más por una más larga); no sólo a la pared sin refuerzo. - 29 - 5. INSTALE LA TRANSICIÓN TRANSICIÓN Instale la transición (incluida) en la parte superior de la campana. Use cinta para conductos para que todas las juntas sean seguras y herméticas. EXTERIOR, PARTE SUPERIOR DE LA CAMPANA CINTA PARA CONDUCTOS HD0057 6. INSTALE LA CAMPANA INTERIOR, PARTE Levante la campana sobre la tira de madera coloque la transición en el conducto redondo de 10”. Centre la campana en su posición y sostengala contra el fondo del intradós o el humero. Asegure la campana a la tira de madera con los tornillos de montaje n.° 8-32 x 1/2” (proporcionados). LUGAR Use los demás tornillos de montaje n.° 8 x 3/4” (y taquetes, si son necesarios) a través los agujeros inferiores. SUPERIOR DE LA CAMPANA POR TORNILLOS DE MONTAJE LUGAR POR TORNILLOS DE MONTAJE ADICIONALES HD0140 7. CONECTAR EL HUMERO DECORATIVO EN LA CAMPANA (OPCIONAL) AEWPD2 Series INTERIOR, PARTE SUPERIOR DE LA CAMPANA Desde el interior de la campana, conecte el humero a la parte superior de la campana a los lados y al frente de la campana usando tornillos n.° 8 x 3/4” (incluidos con el humero decorativo). PRECAUCIÓN Si el humero decorativo este instalado en un medio ambiente salino (por ejemplo una costa), enjuague todas la superficie una vez para semana con agua limpia (aunque la campana esta no utilizada) y seque completamente la superficie. HD0060 - 30 - 8. CONEXIÓN ELÉCTRICA ! ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico. La instalación eléctrica debe ser hecha por personal calificado de acuerdo con todos los códigos aplicables y normas. Antes de efectuar el empalme, cortar la alimentación eléctrica del interruptor y cerrar con securidad para prevenir una alimentación accidental. Abra el agujero ciego situarse en la parte posterior de la campana. Saque la tapa de la caja eléctrica. Inserte uno alambre eléctrico en la parte trasera de la caja electrica. Pase el cable eléctrico en el alambre de la caja eléctrica. Apriete el alambre eléctrico para mantener el cable eléctrico en su posición. Conecte los cables a la caja eléctrica utilizando los conectores de cable resistentes al agua incluidos. Conecte el cable NEGRO desde el cable eléctrico al cable NEGRO desde el tablero de mandos de la campana (A), todos los cables BLANCOS juntos (B), el cable NEGRO desde la caja eléctrica al cable NARANJA desde el tablero de mandos de la campana (C), y el VERDE ó el desnude al el tornillo que toma de tierra (D). JAMÁS DEBE OLVIDARSE DE CONECTAR LA TOMA DE TIERRA. Reemplace la tapa de la caja eléctrica. INSTRUCCIONES C A POR LA UTILIZACIÓN DE LOS CONECTORES RESISTENTES AL AGUA: 1. Pelar los cables 3/8’’. 2. Alinear los filamentos o conductores separados. 3. NO retocer de antemano. Colocar los cables pelados juntos y con la puntas parejas, pero adelantando un poco al cable con el filamento más pequeño. 4. Retocer el conector sobre los cables, empujando con fuerza hasta quede ajustado NO retocer en forma excesiva. 5. Puede ser que un poco de sellador escaparse cuando la inserción de los cables en un conector. Retirar el sobrante del sellador que rodea a los conductos. NO REUSAR. B D HE0048 9. INSTALE EL VENTILADOR Asegúrese de que el manguito (incluido con el ventilador) esté insertado a medio camino de la tuerca roscada. Levante el ventilador hasta parte superior de la campana de modo que la descarga del ventilador coincida con las aperturas de descarga en la campana. Acople la lengüeta en el ventilador con la ranura en la parte superior de la campana y la ranura del ventilador con el manguito de tuerca en el perno roscado. Empuje el ventilador hacia la parte posterior de la campana para acoplar por completo. RANURA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA CAMPANA MANGUITO APERTURA DE DESCARGA DE TUERCA EN PERNO ROSCADO APERTURA DE DESCARGA HD0061 MOTOR Use un destornillador plano largo para apretar firmemente el manguito de tuerca. Colocar el motor en el receptáculo de la caja de cableado. DEL VENTILADOR MANGUITO DE TUERCA DESTORNILLADOR TUERCA HD0054 - 31 - 10. LUCES HALÓGENAS Esta campana utiliza bombillas halógenas protegidas (120 V, 50 W, MR16 o PAR16 con base GU10), incluidas. ! ADVERTENCIA Para prevenir el riesgo de lesiones corporales, no instale bombillas previstas sólo para uso en dispositivos encerrados. 1 2 1. Instale las bombillas colocando los casquillos de las bombillas en sus ranuras, en los portalámparas. 2. Empuje suavemente hacia arriba y gire al mismo tiempo en el sentido horario hasta que queden bien afianzadas. ! ADVERTENCIA Para prevenir el riesgo de lesiones corporales, deje que las bombillas halógenas se enfríen antes de quitarlas. HO0090 Para quitar las bombillas, empuje suavemente hacia arriba y gire en sentido antihorario para liberar el casquillo de sus ranuras. NOTA: De ser necesario, utilice un guante de caucho de lavar los platos para sujetar mejor la bombilla y sacarla. 11. INSTALACIÓN DE LOS FILTROS DEFLECTORES PRECAUCIÓN Retire la película protectora de plástico que cubre los filtros deflectores antes de instalarlos. Se aconseja instalar los filtros laterales primero y hacer después lo propio con el central. En el extremo del filtro hay una flecha vertical con la palabra AIR. Asegúrese de instalar los filtros deflectores con la flecha señalando hacia la parte interior de la campana. Véase la figura de la derecha. HO0026 1 1. Introduzca el extremo superior del filtro deflector en el dispositivo. 2 2. Levante el extremo inferior del filtro deflector para colocarlo en el interior de la unidad y presione para introducir la mordaza posterior dentro de la ranura que hay en la parte posterior del deflector. 3 3. A la vez que presiona el filtro deflector, colóquelo bajo la pieza de retención interior. Compruebe que los filtros deflectores están situados tal como aparecen en las figuras de la derecha para que la grasa llegue fácilmente al conducto de la grasa. HO0027 - 32 - 12. MANTENIMIENTO ! ADVERTENCIA Antes de limpiar o poner en servicio la unidad, apague el interruptor en el panel de servicio, y asegure el panel de servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico no puede ser cerrado con algún tipo de traba, sujete fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de advertencia prominente. Canal y filtros deflectores: el canal y los filtros deflectores deben ser limpiadas mensualmente. Use agua tibia y una solución de detergente. Los filtros deflectores se pueden lavar en el lavaplatos. Empuje los filtros deflectores hacia el interior y liberelos del canal para que en seguida los retire del dispositivo. Acero inoxidable: como mantener una apariencia brillante y ayudar a prevenir la corrosión. PRECAUCIÓN Si la campana esta instalada en un medio ambiente salino (por ejemplo una costa), enjuague todas la surperficie una vez para semana con agua limpia (aunque esta campana esta no utilizada) y seque completamente la superficie. Lo que debe hacer: - Lavar regularmente la superficie con un trapo o un paño empapado de agua tibia y de jabón suave o detergente a vajilla. - Siempre limpie en el sentido de las líneas originales de pulimento. - Siempre enjuague bien con agua limpia (2 a 3 veces) después de haber limpiado seque completamente la superficie. - Usted puede utilizar un limpiador doméstico hecho especialmente para el acero inoxidable. Lo que no debe hacer: - Utilizar un estropajo de acero o acero inoxidable u otro tipo de rasquetas para quitar la suciedad resistente. - Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos. - Dejar que la suciedad se acumule. - Dejar que el polvo del yeso u otros residuos de la construcción manchen la campana. Si efectúa obras de construcción o renovación, cubra la campana para que no se manche la superficie de acero inoxidable. A evitar cuando elige un detergente: - Todos los productos de limpieza que contienen agentes de blanqueo; van a deteriorar el acero inoxidable. - Todos los productos que contienen cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro; estos deterioran rápidamente las superficies. - Todos los productos combustible utilizados para la limpieza: acetona, alcohol, éter, benzol, etc.; son extremamente explosivos y no deben ser utilizados cerca de una cocina. GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE LOS PRODUCTOS BEST Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de Best productos que dichos productos carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O ACTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo todo producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso. ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES, TUBOS, BOMBILLAS HALÓGENAS Y INCANDESCENTES, A LOS FUSIBLES, FILTROS, TUBOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS, CAPUCHONES MURALES Y OTROS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicios normales o (b) cualquier productos o piezas que hayan sido mantenidas o reparadas inapropiadamente (por otras compañías que sea Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación recomendadas. La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-NUTONE DEBERÁ SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ACCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPÉCIALES SURGIDOS O EN CONEXIÓN CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado o de provincia a provincia. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores. Para calificar en el servicio de garantía, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone a la dirección o teléfono que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe presentar evidencia de la fecha original de la compra. En los Estados Unidos - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) En Canadá - Best®, 550 boul. Lemire, Drummondville, (Québec), Canada J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com - 33 - 13. FUNCIONAMIENTO La campana funciona utilizando los 3 controles que se encuentran debajo del borde frontal de la campana. HC0014 A B C A) Interruptor de luz B) Interruptor de encender/apagar ventilador C) Control de velocidad del ventilador A) INTERRUPTOR DE LUZ El interruptor de encender/apagar controlan las luces halógenas. Utilice bombillas halógenas con pantalla GU10, 50 W, 120 V (incluidas). B) INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR EL VENTILADOR El interruptor encender/apagar del ventilador enciende el ventilador a la velocidad predeterminada por el control de velocidad. Se debe encender y apagar el ventilador con este interruptor. C) CONTROL DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR Utilice el control de velocidad del ventilador para aumentar la velocidad o disminuir la ventilación de la superficie para cocinar. Gira el control hacia la izquierda para aumentar la velocidad del ventilador, y hacia la derecha para disminuirla. HEAT SENTRY™ Su dispositivo esta equipado con Heat Sentry. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderá ó acelerará el ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina. 1.-Si el ventilador esta apagado - el se prenderá a una velocidad máxima. 2.-Si el ventilador esta encendido a una velocidad mínima - el se prenderá a una velocidad máxima. ! ADVERTENCIA HEAT SENTRY puede comenzar a funcionar al igual si el dispositivo este parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal. Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen. Compruebe todos los interruptores de la campana. UTILISACÍON DE LA CAMPANA CON UNA PARILLA CON TAPA Cuando abriendo la tapa de vuestra parilla, pueden observar una reducción de la captación del humo y el vapor. - 34 - 14. ESQUEMA ELÉCTRICO ! ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico. La instalación eléctrica debe ser hecha por personal calificado de acuerdo con todos los códigos aplicables y normas. Antes de efectuar el empalme, cortar la alimentación eléctrica del interruptor y cerrar con securidad para prevenir una alimentación accidental. Tierra Corriente de entrada 120 V Línea Hilo neutro CAJA ELÉCTRICA DEL CAMPO B CONTROL DE VELOCIDAD TERMOSTATO HS N M INTERRUPTOR DE VENTILADOR M B N N N N NA B N N R NA R NA N NA NA VENTILADOR N INTERRUPTOR DE LUZ N N M 3 (16 AWG) N N NA V B B A CASQUILLO LUZ B A B M N HE0051E A B B A B B B B B CASQUILLO LUZ Y B A B B B B CASQUILLO LUZ NOTAS 1. Si es necesario sustituir alguno de los cables originales facilitados, utilice cable equivalente. 2. El cableado debe cumplir los reglamentos, las ordenanzas y las normativas aplicables. B Y B CÓDIGO DE COLORES DE LOS CABLES NA NARANJA AMARILLO BLANCO R ROJO MARRÓN V VERDE NEGRO B B A B B B B CASQUILLO LUZ Solo para una campana de 48” de anchura. - 35 - REPUESTOS MODELO WPD28I 1 2 3 4 5 6 10 9 89 78 10 HL0124 N.° N.° DE PIEZA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 * * * * SV03428 SV05869 SV15432 SV06364 SV06497 SV16765 SV03504 SV06496 SV06495 SV15422 SV06332 SV06933 SV05921 SV06740 CAMBIO DE SECCIÓN 9” X 18” A 10” REDONDO LOGO DE BEST KIT GRAPA FILTROS POTENCIÓMETRO TERMOSTATO CONJUNTO DE LA LÀMPARA (EXTERIOR) BOTÓN VENTILADOR INTERRUPTOR VENTILADOR INTERRUPOR DE LUZ FILTRO DEFLEC. BEST 9.250’’ X 12.500” KIT HILOS ELÉCTRICOS KIT HILOS ELÉCTRICOS LAMPARAS HALÓGENAS PROTEGIDAS (50 W, 120 VOLTIOS, TIPO GU-10) MANUAL DE INSTALACIÓN * SV04216 BOLSA DE INSTALACIÓN: (3) conectores de cable resistentes al agua, (2) alambres eléctricos LP16-AP, (8) tornillos N.° 8 x 3/8”, (8) tornillos N.° 8 x 3/4”, (4) tornillos N.° 10 - 2” estándar, (2) anclajes de pared, (2) arandellas * Este componente no se muestra. DESCRIPCIÓN 36” 48” 1 1 3 1 1 2 1 1 1 3 1 2 1 1 1 4 1 1 4 1 1 1 4 1 4 1 1 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Best ABWPD36SB Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación