Koenic KNT 122 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Size - 170 x 90 mm
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_KNT122_220322_V01
Deutsch 3 - 7
English 8 - 12
Español 13 - 17
Français 18 - 22
Ελληνικά 23 - 27
Magyar 28 - 32
Italiano 33 - 37
Nederlands 38 - 42
Polski 43 - 47
Português 48 - 52
Svenska 53 - 57
Türkçe 58 - 62
Nose and ear hair trimmer
Comfort
KNT 122
DE Gebrauchsanweisung
EN User manual
ES Manual de instrucciones
FR Mode d’emploi
GR Οδηγiες χρησης
HU Felhasználói kézikönyv
IT Manuale dell’utente
NL Gebruiksaanwijzing
PL Instrukcja obsługi
PT Manual de utilização
SE Bruksanvisning
TR Kullanim Kilavuzu
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 1 21/3/2022 4:18 PM
Size - 170 x 90 mm
12
34
5 6
78
9
10
11 12
D
G
C
I
F
H
J
E
BAK
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 2 21/3/2022 4:18 PM
3
Deutsch
Sicherheitshinweise
1. Warnung: Trimmen Sie Haare stets
vorsichtig und unter Einsatz eines
Spiegels. Halten Sie den Trimmer
von empfindlichen Körperteilen
fern (z.B Augen, Wimpern,
Schleimhäute).
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
4. Reinigung und Benutzerwartung darf
nicht von unbeaufsichtigten Kindern
ausgeführt werden.
5. Benutzen Sie nie ein beschädigtes
Gerät! Versuchen Sie nie, das Gerät
selbst zu reparieren. Lassen Sie das
Gerät im Falle von Störungen nur von
qualifizierten Fachleuten reparieren.
6. Verletzungsgefahr! Fassen Sie die
Edelstahlklinge nicht an, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 3 21/3/2022 4:18 PM
4
Deutsch
Sicherheitshinweise
7. Bevor Sie Ihr neues Gerät benutzen, lesen Sie sich diese
Gebrauchs an weisung sorgfältig durch. Sie enthält wichtige
Informationen für Ihre Sicher heit sowie zum Gebrauch und zur
Pflege des Geräts.
8. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden durch
nicht sach ge mäßen Gebrauch zu vermeiden! Beachten Sie alle
Warnhinweise auf dem Gerät.
9. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den weiteren Gebrauch
auf. Sollte dieses Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss
diese Gebrauchs anweisung mit ausgehändigt werden.
10. Im Falle von unsachgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung
kann keine Haftung für eventuell auftretende Schäden
übernommen werden.
11. Das Gerät ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Dieses
Gerät ist für den ausschließlichen Gebrauch im Haushalt konzipiert.
12. Önen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. Führen Sie keine
Gegen stände in das Innere des Gehäuses ein.
13. Das Benutzen von Zubehörteilen, die vom Hersteller nicht
ausdrücklich emp fohlen werden, kann Verletzungen und
Beschädigungen verursachen. Ver wen den Sie deshalb nur
Originalzubehör.
14. Halten Sie das Gerät von allen heißen Flächen und oenen
Flammen fern. Schützen Sie das Gerät vor Hitze und Kälte,
Staub, direkter Sonnen ein strahlung, Feuchtigkeit, Tropf- und
Spritzwasser.
15. Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Geräts während
des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser.
16. Setzen Sie Batterien keinen extremen Temperaturen, wie etwa
direkter Sonnen einstrahlung oder Feuer, aus. Legen Sie das Gerät
nicht auf Heiz körper. Auslaufende Batteriesäure kann Schäden
verursachen.
17. Setzen Sie die Batterie immer gemäß der korrekten Polarität (+
und –), wie im Batteriefach abgebildet, ein.
18. Verwenden Sie nur den gleichen Batterietyp mit den
entsprechenden tech nischen Daten zum Ersatz.
19. Sollte die Batterie einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie
diese mit einem Tuch aus dem Batteriefach. Entsorgen Sie die
Batterie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie bei ausgelaufener
Batteriesäure den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroenen Stellen sofort
mit reichlich klarem Wasser aus und suchen Sie um gehend einen
Arzt auf.
20. Verschluckte Batterien sind lebensgefährlich. Bewahren Sie
alle Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern und
Haustieren auf. Wurden Batterien verschluckt, suchen Sie sofort
ärztliche Hilfe auf.
21. Erlauben Sie Kindern nicht, Batterien ohne Aufsicht eines
Erwachsenen zu wechseln.
22. Lagern Sie Batterien gut belüftet und trocken.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 4 21/3/2022 4:18 PM
5
Deutsch
23. Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät eine längere Zeit
nicht verwenden.
24. Entfernen Sie eine verbrauchte Batterie sofort aus dem Gerät und
entsorgen Sie diese bestimmungsgemäß.
25. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie falsch
gepolt eingesetzt wird.
26. Explosionsgefahr! Nicht-wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert werden. Jede Art von
Batterie darf nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen
oder kurzgeschlossen werden.
27. Wichtig! Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass sich das
Produkt in einem einwandfreien funktionsfähigen Zustand befindet.
Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn es Anzeichen von
Beschädigungen aufweist oder wenn der Verdacht besteht, dass es
defekt ist.
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC Produkt entschieden haben.
Lesen Sie sich diese Bedienungs anleitung bitte sorgfältig durch und
bewahren Sie diese als zukünftige Referenz auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Trimmen von Schnurrbärten, Koteletten, Nacken-
be haarung, Brauen, Ohren- und Nasenbehaarung vorgesehen. Es
für den Einsatz in Privathaushalten konzipiert und darf nicht für
kommerzielle Zwecke eingesetzt werden. Verwenden Sie das Gerät
nie an Kindern oder Haustieren. Jegliche andere Benutzung kann zu
Personen- oder Produktschäden führen.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am
Produkt, Sachschaden, oder Verletzung von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Vor der ersten Benutzung
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Es empfiehlt sich die
Verpackung für ein späteres Auewahren zu verstauen. Möchten
Sie die Verpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den gegebenen
gesetzlichen Bestimmungen.
• Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle
Trans port schä den. Sollten Transportschäden vorhanden oder
der Lieferumfang un voll ständig sein, so kontaktieren Sie Ihre
Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Gerät ( Reinigung und Pflege).
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 5 21/3/2022 4:18 PM
6
Deutsch
Inhalt
1 x Trimmer
1 x Schneidkopf
2 x Kammaufsätze für
Augenbrauen (3 mm, 6 mm)
2 x Aufsätze zum Konturenschneiden
1 x Schutzkappe
1 x Reinigungsbürste
1 x Batterie
Technische Daten
Batterie: 1 x 1,5 V , LR03/AAA
Bauteile
AEdelstahlklinge
BSchutzkappe
CTrimmer
DReinigungsbürste
EMarkierungen 0 I
FBatteriefach
GBatteriefachdeckel
HAufsätze zum
Konturenschneiden
ISchneidkopf
JKammaufsätze für
Augenbrauen
KLED-Licht
Einsetzen / Austauschen der Batterie
1 Drehen Sie den Batteriefachdeckel in Richtung , um ihn zu
entriegeln. Nehmen Sie den Deckel ab.
2 Legen Sie eine Alkali-Batterie (1,5 V , AAA) (mitgeliefert)
gemäß den Polaritäts markierungen in das Batteriefach ein.
3 Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf. Drehen Sie den
Deckel in Richtung O, um ihn zu befestigen.
Achtung: Wenn das Gerät sehr langsam läuft oder gar nicht
mehr funk tioniert, ist der Batterieladestand niedrig. Setzen Sie
eine neue Batterie des gleichen Typs ein.
Entfernen Sie die Batterie, wenn das Gerät nicht längere Zeit
nicht ver wendet werden wird. Auslaufende Batteriesäure kann
Schäden ver ursachen.
Bedienung
4 Stecken Sie den Schneidkopf auf den Trimmer. Drehen Sie den
Schneidkopf nach links , um ihn zu verriegeln.
5 Trimmer einschalten: Batteriefachdeckel in Richtung I drehen.
6 Beleuchtung einschalten: Batteriefachdeckel in Richtung
drehen.
7 Trimmer ausschalten: Batteriefachdeckel in Richtung O drehen.
Haare verschiedener Körperteile trimmen
Warnung: Trimmen Sie Haare stets vorsichtig und unter
Einsatz eines Spiegels. Halten Sie den Trimmer von
empfindlichen Körperteilen fern (z.B Augen, Wimpern,
Schleimhäute).
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 6 21/3/2022 4:18 PM
7
Deutsch
8 Nasen und Ohren
Achtung: Führen Sie den Trimmer nicht zu tief in die
Gehörkanäle bzw. in die Nasenlöcher ein.
9 Augenbrauen: Führen Sie einen der aufgesetzten Kämme (3 mm
oder 6 mm – siehe Markierung an der Seite des Kamms) über eine
Ihrer Augen brauen (Pfeilrichtung nach oben).
10 Schnurrbart, Koteletten , Nacken: Befestigen Sie den
Schneidkopf am Trimmer. Setzen Sie, falls gewünscht, einen
der Aufsätze zum Kon turen schneiden auf, um die gewünschte
Haarlänge zu erreichen.
Reinigung und Pflege
Achtung: Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie es
reinigen oder pflegen. Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser oder andere Flüssig keiten.
Reinigung der Edelstahlklingen
11 Entfernen Sie Haarreste mit der mitgelieferten Reinigungsbürste.
Hartnäckige Haarreste
• Schneidkopf abnehmen: Nach rechts drehen und nach oben
abziehen.
• Unter fließendem Wasser abspülen und gut abtrocknen. Setzen Sie
den Schneid kopf wieder ein.
Reinigung anderer Teile
• Reinigen Sie die Aufsätze und Kämme mit einem milden
Reinigungsmittel . Mit klarem Wasser abspülen und gut abtrocknen.
• Wischen Sie das Gerät regelmäßig mit einem leicht angefeuchteten
Tuch ab.
Lagerung
• Schalten Sie das Gerät stets aus. Entfernen Sie die Batterie,
bevor Sie das Gerät einlagern.
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Platz auf, der
für Kinder und Haustiere nicht zu erreichen ist.
• Bitte bewahren Sie die Verpackung auf. Das Gerät kann darin
auewahrt werden, wenn es längere Zeit nicht benutzt werden
sollte.
12 Schutzkappe: Befestigen Sie die Schutzkappe über dem Schneid-
kopf, um Verschmutzung und Schäden zu vermeiden.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 7 21/3/2022 4:18 PM
8
English
Safety instructions
1. Warning: Always work carefully,
using a mirror when trimming. Keep
the trimmer away from sensitive
areas such as the eyes, eyelashes,
musculomembranous.
2. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
are being supervised or have been
instructed concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. Cleaning and user maintenance shall
not be carried out by children without
supervision.
5. Never use a damaged appliance!
Do not attempt to repair the appliance
yourself. In case of malfunction, repairs
are to be conducted by qualified
personnel only.
6. Danger of injury! Do not touch the
blades when the appliance is switched
on, as they are very sharp.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 8 21/3/2022 4:18 PM
9
English
Safety instructions
7. Read this instruction manual carefully before using the appliance.
It contains important information for your safety as well as
operating and maintenance advice.
8. Observe all safety instructions to avoid damage through improper
use! Follow all safety warnings on the appliance and in this
instruction manual.
9. Keep this instruction manual for future use. Should this appliance
be passed on to a third party, then this instruction manual must be
included.
10. No liability will be accepted for damage resulting from improper
use or
non-compliance with these instructions.
11. Only use this appliance for its intended use. The appliance is not
suitable for commercial use. This appliance is only suitable for
household use.
12. Do not open the appliance casing under any circumstances. Do not
insert any foreign objects into the inside of the casing.
13. Never use accessories which are not recommended by the
manufacturer. They could present a safety risk to the user
and might damage the appliance. Only use original parts and
accessories.
14. Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames.
Protect the appliance against heat and cold, dust, direct sunlight,
moisture, dripping and splashing water.
15. Warning! During cleaning or operation do not immerse the
electrical parts of the appliance in water or other liquids. Never
hold the appliance under running water.
16. Do not expose the battery to extreme temperatures, like direct
sunlight or fire. Do not place the appliance on any heat source.
Leaking battery acid may cause harm.
17. Always insert the battery correctly with regard to the polarities (+
and –) marked on the battery and the battery compartment.
18. Replace the battery only with the same or equivalent type.
19. If the battery should leak, remove it with a cloth from the battery
compartment. Dispose of the battery according to the regulations.
If battery acid has leaked avoid contact to skin, eyes and mucous
membranes. Rinse aected areas immediately after contact with
the acid and wash with plenty of clean water. Visit a physician.
20. Swallowed batteries are lethal. Keep batteries out of reach of
children and pets. Immediately ask for medical assistance if a
battery is swallowed.
21. Do not allow children to replace the battery without adult
supervision.
22. Batteries shall be stored in well-ventilated, dry and cool conditions.
23. Remove the battery if you will not be using the appliance for an
extended period of time.
24. An exhausted battery should be immediately removed from the
equipment and properly disposed of.
25. Caution! Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 9 21/3/2022 4:18 PM
10
English
26. Danger of explosion! The battery may not be charged, re-
activated by other means, disassembled, thrown into fire or short-
circuited.
27. Important! Check to ensure that the product is in a serviceable
condition before use. The product shall not be used if it shows any
signs of damage or it’s suspected to be defect.
Congratulations!
Thank you for your purchase of this KOENIC product. Please read this
manual carefully and keep it for future reference.
Intended use
This device is intended for trimming moustache, sideburns, neckline,
eyebrow, ear, and nose hair. It is to be used in private households and is
not designed for commercial purposes. Never use the device on children
or pets. Every other type of use can lead to damage to the product or
injury.
Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for
property damage or for personal injury due to careless or improper
usage of the product, or usage of the product which does not meet the
manufacturer’s specified purpose.
Before first use
• Remove all packaging materials.
• Check for completeness and transport damage. In case of damages
or incomplete delivery please contact your dealer.
• Clean the appliance ( Cleaning and care).
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 10 21/3/2022 4:18 PM
11
English
Contents
1 x Trimmer
1 x Cutting head
2 x Eyebrow combs (3 mm, 6 mm)
2 x Attachments for contoured cuts
1 x Blade cap
1 x Cleaning brush
1 x Battery
Technical data
Battery: 1 x 1.5 V , LR03/AAA
Part list
AStainless steel cutting blade
BBlade cap
CTrimmer
DCleaning brush
EMarkings 0 I
FBattery compartment
GBattery compartment cap
HAttachments for contoured
cuts
ICutting head
JEyebrow combs
KLED light
Inserting/replacing the battery
1 Rotate the battery compartment cap to to unlock it. Remove the
cap.
2 Insert one alkaline battery (1.5 V , AAA) (provided) into the
battery compartment, following the polarity markings.
3 Re-attach the battery compartment cap. Rotate the cap to O to lock
it into place.
Attention: If the device runs very slowly or even stops
working, the battery level is low. Replace with a new battery
of same type.
Remove the battery if the device is not to be used for a long
period of time, as battery leakage may cause damage.
Operation
4 Connect the cutting head onto the trimmer. Turn the head left to
lock it into place.
5 Switching the trimmer on: Rotate the battery compartment cap
to I.
6 Switching the light on: Rotate the battery compartment cap to
.
7 Switching the trimmer o: Rotate the battery compartment cap
to O.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 11 21/3/2022 4:18 PM
12
English
Trimming hairs of dierent body parts
Warning: Always work carefully, using a mirror when
trimming. Keep the trimmer away from sensitive areas such as
the eyes, eyelashes, mucomembranous.
8 Nose and ears
Warning: Do not insert the trimmer too deep into your ear or
nose orifices.
9 Eyebrows: Choose an eyebrow comb of desired length (3 mm or
6 mm - see marking on the side housing of comb). Lead the eyebrow
comb over one of your eyebrows (upward arrow direction).
10 Moustaches, sideburns, neckline: Connect the cutting head
to the trimmer. If necessary, choose the desired attachments for
contoured cuts to achieve desired length.
Cleaning and care
Warning: Switch o the device before performing any
cleaning and maintenance task. Never immerse the device in
water or other liquids.
Cleaning the cutting blade
11 Remove hair particles with the provided cleaning brush.
In case of stubborn hair residues
• Removing the cutting head: Turn it right and remove by pulling
it upwards.
• Rinse under running water and dry well. Re-insert the cutting head.
Cleaning other parts
• Clean attachments and combs with mild detergent. Rinse with clean
water and dry well.
• Wipe the device housing with a damp cloth periodically. Make sure to
dry it well afterwards.
Storage
• Always switch o the appliance. Remove the battery before
storage.
• Store the appliance and battery in a cool, dry and clean place, out of
the reach of children and pets.
• Please keep the packaging for storing your appliance when not in
use for a longer period of time.
12 Blade cap: Fix the blade cap over the cutting head to avoid con-
tamination and damage.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 12 21/3/2022 4:18 PM
13
Español
Instrucciones de seguridad
1. Advertencia: Trabaje siempre
cuidadosamente, usando un
espejo cuando recorte. Mantenga
el recortador alejado de zonas
sensibles como ojos, pestañas y
membranas mucosas.
2. Este producto puede ser usado por
niños mayores de 8años, personas con
capacidades mentales o sensoriales
reducidas y sin experiencia o
conocimientos en el uso del producto
solo si lo hacen bajo supervisión o
instrucción acerca del uso del producto
de manera segura, comprendiendo los
riesgos involucrados.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. Los niños no deben llevar a cabo la
limpieza y el mantenimiento del aparato
por parte del usuario sin ningún tipo de
supervisión.
5. ¡Nunca utilice un dispositivo
dañado! No intente reparar el
producto usted mismo. En caso de mal
funcionamiento, las reparaciones sólo
deben ser llevadas a cabo por personal
cualificado.
6. ¡Peligro de lesiones! No toque
las aspas cuando el producto esté
encendido, ya que son muy afiladas.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 13 21/3/2022 4:18 PM
14
Español
Instrucciones de seguridad
7. Lea atentamente éste manual de instrucciones antes de utilizar el
dispositivo. Contiene información importante sobre su seguridad y
sobre el uso y el mantenimiento del aparato.
8. ¡Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños
provocados por un uso inadecuado! Siga todas las advertencias de
seguridad del dispositivo y de este manual de instrucciones.
9. Guarde este manual de instrucciones para su posterior uso. Si este
aparato pasa a manos de un tercero, entréguele también este
manual de instrucciones.
10. No se asumirá ninguna responsabilidad por daños provocados por
un uso impropio o por el incumplimiento de éstas instrucciones.
11. Utilice éste aparato sólo para la finalidad que se le ha designado.
Este dispositivo no es apto para el uso comercial. Éste dispositivo
sólo es apto para el uso doméstico.
12. En ningún caso abra la cubierta del aparato. No inserte ningún
objeto extraño en el interior de la cubierta.
13. Nunca utilice accesorios no recomendados por el fabricante. Éstos
podrían presentar un riesgo de seguridad para el usuario y podrían
dañar el aparato. Utilice sólo piezas y accesorios originales.
14. Mantenga el dispositivo alejado de superficies calientes o llamas.
Proteja el dispositivo del calor y del frío, del polvo, de la luz del sol
directa, de la humedad y de los goteos y salpicaduras del agua.
15. ¡Advertencia! Durante la limpieza o uso, no sumerja las piezas
eléctricas del dispositivo en agua u otros líquidos. Nunca sostenga
el aparato bajo el agua corriente.
16. No exponga la batería a temperaturas extremas, tales como luz
solar directa o fuego. No coloque el dispositivo sobre una fuente
de calor. Una batería con fugas de ácido puede causar daños.
17. Siempre inserte la batería con las polaridades correctas (+ y -) que
se indican en la batería y compartimiento para la batería.
18. Reemplace la batería solo con una igual o de tipo equivalente.
19. Si la batería tiene fugas, sáquela del compartimiento utilizando
un paño. Bote la batería siguiendo las regulaciones pertinentes.
Si existe una fuga de ácido de batería, evite el contacto con la
piel, ojos y membranas mucosas. Enjuague la zona afectada
inmediatamente después de entrar en contacto con el ácido
utilizando agua en abundancia. Visite a un médico.
20. Tragar baterías puede provocar la muerte. Mantenga las baterías
lejos del alcance de los niños y mascotas. Solicite asistencia
médica inmediatamente en caso de tragarse una batería.
21. No deje que los niños cambien las baterías sin supervisión adulta.
22. Las baterías se deben almacenar en lugares bien ventilados, bajo
condiciones secas y frescas.
23. Saque la batería si no utilizará el producto durante un periodo de
tiempo extendido.
24. Una batería agotada debe extraerse inmediatamente y eliminarse
correctamente.
25. ¡Precaución! Si la batería no se coloca correctamente existe un
peligro de explosión.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 14 21/3/2022 4:18 PM
15
Español
26. ¡Peligro de explosión! La batería no puede cargarse, reactivarse
por otros medios, desarmarse, incinerarse ni se le deben provocar
cortocircuitos.
27. ¡Importante! Compruebe para asegurarse de que el producto esté
en buenas condiciones antes de usarlo. El producto no se debe
utilizar si muestra algún signo de daño o si se sospecha que está
defectuoso.
¡Felicidades!
Gracias por adquirir éste producto KOENIC. Por favor, lea atentamente
este manual y guárdelo para un uso posterior.
Uso previsto
Este producto está hecho, principalmente, para recortar bigotes, patillas,
la línea de cabello inmediata al cuello, cejas, y vello tanto de los oídos
como nasal. Se usa en aplicaciones privadas y no está hecho para
propósitos comerciales. Jamás use el producto en mascotas o niños.
Cualquier otro tipo de uso puede originar daños al producto o lesiones
a personas.
Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos
al producto, a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso
inadecuado del producto o por su utilización para una finalidad distinta
a la especificada por el fabricante.
Antes del primer uso
• Saque todos los materiales de empaque.
• Compruebe la integridad del suministro y si existen daños originados
por el transporte. En caso de daños o entrega incompleta, por favor,
póngase en contacto con su distribuidor.
• Limpie el dispositivo ( Limpieza y cuidado).
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 15 21/3/2022 4:18 PM
16
Español
Contenidos
1 x Recortadora
1 x Cabezal de corte
2 x Peines para cejas (3 mm, 6 mm)
2 x Accesorios para cortes de contorno
1 x Tapa del aspa
1 x Peine de limpieza
1 x Batería
Datos técnicos
Batería: 1 x 1.5 V , LR03/AAA
Lista de componentes
AAspa de corte de acero
inoxidable
BTapa del aspa
CRecortadora
DCepillo de limpieza
EMarcas 0 I
FCompartimiento de la batería
GTapa del compartimiento de
la batería
HAccesorios para cortes de
contorno
ICabezal de corte
JPeines para cejas
KLuz LED
Insertar/reemplazar la batería
1 Gire la tapa del compartimiento de la batería para abrirlo. Saque la
tapa.
2 Introduzca una batería alcalina (1,5 V , AAA) (incluida) en el
compartimiento de batería, siguiendo las indicaciones de polaridad.
3 Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de la batería. Gire la tapa
hacia la posición O para que quede fija.
Atención: Si el producto funciona muy lento o si se detiene,
quiere decir que el nivel de la batería está bajo. Reemplace la
batería por una del mismo tipo.
Saque la batería si el dispositivo no se usará por un largo
periodo de tiempo, ya que una fuga de la batería podría
provocar daños.
Funcionamiento
4 Conecte el cabezal de corte a la recortadora. Gire el cabezal hacia la
izquierda para que quede fijo.
5 Encender el recortador: Gire la tapa del compartimiento de la
batería hacia la posición I.
6 Encender la luz: Gire la tapa del compartimiento de la batería hacia
la posición .
7 Apagar el recortador: Gire la tapa del compartimiento de la batería
hacia la posición O.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 16 21/3/2022 4:18 PM
17
Español
Recorte vellos de diferentes partes del cuerpo
Advertencia: Trabaje siempre con cuidado, utilizando un
espejo al recortar. Mantenga la recortadora alejada de zonas
sensibles como la nariz, oídos, ojos y pestañas.
8 Nariz y oídos
Advertencia: No inserte la recortadora demasiado profundo
en sus oídos o fosas nasales.
9 Cejas: Seleccione un peine para cejas del tamaño deseado (3 mm o
6 mm, consulte la marca del costado lateral del peine). Lleve el peine
hacia una de sus cejas (en dirección ascendente).
10 Bigotes, patillas, línea de cabello inmediata al cuello:
Conecte el cabezal de corte a la recortadora. De ser necesario,
seleccione los accesorios deseados para realizar cortes de contorno
del largo deseado.
Limpieza y cuidado
Advertencia: Apague el dispositivo antes de realizar tareas
de limpieza y mantenimiento. Nunca sumerja el dispositivo en
agua u otros líquidos.
Limpieza de la hoja de corte
11 Saque las partículas de cabello utilizando el cepillo de limpieza
incluido.
En caso de cabellos difíciles de sacar
• Cómo sacar el cabezal de corte: Gírelo a la derecha jalándolo
hacia arriba.
• Enjuague con agua limpia y seque bien. Vuelva a colocar el cabezal
de corte.
Para limpiar otras piezas
• Limpie los accesorios y peines con un detergente suave. Enjuague
con agua limpia y seque.
• Limpie el chasis del dispositivo con una gamuza humedecida
periódicamente. Asegúrese de secarlo bien a continuación.
Almacenamiento
• Apague siempre el producto. Saque la batería antes de guardar el
producto.
• Guarde el producto y la batería en un lugar fresco y limpio, fuera del
alcance de niños y mascotas.
• Cuando no lo use por un largo periodo de tiempo, guarde su
producto en el empaque.
12 Tapa del aspa: Fije la tapa del aspa sobre el cabezal de corte para
evitar contaminación o daños.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 17 21/3/2022 4:18 PM
18
Français
Consignes de sécurité
1. Mise en garde : Travaillez avec pré-
caution, en vous aidant d’un miroir
lorsque vous taillez. N’approchez
pas la machine des zones sensibles,
comme les yeux, les cils et les mem-
branes muqueuses.
2. Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de 8ans et plus et
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience et de
savoir-faire sous réserve qu’elles soient
sous la surveillance d’une personne ou
aient reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent les dangers que
l’appareil présente.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
4. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
5. N’utilisez jamais un appareil endom-
magé! Ne tentez pas de réparer l’appareil
par vous-même. En cas de dysfonctionne-
ment, les réparations doivent être eec-
tuées uniquement par du personnel qualifié.
6. Risque de blessures! Ne touchez
pas les lames lorsque l'appareil est sous
tension, car elles sont très tranchantes.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 18 21/3/2022 4:18 PM
19
Français
Consignes de sécurité
7. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser
l’appareil. Celui-ci comporte d’importantes informations relatives à
votre sécurité ainsi qu’à l'utilisation et à l'entretien de l'appareil.
8. Respectez l'ensemble des consignes de sécurité afin de prévenir
tout dommage lié à une utilisation incorrecte! Respectez
l'ensemble des avertissements de sécurité sur l'appareil et dans le
présent manuel d'utilisation.
9. Conservez le présent manuel d’utilisation afin de pouvoir vous y
férer ultérieurement. Lorsque vous cédez cet appareil à un tiers,
ce manuel d’utilisation doit également lui être remis.
10. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
résultant d’une utilisation incorrecte de cet appareil ou du non-
respect de ces instructions.
11. Utilisez cet appareil exclusivement aux fins prévues. L’appareil
n’est pas prévu pour une utilisation commerciale. Cet appareil est
exclusivement conçu pour une utilisation domestique.
12. N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. N’insérez aucun objet
étranger dans le boîtier de l’appareil.
13. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le
fabricant. Ceux-ci pourraient exposer l’utilisateur à des risques
et endommager l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et
accessoires d’origine.
14. Maintenez l’appareil à l’écart de toute surface chaude et flamme
nue. Protégez l’appareil de la chaleur et du froid, de la poussière,
des rayons du soleil, de l’humidité et de tout égouttement ou
éclaboussure d’eau.
15. Avertissement ! Ne plongez les composants électriques de l’appareil
ni dans l’eau, ni dans tout autre liquide lors de son nettoyage ou
de son utilisation. N’exposez jamais l’appareil à l’eau courante.
16. N’exposez pas la pile à des températures extrêmes, comme à celles
des rayons du soleil ou du feu. Ne posez l’appareil sur aucune
source de chaleur. Les fuites d’acide de pile peuvent entraîner des
blessures.
17. Insérez toujours la pile en respectant les polarités (+ et –)
indiquées sur la pile et le compartiment à pile.
18. Remplacez la pile uniquement par une pile identique ou du même
type.
19. En cas de fuite de la pile, retirez-la du compartiment à pile à
l’aide d’un chion. Mettez la pile au rebut conformément aux
réglementations en vigueur. En cas de fuite d'acide de pile, évitez
tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. Rincez
immédiatement les zones touchées après le contact avec l'acide et
lavez à grande eau propre. Consultez un médecin.
20. L’ingestion de piles peut être fatale. Conservez les piles hors de
la portée des enfants et des animaux de compagnie. Consultez
immédiatement un médecin en cas d’ingestion d’une pile.
21. Ne laissez pas les enfants remplacer les piles sans la surveillance
d’un adulte.
22. Les piles doivent être rangées dans un endroit bien aéré, sec et
frais.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 19 21/3/2022 4:18 PM
20
Français
23. Retirez la pile si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une
longue période.
24. Les piles usées doivent être immédiatement retirées de l’appareil et
convenablement mises au rebut.
25. Attention ! Danger d’explosion en cas de remplacement incorrect
de la pile.
26. Danger d’explosion ! La pile ne peut pas être chargée, réactivée
par quelque autre moyen, désassemblée, incinérée ou court-
circuitée.
27. Important ! Vérifiez que le produit est en parfait état de marche
avant de l’utiliser. Le produit ne doit pas être utilisé s’il présente des
signes d’endommagement ou s’il est suspecté d’être défectueux.
Toutes nos félicitations!
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit KOENIC.
Veuillez lire le présent manuel attentivement et le conserver afin de
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Utilisation prévue
Cet est conçu principalement pour tailler la moustache, les favoris,
les poils de base du crâne, des sourcils, de l'oreille et du nez. Il est
conçu pour un usage domestique et non pour être utilisé à des fins
commerciales. N'utilisez jamais l'appareil sur des enfants ou sur des
animaux domestiques. Toute autre utilisation peut endommager
l'appareil ou entraîner des blessures.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages
au produit, à des dommages matériels ou à des blessures corporelles
dus à une négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à un
usage du produit non indiqué par le fabricant.
Avant la première utilisation
• Retirez tous les matériaux d’emballage.
• Vérifiez que la livraison est complète et ne présente aucun
dommage dû au transport. En cas de dommages ou de livraison
incomplète, veuillez contacter votre revendeur.
• Nettoyez l'appareil ( Nettoyage et entretien).
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 20 21/3/2022 4:18 PM
21
Français
Contenu
1 x Tondeuse
1 x Tête de coupe
2 x Peignes pour sourcils (3 mm, 6 mm)
2 x Accessoires pour des coupes arrondies.
1 x Capuchon de la lame
1 x Brosse de nettoyage
1 x Pile
Données techniques
Pile : 1 x 1,5 V , LR03/AAA
Liste des pièces
ALames de coupe en acier
inoxydable
BCapuchon de la lame :
CTondeuse
DBrosse de nettoyage
EIndications 0 I
FCompartiment à pile
GCouvercle du compartiment
à pile
H
Accessoires pour des coupes
arrondies.
ITête de coupe
JPeignes pour sourcils
KVoyant LED
Insertion/remplacement de la pile
1 Tournez le couvercle du compartiment à pile sur pour le
déverrouiller. Retirez le couvercle.
2 Insérez une pile alcaline (1,5 V , AAA) (incluse) dans le
compartiment de pile, en respectant le sens des polarités.
3 Remettez en place le couvercle du compartiment à pile. Tournez le
couvercle sur O pour le verrouiller en place.
Attention: Lorsque l'appareil fonctionne très lentement ou
même cesse de fonctionner, le niveau de charge de la pile est
faible. Remplacez-la par une pile neuve du même type.
Retirez la pile de l'appareil si vous comptez ne pas l'utiliser
pendant une durée prolongée. La pile pourrait fuir et
endommager l'appareil.
Fonctionnement
4 Fixez la tête de coupe sur la tondeuse. Tournez la tête vers la
gauche pour la verrouiller en position.
5 Allumer la tondeuse : Positionnez le couvercle du compartiment à
pile sur I.
6
Allumer la lumière : Positionnez le couvercle du compartiment à pile sur
.
7 Éteindre la tondeuse : Positionnez le couvercle du compartiment
à pile sur O.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 21 21/3/2022 4:18 PM
22
Français
Coupe des poils de diverses parties du corps
Avertissement : Travaillez toujours avec précaution en vous
servant d'un miroir lorsque vous faites une coupe. Maintenez
la tondeuse à l'écart des zones sensibles telles que le nez, les
oreilles, les yeux et les cils.
8 Le nez et les oreilles
Avertissement : N'introduisez pas la tondeuse trop
profondément dans les oreilles ou dans vos narines.
9 Les sourcils : Choisissez un peigne à sourcils d'une longueur
souhaitée
(3 mm ou 6 mm - veuillez vous référer aux indications apposées sur
le boîtier latéral du peigne). Passez le peigne pour sourcils sur un de
vos sourcils (dans le sens de la flèche ascendante).
10 Moustaches, favoris, base du crâne : Fixez la tête de coupe sur
la tondeuse. Au besoin, choisissez les accessoires souhaités pour
les coupes arrondies afin d'obtenir la longueur souhaitée.
Nettoyage et entretien
Avertissement : Mettez l'appareil hors tension avant de
procéder à son nettoyage ou entretien. Ne plongez jamais
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Nettoyer la lame de tondeuse
11 Éliminez tous débris de poils à l'aide de la brosse de nettoyage
fournie.
En cas de débris de poils tenaces
• Retrait de la tête de coupe : Tournez-la vers la droite, puis
retirez-la en la tirant vers le haut.
• Rincez à l'eau et laissez sécher complètement. Réinsérez la tête de
coupe.
Nettoyage des autres pièces
• Nettoyez les accessoires et les peignes à l'aide d'un détergent léger.
Rincez à l'eau propre et laissez sécher complètement.
• Essuyez la surface de l’appareil avec un chion humide
régulièrement. Assurez-vous de le laisser sécher convenablement
cela fait.
Rangement
• Mettez toujours l’appareil hors tension. Retirez la pile avant
rangement.
• Rangez l'appareil dans un endroit frais, propre et sec, hors de la
portée des enfants et des animaux domestiques.
• Veuillez conserver l'emballage pour le rangement de votre appareil
lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une longue période
12 Capuchon de la lame : Fixez le capuchon de la lame sur la tête de
coupe afin d'éviter toute contamination et tout endommagement.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 22 21/3/2022 4:18 PM
23
Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
1. Προειδοποίηση: Να ενεργείτε πάντα
με προσοχή, χρησιμοποιώντας
έναν καθρέπτη κατά το τριμάρισμα.
Κρατήστε το τρίμερ μακριά από τις
ευαίσθητες περιοχές όπως τα μάτια,
τις βλεφαρίδες, τις βλεννογόνους.
2. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμο-
ποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και
από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες
ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν
επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδη-
γίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής
με ασφαλή τρόπο και έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους που εμπεριέχονται.
3. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή.
4. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη
δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
5. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κατεστραμ-
μένη συσκευή! Μην επιχειρήσετε να
επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή. Σε
περίπτωση δυσλειτουργίας, οι επισκευές
πρέπει να διεξάγονται μόνο από ειδικευ-
μένο προσωπικό.
6. Κίνδυνος τραυματισμού! Μην αγγίζετε
τις λεπίδες όταν η συσκευή είναι σε
λειτουργία, επειδή είναι πολύ αιχμηρές.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 23 21/3/2022 4:18 PM
24
Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
7. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Περιέχει σημαντικές πληροφορίες
για την ασφάλειά σας, καθώς και συμβουλές λειτουργίας και
συντήρησης.
8. Τηρήστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας για να αποφύγετε βλάβες
που μπορεί να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση! Τηρήστε
όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας στη συσκευή και στο παρόν
εγχειρίδιο οδηγιών.
9. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Εάν δώσετε τη
συσκευή σε τρίτο πρόσωπο, συμπεριλάβετε το παρόν εγχειρίδιο
οδηγιών.
10. Καμία ευθύνη δε θα γίνει αποδεκτή για βλάβες που οφείλονται σε
ακατάλληλη χρήση ή μη συμμόρφωση με τις παρούσες οδηγίες.
11. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για την προοριζόμενη χρήση. Η
συσκευή δεν είναι κατάλληλη για εμπορική χρήση. Αυτή η συσκευή
είναι κατάλληλη μόνο για οικιακή χρήση.
12. Μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής σε καμία περίπτωση. Μην
τοποθετείτε ξένα αντικείμενα στο εσωτερικό του περιβλήματος.
13. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από
τον κατασκευαστή. Μπορούν να βάλουν σε κίνδυνο την ασφάλεια
του χρήστη και μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ.
14. Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες και γυμνή
φλόγα. Προστατέψτε τη συσκευή από τη ζέστη και το κρύο,
τη σκόνη, το άμεσο ηλιακό φως, την υγρασία, σταγόνες και το
πιτσίλισμα νερού.
15. Προσοχή! Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της λειτουργίας μην
βυθίζετε τα ηλεκτρικά τμήματα της συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.
16. Μην εκθέτετε τη μπαταρία σε ακραίες θερμοκρασίες, όπως σε
άμεσο ηλιακό φως ή φωτιά. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω
σε πηγή θερμότητας. Η διαρροή οξέος μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει βλάβη.
17. Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία όσον αφορά την πολικότητα (+
και -) που φαίνεται στη μπαταρία και τη θήκη της μπαταρίας.
18. Αντικαταστήστε την μπαταρία μόνο με ίδια ή αντίστοιχου τύπου.
19. Εάν υπάρχει διαρροή της μπαταρίας, αφαιρέστε τη με ένα πανί
από το θάλαμο των μπαταριών Απορρίψτε τη μπαταρία σύμφωνα
με τους κανονισμούς. Εάν έχει διαρρεύσει υγρό μπαταρίας
αποφύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και τις βλεννώδεις
μεμβράνες Ξεπλύνετε τις πληγείσες περιοχές αμέσως μετά
την επαφή με το οξύ και πλύνετε με άφθονο καθαρό νερό
Επισκεφθείτε γιατρό.
20. Η κατάποση μπαταριών είναι θανατηφόρα. Φυλάσσετε τις
μπαταρίες μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Ζητήστε αμέσως
ιατρική βοήθεια εάν καταποθεί μπαταρία.
21. Μην επιτρέπετε σε παιδιά να αντικαταστήσουν τις μπαταρίες
χωρίς την επιτήρηση ενηλίκου.
22. Αποθηκεύστε τις μπαταρίες σε καλά αεριζόμενο, δροσερό και
στεγνό χώρο.
23. Αφαιρέστε την μπαταρία αν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 24 21/3/2022 4:18 PM
25
Ελληνικά
24. Αφαιρέστε τις άδειες μπαταρίες από τον εξοπλισμό και απορρίψτε
τες κατάλληλα.
25. Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης αν η μπαταρία δεν
αντικατασταθεί σωστά.
26. Κίνδυνος έκρηξης! Μην επαναφορτίζετε, ενεργοποιήσετε εκ
νέου με άλλα μέσα, αποσυναρμολογήσετε, ρίξετε στη φωτιά ή
βραχυκυκλώσετε τη μπαταρία.
27. Σημαντικό! Ελέγξτε ότι το προϊόν είναι σε κατάσταση που
μπορεί να λειτουργήσει πριν το χρησιμοποιήσετε. Δεν πρέπει να
χρησιμοποιηθεί εάν έχει σημάδια ότι έχει πρόβλημα ή φαίνεται
ελλαττωματικό.
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος KOENIC. Διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική
αναφορά.
Προοριζόμενη χρήση
Η συσκευή προορίζεται κυρίως για το κόψιμο μαλλιών από το
μουστάκι, τις φαβορίτες, το ντεκολτέ, τα φρύδια, τα αυτιά και τη
μύτη. Προορίζεται για χρήση σε νοικοκυριά και όχι για εμπορικούς
σκοπούς. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε παιδιά ή κατοικίδια ζώα.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να προκαλέσει βλάβη του προϊόντος
ή τραυματισμό.
Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για
καταστροφή περιουσίας ή για προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας
απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος ή χρήση που δεν
είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης όπως ορίζεται από
τον κατασκευαστή.
Πριν την πρώτη χρήση
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν λείπει κανένα εξάρτημα και ότι η συσκευή
δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Στην περίπτωση που το
προϊόν έχει υποστεί ζημιά ή λείπουν τμήματα επικοινωνήστε με τον
προμηθευτή σας.
• Καθαρίστε τη συσκευή ( Καθαρισμός και φροντίδα).
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 25 21/3/2022 4:18 PM
26
Ελληνικά
Περιεχόμενα
1 x Κόπτης
1 x Κεφαλή κοπής
2 x χτένες φρυδιών (3 χιλ., 6 χιλ.)
2 x Προσαρτήματα για περιμετρική κοπή
1 x κάλυμμα λεπίδας
1 x βούρτσα καθαρισμού
1 x μπαταρία
Τεχνικά στοιχεία
Μπαταρία: 1 x 1,5 V , LR03/AAA
Λίστα εξαρτημάτων
A
Λεπίδα κοπής από ανοξείδωτο
ατσάλι
BΚάλυμμα λεπίδας
CΚόπτης
DΒούρτσα καθαρισμού
EΕνδείξεις 0 I
FΘάλαμος μπαταριών
GΚαπάκι θαλάμου μπαταριών
H
Προσαρτήματα για περιμετρική
κοπή
IΚοπή κεφαλής
JΧτένες φρυδιών
KΛυχνία LED
Τοποθέτηση/αντικατάσταση μπαταρίας
1 Περιστρέψτε το καπάκι της θήκης μπαταριών στη θέση για να
ξεκλειδώσετε τη συσκευή. Αφαιρέστε το καπάκι.
2 Τοποθετήστε μία αλκαλική μπαταρία (1,5 V , AAA) (παρέχεται)
στην θήκη μπαταριών, ακολουθώντας τις ενδείξεις πολικότητας.
3 Τοποθετήστε το καπάκι του θαλάμου μπαταριών. Περιστρέψτε το
καπάκι στη θέση O για να ασφαλίσει.
Προσοχή: Εάν η συσκευή λειτουργεί αργά ή σταματήσει
να λειτουργεί, η στάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή.
Αντικαταστήστε την με νέα μπαταρία του ίδιου τύπου.
Αφαιρέστε την μπαταρία, εάν η συσκευή δεν πρόκειται
να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, επειδή η
διαρροή της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει βλάβη.
Λειτουργία
4 Συνδέστε την κεφαλή κοπής στο ψαλίδι. Στρίψτε την κεφαλή
αριστερά για να ασφαλίσει.
5
Ενεργοποίηση του τρίμερ: Περιστρέψτε το καπάκι της θήκης
μπαταριών στη θέση I.
6 Ενεργοποίηση της λυχνίας: Περιστρέψτε το καπάκι της θήκης
μπαταριών στη θέση .
7 Απενεργοποίηση του τρίμερ: Περιστρέψτε το καπάκι της θήκης
μπαταριών στη θέση O.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 26 21/3/2022 4:18 PM
27
Ελληνικά
Ψαλίδισμα τριχών σε διάφορα μέρη του σώματος
Προσοχή: Δώστε προσοχή και χρησιμοποιήστε καθρέπτη
όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για ψαλίδισμα. Φυλάξτε τον
κόπτη μακριά από ευαίσθητες περιοχές όπως μύτη, αυτιά,
μάτια και βλεφαρίδες.
8 Μύτη και αυτιά
Προσοχή: Μην τοποθετείτε τον κόπτη βαθιά στο αυτί ή στη
μύτη.
9
Φρύδια: Επιλέξτε χτένα φρυδιών για το μήκος που επιθυμείτε
(3 χιλ. ή 6 χιλ. - δείτε τις ενδείξεις στο πλάι του περιβλήματος της
χτένας). Περάστε τη χτένα φρυδιών πάνω στα φρύδια σας (προς τα
πάνω με την κατεύθυνση του βέλους).
10 Μουστάκια, φαβορίτες, ντεκολτέ: Συνδέστε την κεφαλή
κοπής στον κόπτη. Εάν είναι απαραίτητο, επιλέξτε τα εξαρτήματα
περιμετρικής κοπής για το μήκος που θέλετε.
Καθαρισμός και φροντίδα
Προσοχή: Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από τον
καθαρισμό και τη συντήρηση. Μην βυθίζετε τη συσκευή σε
νερό ή άλλα υγρά.
Καθαρισμός της λεπίδας κοπής
11
Αφαιρέστε τα υπολείμματα μαλλιών με το παρεχόμενο βουρτσάκι
καθαρισμού.
Στην περίπτωση δύσκολων σημείων τριχοφυΐας
• Αφαίρεση της κεφαλής κοπής: Γυρίστε το δεξιά και αφαιρέστε το
τραβώντας προς τα πάνω.
• Ξεπλύνετε κάτω από τρεχούμενο νερό και στεγνώστε καλά.
Τοποθετήστε ξανά την κεφαλή κοπής.
Καθαρισμός άλλων τμημάτων
• Καθαρίστε τα εξαρτήματα και τις χτένες με ήπιο απορρυπαντικό.
Ξεπλύνετε με καθαρό νερό και στεγνώστε τα καλά.
• Κατά διαστήματα σκουπίζετε το περίβλημα της συσκευής με ένα
βρεγμένο πανί. Στη συνέχεια, πρέπει να το στεγνώνετε καλά.
Αποθήκευση
• Σβήνετε πάντα τη συσκευή. Αφαιρέστε την μπαταρία πριν την
αποθήκευση.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή και την μπαταρία σε δροσερό, στεγνό και
καθαρό χώρο, μακριά από παιδιά και κατοικίδια.
• Φυλάξτε τη συσκευασία για την αποθήκευση της συσκευής όταν δεν
τη χρησιμοποιείτε για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
12 Λεπίδα καλύμματος: Στερεώστε το κάλυμμα της λεπίδας στην
κεφαλή κοπής για αποφευχθεί η μόλυνση και ζημιά στη συσκευή.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 27 21/3/2022 4:18 PM
28
Magyar
Biztonsági utasítások
1. Figyelmeztetés: Kezelje mindig
óvatosan a készüléket, és használjon
tükröt a szőr kivágásához. Tartsa
vol a szőrvágót az érzékeny
területektől, például a szemtől, a
szempilláktól vagy nyálkahártyáktól.
2. A 8 éves korú és afölötti gyermekek,
illetve azon személyek, akik csökkentett
fizikai, szenzorikus vagy szellemi
képességekkel rendelkeznek vagy
tapasztalatlanok és nincsenek
ismereteik a termék használatára
vonatkozóan, a készüléket akkor
használhatják, ha felügyelik őket, vagy
felkészítik őket a készülék biztonságos
használatával és a használatból eredő
veszélyekkel kapcsolatosan.
3. A gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel.
4. A tisztítást és a karbantartást nem
végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
5. Soha se használjon egy
meghibásodott készüléket! Ne
próbálja egyedül megjavítani a készüléket.
Üzemzavar esetén, a javításokat
szakképzett személyzettel kell végeztetni.
6. Sérülésveszély! Ne érjen a pengékhez,
ha be van kapcsolva a készülék, mivel
nagyon élesek.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 28 21/3/2022 4:18 PM
29
Magyar
Biztonsági utasítások
7. A készülék használata előtt gondosan olvassa el a használati
útmutatót. Fontos információkat tartalmaz az Ön biztonságáért,
illetve a készülék üzemeltetéséről és karbantartásáról.
8. Vegyen figyelembe minden biztonsági utasítást, hogy elkerülje
a helytelen használat okozta károsodást! Tartson be minden
biztonsági utasítást a készülékről és a használati útmutatóból.
9. Őrizze meg ezt a használati útmutatót későbbi használatra. Ha a
készüléket átadja más személynek, vele kell adni ezt a használati
útmutatót is.
10. Nem vállalunk felelősséget a helytelen használatból vagy
az utasítások be nem tartásából eredő károkért.
11. A készüléket csak rendeltetésszerűen használja. A készülék
nem alkalmas kereskedelmi használatra. Ez a készülék kizárólag
háztartási használatra alkalmas.
12. Semmilyen körülmények között ne nyissa fel a készülék házát. Ne
helyezzen be idegen tárgyakat a készülékházba.
13. Soha se használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem javasolt
a gyártó. Ezek biztonsági kockázatot jelenthetnek a felhasználó
számára és károsíthatják a készüléket. Kizárólag eredeti
alkatrészeket és tartozékokat használjon.
14. Tartsa a készüléket távol a forró felületektől és nyílt lángoktól.
Óvja a készüléket a hőtől és hidegtől, portól, közvetlen napfénytől,
nedvességtől, leeséstől és a fröccsenő víztől.
15. Figyelmeztetés! Tisztítás vagy üzemeltetés alatt ne merítse a
készülék elektromos alkatrészeit vízbe vagy más folyadékba. Soha
se tartsa a készüléket folyó víz alá.
16. Ne tegye ki az elemet szélsőséges hőmérsékleteknek, mint például
a közvetlen napfény vagy tűz hatása. Ne helyezze a készüléket
semmilyen hőforrásra. A szivárgó elemsav károkat okozhat a
készülékben.
17. Mindig helyezze be helyesen az elemet, figyelembe véve az
elemen és az elemtartó rekeszen feltüntetett polaritást (+ és –).
18. Az elemet csak hasonló vagy azonos típusú elemre cserélje ki.
19. Ha az elem szivárog, egy törlőronggyal távolítsa el a rekeszéből.
Az elemet a hulladékkezelési szabályozásoknak megfelelően
helyezze el. Ha az elemsav kifolyt, kerülje a bőrrel, szemmel és a
nyálkahártyákkal való érintkezést. A savval érintkezésbe kerülő
felületet azonnal öblítse le és bő, tiszta vízzel mossa le. Kérje ki az
orvos véleményét.
20. A lenyelt elemek halálos veszélyt jelentenek. Tartsa távol az
elemeket a gyerekektől és kisállatoktól. Az elem lenyelése esetén
azonnal kérjen orvosi segítséget.
21. Ne engedélyezze gyerekek számára az elemek kicserélését felnőtt
személyek felügyelete nélkül.
22. Az elemeket jól szellőztetett, száraz és hűvös körülmények között
tárolja.
23. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, távolítsa el belőle
az elemet.
24. A lemerült elemet azonnal el kell távolítani a felszerelésből és
megfelelően el kell helyezni a hulladékok közé.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 29 21/3/2022 4:18 PM
30
Magyar
25. Vigyázat! A helytelenül kicserélt elem robbanásveszélyt jelenthet.
26. Robbanásveszély! Az elem nem újratölthető, semmilyen módon
nem aktiválható újra, nem szerelhető szét és nem dobható tűzbe
vagy nem zárható rövidre.
27. Fontos! Használat előtt ellenőrizze, hogy a termék üzemképes
állapotban van-e. A terméket nem szabad használni, ha sérülésre
utaló jelek vannak rajta, vagy ha gyaníthatóan meghibásodott.
Gratulálunk!
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az KOENIC terméket. Gondosan
olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul.
Rendeltetésszerű használat
A készüléket bajusz, oldalszakáll, nyaki szőrzet, szemöldök, fülszőr és
orrszőr vágására tervezték. Magán háztartási használatra tervezték és
nem alkalmas kereskedelmi célokra. Soha ne alkalmazza a készüléket
gyermekeken vagy háziállatokon. Minden más típusú használat a
készülék károsodásához vagy sérüléshez vezethet.
Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a termék nem körültekintő,
illetve helytelen használatából, valamint a gyártó által meghatározott
rendeltetéstől eltérő használatból eredő, a készülékben vagy az Ön
értékeiben bekövetkezett károkért, vagy személyi sérülésekért.
Az első használat előtt
• Távolítson el minden csomagoló anyagot.
• Ellenőrizze a csomag tartalmát, és hogy sérült-e meg a szállítás
zben. Sérülések vagy nem teljes szállítmány esetén lépjen
kapcsolatba a kereskedőjével.
• Tisztítsa meg a készüléket ( Tisztítás és ápolás).
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 30 21/3/2022 4:18 PM
31
Magyar
Tartalom
1 db. hajnyíró
1 db. vágófej
2 db. szemöldök fésű (3 mm, 6 mm)
2 db. feltétek a kontúrvágáshoz
1 db. penge védősapkája
1 db. tisztítókefe
1 db. elem
Műszaki adatok
Elem: 1 db. 1,5 V , LR03/AAA
Alkatrészek jegyzéke
ARozsdamentes acél
vágópenge
BPenge védősapkája
CHajnyíró
DTisztítókefe
E 0 I jelölések
FElemtartó rekesz
GElemtartó rekesz fedél
HFeltétek a kontúrvágáshoz
IVágófej
JSzemöldök fésűk
KLED fény
Az elem behelyezése/cseréje
1 Fordítsa el az elemtartó rekesz fedelét irányba, hogy kireteszelje.
Távolítsa el a fedelet.
2 Tegyen egy alkálielemet (1,5 V , AAA) (mellékelve) az elemtartó
rekeszbe, a jelzett polaritásnak megfelelően.
3 Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét. Fordítsa a fedelet O
irányba, hogy bepattanjon a helyére.
Figyelem: Ha a készülék nagyon lassan működik vagy akár
leáll, az elemszint alacsony. Cserélje ki egy új, ugyanolyan
típusú elemmel.
Vegye ki az elemet, ha a készülék nincs használatban
hosszabb ideig, mivel az elem szivárgása károsíthatja a
terméket.
Üzemelés
4 Csatlakoztassa a vágófejet a hajnyíróra. A fejet fordítsa balra, hogy
rögzüljön a helyén.
5 A szőrvágó bekapcsolása: Fordítsa el az elemtartó rekesz fedelét
I irányba.
6 A világítás bekapcsolása: Fordítsa el az elemtartó rekesz fedelét
irányba.
7 A szőrvágó kikapcsolása: Fordítsa el az elemtartó rekesz fedelét
O irányba.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 31 21/3/2022 4:18 PM
32
Magyar
A test különböző részein történő szőrvágás
Figyelmeztetés: Mindig dolgozzon óvatosan, használjon egy
tükröt nyíráskor. A hajnyírót tartsa távol az érzékeny részektől,
mint az orr, fülek, szemek és szempillák.
8 Az orr és a fülek
Figyelmeztetés: Ne helyezze túl mélyre a hajnyírót a fülébe
vagy az orrnyílásokba.
9 A szemöldökök: Válasszon egy szemöldökfésűt a kívánt
hosszúságban (3 mm vagy 6 mm - lásd a jelzést a fésű oldalán).
Vezesse a szemöldök fésűt az egyik szemöldökén (felfelé a nyíl
irányába).
10 Bajusz, oldalszakáll, nyaki szőrzet: Csatlakoztassa a vágófejet
a hajnyíróra. Ha szükséges, válasszon egy kívánt feltétet a
kontúrvágáshoz a kívánt hossz eléréséhez.
Tisztítás és ápolás
Figyelmeztetés: Mielőtt bármilyen tisztítást és
karbantartási műveletet végezne, kapcsolja ki a készüléket.
Soha se merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
A vágópenge tisztítása
11 A hajszálakat távolítsa el a mellékelt tisztító kefével.
Makacs hajmaradékok esetén
• A vágófej eltávolítása: Fordítsa jobbra és távolítsa el felfelé
húzván.
• Öblítse le folyó vízzel, majd szárítsa jól meg. Helyezze vissza a
vágófejet.
A többi alkatrész tisztítása
• A tartozékokat és fésűket tisztítsa meg kímélő mosószerrel. Öblítse
le tiszta vízzel, majd szárítsa jól meg.
• Időnként törölje át a készülék burkolatát nedves ruhával. Ezután
alaposan törölje szárazra.
Tárolás
• Mindig kapcsolja ki a készüléket. Tárolás előtt vegye ki az
elemet.
• Tárolja a készüléket és az elemet egy hűvös, száraz és tiszta helyen,
gyermekektől és a házi kedvencektől távol.
• Kérjük, őrizze meg a csomagolás a készülék tárolására, ha hosszú
ideig nem használja.
12 Penge védősapkája: A penge védősapkáját rögzítse a vágófejre,
hogy megelőzze a szennyeződést és a sérülést.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 32 21/3/2022 4:18 PM
33
Italiano
Istruzioni per la Sicurezza
1. Attenzione: Operare sempre con
cautela, usando uno specchio
durante il taglio. Tenere il
regolabarba lontano dalle zone
sensibili come occhi, ciglia,
membrane mucose.
2. L’apparecchio può essere usato da
bambini al di sopra degli 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche,
psichiche o sensoriali, oppure senza
esperienza e conoscenza del prodotto,
solo sotto supervisione o a seguito di
istruzioni per un uso sicuro del prodotto
e conseguente comprensione dei rischi
connessi all’utilizzo dello stesso.
3. I bambini non dovrebbero giocare con
l’apparecchio.
4. Le operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un adulto.
5. Non usare mai l’apparecchio
se danneggiato! Non tentate di
riparare l’apparecchio da soli. In caso di
malfunzionamento, le riparazioni devono
essere eseguite esclusivamente da
personale qualificato.
6. Rischio di lesione! Non toccare le lame
quando l’apparecchio è acceso, in quanto
sono molto taglienti.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 33 21/3/2022 4:18 PM
34
Italiano
Istruzioni per la Sicurezza
7. Leggere attentamente questo manuale d’istruzioni prima di usare
l’apparecchio. Contiene importanti informazioni per la vostra
sicurezza come consigli sul funzionamento e sulla manutenzione.
8. Rispettare tutte le istruzioni sulla sicurezza per evitare danni
causati da un uso improprio! Seguire tutte le avvertenze sulla
sicurezza riportate sul dispositivo e nel manuale utente.
9. Conservare questo manuale d’istruzioni per utilizzo futuro. Se
questo apparecchio dovesse essere ceduto a terzi, si dovrà
includere questo manuale di istruzioni.
10. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati
da un uso improprio del prodotto o
dal mancato rispetto delle presenti istruzioni.
11. Utilizzare l’apparecchio solo secondo l’uso previsto. L’apparecchio
non è idoneo per usi commerciali. Quest’apparecchio è adeguato solo
per uso domestico.
12. Non aprire l’alloggiamento dell’apparecchio in qualsivoglia caso.
Non inserire alcun oggetto estraneo all’interno dell’involucro.
13. Non usare mai accessori non raccomandati dal produttore. In caso
contrario, potrebbero sussistere rischi per la sicurezza dell’utente
e danni al dispositivo. Utilizzare esclusivamente parti e accessori
originali.
14. Tenere l’apparecchio lontano da qualsiasi superficie calda e da
fiamme libere. Proteggere l’apparecchio da caldo, freddo, polvere,
luce solare diretta, umidità, gocciolamenti e schizzi d’acqua.
15. Avvertenza! Durante la pulizia o il funzionamento, non immergere
i componenti elettrici dell’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non
mantenere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente.
16. Non esporre la batteria a temperature estreme, luce solare diretta
o fuoco. Non posizionare il dispositivo su qualsivoglia fonte di
calore. La fuoriuscita dell’acido della batteria potrebbe essere
nociva.
17. Inserire sempre la batteria in modo corretto, in accordo alle polarità
(+ e -) indicate sulla stessa e nell’apposito vano.
18. Sostituire la batteria esclusivamente con una di tipo identico o
equivalente.
19. In caso di fuoriuscite da una batteria, rimuovere la stessa
dall’apposito vano aiutandosi con un panno. Smaltire la batteria in
accordo alle normative applicabili. In caso di fuoriuscita dell’acido
della batteria, evitare il contatto con cute, occhi o membrane
mucose. Risciacquare immediatamente le aree coinvolte dal
contatto con l’acido e lavare con abbondante acqua pulita.
Richiedere un consulto medico.
20. L’ingestione di batterie è letale. Tenere le batterie fuori dalla
portata di bambini e animali domestici. Richiedere immediatamente
un consulto medico in caso di ingestione.
21. Non consentire ai bambini di sostituire le batterie senza la
supervisione di un adulto.
22. Le batterie devono essere conservate in luoghi asciutti, freschi e
ben ventilati.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 34 21/3/2022 4:18 PM
35
Italiano
23. Rimuovere la batteria in caso di inutilizzo prolungato del dispositivo.
24. Una batteria scarica deve essere immediatamente rimossa
dall’apparecchio e smaltita in modo appropriato.
25. Attenzione! Sussiste il pericolo di esplosione in caso di sostituzione
scorretta della batteria.
26. Pericolo di esplosione! La batteria non deve essere ricaricata,
riattivata mediante altri mezzi, disassemblata, gettata nel fuoco o
cortocircuitata.
27. Importante! Prima dell’impiego verificare che il prodotto sia
utilizzabile. Il prodotto non verrà usato se mostra tracce di danni o se
lo si sospetta essere difettoso.
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato questo prodotto KOENIC. Leggere
attentamente questo manuale e conservarlo come riferimento futuro.
Uso previsto
Questo dispositivo è stato progettato principalmente per il taglio di
ba, basette, scollatura, sopracciglia, peli di orecchie, naso e capelli.
Esso deve essere utilizzato in abitazioni private, non è inteso per scopi
commerciali. Non utilizzare mai l’apparecchio su bambini o animali
domestici. Qualsiasi tipo di uso diverso da quello indicato può provocare
danni a cose o persone.
Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di danni
al prodotto, alle cose o in caso di lesioni personali dovuti a usi
inappropriati o impropri , o per usi del prodotto che non rispondono alle
finalità indicate dal costruttore.
Prima al primo utilizzo
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Verificare completezza e danni dovuti al trasporto. In caso di
danni o di fornitura incompleta, si prega di contattare il proprio
commerciante.
• Pulire l’apparecchio ( Pulizia e cura).
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 35 21/3/2022 4:18 PM
36
Italiano
Indice
1 x Tagliapeli
1 x Testa di taglio
2 x Pettini per sopracciglia (3 mm, 6 mm)
2 x Accessori per tagli sagomati
1 x Coprilama
1 x Spazzola di pulizia
1 x Batteria
Dati tecnici
Batteria: 1 x 1,5 V , LR03/AAA
Elenco componenti
ALama di taglio in acciaio
inossidabile
BCoprilama
CTagliapeli
DSpazzola di pulizia
EMarcature 0 I
FVano batteria
GCoperchio del vano batterie
HAccessori per tagli sagomati
ITesta di taglio
JPettini per sopracciglia
KSpia LED
Inserimento / sostituzione della batteria
1 Ruotare il coperchio del vano batteria per sbloccarlo. Rimuovere il
coperchio.
2 Inserire una batteria alcalina (1,5 V , AAA) (in dotazione) nel
vano batteria, seguendo i segni della polarità.
3 Rimontare il coperchio del vano batteria. Ruotare il coperchio su O
per bloccarlo in posizione.
Attenzione: Se il dispositivo funziona molto lentamente
o addirittura smette di funzionare, il livello della batteria è
basso. Sostituire con una nuova batteria dello stesso tipo.
Rimuovere la batteria dal dispositivo in caso di inutilizzo
prolungato dello stesso, al fine di evitare danni causati dalle
fuoriuscite di acido.
Funzionamento
4 Collegare la testa di taglio al tagliapeli. Girare la testa a sinistra per
bloccarla in posizione.
5 Accensione del regolabarba: Ruotare il coperchio del vano
batteria su I.
6 Accensione della luce: Ruotare il coperchio del vano batteria su
.
7 Spegnimento del regolabarba: Ruotare il coperchio del vano
batteria su O.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 36 21/3/2022 4:18 PM
37
Italiano
Taglio di peli di diverse parti del corpo
Attenzione: Lavorare sempre con attenzione, usando uno
specchio durante il taglio. Tenere il tagliapeli lontano da zone
sensibili come naso, orecchie, occhi e ciglia.
8 Naso e orecchie
Attenzione: Non inserire il tagliapeli troppo in profondità
nell'orecchio o nel naso.
9 Sopracciglia: Scegliere un pettine per sopracciglia della lunghezza
desiderata (3 mm or 6 mm - osservare i segni sul corpo laterale del
pettine). Passare il pettine su una delle sopracciglia (in direzione
della freccia verso l’alto).
10 Ba, basette, scollatura: Collegare la testa di taglio al tagliapeli.
Se necessario, scegliere gli accessori desiderati per tagli sagomati
per ottenere la lunghezza desiderata.
Pulizia e manutenzione
Attenzione: Spegnere il dispositivo prima di eseguire
qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione. Non
immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi.
Pulizia della lama da taglio
11 Rimuovere le particelle di peli con la spazzola in dotazione.
In caso di residui di peli ostinati
• Rimozione della testa di taglio: Girarla a destra e rimuoverla
tirandola verso l’alto.
• Risciacquare con acqua e asciugare bene. Reinserire la testa di
taglio.
Pulizia delle altre parti
• Pulite gli accessori e i pettini con un detergente delicato.
Risciacquare con acqua fresca e asciugare bene.
• Pulire periodicamente l’alloggiamento del dispositivo con un panno
umido. Successivamente assicurarsi di asciugarlo bene.
Conservazione
• Spegnere sempre l’apparecchio. Rimuovere la batteria prima di
conservare.
• Conservare l’apparecchio e la batteria in un ambiente fresco, asciutto
e pulito, fuori dalla portata di bambini e animali.
• Conservare la confezione per riporre l’apparecchio in caso di inutilizzo
prolungato.
12 Coprilama: Fissare il coprilama sulla testa di taglio per evitare la
contaminazione e danni.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 37 21/3/2022 4:18 PM
38
Nederlands
Veiligheidsinstructies
1. Waarschuwing: Werk altijd
voorzichtig, gebruik een spiegel
tijdens het trimmen. Houd de
trimmer uit de buurt van gevoelige
delen zoals de ogen, wimpers of
slijmvliezen.
2. Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar oud en personen
met beperkte fysische, visuele of men-
tale mogelijkheden, of die een gebrek
aan ervaring en kennis hebben indien ze
gepaste instructies hebben gekregen
zodat ze het apparaat op een veilige ma-
nier kunnen gebruiken en op de hoogte
zijn van de gevaren die het gebruik van
het apparaat met zich meebrengt.
3. Laat kinderen niet met het apparaat
spelen.
4. Laat kinderen het apparaat niet zonder
toezicht schoonmaken en onderhouden.
5. Gebruik nooit een beschadigd
apparaat! Repareer het apparaat
niet zelf. In geval van storing mogen
reparaties alleen door een vakman
worden uitgevoerd.
6. Risico op letsel! Raak de messen nooit
met uw blote handen aan wanneer het
apparaat is ingeschakeld, deze zijn zeer
scherp.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 38 21/3/2022 4:18 PM
39
Nederlands
Veiligheidsinstructies
7. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit
apparaat in gebruik neemt. Deze bevat belangrijke informatie voor
uw veiligheid en adviezen voor gebruik en onderhoud.
8. Volg alle veiligheidsinstructies op, om schade door verkeerd
gebruik te voorkomen! Houd rekening met alle waarschuwingen
voorzien op het apparaat en in deze gebruiksaanwijzing.
9. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Doe bij
overdracht van het apparaat aan derden deze gebruiksaanwijzing
erbij.
10. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade die als gevolg
van verkeerd gebruik of het niet opvolgen van deze instructies is
ontstaan.
11. Gebruik dit apparaat alleen voor de beoogde doeleinden. Het
apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Dit apparaat is
uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
12. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Plaats nooit
vreemde voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
13. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden
aanbevolen. Deze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker en
kunnen het apparaat beschadigen. Gebruik alleen authentieke
onderdelen en accessoires.
14. Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken en open
vuur. Bescherm het apparaat tegen hitte en koude, stof, direct
zonlicht, vocht, druppels en spatten.
15. Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het
apparaat tijdens het schoonmaken of gebruik niet onder in water
of andere vloeistoen. Houd het apparaat nooit onder stromend
water.
16. Stel de batterij niet aan extreme temperaturen bloot, zoals direct
zonlicht of vuur. Plaats het apparaat niet op een warmtebron. Een
lekkende batterij kan schade veroorzaken.
17. Installeer de batterij altijd volgens de polen (+ en -) zoals
aangegeven op de batterij en het batterijvak.
18. Vervang de batterij met een batterij van hetzelfde of equivalent
type.
19. Mocht de batterij lekken, verwijder deze dan met een doekje uit
het batterijvak. Gooi de batterijen weg volgens de voorschriften.
Als een batterijlek zich voordoet, vermijd aanraking met de huid,
ogen en het slijmvlies. Spoel de aangetaste zones onmiddellijk na
contact met het zuur en was overvloedig met water. Raadpleeg
vervolgens een arts.
20. Het inslikken van batterijen is levensgevaarlijk. Houd batterijen
buiten het bereik van kinderen en huisdieren. Raadpleeg
onmiddellijk een arts als een batterij is ingeslikt.
21. Kinderen mogen geen batterijen vervangen zonder het toezicht
van een volwassene.
22. Bewaar batterijen in goed verluchte, droge en koele
omstandigheden.
23. Verwijder de batterij als u denkt het apparaat voor langere tijd niet
te gebruiken.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 39 21/3/2022 4:18 PM
40
Nederlands
24. Een uitgeputte batterij moet direct uit het apparaat worden
verwijderd en moet correct worden weggegooid.
25. Opgelet! Er is explosiegevaar als de batterij onjuist in het
batterijvak wordt geplaatst.
26. Explosiegevaar! De batterij mag niet worden opgeladen, op andere
wijze gereactiveerd, uit elkaar gehaald, in het vuur gegooid of
kortgesloten worden.
27. Belangrijk! Controleer voor gebruik of het product in een bruikbare
staat verkeert. Het product mag niet worden gebruikt als het
tekenen van schade vertoont of als het vermoeden bestaat dat het
defect is.
Gefeliciteerd!
Bedankt voor uw aankoop van dit KOENIC product. Lees deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige
raadpleging.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is voornamelijk bestemd voor het bijknippen van snorren,
bakkebaarden, halslijn, wenkbrauwen en oor- en neushaar. Alleen voor
huishoudelijk gebruik en niet voor commerciële doeleinden. Gebruik het
apparaat niet op kinderen of huisdieren. Elk ander gebruik kan leiden tot
schade aan het product of letsel.
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het
product, schade aan eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg van
onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van het product, of gebruik van het
product die niet voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant.
Voor ingebruikname
• Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
• Controleer of de levering compleet is en of er transportschade
voorkomt. Neem in geval van schade of als de levering niet compleet
is, contact op met uw handelaar.
• Maak het apparaat schoon ( Reiniging en onderhoud).
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 40 21/3/2022 4:18 PM
41
Nederlands
Inhoud van de verpakking
1 x Trimmer
1 x Snijkop
2 x Wenkbrauwkammen (3 mm, 6 mm)
2 x Opzetstukken voor contoursnijden
1 x Beschermkap
1 x Reinigingsborstel
1 x Batterij
Technische gegevens
Batterij: 1 x 1,5 V , LR03/AAA
Onderdelenlijst
AMes in roestvrij staal
BBeschermkap
CTrimmer
DReinigingsborstel
EMarkeringen 0 I
FBatterijvak
GBatterijdeksel
HOpzetstukken voor
contoursnijden
ISnijkop
JWenkbrauwkammen
KLED-lampje
De batterij installeren/vervangen
1 Draai het batterijdeksel naar om los te maken. Haal het deksel af.
2 Plaats één alkalinebatterij (1,5 V , AAA) (meegeleverd) volgens
de polariteitsmarkeringen in het batterijvakje.
3 Plaats het batterijdeksel terug. Draai het deksel naar O om vast te
maken.
Opgelet: Als het apparaat zeer langzaam werkt of zelfs
stopt, is het batterijvermogen laag. Vervang de gebruikte
batterij door een nieuwe van hetzelfde type.
Haal de batterij uit als het apparaat gedurende een lange
periode niet gebruikt zal worden om lekkage van de batterij te
voorkomen.
Werking
4 Bevestig de snijkop op de trimmer. Draai de snijkop naar links om
vast te maken.
5 De trimmer inschakelen: Draai het batterijdeksel naar I.
6 De verlichting inschakelen: Draai het batterijdeksel naar .
7 De trimmer uitschakelen: Draai het batterijdeksel naar O.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 41 21/3/2022 4:18 PM
42
Nederlands
Haar van verschillende lichaamsdelen knippen
Waarschuwing: Wees altijd voorzichtig en gebruik een
spiegel tijdens het knippen. Houd de trimmer uit de buurt van
gevoelige zones zoals de neus, oren, ogen en wimpers.
8 Neus en oren
Waarschuwing: Breng de trimmer niet te diep in uw oor of
neusholtes.
9 Wenkbrauwen: Kies een wenkbrauwkam van de gewenste lengte
(3 mm of 6 mm - zie markering op de zijkant van de kam). Leid de
wenkbrauwkam over een van uw wenkbrauwen (pijlrichting naar
boven gericht).
10 Snorren, bakkebaarden, halslijn: Bevestig de snijkop op
de trimmer. Indien nodig, kies het gewenste opzetstuk voor
contoursnijden om de gewenste lengte te bereiken.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing: Schakel het apparaat uit voordat u het
reinigt of onderhoudt. Dompel het apparaat nooit in water of
een andere vloeistof.
Het snijmes schoonmaken
11 Verwijder haarresten met behulp van de meegeleverde
reinigingsborstel.
Hardnekkige haarresten
• De snijkop aalen: Draai naar rechts en verwijder door omhoog
te trekken.
• Spoel vervolgens onder stromend water en droog grondig. Installeer
de snijkop terug op het apparaat.
Andere onderdelen reinigen
• Reinig de opzetstukken en kammen met een mild reinigingsmiddel.
Spoel vervolgens met schoon water en droog grondig.
• Veeg de behuizing van het apparaat regelmatig af met een vochtige
doek. Droog het daarna goed af.
Opslag
• Schakel het apparaat altijd uit. Verwijder de batterij voordat u
het apparaat opbergt.
• Berg het apparaat en de batterij op in een koele, droge en schone
ruimte, uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Bewaar de verpakking om het artikel in op te bergen, wanneer deze
voor langere tijd niet gebruikt zal worden.
12 Beschermkap: Bevestig de beschermkap over het mes om veront-
reiniging en schade te voorkomen.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 42 21/3/2022 4:18 PM
43
Polski
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
1. Ostrzeżenie: Zawsze pracuj
ostrożnie, używając lusterka
podczas przycinania. Trzymaj
trymer z dala od wrażliwych miejsc,
takich jak oczy czy rzęsy.
2. Urządzenie to może być używane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat i osoby
o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub osoby
o braku doświadczenia i wiedzy, jeśli
są one nadzorowane przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo
lub otrzymały od niej instrukcje o
sposobie użytkowania urządzenia
i rozumieją zagrożenia związane z
korzystaniem.
3. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
4. Czyszczenie i konserwacja wykonywane
przez użytkownika nie powinny być
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
5. Nigdy nie używać uszkodzonego
urządzenia! Nie próbować samodzielnie
naprawiać urządzenia. W przypadku
awarii naprawa musi zostać wykonana
przez wykwalifikowanego fachowca.
6. Ryzyko odniesienia obrażeń! Gdy
urządzenie jest włączone, nie wolno
dotykać ostrzy, ponieważ są one bardzo
ostre.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 43 21/3/2022 4:18 PM
44
Polski
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
7. Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać instrukcje.
Zawierają one ważne informacje na temat bezpieczeństwa oraz
wskazówki dotyczące obsługi oraz konserwacji.
8. Przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych
użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem! Przestrzegać
ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa znajdujących się na
urządzeniu i zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
9. Zachować niniejszą instrukcję do wykorzystania w przyszłości. Jeśli
urządzenie jest przekazywane osobom trzecim, należy dołączyć do
niego niniejszą instrukcję.
10. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane
nieprawidłowym użyciem lub niestosowaniem się do niniejszej
instrukcji.
11. Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w
gospodarstwach domowych.
12. Pod żadnym pozorem nie otwierać urządzenia. Nie wkładać
żadnych obiektów do wnętrza obudowy.
13. Nigdy nie używać akcesoriów, które nie są zalecane przez
producenta. Mogą one zagrażać bezpieczeństwu i spowodować
uszkodzenie urządzenia. Używać wyłącznie oryginalnych części i
akcesoriów.
14. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni
i otwartego ognia. Chronić urządzenie przed ciepłem, zimnem,
kurzem, bezpośrednimi promieniami słonecznymi, wilgocią, kapiącą
lub pryskającą wodą.
15. Uwaga! Podczas czyszczenia lub użytkowania nie zanurzać
elektrycznych części urządzenia w wodzie ani w innych cieczach.
Nigdy nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
16. Nie wystawiać baterii na działanie ekstremalnych temperatur,
takich jak bezpośrednie światło słoneczne lub ogień. Nie stawiać
urządzenia na żadnych źródłach ciepła. Kwas wyciekający z baterii
może spowodować szkody.
17. Baterie należy zawsze wkładać zgodnie z ich biegunowością (+ i –),
oznaczoną na bateriach oraz w komorze na baterie.
18. Wymieniać baterie wyłącznie na ich odpowiedniki.
19. Jeśli bateria przecieka, wyjąć ją z komory, trzymając przez szmatkę.
Baterię należy wyrzucić zgodnie z przepisami. Jeśli kwas baterii
wyciekł, unikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi.
Obszary, które miały kontakt z kwasem należy natychmiast
spłukać i umyć dużą ilością wody. Zgłosić się do lekarza.
20. Połknięcie baterii jest śmiertelne. Baterie należy trzymać poza
zasięgiem dzieci i zwierząt. Jeśli bateria została połknięta,
natychmiast zgłosić się po pomoc medyczną.
21. Nie pozwalać dzieciom wymieniać baterii bez nadzoru osoby
dorosłej.
22. Baterie należy przechowywać w dobrze wentylowanych, suchych i
chłodnych warunkach.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 44 21/3/2022 4:18 PM
45
Polski
23. Wyjąć baterię, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
okres czasu.
24. Wyczerpaną baterię należy natychmiast wyjąć z urządzenia i
odpowiednio wyrzucić.
25. Uwaga! Jeśli baterię wymieniono w prawidłowy sposób, istnieje
niebezpieczeństwo wybuchu.
26. Niebezpieczeństwo wybuchu! Baterii nie wolno ładować,
reaktywować w żaden inny sposób, rozbierać, wrzucać do ognia ani
powodować zwarć.
27. Ważne! Przed użyciem sprawdź, czy produkt jest w dobrym stanie.
Produkt nie może być używany, jeśli ma ślady uszkodzeń lub istnieje
podejrzenie o jego wadę.
Gratulujemy!
Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją do przyszłego wglądu.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do przycinania wąsów, bokobrodów, brwi
oraz włosów na dekolcie, w uszach i w nosie. Produkt przeznaczony
jest do stosowania w gospodarstwach domowych i nie wolno
wykorzystywać go w celach komercyjnych. Nigdy nie używać
urządzenia do przycinania włosów u dzieci ani sierści zwierząt. Każde
inne zastosowanie może prowadzić do uszkodzenia produktu lub
odniesienia obrażeń.
Imtron GmbH nie bierze żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie
produktu, szkody majątkowe czy jakiekolwiek obrażenia ciała
spowodowane nieostrożnym użytkowaniem produktu czy
użytkowaniem produktu do celu innego niż ten określony przez
producenta.
Przed pierwszym włączeniem
• Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
• Sprawdzić pod kątem kompletności i uszkodzeń powstałych podczas
transportu. W przypadku uszkodzeń lub niekompletnej dostawy
należy skontaktować się ze sprzedawcą.
• Wyczyścić urządzenie ( Czyszczenie i konserwacja).
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 45 21/3/2022 4:18 PM
46
Polski
Spis treści
1 x Trymer
1 x Głowica tnąca
2 x Grzebienie do brwi (3 mm, 6 mm)
2 x Końcówki do cięcia konturowanego
1 x Nasadka na ostrze
1 x Szczoteczka do czyszczenia
1 x Bateria
Dane techniczne
Bateria: 1 x 1,5 V , LR03/AAA
Lista części
AOstrze tnące ze stali
nierdzewnej
BNasadka na ostrze
CTrymer
DSzczoteczka do czyszczenia
EOznaczenia 0 I
FKomora na baterię
GTrzonek z przegrodą na
baterie
HKońcówki do cięcia
konturowanego
IGłowica tnąca
JGrzebienie do brwi
KŚwiatełko LED
Wkładanie/wymiana baterii
1 Należy przekręcić trzonek z przegrodą na baterie , aby otworzyć
przegrodę. Zdjąć trzonek.
2 Włóż jedną baterię alkaliczną (1,5 V , AAA) (w zestawie) do
przegródki baterii, zgodnie z oznaczeniami biegunowości.
3 Ponownie założyć trzonek z przegrodą na baterie. Przekręcić trzonek
do oznaczenia O , aby zablokować go w miejscu.
Uwaga: Jeśli urządzenie pracuje bardzo powoli lub zatrzymuje
się podczas pracy, oznacza to, że poziom baterii jest niski.
Wymienić na nową baterię tego samego typu.
Wyjąć baterię, jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy
czas. Wyciek baterii może spowodować uszkodzenia.
Działanie
4 Przymocować głowicę tnącą do trymera. Przekręcić głowicę w lewo,
aby zablokować ją w miejscu.
5 Włączanie trymera: Przekręcić trzonek z przegrodą na baterie do
oznaczenia I.
6 Włączanie podświetlenia: Przekręcić trzonek z przegrodą na
baterie do oznaczenia .
7 Wyłączanie trymera: Przekręcić trzonek z przegrodą na baterie do
oznaczenia O.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 46 21/3/2022 4:18 PM
47
Polski
Przycinanie włosów różnych części ciała
Ostrzeżenie: Podczas przycinania należy zachować
ostrożność i używać lustra. Trymera nie wolno zbliżać do
wrażliwych obszarów, takich jak nos, uszy, oczy i rzęsy.
8 Nos i uszy
Ostrzeżenie: Nie wkładać trymera zbyt głęboko w uszy lub
dziurki od nosa.
9 Brwi: Wybrać grzebień do przycinania brwi o żądanej długości (3
mm lub 6 mm — należy zwrócić uwagę na oznaczenia znajdujące się
z boku obudowy
grzebienia). Należy poprowadzić grzebień po brwi
(kierując się od dołu do góry).
10 Wąsy, bokobrody, włosy na dekolcie: Przymocować głowicę
tnącą do trymera. W razie potrzeby wybrać odpowiednią końcówkę
do cięcia konturowanego, aby uzyskać żądaną długość.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie: Przed przystąpieniem do czyszczenia i prac
konserwacyjnych należy wyłączyć urządzenie. Nigdy nie
zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych cieczach.
Czyszczenie ostrza tnącego
11
Usunąć pozostałości włosów za pomocą dołączonej szczoteczki do
czyszczenia.
W przypadku uporczywych pozostałości włosów
• Zdejmowanie głowicy tnącej: Przekręcić w prawo i zdjąć,
pociągając do góry.
• Opłukać pod bieżącą, czystą wodą i dokładnie wysuszyć. Ponownie
założyć głowicę tnącą.
Czyszczenie pozostałych części
• Końcówki oraz grzebienie należy czyścić łagodnym środkiem
czyszczącym. Opłukać czystą wodą i dokładnie wysuszyć.
• Regularnie wycieraj obudowę wilgotną szmatką. Pamiętaj, aby później
dobrze ją wysuszyć.
Przechowywanie
• Należy zawsze najpierw wyłączyć urządzenie. Wyjąć baterię z
przegrody.
• Urządzenie i baterię należy przechowywać w chłodnym, suchym i
czystym miejscu, poza zasięgiem dzieci i zwierząt.
• Opakowanie należy zachować w celu przechowywania urządzenia,
kiedy nie jest ono używane przez dłuższy czas.
12 Nasadka na ostrze: Założyć nasadkę na głowicę tnącą, aby unik-
nąć zanieczyszczeń i uszkodzeń.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 47 21/3/2022 4:18 PM
48
Português
Instruções de segurança
1. Aviso: Trabalhe sempre com cui-
dado, usando um espelho quando
estiver a aparar. Mantenha o apara-
dor longe das áreas sensíveis, como
os olhos, pestanas e membranas
mucosas.
2. Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade superior a 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas,
ou por pessoas sem experiência ou
conhecimentos, desde que sejam
supervisionadas ou recebam instruções
para utilizarem o aparelho de forma segura
e compreendam os riscos envolvidos.
3. As crianças não devem brincar com o
aparelho.
4. A limpeza e a manutenção não devem
ser feitas por crianças sem a supervisão
de adultos responsáveis.
5. Nunca utilize um aparelho danifi-
cado! Não tente reparar o aparelho. Em
caso de mau funcionamento, as repara-
ções devem ser efectuadas apenas por
pessoal qualificado.
6. Perigo de ferimentos! Não toque nas
lâminas quando o dispositivo estiver
ligado, uma vez que estas são muito
afiadas.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 48 21/3/2022 4:18 PM
49
Português
Instruções de segurança
7. Leia atentamente este manual de instruções antes de usar o
aparelho. Ele contém informações importantes, além de conselhos
para o seu funcionamento e manutenção.
8. Observe todas as instruções de segurança para evitar danos
causados por utilização inadequada! Siga todos os avisos de
segurança indicados no aparelho e neste manual de instruções.
9. Guarde este manual de instruções para utilização futura. Caso este
aparelho seja entregue a outra pessoa, o manual de instruções
deve ser incluído.
10. Não aceitamos qualquer responsabilidade pelos danos resultantes
de utilização indevida ou do não cumprimento destas instruções.
11. Utilize este aparelho apenas para a utilização prevista. O aparelho
não é adequado para utilização comercial. Este aparelho só é
adequado para utilização doméstica.
12. Não abra o aparelho em caso algum. Nunca insira quaisquer
objectos estranhos no interior do aparelho.
13. Nunca use acessórios que não sejam recomendados pelo
fabricante. Podem representar um risco de segurança para o
utilizador e podem danificar o aparelho. Use apenas peças e
acessórios originais.
14. Mantenha o aparelho longe de superfícies quentes e de chamas
desprotegidas. Proteja o aparelho do calor e do frio, do pó, da luz
solar directa, da humidade ou de pingos ou salpicos de água.
15. Aviso! Durante a limpeza ou o funcionamento nunca mergulhe as
peças eléctricas do aparelho em água ou outros líquidos. Nunca
segure o aparelho sob água corrente.
16. Não exponha a bateria a temperaturas extremas, como por
exemplo à luz do sol ou fogo. Não coloque o dispositivo sob
qualquer fonte de calor. O ácido das pilhas poderá causar
problemas.
17. Insira sempre as pilhas correctamente tendo em conta as
polaridades (+ e –) marcadas nas pilhas e no compartimento das
pilhas.
18. Substitua as pilhas apenas por pilhas do mesmo tipo ou
equivalentes.
19. Se as pilhas tiverem uma fuga, retire-as com um tecido do
compartimento das pilhas. Elimine as pilhas de acordo com as
regulamentações. Se o ácido das pilhas tiver tido uma fuga, evite
o contacto com a pele, olhos e membranas mucosas. Lave as áreas
afectadas imediatamente após o contacto com o ácido e lave com
uma quantidade abundante de água. Visite um médico.
20. Pilhas engolidas são letais. Mantenha as pilhas fora do alcance das
crianças e animais. Peça, imediatamente, assistência médica se for
engolida uma pilha.
21. Não deixe que crianças substituam as pilhas sem supervisão de
um adulto.
22. As pilhas deverão ser armazenadas em condições frescas, secas e
bem ventiladas.
23. Retire as pilhas se não for utilizar o dispositivo durante um longo
período de tempo.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 49 21/3/2022 4:18 PM
50
Português
24. As pilhas gastas devem ser retiradas imediatamente do
equipamento e eliminadas de forma adequada.
25. Cuidado! Perigo de explosão se as pilhas forem colocadas
incorrectamente.
26. Perigo de explosão! As pilhas não podem ser carregadas,
reactivadas através de outros meios, desmontadas, colocadas no
lume ou em curto-circuito.
27. Importante! Verificar se o produto está em condições de serviço
antes da sua utilização. O produto não deve ser utilizado se
apresentar quaisquer sinais de danos ou se houver suspeita de
defeito.
Parabéns!
Obrigado pela sua compra deste produto KOENIC. Por favor leia
atentamente este manual e guarde-o para referência futura.
Utilização Prevista
Este dispositivo serve para aparar o bigode, as patilhas, linha de
pescoço, sobrancelhas, orelhas e pêlos do nariz. Deverá ser utilizado no
domínio doméstico e não foi criado para propósitos comerciais. Nunca
utilize o dispositivo em crianças ou animais domésticos. Todo outro tipo
de utilização pode causar danos no produto ou ferimentos.
A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos ao produto, danos a
propriedade ou ferimentos pessoais devido a negligência ou utilização
indevida do produto, ou utilização do produto fora da finalidade
especificada pelo fabricante.
Antes da primeira utilização
• Retire todos os materiais da embalagem.
• Verifique se está completo e se apresenta danos de transporte.
Em caso de danos ou de entrega incompleta, deve contactar o seu
vendedor.
• Limpe o electrodoméstico ( Limpeza e cuidado).
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 50 21/3/2022 4:18 PM
51
Português
Conteúdos
1 x Aparador
1 x Cabeça de corte
2 x Escovas de Sobrancelhas (3 mm, 6 mm)
2 x Anexos para cortes de contorno
1 x Tampa da lâmina
1 x Escova de limpeza
1 x Pilha
Dados técnicos
Pilhas: 1 x 1,5 V , LR03/AAA
Lista de peças
ALâmina de corte de aço
inoxidável
BTampa da lâmina
CAparador
DEscova de limpeza
EMarcações 0 I
FCompartimento das pilhas
GTampa do Compartimento da
bateria
HAnexos para cortes de
contorno
ICabeça de corte
JEscovas de sobrancelha
KLuz LED
Inserir/substituir as pilhas
1 Rode a tampa do compartimento das pilhas para o desbloquear.
Retire a tampa.
2 Insira uma pilha alcalina (1,5 V , AAA) (incluída) no respetivo
compartimento, seguindo as marcas de polaridade.
3 Volte a colocar a tampa no compartimento das pilhas. Rode a tampa
para O a bloquear no lugar.
Atenção: Se o dispositivo estiver a funcionar lentamente
ou mesmo se parar de trabalhar, o nível de pilhas é baixo.
Substitua por pilhas novas do mesmo tipo.
Retire as pilhas se a balança não for utilizada durante um
longo período de tempo uma vez que fugas de líquido das
pilhas podem causar danos.
Funcionamento
4 Ligue a cabeça de corte no aparador. Rode para a esquerda para
bloquear no lugar.
5 Ligar o aparador: Rode a tampa do compartimento das pilhas
para I.
6 Ligar a luz: Rode a tampa do compartimento das pilhas para .
7 Desligar o aparador: Rode a tampa do compartimento das pilhas
para O.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 51 21/3/2022 4:18 PM
52
Português
Aparar pêlos de diferentes partes do corpo
Aviso: Trabalhe sempre com cuidado, utilizando um espelho
quando estiver a aparar. Mantenha o aparador longe de áreas
sensíveis como o nariz, orelhas, olhos e pálpebras.
8 Nariz e orelhas
Aviso: Não insira o aparador dentro das orelhas ou dentro das
cavidades nasais.
9 Sobrancelhas: Escolha uma escova de sobrancelhas de
comprimento desejado (3 mm ou 6 mm - consultar marcação no
revestimento lateral da escova). Passe a escova de sobrancelhas
sobre uma das suas sobrancelhas (direcção de seta para cima).
10 Bigodes, patilhas, linha do pescoço: Ligue a cabeça de corte no
aparador. Se necessário, escolha os anexos desejados para cortes de
contorno para atingir o comprimento desejado.
Limpeza e manutenção
Aviso: Desligue o dispositivo antes de realizar qualquer tarefa
de manutenção e limpeza. Nunca submerja o dispositivo em
água ou outros líquidos.
Limpar a lâmina de corte
11 Retire partículas de pêlos com a escova de limpeza fornecida.
No caso de resíduos capilares teimosos
• Retirar a cabeça de corte: Rode para a direita puxando-a para
cima.
• Lave debaixo de água corrente e seque bem. Volte a inserir a cabeça
de corte.
Limpeza de outras partes
• Limpe os anexos e as escovas com detergentes suaves. Lave com
água limpa e seque bem.
• Limpe periodicamente a estrutura do dispositivo com um pano
húmido. Certifique-se de que a seca bem depois.
Armazenagem
• Desligue o dispositivo. Remova as pilhas do armazenamento.
• Armazene o aparelho em local fresco, seco e limpo, fora do alcance
das crianças e dos animais domésticos.
• Mantenha a embalagem guardada para colocar o dispositivo quando
este não estiver a ser utilizado durante um longo período de tempo.
12 Tampa da lâmina: Fixe a tampa da lâmina sobre a cabeça de corte
para evitar a contaminação e danos.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 52 21/3/2022 4:18 PM
53
Svenska
Säkerhetsanvisningar
1. Varning: Arbeta alltid försiktigt,
använd en spegel vid trimning.
Håll trimmern borta från känsliga
områden såsom ögonen,
ögonbryn, slemhinnor.
2. Denna apparat kan användas av barn
från 8 år och uppåt, om de övervakas
eller fått instruktioner angående
användandet av apparaten på ett
säkert sätt och om de förstår de risker
inblandade.
3. Barn ska inte leka med apparaten.
4. Rengöring och användarunderhåll
skall inte utföras av barn utan tillsyn.
5. Använd aldrig en skadad
apparat! Försök inte att reparera
apparaten själv. I händelse av fel,
skall reparationer endast utföras av
kvalificerad personal.
6. Risk för skada! Rör inte bladen när
maskinen är på eftersom de är mycket
vassa.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 53 21/3/2022 4:18 PM
54
Svenska
Säkerhetsanvisningar
7. Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder
apparaten. Den innehåller viktig information för din säkerhet samt
råd för drift och underhåll.
8. Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av
felaktig användning! Följ alla säkerhetsvarningar på apparaten och
i denna bruksanvisning.
9. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk. Om apparaten
lämnas vidare till en tredje part måste denna bruksanvisning
inkluderas.
10. Inget ansvar kommer att tas för skada som resulterar från felaktig
användning eller bristande efterlevnad av dessa anvisningar.
11. Använd endast apparaten för dess avsedda användning.
Apparaten är inte lämplig för kommersiellt bruk. Apparaten är
endast lämplig för hushållsbruk.
12. Öppna inte under några omständigheter apparatens hölje. Sätt inte
in några främmande föremål i insidan av höljet.
13. Använd aldrig tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren.
De kan utgöra en säkerhetsrisk för användaren och kan skada
apparaten. Använd endast originaldelar och tillbehör.
14. Håll apparaten borta från heta ytor och öppen eld. Skydda
apparaten mot värme och kyla, damm, direkt solljus, fukt,
droppande och stänkande vatten.
15. Varning! Under rengöring eller drift sänk inte ner elektriska delar
av apparaten i vatten eller andra vätskor. Håll aldrig apparaten
under rinnande vatten.
16. Utsätt inte batteriet för extrema temperaturer, som direkt solljus
eller eld. Placera inte apparaten på en värmekälla. Läckande
batterisyra kan orsaka skada.
17. Sätt alltid i batteriet korrekt med avseende på polaritet (+ och -)
markerade på batteriet och batterifacket.
18. Ersätt batteriet endast med samma eller motsvarande typ.
19. Om batteriet skulle läcka, ta ur det från batterifacket med en trasa.
Gör dig av med batteriet enligt svenska regler. Om batterisyra
har läckt; undvika kontakt med hud, ögon och slemhinnor. Skölj
drabbade områdena omedelbart efter kontakt med syran och
tvätta med rikligt med rent vatten. Besök en läkare.
20. Förtäring av batterier är dödligt. Förvara batterier utom räckhåll för
barn och husdjur. Be omedelbart om medicinsk hjälp om ett batteri
svalts.
21. Låt inte barn byta batterier utan uppsikt av vuxen.
22. Batterierna skall förvaras i välventilerade, torra och svala miljöer.
23. Ta ur batteriet om du inte ska använda apparaten under en längre
tid.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 54 21/3/2022 4:18 PM
55
Svenska
24. Ett urladdat batteri bör omedelbart avlägsnas från utrustningen och
kasseras.
25. Varning! Risk för explosion om batterierna byts felaktigt.
26. Risk för explosion! Batteriet får inte laddas, återaktiveras på
annat sätt, plockas isär, eldas upp eller kortslutas.
27. Viktigt! Kontrollera att produkten är i servicebart skick innan
användning. Produkten får inte användas om den visar tecken på
skada eller om misstänks vara defekt.
Grattis!
Tack för ditt köp av denna KOENIC produkt. Läs denna bruksanvisning
noggrant och spara den för framtida referens.
Avsedd användning
Denna apparat är främst avsedd för trimning av mustasch, polisonger,
nacke, ögonbryn, öron och näshår. Den är avsedd att användas i privata
hushåll och är inte avsedd för kommersiella ändamål. Använd inte
apparaten på barn eller husdjur. All annan typ av användning kan leda
till skador på produkten eller personskador.
Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, för skador
på egendom eller personskador på grund av vårdslös eller felaktig
användning av produkten eller användning av produkten som inte
uppfyller tillverkarens angivna ändamål.
Före första användning
• Avlägsna allt förpackningsmaterial.
• Kontrollera leveransens fullständighet och eventuell transportskada.
I händelse av skada eller ofullständig leverans, kontakta din
återförsäljare.
• Rengöring av apparaten ( Rengöring och skötsel).
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 55 21/3/2022 4:18 PM
56
Svenska
Innehåll
1 x Trimmer
1 x Skärhuvud
2 x Ögonbrynskammar (3 mm, 6 mm)
2 x fästen för konturklippning
1 x Bladskydd
1 x Rengöringsborste
1 x Batteri
Tekniska data
Batteri: 1 x 1.5 V , LR03/AAA
Dellista
ASkärblad av rostfritt stål
BBladskydd
CTrimmer
DRengöringsborste
E 0 I -Markingar
FBatterifack
GLock för batterifack
HFästen för konturklippning
ISkärhuvud
JÖgonbrynskammar
KLED-lampa
Isättning/utbyte av batteriet
1 Vrid batterilocket till för att låsa upp det. Ta av locket.
2 Sätt iett alkaliskt batteri (1,5 V , AAA) (medföljer) i batterifacket,
följ polaritetsmarkeringarna.
3 Sätt tillbaka batterilocket. Vrid locket till O för att låsa det på plats.
Observera: Om enheten går mycket långsamt eller till och
med slutar fungera är batteriet slut. Byt ut mot ett nytt
batteri av samma typ.
Ta ut batteriet om enheten inte ska användas under en längre
tid, eftersom batteriläckage kan orsaka skada.
Drift
4 Anslut skärhuvudet på trimmern. Vrid huvudet åt vänster för att låsa
det på plats.
5 Slå på trimmern: Vrid batterilocket till I.
6 Slå på lampan: Vrid batterilocket till .
7 Stäng av trimmern: Vrid batterilocket till O.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 56 21/3/2022 4:18 PM
57
Svenska
Trimning av hår från olika kroppsdelar
Varning: Arbeta alltid försiktigt med hjälp av en spegel vid
trimning. Håll trimmern från känsliga områden som näsa, öron,
ögon och ögonfransar.
8 Näsa och öron
Varning: För inte in trimmern för djupt in i ditt öra eller
näsöppningar.
9 Ögonbryn: Välj en ögonbrynskam av önskad längd (3 mm eller
6 mm - se markering på sidant av kammen). Led ögonbrynskammen
över en av dina ögonbryn (uppåt pilens riktning).
10
Mustascher, polisonger, nacke: Anslut skärhuvudet till trimmern.
Om det behövs väljer du önskade fästen för konturklippning för att
uppnå önskad längd.
Rengöring och skötsel
Varning: Stäng av enheten innan du utför någon form av
rengöring och underhåll. Sänk aldrig ner apparaten i vatten
eller andra vätskor.
Rengöring av klippbladet
11 Ta bort hårpartiklar med den medföljande rengöringsborsten.
Vid envisa hårrester
• Demontering av klipphuvudet: Vänd det till höger och ta bort
det genom att rycka uppåt.
• Skölj under rinnande vatten och torka väl. Återmontera skärhuvudet.
Rengöring av andra delar
• Rengör tillbehör och kammar med ett milt rengöringsmedel. Skölj
med rent vatten och torka väl.
• Torka regelbundet av enhetens hölje med en fuktig trasa. Se till att
torka den ordentligt torr efteråt.
Förvaring
• Stäng alltid av apparaten. Ta bort batteriet innan lagring.
• Förvara apparaten och batteriet på en sval, torr och ren plats, utom
räckhåll för barn och husdjur.
• Behåll förpackningen för att lagra apparaten när den inte används
under en längre tid.
12 Bladskyddet: Fäst bladskyddet över skärhuvudet för att undvika
nedsmutsning och skador.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 57 21/3/2022 4:18 PM
58
Türkçe
Güvenlik talimatları
1. Uyarı: Düzeltirken bir ayna
kullandığınızda her zaman dikkatli
çalışın. Kırpıcıyı gözler, kirpikler,
mukomembranöz gibi hassas
bölgelerden uzak tutun.
2. Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar
ile fiziksel duyu kaybı veya zihinsel
yetenekleri zayıf veya tecrübe ve
bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından
sadece gözetim altında olmaları
veya güvenliklerinden sorumlu bir
kişi tarafından cihazın kullanımı ile
ilgili talimat almaları ve oluşabilecek
tehlikeleri bilmeleri şartıyla kullanılabilir.
3. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
4. Temizlik ve bakım işlemleri gözetim
altında olmayan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
5. Asla hasarlı bir cihazı kullanmayın!
Cihazı kendiniz tamir etmeye çalışmayın.
Arıza durumunda, onarım işlemleri sadece
yetkili kişilerce gerçekleştirilmelidir.
6. Yaralanma tehlikesi! Bıçaklar çok
keskin olduğundan, cihaz çalıştırıldığında
bıçaklara dokunmayın.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 58 21/3/2022 4:18 PM
59
Türkçe
Güvenlik talimatları
7. Cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun.
Kullanma kılavuzu, güvenliğiniz ile ilgili bilgilerin yanı sıra çalıştırma
ve bakım konusunda da önemli bilgiler içerir.
8. Yanlış kullanım sonucu oluşacak hasarları önlemek için tüm
güvenlik talimatlarına uyun! Cihaz üzerinde ve bu kullanma
kılavuzunda yer alan tüm güvenlik uyarılarına uyun.
9. Bu kullanma kılavuzunu gelecekte başvuru amacıyla muhafaza
edin. Bu cihazın üçüncü şahıslara verilmesi durumunda cihazla
birlikte bu kullanma kılavuzu da verilmelidir.
10. Yanlış kullanım veya bu talimatlara uyulmaması sonucu meydana
gelen hasarlarla ilgili sorumluluk kabul edilmez.
11. Bu cihazı kullanım amacı dışında kullanmayın. Cihaz ticari
kullanım için uygun değildir. Bu cihaz sadece evde kullanım için
tasarlanmıştır.
12. Cihazın dış gövdesini hiçbir surette açmayın. Gövde içine herhangi
bir yabancı nesne sokmayın.
13. Asla üretici tarafından önerilmeyen aksesuarları kullanmayın.
Bu tip aksesuar kullanımı kullanıcının güvenliği ile ilgili sorunlar
oluşturabilir ve cihazın arızalanmasına neden olabilir. Sadece orijinal
parça ve aksesuarları kullanın.
14. Cihazı sıcak yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun. Cihazı sıcağa,
soğuğa, toza, doğrudan güneş ışığına, neme, damlayan ve sıçrayan
suya karşı koruyun.
15. Uyarı! Temizlik veya çalıştırma sırasında, cihazın elektrikli
parçalarını suya veya diğer sıvılara daldırmayın. Cihazı asla akmakta
olan su altında tutmayın.
16. Pili doğrudan güneş ışığı veya ateş gibi aşırı sıcaklıklara maruz
bırakmayın. Cihazı herhangi bir ısı kaynağı üzerine yerleştirmeyin.
Sızıntı yapan pil asidi hasara neden olabilir.
17. Pili daima pil ve pil yuvası üzerinde gösterilen kutup işaretlerine (+
ve –) uygun şekilde yerleştirin.
18. Pil değiştirirken sadece aynı ya da eşdeğer tipte pil kullanın.
19. Pil sızıntı yaparsa, bir bez yardımıyla pil yuvasından çıkarın. Pilleri
yönetmeliklere uygun şekilde imha edin. Pil asidi sızıntı yaparsa
deri, göz ve mukoza zarı ile temas etmesinden kaçının. Asitle temas
eden bölgeyi derhal durulayın ve bol su ile yıkayın. Bir doktora
görünün.
20. Yutulan piller ölüme neden olabilir. Pilleri çocukların ve evcil
hayvanların erişemeyeceği yerde saklayın. Pilin yutulması
durumunda derhal tıbbi yardım alın.
21. Çocukların yetişkin gözetimi olmadan pilleri değiştirmelerine izin
vermeyin.
22. Piller iyi havalandırılmış, kuru ve serin yerlerde saklanmalıdır.
23. Cihazı uzun bir süre kullanmayacaksanız pilini çıkarın.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 59 21/3/2022 4:18 PM
60
Türkçe
24. Tükenen piller derhal cihazdan çıkarılmalı ve doğru şekilde atılmalıdır.
25. Dikkat! Pilin yanlış yerleştirilmesi durumunda patlama tehlikesi
vardır.
26. Patlama tehlikesi! Pil şarj edilmemeli, herhangi bir şekilde tekrar
etkinleştirilmemeli, demonte edilmemeli, ateşe atılmamalı veya kısa
devre edilmemelidir.
27. Önemli! Kullanmadan önce ürünün kullanılabilir durumda
olduğundan emin olun. Üründe hasar belirtileri varsa veya bozuk
olduğu tahmin ediliyorsa ürün kullanılmamalıdır.
Tebrikler!
Bu KOENIC ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu
kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla
saklayın.
Kullanım amacı
Bu cihaz özellikle bıyık, favori, ense, kaş, kulak ve burun tüylerinin
temizlenmesi için kullanılır. Evde özel kullanım için tasarlanmış olup ticari
kullanım için uygun değildir. Cihazı asla çocuklar veya evcil hayvanlar
üzerinde kullanmayın. Diğer kullanım şekilleri ürün hasarına veya
yaralanmalara neden olabilir.
Imtron GmbH ürünün dikkatsiz veya yanlış kullanımı ya da ürünün üretici
tarafından belirtilen amaca uymayan kullanımı nedeniyle ürüne hasar,
maddi hasar veya kişisel yaralanma için herhangi bir sorumluluk kabul
etmez.
İlk kullanımdan önce
• Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın.
• Paket içeriğinin tam olduğunu ve nakliye hasarı olup olmadığını
kontrol edin. Herhangi bir hasar veya eksik paket içeriği olması
durumunda bayinizle irtibata geçin.
• Cihazı temizleyin ( Temizlik ve bakım).
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 60 21/3/2022 4:18 PM
61
Türkçe
İçindekiler
1 x Tüy kesme makinesi
1 x Kesim başlığı
2 x Kaş tarakları (3 mm, 6 mm)
2 x Şekillendirme kesimi başlıkları
1 x Bıçak kapağı
1 x Temizleme fırçası
1 x Pil
Teknik veriler
Pil: 1 x 1,5 V , LR03/AAA
Parça listesi
APaslanmaz çelik kesim bıçağı
BBıçak kapağı
CTüy kesme makinesi
DTemizleme fırçası
E 0 I işaretleri
FPil yuvası
GPil yuvası kapağı
HŞekillendirme kesimi başlıkları
IKesim başlığı
JKaş tarakları
KLED lamba
Pilin takılması / değiştirilmesi
1 Pil yuvası kapağını üzerine çevirerek kilidini açın. Kapağı çıkarın.
2 Bir alkalin pilini (1,5 V , AAA) (sağlanmıştır) kurtup işaretlerine
dikkat ederek pil yuvasına takın.
3 Pil yuvası kapağını yerine takın. Kapağı O hizasına getirerek yerine
oturmasını sağlayın.
Dikkat: Cihaz çok yavaş çalışıyor hatta duruyorsa pil seviyesi
düşük demektir. Aynı tipte yeni bir pil takın.
Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa pilleri çıkarın. Aksi takdirde
pil sızıntısı sonucu cihaz hasar görebilir.
Çalıştırma
4 Kesim başlığını tüy temizleyiciye takın. Başlığı sola doğru çevirerek
yerine oturmasını sağlayın.
5 Kırpıcıyı açma: Pil yuvası kapağını I hizasına gelecek şekilde çevirin.
6 Işığı açma: Pil yuvası kapağını hizasına gelecek şekilde çevirin.
7 Kırpıcıyı kapatma: Pil yuvası kapağını O hizasına gelecek şekilde
çevirin.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 61 21/3/2022 4:18 PM
62
Türkçe
Vücudun farklı bölümlerindeki tüylerin temizlenmesi
Uyarı: Tüyleri temizlerken daima bir ayna kullanarak dikkatli
biçimde çalışın. Tüy temizleme cihazını burun, kulak, göz ve
kirpik gibi hassas bölgelerden uzak tutun.
8 Burun ve kulaklar
Uyarı: Temizleyiciyi kulak veya burun deliklerinizin içine, çok
derine ilerletmeyin.
9 Kaşlar: İstenilen uzunlukta bir kaş tarağı seçin (3 mm veya 6 mm-
tarak muhafazasının yan tarafındaki işarete bakın). Kaş tarağını
kaşlarınızdan birinin üzerinde gezdirin (yukarı ok yönünde).
10 Bıyıklar, favoriler, ense: Kesim başlığını tüy temizleyiciye takın.
Gerekirse, istenilen uzunluğu elde etmek amacıyla şekillendirme
kesimi yapmak için istenilen ucu seçin.
Temizlik ve bakım
Uyarı: Herhangi bir temizlik ve bakım işlemi gerçekleştirmeden
önce cihazı kapatın. Cihazı asla suya veya başka sıvılara
daldırmayın.
Kesme bıçağını temizleme
11 Tüyleri ürünle birlikte gönderilen temizleme fırçası ile temizleyin.
Yapışmış inatçı tüy artıkları olması halinde
• Kesim başlığının çıkarılması: Sağa doğru çevirin ve yukarı doğru
çekerek çıkarın.
• Akan suyun altında yıkayın ve tamamen kurulayın. Kesim başlığını
yeniden takın.
Diğer parçaları temizleme
• Uçları ve tarakları yumuşak bir deterjan kullanarak temizleyin. Temiz
suyla yıkayın ve tamamen kurulayın.
• Cihaz muhafazasını periyodik olarak nemli bir bezle silin. Sonrasında
iyice kuruduğundan emin olun.
Saklama
• Cihazın gücünü mutlaka kapatın. Saklamadan önce pili çıkarın.
• Cihazı ve pili çocukların ve evcil hayvanların ulaşamayacağı, serin,
kuru ve temiz bir yerde saklayın.
• Uzun süre kullanılmadığında cihazı saklamak için lütfen orijinal
ambalajı muhafaza edin.
12 Bıçak kapağı: Kirlenmesini ve zarar görmesini önlemek için bıçak
kapağını kesim başlığının üzerine takın ve sabitleyin.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 62 21/3/2022 4:18 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Koenic KNT 122 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario