Ryobi RY402013BTLVNM El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
40V LAWN TRIMMER
COUPE-HERBE À LIGNE DE 40 V
RECORTADORA DE CÉSPED DE 40 V
RY402013
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
General Machine Safety Warnings .. 2-3
Lawn Trimmer Safety Warnings ..........4
Symbols .......................................... 4-5
Features ..............................................6
Assembly ........................................ 6-7
Operation ........................................ 8-9
Maintenance .....................................10
Troubleshooting ................................11
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements généraux sur
la sécurité des machines ................ 2-3
Avertissements de sécurité pour
coupe-herbe ......................................4
Symboles ........................................ 4-5
Caractéristiques ..................................6
Assemblage .................................... 6-7
Utilisation ........................................ 7-9
Entretien ........................................ 9-10
Dépannage ........................................ 10
Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Advertencias generales de
seguridad de la máquina ................ 2-3
Advertencias de seguridad de la
recortadora de césped.......................4
Símbolos ......................................... 4-5
Características ....................................6
Armado ........................................... 6-7
Funcionamiento .............................. 7-9
Mantenimiento .............................. 9-10
Corrección de problemas .................10
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ii
Fig. 1 Fig. 2
A - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
B - Handle overmold (surmoulage de poignée,
mangos sobremoldeado)
C - Lock-out trigger (gâchette de verrouillage,
gatillo de seguro)
D - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
E - Coupler (coupleur, acoplador)
F - Trimmer shaft (arbre du taille-bordures, eje
de la recortadora)
G - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
A
A - Phillips screwdriver (tournevis phillips,
destornillador phillips)
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras
a las que se hace referencia en el manual del operador.
A - Trimmer shaft (arbre du taille-bordures,
eje de la recortadora)
B - Power head shaft (arbre du bloc moteur,
eje del cabezal motor)
C - Phillips head screws (vis cruciform, tornillos
de cabeza Phillips)
D - Indentations (indentations, muescas)
E - Tighten (serrer, ajustar)
F - Loosen (desserrer, aflojar)
A
B
C
D
Fig. 4
Fig. 3
A
B
C
Fig. 5
A
D
A - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
B - Slot (fente, ranura)
C - Tab (languette, lengüeta)
D - Line cut-off blade (lame de sectionnement
de ligne, cuchilla de corte del hilo)
Fig. 6
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
B - Latch (loquet, pestillo)
A
B
B
D
F
E
G
A - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
B - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de
mariposa)
C - Bolt (boulon, perno)
D - Label (étiquette, etiqueta)
B
1
2
E
F
A
CD
B
C
iii
Fig. 8
PROPER OPERATING POSITION
POSITION D’UTILISATION CORRECTE
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
A - Direction of rotation (sens de rotation,
sentido de la rotación)
B - Best cutting area (d’efficacité, área de corte
óptima)
C - Dangerous cutting area (zone de coup
dangereuse, área de corte peligrosa)
Fig. 9
Fig. 10
A - Black button (bouton noir, botón negro)
B - Line (ligne, línea)
Fig. 11
Fig. 12
A - Screw (vis, tornillo)
B - Line cut-off blade (lame coupe-ligne,
cuchilla de corte)
A
B
C
A - Line cut-off blade (lame coupe-ligne,
cuchilla de corte)
B - Line (ligne, línea)
A
B
A
B
AB
A - Lock-out trigger (gâchette de verrouillage,
gatillo de seguro)
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
Fig. 7
A
B
Fig. 13
A - Slot (fente, ranura)
B - Line (ligne, línea)
A
A
A
B
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete)
B - Spool (bobine, carrete)
C - Tabs (languettes, pestañas)
D - Slot (fente, ranura)
E - Eyelet (trou, agujero)
Fig. 14 A
B
C
E
D
2 — English
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool. Fail-
ure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI)
protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious
personal injury.
GENERAL MACHINE SAFETY WARNINGS
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and
gloves. Do not wear loose fitting clothing, short pants,
sandals, or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
3 — English
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
GENERAL MACHINE SAFETY WARNINGS
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, ad-
ditionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or exces-
sive temperature. Exposure to fire or temperature above
265°F may cause explosion.
Use this product only with batteries and chargers listed in
tool/appliance/battery pack/charger correlation supple-
ment 988000-842.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
When servicing a power tool, use only identical replace-
ment parts. Follow instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow Maintenance instructions may create a
risk of shock or injury.
Never service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
4 — English
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS
LAWN TRIMMER SAFETY WARNINGS
Do not use the machine in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This de-
creases the risk of being struck by lightning.
Thoroughly inspect the area for wildlife where the
machine is to be used. Wildlife may be injured by the
machine during operation.
Thoroughly inspect the area where the machine is to
be used and remove all stones, sticks, wires, bones,
and other foreign objects. Thrown objects can cause
personal injury.
Before using the machine, always visually inspect to
see that the cutter or blade and the cutter or blade
assembly are not damaged. Damaged parts increase
the risk of injury.
Keep guards in place. Guards must be in working order
and be properly mounted. A guard that is loose, damaged,
or is not functioning correctly may result in personal injury.
Keep all cooling air inlets clear of debris. Blocked air
inlets and debris may result in overheating or risk of fire.
Wear eye protection. Adequate protective equipment
will reduce personal injury.
While operating the machine, always wear non-slip
and protective footwear. Do not operate the machine
when barefoot or wearing open sandals. This reduces
the chance of injury to the feet from contact with the
moving cutters or lines.
Always wear clothing such as trousers that covers the
operator’s legs while operating the machine. Contact
with the moving cutter or line may cause injury.
Keep bystanders away while operating the machine.
Thrown debris can result in serious personal injury.
Do not operate the machine above waist height. This
helps prevent unintended cutter contact and enables
better control of the machine in unexpected situations.
Exercise caution when operating the machine in wet
grass. Walk, never run. This reduces the risk of slipping
and falling which may result in personal injury.
Do not operate the machine on excessively steep
slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping
and falling which may result in personal injury.
When working on slopes, always be sure of your foot-
ing, always work across the face of slopes, never up
or down and exercise extreme caution when changing
direction. This reduces the risk of loss of control, slipping
and falling which may result in personal injury.
Keep all power cords and cables away from cutting
area. Power cords or cables may be hidden in hedges
or bushes and can be accidentally cut or damaged by
the line or cutter.
Keep all parts of the body away from the moving
trimmer cutter or line. Do not clear material from the
machine until it has been disconnected from the power
source. The moving trimmer cutter or line may result in
serious personal injury.
Carry the machine with the machine switched off and
away from your body. Proper handling of the machine
will reduce the likelihood of accidental contact with a
moving cutter, line or blade.
Only use replacement cutters, lines, cutting heads
and blades specified by the manufacturer. Incorrect
replacement parts may increase the risk of breakage and
injury.
5 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert
Risk of fire and burns. Do not expose battery, battery compartment,
or electronic components to rain, water, or liquids. Do not operate on
wet ground.
Rain Symbol Do not expose to rain.
Keep Bystanders
Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Ricochet Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property
damage.
No Blade Do not install or use any type of blade on a product displaying this
symbol.
Disconnect battery
before maintenance
To reduce the risk of injury, user must remove the battery prior to
performing service or maintenance on the product.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your
local waste authority for information regarding available recycling and/
or disposal options.
Direct Current Type or a characteristic of current
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
V Volts Voltage
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
min Minutes Time
SYMBOLS
6 — English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor ...................................................................................................................................................................... 40 Volt DC
Cutting Swath .................................................................................................................................................10 in. and 12 in.
Line Size ............................................................................................................0.065 in. diameter round or 0.080 in. twisted
KNOW YOUR LAWN TRIMMER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
ADJUSTABLE CUTTING DIAMETER
The cutting diameter is adjustable from 10 in. and 12 in. by
rotating the line cutoff blade.
GRASS DEFLECTOR
The trimmer includes a grass deflector that helps protect
from flying debris.
LOCK OUT TRIGGER
The lock out trigger prevents accidental starting.
VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER
This tool has a variable speed switch that delivers higher
speed with increased trigger pressure. Speed is controlled
by the amount of switch trigger depression.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PACKING LIST
Lawn Trimmer
Front Handle
Grass Deflector
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
7 — English
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
product when assembling parts.
TOOLS NEEDED
See Figure 2.
The following tool (not included or drawn to scale) is needed
for assembly:
Phillips screwdriver
FRONT HANDLE
See Figure 3.
Loosen and remove the wing nut and bolt from the handle.
Install the handle on the upper shaft at the location indi-
cated by the label on the shaft.
Adjust handle up or down, if necessary, to desired operat-
ing position.
Reinstall the bolt and wing nut. Tighten wing nut to secure.
CONNECTING THE POWER HEAD SHAFT
AND TRIMMER SHAFT
See Figure 4.
Align the two indentations in the lower shaft with the
screws in the upper shaft. Insert the lower shaft into the
upper shaft.
Push the two sections together until the lower shaft stops.
CAUTION:
Be careful when sliding the two shafts together to avoid
pinching your hands or fingers.
Using a Phillips head screwdriver, turn each of the two
screws until securely tightened.
WARNING:
Be certain the shafts are locked into place before operat-
ing lawn trimmer; check it periodically for tightness dur-
ing use to avoid possible disconnection of shafts, which
could result in serious personal injury.
WARNING:
This lawn trimmer is designed to use only the provided
trimmer shaft and string head. It is not capable of using
other attachments or cutting heads. Attempting to use
other attachments or cutting heads could result in seri-
ous personal injury.
ATTACHING GRASS DEFLECTOR
See Figure 5.
WARNING:
The line cut-off blade on the grass deflector is sharp.
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact
can result in serious personal injury.
NOTICE:
Failure to attach the grass deflector prevents the line
being cut to the proper length and can cause tool failure.
Fit the tabs of the trimmer head into the grass deflector
slots, inserting the front tab first as shown.
Next, push the back of the grass deflector down until the
back tab snaps into the back deflector slot.
NOTE: The grass deflector should be secured and should
not be able to move out of place.
ASSEMBLY
8 — English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Never use blades, flailing devices, wire, or rope on this
product. Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Inspect the machine for damage upon
striking a hard object or if there appears to be excessive
vibration. Please contact customer service or an autho-
rized service center for assistance.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 6.
To install:
Align raised ribs on battery pack with grooves in the
trimmer’s battery port and place the battery pack in the
trimmer.
WARNING:
Make sure the latch on the bottom of the battery pack
snaps in place and the battery pack is fully seated and
secure in the trimmer battery port before beginning
operation. Failure to securely seat the battery pack could
cause the battery pack to fall out, resulting in serious
personal injury.
To remove:
Press and hold the battery latch button at the bottom of
the battery pack.
Remove battery pack from the trimmer.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the bat-
tery pack and keep hands clear of the lock out trigger
when carrying or transporting the tool.
For complete charging instructions, see the operator’s manu-
als for your battery pack and charger.
STARTING/STOPPING THE LAWN TRIMMER
See Figure 7.
To start:
Press and hold the lock-out trigger while pressing the
switch trigger.
To stop:
Release the switch trigger to stop the lawn trimmer.
Upon release of the switch trigger, the lock-out trigger
will automatically reset to the locked position.
OPERATING THE TRIMMER
See Figure 8.
Follow these tips when using the lawn trimmer:
Hold the trimmer with your right hand on the rear handle
and your left hand on the front handle.
NOTE: Always wait for the motor to stop and remove the
battery prior to adjusting the front handle.
Keep a firm grip with both hands while in operation.
Trimmer should be held at a comfortable position with
the rear handle about hip height.
Avoid resting the string head on the ground during
operation.
Cut tall grass from the top down. This will prevent grass
from wrapping around the boom housing and string head
which may cause damage from overheating.
If grass becomes wrapped around the string head:
Remove the battery pack.
Remove the grass.
WARNING:
Always hold the lawn trimmer away from the body keep-
ing clearance between the body and the lawn trimmer.
Any contact with the lawn trimmer cutting head while
operating can result in serious personal injury.
9 — English
CUTTING TIPS
See Figures 9 - 10.
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is
the best cutting area.
The lawn trimmer cuts when passing the unit from right to
left. This will avoid throwing debris at the operator. Avoid
cutting in the dangerous area as shown.
Use the tip of the line to do the cutting; do not force string
head into uncut grass.
Wire and picket fences cause extra line wear, even break-
age. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear
line rapidly.
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by the line.
ADVANCING LINE
NOTE: The trimmer is equipped with an auto-feed head.
Bumping the head to try to advance the line will damage
the trimmer and void the warranty.
With the trimmer running, release the switch trigger.
Wait for the string head to come to a complete stop, then
press the switch trigger.
NOTE: The line will extend approximately 1/2 in. with each
stop and start of the switch trigger until the line reaches
the length of the grass deflector cut-off blade.
Repeat the previous steps until the line is long enough
to reach the cut off blade which will cut the line to the
appropriate length.
NOTE: The line will make noise as it is being cut. Continue
cutting the the noise stops, signaling the string is cut to
the proper length.
NOTICE:
Failure to attach the grass deflector prevents the line
being cut to the proper length and can cause tool failure.
Resume trimming.
ADVANCING THE LINE MANUALLY
See Figure 11.
Remove the battery pack.

Push the button located on the string head while pulling
on the line to manually advance the line.
NOTE: Pull only enough line to reach the cut-off blade,
plus or minus an inch. After releasing the button, tug
slightly to make sure there is no loose string remaining
inside the spool.

Run the string trimmer to allow the line to be cut by the
cut off blade.
LINE CUT-OFF BLADE
See Figure 12.
WARNING:
The line cut-off blade on the grass deflector is sharp.
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact
can result in serious personal injury.
This trimmer is equipped with a line cut-off blade on the grass
deflector. For best cutting, advance line until it is trimmed to
length by the line cut-off blade. Advance line whenever you
hear the engine running faster than normal, or when trimming
efficiency diminishes. This will maintain best performance
and keep line long enough to advance properly.
This trimmer is currently set at the 12 in. cutting swath. To
adjust to a cutting swath of 10 in.:
Remove the battery pack.
Loosen the blade screw then rotate the line cut-off
blade 180°.
Tighten the blade screw.
OPERATION
10 — English
MAINTENANCE
SPOOL REPLACEMENT
See Figures 13 - 14.
Use only 0.065 in. diameter round or 0.080 in. twisted line.
Use original manufacturer’s replacement line for best per-
formance.
Remove the battery pack.
Push in tabs on side of spool retainer.
Pull spool retainer up to remove.
Remove the old spool.
To install the new spool, make sure the line is captured in
the slot on the new spool. Make sure the end of the line
is extended approximately 6 in. beyond the slot.
Install the new spool so that the line and slot align with the
eyelet in the string head. Thread the line into the eyelet.
Pull the line extending from the string head so the line
releases from the slot in the spool.
Reinstall the spool retainer by depressing tabs into slots
and pushing down until spool retainer clicks into place.
STORING THE TRIMMER
Remove the battery pack from the lawn trimmer before
storing.
Clean all foreign material from the trimmer.
Store it in a place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.
REPLACEMENT PARTS
Replacement Spool Part Number ........................ AC80RL1
Replacement Spool Part Number (3 pack) ........... AC80RL3
Replacement Spool Cap Part Number ................AC14HCA
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the bat-
tery pack from the tool when cleaning or performing any
maintenance.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts can create a hazard or cause
product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which can result in serious personal injury.
11 — English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Line will not advance when
using the auto-feed head
Line is welded to itself.
Not enough line on spool.
Line is worn too short.
Line is tangled on spool.
Lubricate with silicone spray.
Install more line. Refer to Spool Replacement earlier
in this manual.
Pull line while pressing button.
Remove and replace the spool. Refer to Spool Replace-
ment earlier in this manual.
Grass wraps around boom
housing and string head
Cutting tall grass at ground
level.
Cut tall grass from the top down to prevent wrapping.
Motor fails to start when switch
trigger is depressed
Battery is not secure.
Battery is not charged.
Shaft not connected com-
pletely
To secure the battery pack, make sure the latch on the
bottom of the battery pack is snapped into place.
Charge the battery pack according to the instructions
included with your model.
Make sure the lower shaft is securely seated in the
coupler on the upper shaft.
1-800-525-2579
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Ryobi Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment
to ensure your complete satisfaction.
This product has a Five-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-525-2579.
2 — Français
AVERTISSEMENT !
Lire les avertissements de sécurité, les instructions et
les précisions et consulter les illustrations fournis avec
cet outil électrique. Le fait de ne pas se conformer à
l’ensemble des consignes présentées ci-dessous risque
d’entraîner des décharges électriques, un incendie et/
ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé
dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil
fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits
encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à
la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de
quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs
de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises
non modifiées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité.
La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de
choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et
ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu
pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc
électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, employer un dispositif interrupteur de
défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le
risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne
pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur
ou brancher un outil dont le commutateur est en position
de marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler
l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire
les dangers présentés par la poussière.
Malgré votre expérience acquise par l’utilisation fréquente
des outils, soyez toujours vigilant et respectez les
principes de sécurité relatifs aux outils. Un geste irréfléchi
peut causer de graves blessures en une fraction de seconde.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Porter des pantalons longs, manches longues, des
chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter
de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas
travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux
et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites
prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas
de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne
peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux
et doit être réparé.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES MACHINES
3 — Français
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les
yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des
piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé ou
modifié. Le bris ou la modification du bloc-piles peut causer
un comportement imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil au feu ou à des
températures excessives. Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer
une explosion.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/piles/appareil n˚ 988000-842.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Ne réparez jamais de blocs-piles endommagés. Seuls
le fabricant et les fournisseurs de service autorisés doivent
effectuer la réparation ou l’entretien des blocs-piles.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants
et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil
ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de
personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les
outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce
mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce
n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de
nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils
mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
conformément à ces instrutions pour les applications
pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un
outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est
pas conçu peut être dangereux.
Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et
des surfaces de prise glissantes empêchent la manipulation
et le contrôle sécuritaires de l’outil dans des circonstances
imprévues.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant.
Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement indiqué
pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque
de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à
l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de
monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques
risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La
mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES MACHINES
4 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR COUPE-HERBE
Ne pas utiliser la machine dans de mauvaises conditions
météorologiques, surtout lorsqu’il y a un risque de foudre.
Ceci évitera le risque d’être frappé par la foudre.
Inspecter soigneusement la zone pour déterminer si un
animal se trouve où la machine doit être utilisée. La faune
peut être blessée par la machine pendant son fonctionnement.
Inspecter soigneusement la zone où la machine doit être
utilisée, et retirer tous les pierres, les bâtons, les fils, les
os et autres objets étrangers. Les objets projetés peuvent
provoquer des blessures.
Avant d’utiliser la machine, toujours inspecter visuellement
pour vous assurer que la ligne de coupe ou la lame et
l’ensemble de ligne ou de lame ne sont pas endommagés.
Les pièces endommagées augmentent le risque de blessure.
Laisser les protecteurs en place. Les protecteurs doivent
être en état de fonctionnement et être montés de manière
appropriée. Un protecteur qui est lâche, endommagé ou qui
ne fonctionne pas correctement peut causer des blessures
corporelles.
S’assurer que toutes les entrées d’air de refroidissement
sont exemptes de débris. L’obstruction des entrées d’air
et les débris peuvent causer une surchauffe ou un risque
d’incendie.
Porter des dispositifs de protection des yeux. Un équipement
de protection adéquat réduira le risque de blessures
corporelles.
Lors de l’utilisation de la machine, toujours porter des
chaussures antidérapantes et protectrices. Ne pas utiliser
la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Cela
réduit les risques de blessures aux pieds en cas de contact
avec les couteaux ou les lignes en mouvement.
Toujours porter des vêtements, comme des pantalons,
qui couvrent les jambes lorsqu’on utilise la machine. Le
contact avec la lame ou le fil de coupe en mouvement peut
causer des blessures.
Éloigner les personnes présentes lors de l’utilisation de la
machine. Les débris projetés peuvent entraîner des blessures
graves.
Ne pas utiliser la machine au-dessus de la taille. Cela
aide à prévenir le contact involontaire avec la lame tout
en permettant un meilleur contrôle de la machine dans les
situations inattendues.
Faire preuve de prudence lorsqu’on utilise la machine
dans le gazon mouillé. Marcher, ne jamais courir. Cela permet
de réduire les risques de glissements et de chutes pouvant
entraîner des blessures corporelles.
Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop raides. Cela
réduit le risque de perte de contrôle, de glissement et de chute
pouvant entraîner des blessures.
Lorsqu’on travaille sur des pentes, toujours s’assurer de
sa position, toujours travailler à l’horizontale sur la face
des pentes, pas en la montant et en la descendant, et être
extrêmement prudent lors du changement de direction.
Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement et
de chute pouvant entraîner des blessures.
Tenir tous les cordons d’alimentation et les câbles loin de
la zone de coupe. Des cordons d’alimentation ou des câbles
peuvent être cachés dans les haies ou les buissons et peuvent
être coupés ou endommagés de façon accidentelle par le fil
ou la lame.
Tenir toutes les parties de son corps à l’écart de la lame
ou du fil du coupe-herbe lorsqu’il est en mouvement. Ne
pas dégager la matière de la machine tant qu’elle n’est pas
débranchée de la source d’alimentation. La lame ou le fil du
coupe-herbe peut, lorsqu’il est en mouvement, causer des
blessures corporelles graves.
Transporter la machine arrêtée loin de votre corps. Une
manipulation correcte de la machine réduira le risque de
contact accidentel avec un couteau, une ligne ou une lame
en mouvement.
Utiliser uniquement des lignes de coupe, des têtes de coupe
et des lames de rechange indiquées par le fabricant. Des
pièces de rechange incorrectes peuvent augmenter le risque
de bris et de blessure.
5 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte
de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement
concernant l’humidité
Risque d’incendie et de brûlures. Ne pas exposer la pile, le compartiment de
la pile, ou les composants électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas opérer sur un sol humide.
Symbole pluie Ne pas exposer à la pluie.
Ne laisser personne
s’approcher Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Danger de ricochet Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester éloigné de la tête
de coupe rotative.
Ne pas utiliser de lame Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce symbole.
Débrancher la pile
avant l’entretien
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit enlever la pile avant
d’effectuer une réparation ou un entretien du produit.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de
recyclage et/ou l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
V Volts Tension
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
min Minutes Temps
SYMBOLES
6 — Français
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA COUPE-
HERBE À LIGNE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur l’produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses caractéristiques et règles de sécurité.
DIAMÈTRE DE COUPE RÉGLABLE
Les diamètres de coupe de 254 et 304,8 mm (10 et 12 po)
se règlent en tournant la lame de sectionnement du fil.
DÉFLECTEUR D’HERBE
La tondeuse est équipée d’un déflecteur d’herbe qui protège
l’opérateur des débris projetés.
GÂCHETTE DE VERROUILLAGE
La gâchette de verrouillage prévient les démarrages accidentels.
GÂCHETTE DE COMMANDE DE VITESSE
VARIABLE
Cet outil est doté d’une gâchette de commande de vitesse
sensible à la pression. La vitesse est contrôlée par la pression
exercée sur la gâchette.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la Liste de contrôle
d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant
sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et
exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été
assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Coupe-herbe à ligne
Poignée avant
Déflecteur d’herbe
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées. Le
non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles du produit ou le débrancher de
l’alimentation électrique lors de l’assemblage des pièces
pour prévenir le démarrage accidentel pouvant causer des
blessures graves.
OUTILS NÉCESSAIRES
Voir la figure 2.
La outil suivant (non inclus ou dessiné pour escalader) es
nécessaire pour effectuer l’assemblage :
Tournevis phillips
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur ..................................................................................................................................................................................40 V C.C
Largeur de coupe ..............................................................................................................................254 et 304,8 mm (10 et 12 po)
Diamètre de ligne ...................................................................fil rond de 1,6 mm (0,065 po) ou un fil torsadé de 2,0 mm (0,080 po)
7 — Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ce coupe-herbe est conçu pour utiliser seulement l’arbre
et le arbre supérieur fournis. Il ne peut recevoir d’autres
types d’accessoires ou de têtes de coupe. Tenter d’utiliser
d’autres accessoires ou têtes de coupe pourrait causer des
blessures corporelles graves.
FIXATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE
Voir la figure 5.
AVERTISSEMENT :
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
AVIS :
Le fait de ne pas fixer le déflecteur d’herbe empêche de
couper le fil à la bonne longueur et peut entraîner une
défaillance de l’outil.
Insérer les languettes de la tête de coupe dans les fentes du
déflecteur d’herbe, en insérant d’abord la languette avant
comme indiqué.
Ensuite, pousser l’arrière du déflecteur d’herbe vers le bas
jusqu’à ce que la languette arrière s’enclenche dans la fente
du déflecteur arrière.
NOTE : Le déflecteur d’herbe doit être fixé et ne doit pas
pouvoir bouger de sa place.
POIGNÉE AVANT
Voir la figure 3.
Desserrer et retirer l’écrou à oreilles et la boulon de la poignée.
Installez la poignée sur l’arbre du arbre supérieur à l’endroit
indiqué sur l’étiquette située sur l’arbre.
Ajuster la poignée vers le haut ou vers le bas, si nécessaire,
à la position d’opération désirée.
Réinstaller la boulon et l’écrou à oreilles. Serrer l’écrou à
oreilles de manière à le fixer solidement.
CONNEXION DE L’ARBRE DU ARBRE
SUPÉRIEUR ET DE L’ARBRE INFÉRIEUR
Voir la figure 4.
Alignez les deux indentations sur l’arbre inférieur avec les vis
situées sur l’arbre du arbre supérieur. Insérez l’arbre inférieur
dans l’arbre du arbre supérieur.
Poussez les deux sections ensemble jusqu’à ce que l’arbre
inférieur soit appuyé.
ATTENTION :
Soyez prudent lorsque vous glissez les deux arbres
ensemble pour éviter de vous pincer les mains ou les doigts.
À l’aide d’une vis cruciform, tournez les deux vis jusqu’à ce
qu’elle soient serrées fermement.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que les arbres sont verrouillés en place
avant de faire fonctionner le coupe-herbe; vérifiez-le
périodiquement pour éviter le débranchement des arbres,
ce qui pourrait causer des blessures corporelles graves.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et
cordes sur ce produit. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires
non recommandés par le fabricant pour cet produit.
L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés
peut entraîner des blessures graves.
8 — Français
UTILISATION
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Vérifier que la machine n’est pas endommagée
si elle heurte un objet dur ou si elle semble présenter des
vibrations excessives. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de
réparations agréé.
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 6.
Installation :
Aligner la nervure en saillie du bloc-piles sur la rainure du
logement du taille-haies et placer la pile dans le coupe-herbe.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquet au bas du bloc-piles s’enclenche et
que le bloc-piles est installé et fixé correctement au taille-
haie avant de commencer le travail. Ne pas installer et fixer
correctement le bloc-piles peut provoquer la chute de ce
dernier et occasionner des blessures graves.
Retrait :
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton du loquet du bloc-
piles situé au bas du bloc-piles.
Retirer le bloc-piles du coupe-herbe.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, tojours retirer le bloc-piles
et tenir à distance de mains la gâchette de verrouillage en
portant l’outil.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU COUPE-
HERBE
Voir la figure 7.
Pour démarrer :
Appuyer et maintenir la gâchette de verrouillage tout en
appuyant sur la gâchette de commutateur.
Pour arrancar :
Pour arrêter le coupe-herbe, relâcher la gâchette.
Lorsque la gâchette est relâchée, la gâchette de verrouillage
se remet automatiquement en position verrouillée.
UTILISATION DU COUPE-HERBE
Voir la figure 8.
Suivre ces conseils lors de l’utilisation de la tondeuse à fouet :
Tenir la tondeuse à fouet avec la main droite sur la poignée
arrière et la main gauche sur la poignée avant.
NOTE : Attendre toujours que le moteur s’arrête et retirer la
pile avant de régler la poignée avant.
Garder une prise ferme sur les deux poignées pendant le
fonctionnement.
Maintenir le coupe-herbe dans une position confortable, la
poignée arrière à peu près à hauteur de la taille.
Éviter de faire reposer la tête de fil sur le sol pendant le
fonctionnement.
Couper les herbes hautes de haut en bas. Ceci empêchera
l’herbe de s’enrouler sur le perche et la tête de coupe, ce
qui pourrait causer des dommages dus à une surchauffe.
Si l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe :
Retirer le bloc-piles.
Éliminer l’herbe.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir le coupe-herbe distance de soi en maintenant
un périmètre de sécurité entre le corps et la tondeuse à
fouet. Tout contact avec la tête de coupe de le coupe-herbe
en cours d’utilisation peut causer des blessures graves.
CONSEILS
Voir les figures 9 et 10.
Pour une efficacité maximum, garder la tondeuse à fouet
inclinée vers la zone de coupe.
La tondeuse à fouet coupe lors du passage de l’unité de
droite à gauche. Ceci évite que les débris soient projetés
en direction de l’opérateur. Éviter de couper dans la zone
dangereuse illustrée à la figure 10.
Couper avec l’extrémité du ligne ; ne pas forcer la tête de
coupe dans l’herbe non coupée.
Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de ligne
et peuvent le casser. Les murs en pierre et brique, trottoirs
et pièces de bois peuvent accélérer l’usure de ligne.
Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres, les
moulures en bois, le lambrissage et les piquets de palissades
peuvent être endommagés par la ligne.
AVANCE DE LIGNE DE COUPE
NOTE : Le coupe-herbe est équipé avec une tête d’auto-nourrit.
Frapper la tête pour essayer d’avancer la ligne endommagera
la garantie plus mince et vide.
La tondeuse à fouet en marche, faire tourner le moteur à
plein régime.
Attendre deux secondes puis appuyer sur la gâchette.
NOTE : À chaque activation de la gâchette, la ligne s’allongera
de 6,35 mm (1/4 po) jusqu’à ce qu’elle soit de la longueur
de la lame coupe-ligne.
AVIS :
Le fait de ne pas fixer le déflecteur d’herbe empêche de
couper le fil à la bonne longueur et peut entraîner une
défaillance de l’outil.
Continuer le travail.
9 — Français
UTILISATION
Cette tondeuse est équipée d’une lame coupe-ligne montée sur
le protecteur. Pour obtenir une coupe optimale, faire progresser
le fil jusqu’à ce qu’il soit coupé à la longueur correcte par la
lame coupe-ligne. Le fil doit être avancé chaque fois que le
moteur tourne à une vitesse supérieure à la normale ou lorsque
la coupe devient moins efficace. Ceci permet de maintenir une
efficacité maximum et de maintenir une longueur de fil suffisante
pour avancer correctement.
Cette taille-bordure est actuellement réglée au 254 mm (10 po)
largeur de coupe. Pour ajuster à une largeur de coupe de
304,8 mm (12 po) :
Retirer le bloc piles.
Desserrer la tornillo de la hojatourne alors la lame de
sectionnement du fil 180°.
Serrer la tornillo de la hoja.
AVANCE MANUELLE DE LIGNE
Voir la figure 11.
Retirer le bloc piles.
Appuyer sur le bouton noir situé sur la tête de coupe tout
en tirant sur la ligne pour le faire avancer manuellement.
LAME DE SECTIONNEMENT DE LIGNE
Voir la figure 12.
AVERTISSEMENT :
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, toujours retirer le piles de l’produit
avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin de
s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le Service
à la clientèle ou un centre de réparations agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
Voir les figures 13 et 14.
Utiliser exclusivement de ligne monofilament de fil rond de
1,6 mm (0,065 po) ou un fil torsadé de 2,0 mm (0,080 po). Pour
une efficacité maximum, utiliser exclusivement un ligne d’origine.
Retirer le bloc piles.
Enfoncer les languettes sur le côté de la retenue de bobine.
Tourner la retenue de bobine vers le haut, pour la retirer.
Retirer la bobine.
Lors de l’installation d’une bobine neuve, s’assurer que
la ligne sont engagés dans la fente de la bobine neuve.
Veiller à ce que la ligne dépassent la fente d’environ
152 mm (6 po).
Installer la nouvelle bobine de sorte que la ligne et le fente
soient alignés avec l’œillet le plus proche de la tête de coupe.
Passer la ligne dans les œillet de la tête de coupe.
Tirer sur la ligne qui dépassent de la tête de coupe afin de
dégager la ligne de fente de la bobine.
10 — Français
ENTRETIEN
Réinstaller la retenue de bobine en insérant les languettes
dans les fentes et en enfonçant jusqu’à ce que la retenue
de bobine s’insère en place.
REMISAGE DU COUPE-HERBE À LIGNE
Retirer la pile du taille-haies avant de le ranger.
Nettoyer soigneusement le taille-haies.
La remiser dans un endroit inaccessible aux enfants.
Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Numéro de pièce de la bobine
de remplacement ........................................... AC14RSLA
Numéro de pièce du couvercle de la bobine
de remplacement ............................................. AC14HCA
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le ligne n’avancera pas si une tête à
avance automatique est utilisée
Ligne soudée sur elle-même.
Pas assez de ligne sur la bobine.
Ligne trop courte.
Ligne emmêlée sur la bobine.
Lubrifier avec un produit au silicone.
Installer une nouvelle ligne. Voir Remplacement
de la bobine, plus haut dans ce manuel.
Tirez la ligne tout en appuyant sur le bouton.
Retirer et remplacer la bobine. Voir Remplacement
de la bobine, plus haut dans ce manuel.
L’herbe s’enroule sur le tube de l’arbre
moteur et la tête de coupe
Coupe de hautes herbes au ras du sol. Couper les herbes hautes du haut en bas.
Le moteur ne démarre pas quand
change la gâchette
Le bloc-piles n’est pas fixée.
Le bloc-piles n’est pas chargée.
Raccordement de l’arbre incomplet
Pour la fixer, s’assurer que le loquet au bas du
bloc-piles est enclenché correctement.
Charger la pile conformément aux instructions
fournis avec ce modèle.
S’assurer que l’arbre inférieur est correctement
installé sur le coupleur du arbre supérieur.
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi!
Le coupe-herbe à été entièrement testé avant expédition pour assurer
la complète satisfaction de l’utilisateur.
APPELER LE
1-800-525-2579
BESOIN D'AIDE?
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
www.ryobitools.com
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de cinq (5) ans
pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation
affaires ou commerciaux). Pour obtenir les détails de la garantie, visiter le site
www.ryobitools.com ou appeler (sans frais) au 1-800-525-2579.
2 — Español
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones proporcionadas con
esta herramienta eléctrica. No seguir las instrucciones
indicadas a continuación puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en
todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a
las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías
(inalámbricas).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia
accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden
se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta,
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo
está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón
para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta
eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite,
de bordes afilados y de piezas móviles. Los cordones
eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el exterior.
Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye
el riesgo de descargas eléctricas.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use
un suministro protegido por un interruptor de circuito
con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el
riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo
y aplique el sentido común al utilizar herramientas
eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está
cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna
droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención
al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones
corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para
el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los
oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye
el riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con
el interruptor puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de
encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta
de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello
largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente.
La utilización de captador de polvo puede disminuir los
peligros relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso
frecuente de las herramientas lo vuelva complaciente e
ignore los principios de seguridad de las herramientas.
Una acción sin cuidado adecuado puede causar lesiones
graves en una fracción de segundo.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas,
botas y guantes. No se ponga ropa holgada o pantalones
cortos, sandales ni ande descalzo. No se ponga joyas de
ninguna clase.
3 — Español
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes
de baterías específicamente indicados. El empleo de
paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo
de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos
metálicos, pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales de las baterías puede causar
quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido de
las baterías puede causar irritación y quemaduras.
No utilice una batería o herramienta dañada o modificada.
Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un
funcionamiento impredecible que provoque incendios,
explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga la batería o herramienta al fuego o a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura superior a los 130 °C (265 °F) puede provocar
explosiones.
Usar este producto únicamente con la baterías y el cargadors
indicados en el folleto de la herramienta/aparato/paquete
de baterías/cargador complementario 988000-842.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías ni el aparato fuera del rango de
temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza
la carga en forma incorrecta o fuera de la temperatura del
rango especificado, puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendios.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas
de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.
El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento
de las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Nunca repare baterías dañadas. La reparación de baterías
solo puede ser realizada por el fabricante o proveedores de
servicio autorizados.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura
el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que
está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende
o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o
retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica,
según sea el caso, antes de efectuarle cualquier
ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en
marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera
del alcance de los niños y no permita que las utilicen
personas no familiarizadas con las mismas o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas
en manos de personas no capacitadas en el uso de las
mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise
para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas
móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta.
Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que
la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son
causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien
afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza
de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,
hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de
conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se
utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes
de las indicadas podría originar una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias
y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de
agarre resbalosos no permiten una manipulación y control
seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA
4 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA RECORTADORA DE CÉSPED
No use la máquina en condiciones de clima adverso,
especialmente cuando haya riesgo de relámpagos. Esto
disminuirá el riesgo de que lo alcance un relámpago.
Inspeccione cuidadosamente el área para cerciorarse de
que no haya animales donde use la máquina. De haberlos,
podría dañarlos durante la operación.
Inspeccione cuidadosamente el área donde quiera usar
la máquina y quite piedras, palos, alambres, huesos y
otros elementos extraños. Los objetos que salgan arrojados
pueden causar lesiones personales.
Antes de usar la máquina, inspeccione visualmente la
herramienta para asegurarse de que el cortador o la
cuchilla, o el conjunto del cortador o la cuchilla no estén
dañados. Las partes dañadas incrementan el riesgo de
lesiones.
Mantenga los protectores en su lugar. Los protectores deben
estar en buen estado de funcionamiento y correctamente
colocados. Un protector suelto, dañado o que no funcione
correctamente puede provocar lesiones personales.
Mantenga todas las entradas de aire de refrigeración libres
de residuos. Las entradas de aire bloqueadas y los desechos
pueden provocar sobrecalentamiento o riesgo de incendio.
Use protección para los ojos. El uso de equipamiento de
protección adecuado reducirá las lesiones personales.
Mientras use la máquina, use siempre calzado protector
y que evite resbalos. No use la máquina descalzo o con
calzado abierto tipo sandalias. Esto reduce la posibilidad
de lesiones en los pies por contacto con cortadores o líneas
en movimiento.
Use siempre ropa como pantalones que cubran las piernas
del operador mientras opera la máquina. El contacto con
la cuchilla o el hilo en movimiento puede causar lesiones.
Mantenga alejados a los transeúntes mientras usa la
máquina. La suciedad arrojada puede causar lesiones
personales graves.
No use la máquina sobre la altura de la cadera. Esto ayuda
a evitar el contacto involuntario con la cuchilla y permite un
mejor control de la máquina en situaciones inesperadas.
Tenga cuidado cuando opere la máquina sobre hierba
mojada. Camine, no corra nunca. Esto reducirá el riesgo de
resbalones y caídas que puedan provocar lesiones personales.
No use la máquina en pendientes demasiado empinadas.
Esto reduce el riesgo de pérdida de control, resbalos y caídas,
que podrían resultar en lesiones personales graves.
Cuando trabaje en pendientes, asegúrese de pisar con
firmeza, trabaje siempre en sentido transversal a la
pendiente, nunca moviéndose hacia arriba o hacia abajo,
y tenga extremo cuidado al cambiar de dirección. Esto
reduce el riesgo de pérdida de control, resbalos y caídas, que
podrían resultar en lesiones personales graves.
Mantenga todos los cordones y cables de alimentación
alejados del área de corte. Los cordones o cables de
alimentación pueden estar ocultos en setos o arbustos, y
pueden cortarse o dañarse accidentalmente con la cuchilla
o el hilo.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla
o el hilo en movimiento. No quite material de la máquina
hasta que la haya desconectado de la fuente de alimentación.
La cuchilla o el hilo de la recortadora en movimiento pueden
provocar lesiones personales graves.
Transporte la máquina apagada y alejada del cuerpo.
El manejo adecuado de la máquina reducirá la posibilidad
de contacto accidental con un cortador, línea u hoja en
movimiento.
Use solo líneas de corte, cabezales de cortes y cuchillas
de repuesto especificadas por el fabricante. Las piezas
de repuesto inapropiadas pueden incrementar el riesgo de
daños materiales o lesiones.
5 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de
seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de
condiciones
húmedas
Riesgo de incendio y quemaduras. No exponga la batería, el compartimento
de la batería o componentes electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos. No use
la herramienta en pisos húmedos.
Símbolo de lluvia No la exponga a la lluvia.
Mantenga alejadas
a las personas
presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños
físicos.
No instale hoja de
corte
No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún producto con este
símbolo.
Desconecte la
batería antes de
realizar tareas de
mantenimiento
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe quitar la batería antes de
realizar tareas de servicio o mantenimiento del producto.
Símbolo de
reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la
basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
V Volts Voltaje
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
min Minutos Tiempo
SÍMBOLOS
6 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES
Motor .................................................................................................................................................................................... 40 V c.c.
Ancho de corte ..................................................................................................................................254 y 304,8 mm (10 y 12 pulg.)
Diámetro del hilo ......................................................................redonda de 1,6 mm (0,065 pulg.) o trenzada de 2 mm (0,080 pulg.)
FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE
CÉSPED
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en la producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
DIÁMETRO DE CORTE AJUSTABLE
El diámetro de corte se puede ajustar de 254 mm (10 pulg.) y
304,8 mm (12 pulg.) haciendo girar la cuchilla de corte del hilo.
DEFLECTOR DE HIERBA
La recortadora incorpora un deflector de hierba que ayuda a
proteger al operador de los desechos lanzados por la producto.
GATILLO DE SEGURO
La gatillo de seguro evita los arranques accidentales.
INTERRUPTOR DE GATILLO DE VELOCIDAD
VARIABLE
Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad variable,
el cual produce mayor velocidad cuanto mayor presión se aplica
en el mismo. La velocidad se controla mediante la presión
aplicada en la gatillo del interruptor.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Recortadora de césped
Mango delantero
Deflector de hierba
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto
sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre desmonte de la producto
el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura 2.
Para armar la unidad se necesitan la siguiente herramienta (no
incluido o dibujado para escalar):
Destornillador phillips
7 — Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
Esta recortadora de césped está diseñada para usarse
únicamente con el eje de recortadora y el cabezal de hilo que
se proveen. No puede usarse con otros accesorios ni con
otros cabezales de corte. Intentar usar otros accesorios u
otros cabezales de corte podría causar lesiones personales
graves.
MONTAJE DEL DEFLECTOR DE PASTO
Vea la figura 5.
ADVERTENCIA:
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está
afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto puede
originarse lesiones corporales serias.
AVISO:
Si no coloca el deflector de césped, impedirá que la línea
se corte a la longitud adecuada y puede ocasionar fallas
en la herramienta.
Encaje las lengüetas del cabezal de corte en las ranuras del
deflector de hierba, insertando primero la lengüeta delantera
como se muestra.
Luego, empuje la parte posterior del deflector de hierba hacia
abajo hasta que la lengüeta trasera encaje en la ranura del
deflector trasera.
NOTA: El deflector de hierba debe estar seguro y no debe
salirse.
MANGO DELANTERO
Vea la figura 3.
Afloje y retire la tuerca de mariposa y el perno del mango.
Instale el mango del eje del eje superior en la ubicación que
indica la etiqueta del eje.
Si es necesario, suba o baje el mango para ajustarlo a la
posición de manejo deseada.
Vuelva a colocar el perno y la tuerca de mariposa. Apriete
firmemente la tuerca de mariposa.
CONEXIÓN DEL EJE DEL EJE SUPERIOR Y
EL EJE INFERIOR
Vea la figura 4.
Alinee los dos indicadores del eje inferior con los tornillos
del eje del eje superior. Inserte el eje inferior en el eje del eje
superior.
Presione las dos secciones para unirlas, hasta que el eje
inferior haga tope.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado al deslizar un eje dentro del otro, porque
podría pellizcarse las manos o los dedos.
Con una tornillos de cabeza Phillips, ajuste los dos tornillos
hasta que queden firmes.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que los ejes queden bloqueados en su lugar
antes de usar la recortadora de césped; durante el uso,
verifique periódicamente que los ejes estén bien ajustados
para evitar la posible desconexión de los ejes, que podría
causar lesiones personales graves.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia
posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas
en este producto. No utilice ningún aditamento o accesorio
no recomendado por el fabricante de este producto. El
empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos
puede causar lesiones serias.
8 — Español
FUNCIONAMIENTO
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta
que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Inspeccione la máquina en busca de daños al golpear un
objeto duro o si parece haber vibración excesiva. Póngase en
contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio
autorizado para obtener ayuda.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 6.
Para instalar:
Alinee la costilla realzada exterior del paquete de baterías con
la ranura interior del receptáculo para pilas de la podadora
de setos y coloque el paquete de baterías en la recortadora
de césped.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el pestillo en la parte inferior del paquete de
baterías entre adecuadamente en su lugar y que el paquete
de baterías esté bien colocado y asegurado en el puerto de
batería de la podadora de setos antes de que encenderla.
No asentar el paquete de baterías correctamente podría
provocar que el paquete de baterías se caiga y cause lesiones
personales graves.
Para el desmontaje:
Presione y mantenga presionado el botón de la traba de las
baterías de la parte inferior del paquete de baterías.
Retire de la recortadora de césped el paquete de baterías.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la
herramienta el paquete de baterías y mantenga manos vacían
del gatillo de seguro al llevar herramiento.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA
RECORTADORA
Vea la figura 7.
Para encendido:
Mantenga presionado el gatillo de bloqueo mientras presiona
el gatillo interruptor.
Para apagado:
Suelte la gatillo cuando desee apagar la recortadora de césped.
Al soltar la gatillo, la gatillo de seguro regresa automáticamente
a la posición de aseguramiento.
MANEJO DE LA RECORTADORA DE CÉSPED
Vea la figura 8.
Siga las siguientes recomendaciones a manejar la recortadora
de césped:
Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango trasero
y la izquierda en el delantero.
NOTA: Espere siempre a que el motor se detenga y retire la
batería antes de ajustar el mango delantero.
Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la
operación.
Se recomienda sujetar la recortadora en una posición cómoda,
con el mango trasero a la altura de la cadera aproximadamente.
Evite apoyar el cabezal de hilo en el suelo durante el
funcionamiento.
Corte la hierba alta desde arriba hacia abajo. Esto evitará
que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje
y del cabezal del brazo, lo que puede causar daños por
calentamiento excesivo.
Si la hierba se enrolla en el cabezal del hilo:
Retire el paquete de baterías.
Quite la hierba.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de césped lejos de su cuerpo,
manteniendo un espacio entre ambos. El contacto con el
cabezal de corte de la recortada de hilo durante su operación
puede causar lesiones personales graves.
RECOMENDACIONES DE CORTE
Vea las figuras 9 y 10.
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte; ésa
es el área óptima.
La recortadora de césped efectúa el corte al pasar la unidad de
derecha a izquierda. De esta manera se evita el lanzamiento de
desechos hacia el operador. Evite recortar en el área peligrosa
mostrada en la figura 10.
Haga que el recorte sea efectuado por la punta del hilo; no
fuerce el cabezal del hilo en la hierba sin cortar.
Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste adicional
del hilo, incluso su ruptura. Los muros de piedra y de ladrillo,
así como las banquetas (aceras) y la madera pueden desgastar
rápidamente el hilo.
Evite el contacto con árboles y arbustos. La corteza de los
árboles, las molduras de madera, los revestimientos de las
paredes y los postes de las cercas pueden resultar dañados
fácilmente por el hilo.
AVANCE DEL HILO
NOTA: La recortadora es equipado con una cabeza de auto-
comida. Golpear la cabeza para tratar de avanzar la línea dañará
la garantía de trimmer y vacío.
Haga funcionar la recortadora, suelte la gatillo del interruptor.
Espere dos segundos y oprima la gatillo del interruptor.
NOTA: El hilo se extiende aproximadamente 6,35 mm (1/4 pulg.)
cada vez que se apaga y enciende la gatillo del interruptor
9 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones serias, siempre retire el paquete de
baterías de la herramienta cuando la limpie o durante
cualquier mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia
posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un
peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar
partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta que todas las
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en
contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio
autorizado para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de
solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños
limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
a su vez puede producir lesiones corporales serias.
REEMPLAZO DEL CARRETE
Vea las figuras 13 y 14.
Use únicamente hilo monofilar de redondo de 1,6 mm (0,065 pulg.)
o trenzada de 2 mm (0,080 pulg.). Use el hilo de repuesto del
fabricante original para obtener el mejor desempeño.
Retire el paquete de baterías.
Presione hacia dentro las pestañas laterales del retén del
carrete.
Empuje el retén del carrete hacia arriba para extraerlo.
Retire el carrete vacío.
Para instalar el nuevo carrete, asegúrese de que se capturen
la hilo en la ranura en el nuevo carrete. Asegúrese de que
la extremo de hilo se extiende aproximadamente 152 mm
(6 pulg.) de ranura.
FUNCIONAMIENTO
CUCHILLA DE CORTE DEL HILO
Vea la figura 12.
ADVERTENCIA:
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está afilada.
Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto puede originarse
lesiones corporales serias.
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte instalada
en el protección. Para obtener mejores resultados en el recorte,
avance el hilo hasta que la cuchilla lo corte a la longitud apropiada.
Avance el hilo siempre que escuche que el motor está funcionando
más rápido de lo normal, o cuando disminuya la eficiencia del
recorte. Esto mantendrá un desempeño óptimo y mantendrá
el hilo a la suficiente longitud para que avance correctamente.
Este recortadora de césped es puesto actualmente en el 254 mm
(10 pulg.) ancho de corte. Para ajustar a una ancho de corte de
304,8 mm (12 pulg.):
Retire el paquete de baterías.
Afloje el tornillo de la hoja entonces gira la hoja 180°.
Apriete el tornillo de la hoja.
hasta que el hilo alcanza la longitud de la cuchilla de corte
del deflector de pasto.
AVISO:
Si no coloca el deflector de césped, impedirá que la línea se
corte a la longitud adecuada y puede ocasionar fallas en la
herramienta.
Reanude el recorte.
AVANCE MANUAL DEL HILO
Vea la figura 11.
Retire el paquete de baterías.
Oprima el botón negro ubicado en el cabezal del hilo mientras
tira del hilo para avanzar manualmente el hilo.
10 — Español
Instale el nuevo carrete de manera que el hilo y las ranuras
queden alineados con el ojillo más cercano del cabezal del
hilo. Pase los hilo por los ojales.
Tire de los hilo desde el cabezal del hilo para que el hilo se
suelte de las ranuras del carrete.
Vuelva a instalar el retén del carrete presionando las pestañas
en sus ranuras y empujándolas hacia abajo hasta que el
retén quede sujeto en su lugar.
ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA
Retire el paquete de baterías de la recortadora de césped
antes de almacenarla.
MANTENIMIENTO
Limpie todos los desechos presentes en la recortadora.
Almacene la unidad en un espacio inaccesible a los niños.
Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los
productos químicos para el jardín y las sales para derretir el
hielo.
PIEZAS DE REPUESTO
Núm. pieza del carrete de repuesto ....................... AC14RSLA
Núm. pieza de la tapa del carrete de repuesto ........AC14HCA
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El hilo no avanza cuando se
usa el cabezal con alimentación
automática
El hilo se pegó a sí mismo.
No hay suficiente hilo en el carrete
El hilo se desgastó hasta quedar
muy corto.
El hilo está enredado en el carrete.
Lubrique con rociador de silicón.
Instale más hilo. Vea la sección Reemplazo del carrete
arriba en este manual.
Tire de hilo secuencias mientras que presiona el botón.
Retire y vuelva a colocar el carrete. Vea la sección
Reemplazo del carrete arriba en este manual.
El césped se enrolla alrededor del
alojamiento del eje y del cabezal
del hilo
Se está cortando la hierba alta a
nivel del suelo.
Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo.
El motor falla de arranca cuando
disparador de gatillo del interruptor
La paquete de baterías no está fija.
La paquete de baterías no está
cargada.
El eje no se conecta por completo.
Para fijar el paquete de baterías, asegúrese de que la
traba de la parte inferior del paquete de baterías quede
insertada en su lugar.
Cargue el paquete de baterías según las instrucciones
incluidas con su modelo.
Asegúrese de que el eje inferior esté firmemente
asentado en el acoplador del eje superior.
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para
asegurar la satisfacción del consumidor.
1-800-525-2579
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
www.ryobitools.com
Este producto tiene una garantía limitada de cinco años para fines personales,
familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial).
Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-525-2579.
NOTES/NOTAS
NOTES/NOTAS
999000080
11-11-22 (REV:04)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
40V LAWN TRIMMER
COUPE-HERBE À LIGNE DE 40 V
RECORTADORA DE CÉSPED DE 40 V
RY402013
TTI OUTDOOR POWER EQUIPMENT, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-525-2579 • www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-525-2579.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben
suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Ryobi RY402013BTLVNM El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario