Joovy QOOL Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Instruction Manual
Manuel d’Instructions
Manual de Instrucciones
取扱説明書
830X
© Joovy 2022 • 220301
OPEN & ASSEMBLE
2
Table of Contents
English
Safety and Warnings ........................................................................................................................ 2
Parts List .......................................................................................................................................... 4
Stroller Assembly .............................................................................................................................. 6
Stroller Operation ............................................................................................................................. 8
Care and Maintenance ................................................................................................................... 10
Congurations ................................................................................................................................ 11
Team 432 ........................................................................................................................................ 15
Francais
Sécurité et Mise en Gardes ............................................................................................................ 16
Liste des Pièces ............................................................................................................................. 18
Assemblage de la Poussette .......................................................................................................... 20
Utilisation de la Poussette .............................................................................................................. 22
Entretien et Maintenance ................................................................................................................ 25
Congurations ................................................................................................................................ 26
Équipe 432 ..................................................................................................................................... 30
Español
Seguridad y Advertencias .............................................................................................................. 31
Lista de Partes ................................................................................................................................ 33
Ensamblaje del Cochecito .............................................................................................................. 35
Uso del Cochecito .......................................................................................................................... 37
Cuidado y Mantenimiento .............................................................................................................. 40
Conguraciones ............................................................................................................................. 41
Equipo 432 ..................................................................................................................................... 45
日本
全と警 ...................................................................................................................................... 46
部 品スト ....................................................................................................................................... 48
 ベビーカーの ........................................................................................................................... 50
 ベビーカーの ........................................................................................................................... 52
 保存取扱い ................................................................................................................................... 54
 構成 ................................................................................................................................................ 55
 チーム432 ....................................................................................................................................... 59
2
Safety and Warnings
IWARNING
Please read these instructions carefully before use
and keep them for future reference.
Failure to follow these instructions could result in serious injury or death.
Never leave child unattended.
Ensure that all the locking devices are engaged before use.
Avoid serious injury from falling or sliding out.
Always use restraint system and ensure that children are positioned
according to these instructions.
Be certain that the stroller is fully opened, the safety latch is in position,
and the wheel brakes are on before allowing children near the stroller.
The parking device should always be engaged during the loading and
unloading of children.
The seat is not suitable for a child under 6 months.
The maximum height of a child the product is designed to carry is 44 in
(111.8 cm).
The maximum weight of a child the product is designed to carry is
55 lbs. (25 kg).
When used for carrying 2 children at the same time or 3 children at the
same time, the total weight of all children must not exceed 110 lbs. (50 kg).
Exceeding this total weight will cause excessive wear and stress on the
stroller and may cause a hazardous unstable condition.
When carrying 3 children at the same time, one of which is in the bench
seat, note specically that the rear bench seat is designed for a child
that is at least 3 years old but LESS than 44 inches (111.8 cm) tall and
less than 55 lbs. (25 kg).
When a seat is installed in the front position on the stroller, DO NOT
place a child into this seat unless you FIRST place a child into either
a seat, a car seat or the bassinet that is installed in the high or middle
position, or place a child on the rear bench seat.
Never allow a child to step on the leg support or footrest to get into or
out of the stroller.
Do not use the stroller on stairways or escalators.
Do not add any attachment not specically recommended by Joovy.
To avoid injury, ensure that your child is kept away when unfolding and
folding this product.
Any load attached to the handlebar aects the stability of the stroller.
Hanging purses, totes, parcels, changing bags or other accessory items
from handles or any other parts of the stroller may change the balance
of the stroller and cause a hazardous unstable condition.
3
The maximum weight that can be carried in the storage basket is
25 lbs. (11.3 kg). Excessive weight may result in a hazardous unstable
condition.
• The included parent organizer and tray are for use ONLY on the Joovy
Qool stroller. DO NOT use these on other stroller models.
• Never carry hot beverages or open containers in the parent organizer.
Maximum weight allowed is 5 lbs. (2.3 kg).
• The maximum weight that can be carried in the tray is 2 lbs. (0.9 kg).
Never allow your stroller to be used as a toy.
Do not let your child play with this product.
This product is not suitable for running or skating.
Discard all packaging materials properly. Do not allow children to play
with them.
Check your stroller for loose rivets, snaps, worn parts, and torn material
or stitching on a regular basis.
Discontinue use of the stroller should it malfunction or become
damaged.
CAUTION: While unfolding the stroller, be careful to keep your ngers
from being pinched by moving parts.
Please do not return this product to the store.
If you experience any of diculty with the assembly or use of this product, or if you have a question
regarding these instructions, please contact Team 432 (page 15).
Please note: Styles and colors may vary.
4
Parts List
Seat Brackets (2)
Parent
Organizer
Tray
Front Wheels (2)
Seat
Stroller
Water-resistant
UV Canopy
Rear Wheels (2)
5
Additional Accessories (sold separately)
Customize your ride with a number of optional accessories for added functionality. All accessories
are sold separately.
Front Adapters
Required for placing accessory in
the front position
Compatible with Second Seat, Bassinet
and Car Seat Adapter
Second Seat
Forward or rear-facing
High, middle or front positions
Removable/machine-washable
seat fabric
Front Adapters required
Car Seat Adapter-Graco/Chicco
Forward or rear-facing
High, middle and front positions
Click-in installation
Bench Seat
Click-in installation
Holds a child from 3 years up to 55 lbs.
Built-in footrest and 3-point harness
Stays in place when folded
Rain Cover
Custom t
All-weather protection
Vented
Easy to install
Bassinet
High, middle or front positions
Ultra-soft interior and mattress pad
Adjustable ventilated canopy
Zippered cover
Machine-washable mattress pad cover
Birth to 20 lbs.
Front Adapters required
Car Seat Adapters-Maxi-Cosi/Cybex/Nuna
Forward or rear-facing
High, middle and front positions
Car Seat Adapters-Britax/BOB B-safe
Forward or rear-facing
High, middle and front positions
Car Seat Adapter-Universal
Forward or rear-facing
High, middle and front positions
Rear + Front Car Seat Adapters-Maxi-Cosi/Cybex/Nuna
Forward or rear-facing
Middle, High, Front, and Rear positions
Click-in installation
Click-in installation
Strap on installation
Click-in installation
For the most updated list of compatible infant car seats, please check
our website at https://joovy. com/car-seat-compatibility-chart/
Tote
Largest on the market, 14” deep
Carries up to 25 lbs.
Four interior mesh pockets
Multiple positions
Easy click-in installation
Easily removed and carried as an
independent tote
6
Stroller Assembly
IMPORTANT NOTE: Please refer to the end of this manual for all photos
that are referenced in parentheses in the instructions below.
Unpacking the Product
• Remove everything from the box – stroller frame, seat, two seat brackets, two rear wheels, two
front wheels, canopy, tray, parent organizer and documents (not shown).
• Discard all packaging materials properly including plastic coverings.
• DO NOT allow children to play with any packaging materials.
IWARNING: Adult assembly is required for this product. No
tools required.
Unfolding the Stroller
NOTE: Remove packing foam from rear frame assembly to ensure stroller locks in the open position.
• Orient the stroller with the handlebar facing upward and closest to you. Release the safety latch
located on the left side of the stroller. (1)
• Pull upwards on the handlebar until the stroller is fully erected and the latching mechanism on
each side engages. (2)
• Visually check and gently push downward on the handlebar to ensure that the stroller is
completely opened and locked before ANY use of the product.
IWARNING: Keep children away from stroller while
unfolding. ALWAYS ensure the folding mechanism on each side of
handlebar is fully engaged when the stroller is in the unfolded position.
This will prevent collapse of the stroller. Possible pinching hazard – Be
careful when unfolding the stroller.
Installing/Removing the Front Wheels
• Slide one front wheel onto the front wheel post until it clicks in place. (3) Repeat for other wheel.
Pull on the wheels to ensure they are installed properly.
• To remove, press the metal release button on the back of the front wheel post and pull away from
the stroller. (4)
Installing/Removing the Rear Wheels
• Install a rear wheel by sliding the axle into the hole in the wheel hub until it clicks into place. (5)
Repeat for other wheel. Pull on the wheels to ensure they are installed properly.
• To remove, push down the metal release buttons beneath the rear axle bar and pull the wheels
from the stroller. (6)
Installing/Removing the Seat
• Seat brackets can be placed in the high (rearmost) or the middle position on the stroller frame. (7)
• Slide the seat brackets onto the stroller frame at the desired height until they click into place. (8)
Both seat brackets must be at the same height.
• Place the seat onto the stroller so that the male brackets on the bottom of the seat line up with the
female brackets on the stroller frame.
• Push down on both sides of the seat until both sides snap into place. (9) Pull up on the seat on
both sides to ensure it is secure.
• The seat can be placed on the stroller forward-facing or rear-facing. (10)
7
• To remove the seat, push the round buttons on both sides of the seat and pull away from the
stroller. (11)
• To remove the seat brackets when changing the seat into another seat location, push the lever
near the top and slide the bracket o. (12)
• To use the seat in the front position, front adapters (sold separately) must be installed. See
Optional Accessories for more information on usage.
IWARNING: When a seat is installed in the front position on
the stroller, DO NOT place a child into this seat unless you FIRST place
a child into either a seat, a car seat or the bassinet that is installed in the
high or middle position, or place a child on the rear bench seat.
Installing and Operating the Canopy
• Zip the back of the canopy to the top of the seatback. (13)
• Attach the canopy’s brackets to the sides of the seat frame by hooking them into place. (14)
• The canopy can be adjusted to be fully opened or closed. (15)
• The canopy can be made larger by unzipping the extension zipper and pulling the canopy open. (16)
• The mesh window can be left opened or closed. Unfold the fabric ap on the back of the canopy
for the opened position. Fold the fabric ap over the mesh for the closed position. (17)
IWARNING: Possible pinching hazard – Be careful when
closing and opening the side hinges so as not to pinch your ngers.
ALWAYS zip canopy onto the stroller frame when in use. NEVER operate
the stroller without the canopy completely zipped.
Installing/Removing the Tray
• Remove the two safety caps from the seat mount points by pressing the release button and pulling
each cap o. Store the safety caps in a safe place for future use. (18)
• To attach the tray, orient it with the male ttings pointed towards the seat female ttings. (19) Insert
the male ttings on the tray into the female ttings located on both sides of the seat until they snap
into place.
Pull outward on the tray to ensure it is secure.
• To remove the tray, squeeze the release buttons located under the tray arms and pull the tray up. (20)
• When using the stroller without the tray, always replace the safety caps.
IWARNING: For use ONLY on the Joovy Qool Stroller. The
tray is not a restraint device. ALWAYS secure your child with the restraint
system. NEVER lift the stroller by the tray. Use caution when attaching
the tray when there is a child seated in the stroller. The maximum weight
that can be carried in the tray is 2 lbs. (0.9 kg). This product is not a toy.
DO NOT allow children to play with it.
Parent Organizer
• Loop one strap of the parent organizer around one side of the handlebar. Loop the strap back
through the D-ring in the parent organizer. (21)
• Loop the rest of the strap back around the handlebar to attach the Velcro®. (22)
• Repeat for the other side. (23) Ensure the parent organizer is secure.
IWARNING: For use ONLY on the Joovy Qool stroller.
NEVER carry hot beverages or open containers in this product. The
maximum weight that can be carried in the parent organizer is 5 lbs. (2.3 kg).
This product is not a toy. DO NOT allow children to play with it.
8
Rear Wheel Brakes
• Always engage rear brakes before placing a child in or removing a child from the stroller.
• The rear wheel brakes can be engaged by pushing down on the brake lever and released by
pulling up on the brake lever. (25)
NOTE: Rock the stroller back and forth to ensure the brake is fully engaged.
IWARNING: ALWAYS set BOTH front wheels to the same
mode before using stroller. Always make sure the wheel brakes are
engaged when the stroller is not being pushed so that the stroller will not
roll away. Never leave stroller unattended, especially on a hill or incline, as
the stroller may tip over or slide.
Securing the Seated Child
• There are three height adjustment positions for the shoulder harness. Adjust the height to the
closest height above your child’s shoulders.
• To remove the shoulder harness, turn the plastic ends sideways and push them through the slots
in the seatback and the seat fabric. Reattach the harness at the proper height by reinserting the
plastic ends through the slots. Ensure both straps are the same height. (26)
• To unlatch the buckle, press the buttons on both sides and remove the male ends of each side. (27)
Carefully place the child in the seat with the shoulder straps and pads over their shoulders and
chest. Then place the crotch strap between the child’s legs.
• Combine the shoulder/waist buckles together, then place the crotch buckle on top of the
combined buckles until all parts are in place. (28)
• Tighten the waist belt to be snug around the child’s waist.
• The shoulder, waist, and crotch straps may be adjusted using the sliding plastic rings.
• Push down on the seatback to be sure it is secure. NEVER allow a child to step onto or sit on the
leg support or footrest. This may cause the stroller to tip over.
IWARNING: This seat is not suitable for children under
6 months. The maximum height of a child the product is designed to
carry is 44 in (111.8 cm). The maximum weight of a child the product is
designed to carry is 55 lbs. (25 kg). When used for carrying 2 children
at the same time or 3 children at the same time, the total weight of all
children must not exceed 110 lbs. (50 kg). Exceeding this total weight
will cause excessive wear and stress on the stroller and may cause a
hazardous unstable condition. Never leave child unattended. Avoid
serious injury from falling or sliding out. Always use the restraint system.
Adjusting the Seat
• The seat has 4 positions. To adjust, pull up on the recline mechanism and pull the seat to the
desired position. (29)
• When the recline mechanism is pulled, the seat may also be pushed all the way forward.
IWARNING: When a seat is installed in the front position on
the stroller, DO NOT place a child into this seat unless you FIRST place
Front Wheel Swivel Locks
• To set the front wheels to either lock or swivel mode, twist the ring near the top of the wheel to the
desired mode. (24)
Stroller Operation
9
a child into either a seat, a car seat or the bassinet that is installed in the
high or middle position, or place a child on the rear bench seat.
IWARNING: ALWAYS make certain that the recline
mechanism is engaged before placing the child in the seat, whether the
seat is upright or reclined.
Adjusting the Footrest
• The footrest has 4 positions. To adjust the footrest to the higher positions, grasp the footrest and
pull it upward to the desired position. (30)
• To adjust the footrest to the lower positions, press the release buttons in on both sides and rotate
the footrest downward until it locks into place. (31)
Tray
• To use the tray’s swing arm, release one arm of the tray (either side) by squeezing the release
button and rotating the tray upward. (32)
• The tray itself is removable from its frame and dishwasher safe. To remove the tray, push the
buttons on both sides of the tray and pull the tray upward. (33)
• To reattach the tray, t it down into the tray frame until both sides snap into place.
• When using the stroller without the tray, always replace the safety caps.
Adjusting the Handle
• The handlebar can be adjusted to 3 positions. To adjust the handlebar height, press and hold the
button in the middle of the handlebar grip, and slide the handlebar to the desired position. (34) The
handlebar will click into one of the pre-set positions when the button is released.
Storage Basket
• The storage basket should not be removed.
• Unzip the zipper to use the zipper pocket at the back of the basket.
IWARNING: The maximum weight that can be carried in
the storage basket is 25 lbs. (11.3 kg). Excessive weight may result in a
hazardous unstable condition.
Folding the Stroller
Rear wheel brake lever MUST be engaged before folding the stroller.
• The stroller can ONLY be folded with one seat facing forward in the middle (lower) or rear (higher)
position.
• Close the canopy if attached.
• Make sure the front wheels are in swivel mode and NOT locked.
• Push the handlebar to its lower position.
• Press the grey button on the right side of the stroller, below the handlebar. (35)
• Pull up on the triggers on both sides of the handlebar and slowly guide the handlebar down
towards the rear wheels and safety latch. (36) The stroller should automatically lock into place. (37)
DO NOT force the stroller closed.
• Pull up on the handlebar to ensure the safety latch is secure.
IWARNING: Rear wheel brakes MUST be engaged before
folding the stroller. DO NOT force the stroller closed. ALWAYS keep
children away from the stroller when folding. Possible pinching hazard –
Be careful when folding the stroller. Do not fold the stroller with two seats
and make sure to remove the front seat before folding.
10
Care & Maintenance
Maintenance
All of the ttings, snaps, locks, rivets, and other hardware and plastic parts on the stroller should be
inspected periodically to ensure that they are secured properly and not damaged or malfunctioning.
The safety harness, as well as all other straps and fabric items and their stitching should also be
inspected periodically to ensure that they are secured properly and not loose, torn or otherwise
damaged. All moving parts, such as wheels, brakes, and hinges should also be checked periodically
to ensure they are operating properly.
Any missing, broken, or worn components should be replaced immediately, and the stroller should
not be used until they are replaced. Only original manufacturer’s components should be used. If
needed, please contact Joovy at our toll-free phone number.
Cleaning
The fabric material on this stroller can be cleaned using mild household soap or detergent and warm
water on a sponge or clean cloth. Seat fabric is machine-washable. Remove the metal frame and PE
boards from the seat before washing. Do not use solvents, caustic or abrasive cleaning materials.
To minimize shrinkage, simply reattach the seat to the frame to dry. Do not press, iron, dry clean,
tumble dry or wring the fabric. Always allow the fabric to completely air dry before using the stroller.
The frame and wheels should always be kept clean and free of dirt and foreign matter, especially
after operating the stroller in rain, snow, or other harsh environments. Use a sponge or cloth
dampened with warm water and a mild detergent cleaner to clean the wheels after such use.
See the Seat Fabric section for information on removing the seat fabric for washing (page 10).
Storage
Direct sunlight may fade fabric and dry out wheels. Store stroller indoors to prolong its appearance.
DO NOT store outdoors. Ensure that the stroller is dry before storing for prolonged periods. Always
store the stroller in a dry environment. Store the stroller in a safe place when not in use (i.e. away
from children). DO NOT place heavy objects on top of the stroller. DO NOT store the stroller near a
direct heat source such as a radiator or open re.
Seat Fabric
• The seat fabric is removable for washing. First, unsnap both sides of the seat, for a total of 4
snaps. (38)
• Unzip the footrest fabric from the seat frame. (39)
• Pull out the top of the seat fabric from around the seat recline mechanism. (40)
• Pull the seat o the seat frame completely.
• Remove the covers around the harness, including the shoulder straps and crotch strap. (41)
• Open the zipper pocket at the back of the seat. Remove the plastic board out of the seatback.
(42)
• Open the zipper pocket underneath the seat. Remove the plastic board out of the seat. (43)
• Open the zipper pocket at the bottom of the footrest fabric. Remove the plastic board out of the
footrest. (44) The seat fabric is ready for washing.
• To reassemble the front seat, simply reverse the disassembly steps. Ensure all zippers and snaps
are securely closed.
11
US Congurations
Single
Double
Bassinet
Car Seat
Triple
12
Car Seat (cont.)
Bench Seat
Tote
13
Canada Congurations
Single
Double
Bassinet
Car Seat
Triple
14
Car Seat (cont.)
Bench Seat
Tote
15
Team 432
Please do not return this product to the store.
If you experience any of diculty with the assembly or use of this product, or if you have a question
regarding these instructions, please contact Team 432:
United States
Joovy
(877) 456-5049, 8:30 am – 5:00 pm Central Time
joovy.com LiveChat, 8:30 am – 9:00 pm Central Time
customerservice@joovy.com
Canada
Elfe Juvenile Products
(800) 667-8184, 8:30 am – 5:00 pm Eastern Time
@joovy
16
Sécurité et Mise en Gardes
IMISE EN GARDE
Lire les présentes instructions attentivement avant
d’utiliser le produit et les conserver pour usage ultérieur.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Ne laissez jamais un enfant sans surveillance.
Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage soient engagés
avant l’utilisation.
Évitez les blessures graves pouvant résulter d’un glissement ou d’un
chute.
Utilisez en tout temps le système de retenue et veillez à ce que les
enfants soient positionnés conformément à ces instructions.
Assurez-vous que la poussette soit complètement ouverte, que le loquet
de sécurité soit en place, et que les freins soient enclenchés avant de
permettre aux enfants de s’approcher de la poussette.
Le dispositif de blocage doit toujours être enclenché lors de l’installation
et du retrait des enfants.
Le siège avant ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois.
Le produit est conçu pour transporter un enfant d’une hauteur maximale
de 44 pouces (111,8 cm).
Le produit est conçu pour transporter un enfant d’un poids maximal de
55 livres. (25 kg).
Lorsqu’il est utilisé pour transporter 2 enfants ou 3 enfants à la fois, le
poids total de tous les enfants ne doit pas excéder 110 livres. (50 kg).
Le dépassement de ce poids total causera une usure excessive de la
poussette et entraînera une condition d’instabilité dangereuse.
Lorsque vous transporter 3 enfants à la fois, et que l’un de celui-
ci se trouve dans le banc, veuillez noter que le banc arrière est
spéciquement conçu pour transporter un enfant d’au moins 3 ans mais
de MOINS de 44 pouces (111.8 cm) et pesant moins de 55 livres (25 kg).
Lorsqu’un siège est installé dans la position avant sur la poussette,
NE PAS placer un enfant dans le siège à moins de placer
PREMIÈREMENT un enfant dans soit un siège, soit un siège d’auto ou
soit un lit de bébé qui est installé en position du haut ou du milieu.
Ne laissez jamais un enfant monter sur le support pour les jambes ou le
repose-pieds pour entrer ou sortir de la poussette.
N’utilisez pas la poussette dans les escaliers ou les escaliers roulants.
N’ajoutez pas d’accessoire n’étant pas spéciquement recommandé par
Joovy.
Pour éviter les blessures, assurez-vous que votre enfant demeure à
17
l’écart lors du dépliage et pliage de ce produit.
Toute charge xée à la poignée aecte la stabilité de la poussette. Tout
sac à main, sac à provisions, sac à langer ou autre accessoire placé sur
la poignée ou toute autre partie de la poussette peut modier l’équilibre
de la poussette et engendrer une condition d’instabilité dangereuse.
Le poids maximum qui peut être transporté dans le panier de rangement
est 25 livres. (11,3 kg). Un poids excédentaire pourrait entraîner une
condition d’instabilité dangereuse.
Le classeur et plateau pour parent inclus sont pour utilisation
UNIQUEMENT sur la poussette Joovy Qool. N’utilisez-les PAS sur
d’autres modèles de poussette.
• Ne transportez jamais de boissons chaudes ou de contenants ouverts
dans le classeur pour parent. Le poids maximum permis est de
2,3 kg (5 lb).
• Le poids maximal pouvant être transporté sur la plateau est de
0,9 kg (2 lb).
Ne laissez pas la poussette être utilisée en tant que jouet.
Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
Ce produit ne convient pas pour la course ou le patinage.
Disposez adéquatement de tous les matériaux d’emballage. Ne laissez
pas les enfants jouer ces derniers.
Vériez fréquemment votre poussette an de décelertout rivet ou
boutonmal xé, pièce endommagée, couture ou tissu déchiré.
Cesser l’utilisation de la poussette en cas de mauvais fonctionnement
ou de bris.
ATTENTION: Lors du dépliage de la poussette, évitez de coincer vos
doigts dans les pièces mobiles.
Veuillez ne pas retourner ce produit en magasin.
Si vous rencontrez des dicultés lors de l’assemblage ou de l’utilisation de ce produit, ou si vous
avez une question au sujet de ces instructions, veuillez contacter l’équipe 432 (page 30).
Veuillez noter: Les styles et les couleurs peuvent varier.
18
Liste des Pièces
Supports de Siège (2)
Organisateur
Parental
Plateau
Roues Avant (2)
Siège
Poussette
Auvent UV
Résistant à l’Eau
Roues Arrière (2)
19
Accessoires Supplémentaires (vendus séparément)
Personnalisez votre produit avec divers accessoires oerts en option, an d’obtenir des
fonctionnalités supplémentaires. Tous les accessoires sont vendus séparément.
Adaptateurs Avant
Requis pour placer un accessoire
en position avant
Compatible avec un deuxième siège,
moïse et adaptateur de siège pour auto
Deuxième Siège
Face vers l’avant ou l’arrière
Position haute, intermédiaire ou avant
Tissu du siège amovible/lavable à la
machine
Adaptateur avant requis
Adaptateurs de Sièges d’Auto-Graco/Chicco
Face vers l’avant ou l’arrière
Position haute, intermédiaire ou avant
Adaptateur de siège d’auto-Universel
Face vers l’avant ou l’arrière
Position haute, intermédiaire ou avant
Installation en un clic
Sangle sur l’installation
Banquette
Installation en un clic
Peut soutenir un enfant de 3 et
plus, pesant 55 livres ou moins
Repose-pieds intégré avec harnais à
trois xations
Demeure en place lorsque plié
Protection Contre la Pluie
Ajustement personnalisé
Protection toutes intempéries
Ventilé
Facile à installer
Sac à provisions
Le plus grand sur le marché,
profondeur de 14”
Peut soutenir un poids allant jusqu’à
25 livres
Quatre poches intérieures en let
Positions multiples
Installation facile en un clic
Facile à retirer et à transporter comme
sac indépendant
Moïse
Position haute, intermédiaire ou avant
Intérieur et matelas ultra-doux
Auvent ventilé ajustable
Protection à fermeture éclair
Couvre-matelas lavable à la machine
De la naissance à 20 livres
Adaptateur avant requis
Adaptateurs de Sièges d’Auto-Maxi-Cosi/Cybex/Nuna
Installation en un clic
Position haute, intermédiaire ou avant
Adaptateurs de siège d’auto arrière + avant-Maxi-Cosi/Cybex/Nuna
Installation en un clic
Positions médiane, haute, avant et arrière
Adaptateurs de Sièges d’Auto-Britax/BOB B-safe
Installation en un clic
Position haute, intermédiaire ou avant
Face vers l’avant ou l’arrière
Face vers l’avant ou l’arrière
Face vers l’avant ou l’arrière
Pour obtenir la liste mise à jour des sièges d’auto pour bébé compatibles,
veuillez consulter notre site Web au https://joovy. com/car-seat-compatibility-chart/
20
Assemblage de la Poussette
REMARQUE IMPORTANTE : Veuillez consulter la n de ce manuel pour
toutes les photos référencées entre parenthèses dans les instructions
ci-dessous.
Déballer le Produit
• Enlevez tout de la boîte: poussette, siège, auvent, supports de siège (2), jeu de deux roues arrière,
jeu de deux roues avant, plateau, classeur pour parent, et documents (non illustrés).
• Jeter tous les emballages de façon appropriée, y compris les éléments de recouvrement en
plastique.
• Ne PAS laisser un enfant jouer avec les emballages.
IMISE EN GARDE: L’assemblage d’un adulte est
requis pour ce produit. Aucun outil requis.
Dépliage la Poussette
NOTE: Retirez la mousse d’emballage se trouvant sur l’assemblage de cadre arrière an de vous
assurer que la poussette se verrouille en position ouverte.
• Orientez la poussette avec la poignée vers le haut et près de vous. Ouvrez le loquet de sécurité
situé sur le côté gauche de la poussette. (1)
• Tirez vers le haut sur la poignée, jusqu’à ce que la poussette soit complètement dépliée et le
mécanisme de verrouillage situé de chaque côté engagé. (2)
• Vériez visuellement et poussez doucement vers le bas sur la poignée pour vous assurer que la
poussette est complètement ouverte et verrouillés avant TOUTE utilisation du produit.
IMISE EN GARDE: Gardez les enfants à l’écart de la
poussette lors du dépliage. Assurez-vous TOUJOURS que le mécanisme
de pliage de chaque côté du guidon est entièrement enclenché lorsque
la poussette est en position dépliée. Cela permettra d’éviter le pliage
soudain de la poussette. Risque de pincement – Faites preuve de
prudence lorsque vous dépliez la poussette.
Installation / Retrait des Roues Avant
• Faites glisser une roue avant sur le poteau de roue avant jusqu’à ce qu’un déclic se produise.
(3) Répétez pour l’autre roue. Tirez sur les roues pour vous assurer qu’elles sont correctement
installées.
• Pour retirer, appuyez sur la touche de libération se trouvant à l’arrière du montant de la roue avant
et retirez de la poussette. (4)
Installation / Retrait des Roues Arrière
• Installez une roue arrière en glissant l’essieu dans le trou du moyeu de la roue jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place. (5) Répétez pour l’autre roue. Tirez sur les roues pour vous assurer qu’elles
sont correctement installées.
• Pour retirer, abaissez les boutons métalliques de déclenchement situés sous la barre d’essieu
arrière et retirez les roues de la poussette. (6)
Installation / Retrait du Siège
• Les supports de siège peuvent être placés en position du haut (la plus à l’arrière) ou du milieu sur
le bâti de la poussette. (7)
21
• Faire glisser les supports de siège sur le cadre de la poussette à la hauteur désirée jusqu’à ce
qu’un déclic se produise. (8) Les deux supports de siège doivent être à la même hauteur.
• Placez le siège sur la poussette de façon à ce que les crochets mâles au bas du siège soient
alignés avec les crochets femelles se trouvant sur la poussette.
• Appuyez sur les deux côtés du siège jusqu’à ce que les deux côtés s’enclenchent. (9) Tirez sur le
siège des deux côtés pour vous assurer qu’il est solidement xé.
• Le siège peut être placé sur la poussette face vers l’avant ou face vers l’arrière. (10)
• Pour retirer le siège, appuyez sur les deux boutons ronds situés des deux côtés du siège et retirez
de la poussette. (11)
• Pour retirer les supports de siège lors du déplacement du siège vers un autre emplacement,
soulevez le levier et faites glisser le support. (12)
• Pour utiliser le siège en position vers l’avant, des adaptateurs avant (vendus séparément) doivent
être installés. Consultez la section Accessoires en option pour plus d’informations sur l’utilisation.
IMISE EN GARDE: Lorsqu’un siège est installé dans
la position avant sur la poussette, NE PAS placer un enfant dans le siège
à moins de placer PREMIÈREMENT un enfant dans soit un siège, soit un
siège d’auto ou soit un lit de bébé qui est installé en position du haut ou
du milieu.
Installation de L’auvent
• Installez l’arrière de l’auvent au haut du siège. (13)
• Fixez les supports de l’auvent aux côtés du cadre de siège en les accrochant. (14)
• L’auvent peut être ajusté pour être complètement ouvert ou fermé. (15)
• L’auvent peut être agrandi en ouvrant la fermeture éclair d’extension et en tirant pour ouvrir
l’auvent. (16)
• La fenêtre en maille peut être laissée ouverte ou fermée. Dépliez le rabat de tissu à l’arrière de
la poussette pour la garder en position ouverte. Repliez le rabat de tissu sur le maillage pour le
placer en position fermée. (17)
IMISE EN GARDE: Risque de pincement – Faites
preuve de prudence lors de la fermeture et de l’ouverture des charnières
latérales an de ne pas coincer vos doigts. TOUJOURS attacher l’auvent
sur le cadre de la poussette lors de l’utilisation. NE JAMAIS utiliser la
poussette sans que l’auvent soit adéquatement installé.
Installer/Enlever le Plateau
• Enlevez les deux capuchons de sécurité des points de montage du siège en appuyant sur le
bouton de dégagement et en tirant sur chaque capuchon. Rangez les capuchons de sécurité
dans un endroit sûr pour une utilisation future. (18)
• Pour attacher le plateau, orientez-le avec le raccord femelle pointé vers le siège. (19) Insérez les
raccords mâle situés sur le plateau dans les raccords femelle situés des deux côtés du siège
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent en place. Tirez vers l’extérieur sur le siège d’auto pour s’assurer
qu’il est bien xé en place.
• Pour enlever le plateau, pressez sur les boutons de dégagement situés sous les bras du plateau.
Levez le plateau en le sortant. (20)
• Lors de l’utilisation de la poussette sans le plateau, replacez toujours les capuchons de sécurité.
IMISE EN GARDE: Pour utilisation UNIQUEMENT sur
la poussette Joovy Qool. Le plateau n’est pas un dispositif de retenue.
Attachez TOUJOURS votre enfant avec le système de retenue. Ne levez
JAMAIS la poussette en utilisant le plateau. Soyez prudent lorsque vous
22
attachez le plateau s’il y a un enfant assis dans la poussette. Le poids
maximal pouvant être transporté sur la plateau est de 0,9 kg (2 lb). Ce
produit n’est pas un jouet. NE permettez PAS aux enfants de jouer avec.
Organisateur Parental
• Bouclez une sangle de l’organisateur parental autour d’un côté de la poignée. Bouclez la sangle
arrière à travers l’anneau en D de l’organisateur parental. (21)
• Enroulez le reste de la sangle arrière autour de la poignée pour attacher le velcro. (22)
• Répétez l’opération pour l’autre côté. (23) Assurez-vous l’organisateur parental est sécurisé.
IMISE EN GARDE: Utiliser UNIQUEMENT sur la
poussette Joovy Qool. NE JAMAIS transporter des boissons chaudes ou
de contenants ouverts dans ce produit. Le poids maximum qui peut être
transporté dans l’organisateur parental est de 5 lbs. (2,3 kg). Ce produit
n’est pas un jouet. NE PAS laisser les enfants jouer avec celui-ci.
Roue Avant Pivotantes
• Pour réglez les roues avant soit en mode verrouillage en mode pivotant, tournez l’anneau près de
la partie supérieure de la roue au mode désiré. (24)
Freins de Roues Arrière
• Toujours engager les freins arrière avant de placer ou de retirer l’enfant de la poussette.
• Les freins de roue arrière peuvent être engagés en appuyant sur le levier de frein et libérés en tirant
sur le levier de frein. (25)
REMARQUE: Déplacez la poussette d’avant en arrière pour vous assurer que le frein est pleinement
engagé.
IMISE EN GARDE: Placez TOUJOURS les DEUX
roues avant en même mode avant d’utiliser la poussette. Assurez-vous
que les freins de roue sont engagés en tout temps lorsque la poussette
n’est pas utilisée, an de vous assurer que la poussette ne puisse pas être
déplacée. Ne jamais laisser la poussette sans surveillance, en particulier
sur une colline ou pente en inclinaison, car la poussette pourrait basculer
ou dévaler.
Sécurisation de L’enfant Assis
• Il existe trois positions de réglage en hauteur pour le harnais de sécurité. Ajustez la hauteur à celle
étant juste au-dessus des épaules de votre enfant.
• Pour retirer le harnais de sécurité, tournez les extrémités en plastique sur le côté et poussez-
les à travers les fentes dans le dossier du siège. Remettez en place le harnais en réinsérant les
extrémités en plastique à la bonne hauteur à travers les fentes. Vériez que les deux sangles
soient à la même hauteur. (26)
• Pour déverrouiller la boucle, appuyez sur les boutons des deux côtés et retirez les extrémités
mâles de chaque côté. (27)
• Placez délicatement l’enfant dans le siège en positionnant les bretelles sur ses épaules et sa
poitrine. Ensuite, placez la sangle d’entrejambe entre les jambes de l’enfant.
Utilisation de la Poussette
23
• Regroupez ensemble les boucles de l’épaule/la ceinture. Placez la boucle d’entrejambe sur le haut
des boucles regroupées jusqu’à ce que toutes les parties soient bien en place. (28)
• Serrez la ceinture autour de la taille de l’enfant.
• Les sangles d’épaule, de taille, et d’entrejambe peuvent être ajustées en utilisant des anneaux en
matière plastique de glissement.
• Appuyez sur le dossier du siège pour vous assurer qu’il est bien xé. Ne laissez JAMAIS un enfant
monter ou s’asseoir sur le support de jambe ou le repose-pieds. Cela pourrait faire basculer la
poussette.
IMISE EN GARDE: Ce siège ne convient pas aux
enfants de moins de 6 mois. Le produit est conçu pour transporter un
enfant d’une hauteur maximale de 44 pouces (111,8 cm). Le produit est
conçu pour transporter un enfant d’un poids maximal de 55 livres. (25 kg).
Lorsqu’il est utilisé pour transporter 2 enfants ou 3 enfants en même
temps, le poids total de tous les enfants ne doit pas dépasser 110 livres.
(50 kg). Le dépassement de ce poids total causera une usure excessive
de la poussette et entraînera une condition d’instabilité dangereuse. Ne
laissez jamais un enfant sans surveillance. Évitez les blessures graves
pouvant être causées par une chute ou un glissement. Toujours utiliser le
système de retenue.
Réglage du Siège
• Le siège ore 4 positions. Pour l’ajuster, tirez vers le haut sur le mécanisme d’inclinaison et tirez le
siège à la position désirée. (29)
• Lorsque le mécanisme d’inclinaison du dossier est tiré, le siège peut également être poussé
complètement vers l’avant.
IMISE EN GARDE: Lorsqu’un siège est installé dans
la position avant sur la poussette, NE PAS placer un enfant dans le siège
à moins de placer PREMIÈREMENT un enfant dans soit un siège, soit un
siège d’auto ou soit un lit de bébé qui est installé en position du haut ou
du milieu, ou placer un enfant sur le siège du banc arrière.
IMISE EN GARDE: Assurez-vous que le mécanisme
d’inclinaison du dossier est TOUJOURS engagé avant de placer l’enfant
dans le siège, que le siège soit en position verticale ou inclinée.
Régler le Repose-pied
• Le repose-pied a 4 positions. Pour régler le repose-pied aux positions les plus élevées, saisissez-
le et tirez-le vers le haut à la position désirée. (30)
• Pour régler le repose-pied aux positions inférieures, appuyez sur les boutons de dégagement situés
des deux côtés. Tournez le repose-pied vers le bas jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. (31)
Plateau
• Pour utiliser le bras pivotant du plateau, libérez un bras du plateau (de chaque côté) en appuyant
sur le bouton de déverrouillage et en faisant pivoter le plateau vers le haut. (32)
• Le plateau en soi est détachable de son cadre. Il se lave au lave-vaisselle. Pour retirer le plateau,
appuyez sur les boutons situés des deux côtés du plateau. Tirez vers le haut. (33)
• Pour attacher de nouveau le plateau, insérez-le en le descendant sur le cadre de plateau jusqu’à
ce que les deux côtés s’enclenchent en place.
• Lors de l’utilisation de la poussette sans le plateau, replacez toujours les capuchons de sécurité.
24
Réglage de la Poignée
• La poignée ore 3 positions. Pour régler la hauteur de la poignée, appuyez sur le bouton se
trouvant au milieu de la poignée, et faites glisser la poignée vers la position désirée. (34) La
poignée s’enclenchera dans l’une des positions prédénies lorsque le bouton est relâché.
Panier de Rangement
• Le panier de rangement ne doit pas être retiré.
• Ouvrez la fermeture-éclair pour utiliser la poche à fermeture-éclair située à l’arrière du panier.
IMISE EN GARDE: Le poids maximum pouvant
être transporté dans le panier de rangement est de 25 livres. (11,3 kg).
Un poids excédentaire pourrait entraîner une condition d’instabilité
dangereuse.
Pliage de la Poussette
• Le levier du frein de roue arrière DOIT être enclenché avant de plier la poussette.
• La poussette peut être pliée avec le siège face vers l’avant, en position arrière basse, intermédiaire
ou haute.
• Fermez l’auvent si le siège est posé.
• Assurez-vous que les roues avant sont en mode pivotant et ne sont PAS verrouillées.
• Poussez le guidon dans la position la plus basse.
• Appuyez sur le bouton gris du côté droit de la poussette, sous le guidon. (35)
• Tirez les sur déclencheurs des deux côtés du guidon et guidez doucement le guidon vers le bas,
vers les roues arrière et le verrou de sécurité. (36) La poussette devrait automatiquement se
verrouiller en place. (37)
NE PAS forcer pour plier la poussette.
• Tirez sur le guidon pour vous assurer que le verrou de sécurité est bien sécurisé.
IMISE EN GARDE: Les freins de roue arrière
DOIVENT être engagés avant de plier la poussette. NE PAS forcer pour
plier la poussette. Gardez TOUJOURS les enfants à l’écart de la poussette
lors du pliage. Risque de pincement – Faites preuve de prudence lorsque
vous pliez la poussette. Ne pas plier la poussette avec les deux sièges et
assurez-vous de retirer le siège avant préalablement au pliage.
Tissu de Siège
• Le tissu du siège est amovible pour le lavage. Tout d’abord, détachez les deux côtés du siège; il y
a au total 4 boutons-pression. (38)
• Détachez le tissu du repose-pied du cadre du siège. (39)
• Retirez sur le haut du tissu du siège se trouvant autour du mécanisme d’inclinaison du siège. (40)
• Retirez complètement le siège du cadre de siège.
• Retirer les protections autour du harnais, y compris les bretelles et la sangle d’entrejambe. (41)
• Ouvrez la poche à fermeture éclair à l’arrière du siège. Retirez le panneau en plastique du siège.
(42)
• Ouvrez la poche à fermeture éclair sous le siège. Retirez le panneau en plastique du siège. (43)
• Ouvrez la poche à fermeture éclair au bas du tissu du repose-pieds. Retirez le panneau en
plastique du repose-pieds. (44) Le tissu du siège est prêt à être lavé.
• Pour réassembler le siège avant, inversez les étapes de démontage. Assurez-vous toutes les
fermetures éclair et boutons-pression sont bien fermés.
25
Entretien et Maintenance
Entretien
Tous les accessoires, boutons-pression, serrures, rivets et autre quincaillerie et pièces de plastique
de la poussette doivent être inspectés périodiquement an de s’assurer qu’ils sont adéquatement
xés et non endommagés ou défectueux. Le harnais de sécurité, ainsi que toutes les autres sangles
et pièces en tissu et leurs coutures doivent également être inspectés périodiquement an d’assurer
qu’ils sont adéquatement xés et ne sont pas mal posés, déchirés ou endommagés. Toutes les
pièces amovibles, telles que les roues, les freins et les charnières doivent également être vériées
périodiquement an d’assurer leur bon fonctionnement.
Tout composante manquante, brisée ou usée doit être remplacée immédiatement, et la poussette ne
doit pas être utilisée jusqu’à ce que le remplacement ait été eectué. Seules les composantes du
fabricant d’origine doivent être utilisées. Si nécessaire, veuillez contacter Joovy via notre numéro de
téléphone sans frais.
Nettoyage
Le tissu sur cette poussette peut être nettoyé avec du savon doux ou un détergent et de l’eau tiède
sur une éponge ou un chion propre. Le tissu du siège est lavable à la machine. Retirez le cadre
métallique et les panneaux PE du siège avant le lavage. Ne pas utiliser de solvants, produits de
nettoyage caustiques ou abrasifs. Pour minimiser le rétrécissement, rexez simplement le siège au
châssis pour sécher. Ne pas presser, repasser, nettoyer à sec, sécher à la machine ou tordre le tissu.
Toujours laisser le tissu sécher complètement à l’air avant d’utiliser la poussette.
Le cadre et les roues doivent toujours être propres et exempts de saleté et de matières étrangères,
surtout après l’utilisation de la poussette sous la pluie, la neige ou dans d’autres environnements
diciles. Utilisez une éponge ou un chion humide avec de l’eau tiède et un détergent doux pour
nettoyer les roues après une telle utilisation.
Consultez la sectionsur le recouvrement de siège pour les informations relatives au retrait du
recouvrement de siègepour le lavage (page 24).
Espace de Rangement
La lumière directe du soleil pourrait entraîner la décoloration du tissu et le durcissement des roues.
Gardez la poussette à l’intérieur pour prolonger son apparence. NE PAS entreposer à l’extérieur.
Assurez-vous que la poussette est sèche avant de la ranger pour des périodes prolongées. Toujours
entreposer la poussette dans un environnement sec. Rangez la poussette dans un endroit sécuritaire
lorsqu’elle n’est pas utilisée. (soit à l’écart des enfants). NE PAS placer des objets lourds sur le
dessus de la poussette. Ne pas ranger la poussette à proximité d’une source de chaleur directe,
comme un radiateur ou un feu ouvert.direct heat source such as a radiator or open re.
26
Congurations É.-U.
Unique
Double
Moïse
Siège d’auto
Triple
27
Siège d’auto
Banquette
Sac à provisions
28
Congurations Canada
Unique
Double
Moïse
Siège d’auto
Triple
29
Siège d’auto
Banquette
Sac à provisions
30
Équipe 432
Veuillez ne pas retourner ce produit en magasin.
Si vous rencontrez des dicultés lors de l’assemblage ou de l’utilisation de ce produit, ou si vous
avez une question au sujet de ces instructions, veuillez contacter l’équipe 432:
États Unis
Joovy
(877) 456-5049, 8h30 – 17h00, heure du Centre
Discussion en direct joovy.com, 8h30 – 21h00, heure du Centre
customerservice@joovy.com
Canada
Elfe Juvenile Products
(800) 667-8184, 8h30 – 17h00, heure de l’Est
@joovy
31
Seguridad y Advertencias
IADVERTENCIA
Por favor lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar el
producto y consérvelas para utilizarlas como referencia en el futuro.
No seguir estas instrucciones podría provocar lesiones graves o la
muerte.
Nunca deje al niño desatendido.
Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo estén conectados
antes de su uso.
Evite lesiones graves por caídas o deslizamientos.
Utilice siempre un sistema de sujeción y asegúrese de que los niños
estén colocados de acuerdo con estas instrucciones.
Asegúrese de que el cochecito esté completamente abierto, que
el seguro esté en posición y que los frenos de las ruedas estén
conectados antes de permitir que los niños se acerquen al cochecito.
El dispositivo de estacionamiento siempre debe estar conectado
durante la carga y descarga de niños.
La silla delantero no es adecuado para un niño menor de 6 meses.
La estatura máxima de un niño para el que está diseñado el producto es
44 pulgadas (111.8 cm).
El peso máximo de un niño para el que está diseñado el producto es 55
lbs. (25 kg).
Cuando se usa para llevar 2 niños al mismo tiempo o 3 niños al mismo
tiempo, el peso total de todos los niños no debe exceder 110 lbs. (50 kg).
Exceder este peso total causará un desgaste y estrés excesivo en el
cochecito y puede causar una condición inestable peligrosa.
Al llevar a 3 niños al mismo tiempo, uno de los cuales está en la silla de
banco, tenga en cuenta especícamente que la silla de banco trasera
está diseñada para un niño de al menos 3 años, pero que mide MENOS
de 44 pulgadas (111.8 cm) y pesa menos de 55 lb (25 kg).
Cuando se instala un asiento en la posición delantera del cochecito, NO
coloque a un niño en este asiento, a menos que coloque PRIMERO
a un niño en un asiento, asiento de automóvil o el moisés que está
instalado en la posición alta o media.
Nunca permita que un niño se pare sobre el soporte para piernas o el
reposapiés para subirse y bajarse del cochecito.
No utilice el cochecito en gradas o escaleras.
No añada ningún accesorio que no sea especícamente recomendado
por Joovy.
Para evitar lesiones, asegúrese de que su niño se mantenga lejos al
desplegar y plegar este producto.
32
Cualquier carga colocada al mango afecta la estabilidad del cochecito.
Los bolsos, bolsas para compras, paquetes, pañaleras u otros
accesorios que cuelgan de los mangos o de cualquier otra parte del
cochecito pueden cambiar el equilibrio del cochecito y causar una
condición inestable peligrosa.
El peso máximo que se puede transportar en la canasta de
almacenamiento es 25 lbs. (11.3 kg). El peso excesivo puede resultar en
una condición inestable peligrosa.
Este organizador para padres y esta bandeja son SOLO para usar en el
cochecito Joovy Qool. NO los use en otros modelos de cochecito.
• NUNCA lleve bebidas calientes o recipientes abiertos en el organizador
para padres. El peso máximo que se puede llevar en el organizador es
de 5 libras. (2,3 kg).
• El peso máximo que se puede llevar en la bandeja es de
2 libras. (0,9 kg).
Nunca permita que su cochecito sea utilizado como un juguete.
No deje que su hijo juegue con este producto.
Este producto no es adecuado para correr o patinar.
Deseche todos los materiales de empaque adecuadamente. No permita
que los niños jueguen con ellos.
Revise su cochecito de forma regular para ver si hay remaches o
broches de presión sueltos, piezas desgastadas y material o costuras
desgarradas.
Descontinúe el uso del cochecito en caso de que no funcione
correctamente o se daña.
PRECAUCIÓN: mientras despliega el cochecito, tenga cuidado de que
sus dedos no se prensen con las piezas movibles.
No devuelva este producto a la tienda.
Si experimenta alguna dicultad con el ensamblaje de este producto, o si tiene alguna pregunta con
respecto a estas instrucciones, por favor contacte al Equipo 432 (página 45).
Nota: Los estilos y colores pueden variar.
33
Lista de Partes
Soportes de la Silla (2)
Organizador
Para Padres
Bandeja
Ruedas
Delanteras (2)
Asiento
Cochecito
Dosel UV
Resistente al Agua
Ruedas Traseras (2)
34
Accesorios adicionales (se venden por separado)
Personalice su cochecito con una serie de accesorios opcionales para mayor funcionalidad. Todos
los accesorios se venden por separado.
Adaptadores Frontales
Requerido para colocar el
accesorio en la posición frontal
Compatible con el adaptador para el
segundo asiento, moisés y silla para
coche
Segundo Asiento
Orientación hacia adelante o hacia
atrás
Posiciones alta, media o frontal
Tela de asiento extraíble/lavable a
máquina
Adaptador frontal requerido
Adaptadores para la Silla de Coche-Graco/Chicco
Instalación con un clic
Posiciones alta, media y frontal
Adaptador de asiento de coche-Universal
Instalación con un clic
Posiciones alta, media y frontal
Orientación hacia adelante o hacia
atrás
Correa en la instalación
Banco del Asiento
Instalación con un clic
Para un niño de 3 años hasta 55 lb
Reposapiés y arnés de 3 puntos
incorporados
Permanece en su lugar cuando está doblado
Cubierta para la Lluvia
Hecho a la medida
Protección contra todo clima
Ventilado
Fácil de instalar
Bolsa de Compra
La más grande del mercado, 14″ de
profundidad
Lleva hasta 25 lb
Cuatro bolsillos interiores de malla
Posiciones múltiples
Fácil instalación con un clic
Se retira fácilmente y se lleva como
una bolsa independiente
Moisés
Posiciones alta, media o frontal
Interior ultra-suave y colchón
Dosel ventilado ajustable
Cubierta con cremallera
Cubierta de colchón lavable a máquina
Nacimiento hasta 20 lb
Adaptador frontal requerido
Adaptadores para la Silla de Coche-Maxi-Cosi/Cybex/Nuna
Instalación con un clic
Posiciones alta, media y frontal
Adaptadores de asientos de automóvil traseros + delanteros -Maxi-Cosi/Cybex/Nuna
Instalación con un clic
Posición media, alta, delantera y trasera
Adaptadores para la Silla de Coche-Britax/BOB B-safe
Instalación con un clic
Posiciones alta, media y frontal
Orientación hacia adelante o hacia atrás
Orientación hacia adelante o hacia atrás
Orientación hacia adelante o hacia atrás
Para obtener la lista más actualizada de sillas para coches,
visite nuestro sitio web en https://joovy. com/car-seat-compatibility-chart/
35
Ensamblaje del Cochecito
NOTA IMPORTANTE: Por favor, consulte el nal de este manual para ver las
fotos referenciadas entre paréntesis en las siguientes instrucciones.
Déballer le Produit
• Enlevez tout de la boîte : poussette, asiento, soportes de la silla (2) , auvent, jeu de deux roues
arrière, bandeja , jeu de deux roues avant, classeur pour parent, et documents (non illustrés).
• Jeter tous les emballages de façon appropriée, y compris les éléments de recouvrement en
plastique.
• Ne PAS laisser un enfant jouer avec les emballages.
IADVERTENCIA: Se requiere de un adulto para el
ensamblaje de este producto. No se requieren herramientas.
Despliegue del Cochecito
NOTA: Retire la esponja de empaque del ensamblaje del marco trasero para asegurar que los
bloqueos del cochecito se encuentren en la posición abierta.
• Oriente el cochecito con el mango hacia arriba y cerca de usted. Suelte el pestillo de seguridad
situado en el lado izquierdo del cochecito. (1)
• Tire del manillar hacia arriba hasta que el cochecito esté totalmente abierto y trabado de ambos
lados. (2)
• Revise visualmente y empuje suavemente hacia abajo el mango para asegurarse de que el
cochecito esté completamente abierto y bloqueado antes de CUALQUIER uso del producto.
IADVERTENCIA: Mantenga a los niños lejos mientras
despliega el cochecito. SIEMPRE asegúrese de que el mecanismo de
plegado en cada lado de la manija esté completamente enganchado
cuando el carruaje está en la posición desplegada. Esto evitará el colapso
del cochecito. Posible riesgo de mascones – tenga cuidado al desplegar
el cochecito.
Instalación/Extracción de las Ruedas Delanteras
• Deslice una rueda delantera sobre el poste de la rueda delantera hasta que encaje en su lugar.
(3) Repita para la otra rueda. Tire de las ruedas para asegurarse de que estén instaladas
correctamente.
• Para retirar, presione el botón de metal de liberación en la parte posterior del poste de la rueda
delantera y retire del carruaje. (4)
Instalación/Extracción de las Ruedas Traseras
• Instale una rueda trasera deslizando el eje en el oricio del cubo de la rueda hasta que encaje en
su lugar. (5) Repita para la otra rueda. Tire de las ruedas para asegurarse de que estén instaladas
correctamente.
• Para retirar, presione el botón de metal de liberación debajo de la barra del eje trasero y tire de las
ruedas del cochecito. (6)
Instalación/Extracción dela Silla
• Los soportes de los asientos se pueden colocar en la posición alta (más trasera) o en la posición
del medio en el marco del cochecito. (7)
• Deslice los soportes dela silla en el marco del cochecito a la altura deseada hasta que encajen en
su lugar. (8) Ambos soportes delasilla deben estar a la misma altura.
36
• Coloque la silla en el cochecito para que los soportes macho en la parte inferior de la silla se
alineen con los soportes hembra en el marco del cochecito.
• Presione hacia abajo en ambos lados de la silla hasta que ambos lados encajen en su lugar. (9)
Levante la silla por ambos lados para asegurarse de que esté seguro.
• La silla se puede colocar en el cochecito mirando hacia adelante o hacia atrás. (10)
• Para quitar la silla, presione ambos botones redondos en ambos lados de la silla y tire del
cochecito. (11)
• Para quitar los soportes de la silla al cambiar la silla a otro lugar de asiento, oprima la palanca
cerca de la parte superior y deslice el soporte. (12)
• Para utilizar la silla en la posición frontal, deben instalarse adaptadores frontales (vendidos por
separado). Consulte la sección Accesorios opcionales para obtener más información sobre el uso.
IADVERTENCIA: Cuando se instala un asiento en la
posición delantera del cochecito, NO coloque a un niño en este asiento,
a menos que coloque PRIMERO a un niño en un asiento, asiento de
automóvil o el moisés que está instalado en la posición alta o media.
Instalación del Dosel
• Cierre la parte posterior del dosel en la parte superior de la silla. (13)
• Sujete los soportes del dosel a los lados del marco de la silla enganchándolos en su lugar. (14)
• El dosel puede ser ajustadopara estar completamente abierto o cerrado. (15)
• El dosel puede hacerse más grande abriendo lacremallera de extensión y abriendo el dosel. (16)
• La ventana de malla se puede dejar abierta o cerrada. Despliegue la solapa de tela en la parte
posterior del dosel para la posición abierta. Doble la solapa de tela sobre la malla para la posición
cerrada. (17)
IADVERTENCIA: Posible riesgo de mascado – tenga
cuidado al cerrar y abrir las bisagras laterales para no mascarse los
dedos. SIEMPRE cierre la cremallera del dosel en el marco del cochecito
cuando esté en uso. NUNCA opere el cochecito sin que la cremallera del
dosel esté completamente cerrada.
Instalación/Desinstalación de la Bandeja
• Retire las dos tapas de protección de los puntos de montaje del asiento presionando el botón de
traba y retirando cada tapa. Guarde las tapas de seguridad en un lugar seguro para uso futuro.
(18)
• Para colocar la bandeja, oriéntela con los conectores macho apuntando hacia los conectores
hembra del asiento. (19) Inserte las trabas macho de la bandeja en las trabas hembra que están
a ambos lados del asiento hasta que encajen en su lugar. Tire de la bandeja hacia afuera para
asegurarse de que esté bien sujeta.
• Para retirar la bandeja, presione los botones de traba que están debajo de los brazos de la bandeja
y tire de la bandeja hacia arriba. (20)
• Cuando use el cochecito sin la bandeja, siempre vuelva a colocar las tapas de protección.
IADVERTENCIA: SOLO para usar en el cochecito
Joovy Qool. La bandeja no es un elemento de sujeción. SIEMPRE
asegure a su hijo con el cinturón de seguridad. NUNCA levante el
cochecito por la bandeja. Tenga cuidado al colocar la bandeja cuando el
niño está sentado en el cochecito. El peso máximo que se puede llevar
en la bandeja es de 2 libras. (0,9 kg). Este producto no es un juguete. NO
permita que los niños jueguen con él.
37
Organizador Para Padres
• Enganche una correa del organizador para padres alrededor de un lado del mango. Enganche la
correa de regreso a través del anillo D en el organizador para padres. (21)
• Enganche el resto de la correa de regreso alrededor del mango para sujetar el Velcro. (22)
• Repita para el otro lado. (23) Asegúrese de que el organizador para padres está seguro.
IADVERTENCIA: Para uso SOLO en el cochecito
Joovy Qool. NUNCA lleve bebidas calientes o envases abiertos en este
producto. El peso máximo que se puede llevar en el organizador es
5 lbs. (2.3 kg). Este producto no es un juguete. NO permita que los niños
jueguen con él.
Bloqueos del Sistema Giratorio de la Rueda Delantera
• Para ajustar las ruedas delanteras a modo de bloqueo o de giro, gire el anillo cerca de la parte
superior de la rueda al modo deseado. (24)
Frenos de las Ruedas Traseras
• Siempre active los frenos traseros antes de colocar o sacar al niño del cochecito.
• Los frenos de las ruedas traseras se pueden activar presionando la palanca del freno y soltándola,
tirando de la palanca del freno. (25)
NOTA: Empuje y hale el cochecito para asegurarse de que el freno esté totalmente activado.
IADVERTENCIA: SIEMPRE ajuste AMBAS ruedas
delanteras al mismo modo antes de usar el carruaje. Siempre asegúrese
de que los frenos de las ruedas estén enganchados cuando no se
empuja el cochecito para que el cochecito no se desplace. Nunca deje el
cochecito sin vigilancia, sobre todo en una montaña o pendiente, ya que
puede volcarse o deslizarse.
Asegurar al Niño Sentado
• Hay tres posiciones de ajuste de altura para el arnés de hombro. Ajuste la altura a la altura más
cercana encima de los hombros de su hijo.
• Para quitar el arnés de hombro, gire los extremos de plástico hacia los lados y presione a
través de las ranuras en el respaldo de la silla. Vuelva a colocar el arnés a la altura adecuada,
reinsertando los extremos de plástico a través de las ranuras. Asegúrese de que ambas correas
tengan la misma altura. (26)
• Para abrir la hebilla, presione los botones de ambos lados y retire los extremos macho de cada
lado. (27)
• Coloque cuidadosamente al niño en la silla con las correas de hombros encima de sus hombros y
pecho.Luego, coloque la correa de la entrepierna entre las piernas del niño.
• Una las hebillas de las correas de los hombros y el cinturón y luego coloque la hebilla de la correa
de la entrepierna arriba de las otras dos hebillas hasta que todas encajen en su lugar. (28)
• Apriete el cinturón para que quede ajustado alrededor de la cintura del niño.
• Las correas de hombro, cintura y entrepierna se pueden ajustar usando los anillos de plástico
deslizantes.
• Empuje hacia abajo el respaldo de la silla para asegurarse de que esté seguro. NUNCA permita
que un niño se pare o se siente sobre el soporte para las piernas o el reposapiés. Esto puede
hacer que el cochechito se voltee.
Uso del Cochecito
38
IADVERTENCIA: Este asiento no es adecuado para
niños menores de 6 meses. La estatura máxima de un niño para el que
está diseñado este productoes 44 pulgadas (111.8 cm). El peso máximo
de un niño para el que está diseñado este producto es 55 lbs. (25 kg).
Cuando se utiliza para transportar a 2 niños al mismo tiempo o a 3 niños
al mismo tiempo, el peso total de todos los niños no debe exceder
110 lbs. (50 kg). Exceder este peso total causará un desgaste y un
estrés excesivo en el cochecito y puede causar una condición inestable
peligrosa. Nunca deje al niño desatendido. Evite lesiones graves por
caídas o deslizamientos. Utilice siempre el sistema de sujeción.
Ajuste de la Silla
• La silla tiene 4 posiciones. Para ajustar, levante el mecanismo reclinable y tire de la silla a la
posición deseada. (29)
• Cuando se tira del mecanismo reclinable, la silla también puede empujarse completamente hacia
adelante.
IADVERTENCIA: Cuando se instala un asiento en la
posición delantera del cochecito, NO coloque a un niño en este asiento,
a menos que coloque PRIMERO a un niño en un asiento, asiento de
automóvil o el moisés que está instalado en la posición alta o media.
IADVERTENCIA: SIEMPRE asegúrese de que el
mecanismo reclinable esté enganchado antes de colocar al niño en la silla,
independientemente de si la silla está en posición vertical o reclinada.
Cómo Ajustar el Apoyapiés
• El apoyapiés tiene 4 posiciones. Para colocarlo en las posiciones más altas, tire del apoyapiés
hacia arriba hasta la posición deseada. (30)
• Para colocarlo en las posiciones más bajas, presione los botones que están a ambos lados y gire
el apoyapiés hacia abajo hasta que se trabe en su lugar. (31)
Bandeja
• Para usar el brazo oscilante de la bandeja, suelte un brazo de la bandeja (cualquier lado)
presionando el botón de liberación y girando la bandeja hacia arriba. (32)
• La bandeja se puede retirar y lavar en lavavajillas. Para retirar la bandeja, presione los botones
que están a ambos lados y tire de la bandeja hacia arriba. (33)
• Para volver a colocar la bandeja, colóquela en el armazón de la bandeja y empuje los laterales
hasta que encajen a presión.
• Cuando use el cochecito sin la bandeja, siempre vuelva a colocar las tapas de protección.
Ajuste del Mango
• El mango puede ajustarse a 3 posiciones. Para ajustar la altura del mango, mantenga presionado
el botón en el centro de la empuñadura y deslice el mango a la posición deseada. (34) El mango
encajará en una de las posiciones preajustadas cuando suelte el botón.
Canasta de Almacenamiento
• No se debe retirar la canasta de almacenamiento.
39
IADVERTENCIA: Le poids maximum pouvant être
transporté dans le panier de rangement est de 25 livres. (11,3 kg).
Un poids excédentaire pourrait entraîner une condition d’instabilité
dangereuse.
Plegado del Cochecito
• La palanca de freno de la rueda trasera DEBE estar enganchada antes de doblar el
cochecito.
• El cochecito puede plegarse con la silla hacia adelante en la posición media inferior o posterior
más alta.
• Cierre el dosel si la silla está conectada.
• Asegúrese de que las ruedas delanteras están en modo de giro y NO están bloqueadas.
• Empuje la manija a su posición más baja.
• Presione el botón gris en el lado derecho del cochecito, debajo del mango. (35)
• Tire hacia arriba de los disparadores en ambos lados del mango y guíe lentamente el mango
hacia abajo hacia las ruedas traseras y el pestillo de seguridad. (36) El cochecito debe bloquearse
automáticamente en su lugar. (37) NO fuerce el cochecito para cerrarlo.
• Tire hacia arriba del mango para asegurarse de que el pestillo de seguridad esté seguro.
IADVERTENCIA: Los frenos de las ruedas traseras
DEBEN estar enganchados antes de doblar el cochecito. NO fuerce el
cochecito para cerrarlo. SIEMPRE mantenga a los niños alejados del
cochecito al plegar. Posible riesgo de mascado – tenga cuidado al plegar
el cochecito. No doble el cochecito con dos sillas y asegúrese de retirar la
silla delantera antes de plegar.
Tela de la Silla
• La tela de la silla se desmontable para lavar. Primero, desenrosque ambos lados de la silla, para
un total de 4 broches de presión. (38)
• Abra la cremallera de la tela del reposapiés del marco de la silla. (39)
• Retire la parte superior de la tela de la silla alrededor del mecanismo reclinable de la silla. (40)
• Retire completamente la silla del marco.
• Retire las cubiertas alrededor del arnés, incluyendo las correas de los hombros y la correa de la
entrepierna. (41)
• Abra el bolsillo de la cremallera en la parte posterior de la silla. Retire la base de plástico de la
silla. (42)
• Abra el bolsillo de la cremallera en la parte inferior de la silla. Retire la base de plástico de la silla.
(43)
• Abra el bolsillo de la cremallera en la parte inferior de la tela del reposapiés. Retire la base de
plástico del reposapiés. (44) La tela de la silla ya está lista para lavar.
• Para volver a ensamblar la silla delantera, simplemente invierta los pasos del desensamblaje.
Asegúrese de que todas las cremalleras y cierres estén bien cerrados.
40
Cuidado y Mantenimiento
Mantenimiento
Todos los accesorios, broches, cerraduras, remaches y otras piezas de hardware y plásticas en el
cochecito deben ser inspeccionados periódicamente para asegurarse de que están asegurados
correctamente y no dañados o con mal funcionamiento. El arnés de seguridad, así como todas las
demás correas y artículos de tela y su costura también deben ser inspeccionados periódicamente
para asegurarse de que están asegurados adecuadamente y no de otra manera sueltos, rotos o
dañados. Todas las piezas movibles, tales como ruedas, frenos y bisagras, también deben revisarse
periódicamente para asegurarse de que funcionan correctamente.
Cualquier componente faltante, roto o desgastado debe ser reemplazado inmediatamente, y el
cochecito no debe ser utilizado hasta que sean cambiados. Solo deben utilizarse los componentes
originales del fabricante. Si es necesario, comuníquese con Joovy a nuestro número de teléfono
gratuito.
Limpieza
El material de tela de este cochecito puede limpiarse con jabón doméstico o detergente suave
y agua tibia en una esponja o paño limpio. La tela de la silla se puede lavar a máquina. Retire el
marco metálico y las bases de PE de la silla antes de lavar. No utilice solventes, productos de
limpieza cáusticos o abrasivos. Para minimizar el encogimiento, simplemente vuelva a colocar la
silla en el marco para que seque. No planche, no lave en seco, no seque la tela en la secadora.
Siempre permita que la tela se seque completamente antes de usar el cochecito.
El marco y las ruedas siempre deben mantenerse limpios y libres de suciedad y material extraño,
especialmente después de utilizar el cochecito en lluvia, nieve u otros ambientes severos. Use una
esponja o un paño húmedo con agua tibia y un detergente suave para limpiar las ruedas después de
tal uso.
Consulte la sección Tela del asiento para obtener más información para la remoción de la tela
del asiento para su lavado (página 39).
Almacenamiento
La luz solar directa puede desteñir la tela y secar las ruedas. Guarde el cochecito en el interior para
prolongar su aspecto. NO almacene en el exterior. Asegúrese de que el cochecito esté seco antes
de guardarlo durante períodos prolongados. Siempre guarde el cochecito en un lugar seco. Guarde
el cochecito en un lugar seguro cuando no esté en uso (es decir, lejos de los niños). NO coloque
objetos pesados encima del cochecito. NO guarde el cochecito cerca de una fuente de calor
directa, tal como un radiador o fuego abierto.
41
Conguraciones de Estados Unidos
Sencilla
Doble
Moisés
Silla Para Coche
Triple
42
Silla Para Coche
Banco del Asiento
Bolsa de Compra
43
Conguraciones de Canadá
Sencilla
Doble
Moisés
Silla Para Coche
Triple
44
Silla Para Coche
Banco del Asiento
Bolsa de Compra
45
Equipo 432
No devuelva este producto a la tienda.
Si experimenta alguna dicultad con el ensamblaje de este producto, o si tiene alguna pregunta con
respecto a estas instrucciones, por favor contacte al Equipo 432:
Estados Unidos
Joovy
(877) 456-5049, 8:30 am – 5:00 pm Hora del Centro
Chat en vivo joovy.com, 8:30 am – 9:00 pm Hora del Centro
customerservice@joovy.com
Canadá
Elfe Juvenile Products
(800) 667-8184, 8:30 am – 5:00 pm Hora del Este
@joovy
46
全と警
I警告
使用す前に本取扱説明書で下
の取扱説明書を保存使用の際の参考
• この指示に従わない場合重傷や死亡につなががあ
• お子様が一人にないい。
• 使用前にすべての固定装置が接続さを確認
 ベビーカーら落ちた落ちて重傷を負わないよに注ださ
い。
• 常に拘束ムを使用の指示に従子供たを適切な位置に
いてださい。
• ベビーの近に子供を置前にカーが完全に開かれてお
チが適切な位置にあールレーキがンにな
ださい。
• 子供たを乗せた時は、いつ駐車装置を使用
い。
• フシーは6未満の子供には適ていせん
• 本製品で運べる子供の最大身長は44(111.8cmです
• 本製品で運べる子供の最大重量は55ポ25kg)です
• 2人たは3人の子供たを同時に運ぶ場合の子供たちの総重量が
110ポ50kgはなせん。の総重量をベビ
を過度に摩耗さ過度な応力が加危険で不安定な状態にな
ことが あま す
• 同時に3人の子供たを運ぶ場合そのの1人はベシーにいま
特に、背が44イ(111.8cm未満であ重量
が55ポ25kg未満で3歳以上の子供用に設計
• ベビーの前部位置にを取付ける時はず上部または中央の
に取られていシーカーシーまたバシネや。
• 子供が脚サポーを踏んでベビーカーに乗
うにしてく
• 階段やエレーでベビカーを使用ないださい。
• Joovyが特別に推奨いないセサを追加ない
• 損傷を避けるために本製品を折畳んきはお子様が近にい
うにしてく
• ハドルに取付けた荷の重は、ベビカーの安定性に影響ハン
ドバ小包、交換バたはその他のセサ
をベビーカーのハンドルやその他の部品にぶ下げベビカー
平衡が変わ危険で不安定な状態にながあます
• 保管用バで運べ最大重量は25ポ(11.3kgです過度の重量
は、危険で不安定な状態す可能性があ
• 付属の親用オーガザーレイは、JoovyQoolベビカーでのみ使用で
47
ますビーカーモデルで使しないでださい。
•親用オーガザーで熱い飲み物や蓋の開いた容器を運んではいけ
ん。運べ最大重量は5ポ(2.3kg)です
•レイで運べ最大重量は2ポ(0.9kgです
 ベビーカーをおもて使用しないでださい。
• 子供が本製品をあそばない
• 本製品は走行やケーには適いません。
• すの包装材料を適切に廃棄い。子供たが包装材料を
あそばださい。
• リやスプが緩めていないか摩耗た部品がないか生地や
縫い目が破れていないかを定期的に検査
• ベビーが正常に機能ないかたは破損た場合は、使用を中止
ださい。
注意ーカを開は、可動部品に指が挟れないに注意
ださい。
品を店に返ないでださい。
本製品の組み立てや使用に問題が発生た場合、たはの指示にご不明な点がある場合は部門
432に連絡い(59ペジ)
ご 注 意:ルや色が異ながあ
48
部 品スト
ベビーカー
シー(2)
フロホイール(2)
ート トレ
耐水UVキピー
ホイール(2)
シ親用オ
ナイ
ザー
49
クセサリ
つかのオプシンのセサで機能を追加心地をタマださい。すべての
サリはす。
フロンダプター
•アセサを前部の位置に取付け
ために必要
•セカンシーバシネシー
アダーとの
セ カ ン ・シ
•前向きまたは後向
•上部、中央、たは前部の位置
•取洗濯可能なシ
•フロンアダプタ
ー -Graco/Chicco
•クリッン 設
•上部、中央、び前部の位置
カーシーダプター-ユニバーサル
•クリッン 設
•上部、中央、び前部の位置
•前向きまたは後向
•取り付トラッ
ベ ン チ・シ
•クリッン 設
•3歳から55ポでの子供を乗せ
とがきま
•組み込み式フレス3点ベル
•畳まれている場
イ ン・カ
•ぴに特別に作れまた
•全天候保護
•通気型
•取付けが簡単
ショッピ ン・バ ッグ
•市場で最大サズ、深さ14インチ
•最大25ポンで運べま
•4つの網目の内ポ
•複数の位置
•簡単なン設置
•立したトーして取り外して
べます
バ シ ネ ット
•上部、中央、たは前部の位置
• ル トラ ソ フト・イ ン テ リ アと マ ス・
パ ッド
•調節可能な換気型キピー
•ャック式 カ バ ー
•洗濯可能なマレスカバー
•新生児から20ポでの子供に適合
•フロンアダプタ
ー -Maxi-Cosi/Cybex/Nuna
•クリッン 設
•上部、中央、び前部の位置
ー-Britax/BOB B-safe
•クリッン 設
•上部、中央、び前部の位置
+ー -Maxi-Cosi/Cybex/Nuna
•クリッン 設
•中央、上部、前部、後部の位置
•前向きまたは後向
•前向きまたは後向
•向き
のある幼用カーシーについては、
当社のブサ https://joovy. com/car-seat-compatibility-chart/ご確認い。
50
ベビーカー
注意事項 以下の手順で括弧内に参照の写真につい
本製品の開梱
• ハンドルバーが地面に置かれにベビーカーを上下逆さます
•ベビ幌、シ、後輪2つ、シブラ(2、前輪セ2つ、小物入れレイ、お
取扱説明書(図には不表示を箱かすべます
•プラカバーを含むすべての梱包材を適切に廃棄ださい。
•乳幼児が梱包材で遊ぶがないださい。
I警告: 製品の組立は大人が行ださい。工具は必要あせん。
ベビーカーの開き
注: レーム部品か包装発泡体をベビーカーのロが開位置になます
• ハンドルが上向きになお客様に一番近いろに置かれに、ベビーカーの方向を合わせます
ベビーの左側に安全チを解除(1)
• ベビーが完全に直立両側のチ機構がかみ合でハンドルバーを上方に(2)
• 本製品を使用する前にベビーカーが完全に開かれロていを目で確認ドルを徐
々に押し下げます
I警告: の近で開かないでださい。ベーカーが開かれ
は、ドルバーの両側の折畳み機構が完全にはめ込
を常に確認れはベビカーの崩壊を防ぎますベビカー
を開は指が挟れないに注意ださい。
取り付/ 取り外し
 1のフロンイールをカするまでフロンイーにスラドさせま(3)他の
ても同じ繰り返します。引っ張って、正しく取り付ることを
します。
• 取外すにはホイールの後にある金属製の解除ボンをベビーカーか引き
外します。(4)
取り付/取り外し
• ホイールブの穴にアスルをカチ音がすで差し込で、ホイールを付けます(5)
ても同じ繰り返します。引っ張って、正しく取り付るこ
とを認します。
• 取外すにはスルバーの真下にある金属製の取しボを押ベビーカーかホイ
ルを引き外ます(6)
ートの取り付/ 取り外し
• シーは、ベビーカーレームの上部(最後部)たは中央の位置に置できます(7)
• シーカチ音がすで所定の高さでベビレームにドさ(8)
両方のシの高さが同である必要がます
• シーの底部にあがベビレーム上の一直線にな
に、シーをベビーカーの上置きます
• シーの両面をカチ音がすで押下げま(9)両側のを引あげて固定ます
 シートは、向きにまたきになるビーカーとができます(10)
• シーを取外すには、シーの両側にある丸いボンをベビーカーか引きます(11)
51
• シーを別の位置に移すきにシーブラを取外すには、レバーを上端近へ押
スライドさ外しす。(12)
• 前部の位置でシーを使用すには、フロダプ(別売)を取付ける必要がます使用法の
詳細についてはプシンのセサを参照ださ
I警告: ベビーの前部位置にを取付ける時はず上部ま
たは中央の位置に取付けカーシー
キャ取り付
• キーの裏面にをシの上部へ締めま(13)
• キーのを所定の位置に引かかシーレームの側面に取付けま(14)
• キーを調整完全に開いたじたがでます(15)
• 拡を開け、ノピーを引いて開けてノピーを大きとができます(16)
• 網目の窓口は開けておいも、おいかまいません。ピーの裏側に布製の蓋を開い
開けた位置にます布製の蓋を網目の上に折重ねてじた位置にます(17)
I警告: 側面ヒを閉じた開いたは指が挟まれない
に注意使用中はいつーのチをベビカー
レームの上へ締めい。ーのチが完全に締めいな
態では、ビーカーを操しないでださい。
取り付/ 取り外し
 解タン押しキャップ外して、2キャウンイン取り外
ます将来の使用に備安全キプを安全な場所に保管ださ(18)
ト取り付ッテングートのッテングす。(19)トレ
スの接続金具カチ音がすシーの両側にあスの接続金具に挿入ますレイを外
引っ張ってかりと固ることを認します。
•レイを取外すには、レイアームの下にある解除ンを押レイを引っ張げます(20)
•レイでベビーカーを使用すは、必ず安全キプを元通締めてださい。
I警告: JoovyQoolベビでのみ使用できレイは拘束装置
ではあせん。常に拘束シで子供を固定ださい。ベビカー
レイで持ち上げないださい。ベビカーに子供が座状態で
レイを取付けは注意レイで運べ最大重量は2ポ
(0.9kgです本製品はおもではあせん。子供たが本製品を
ようにしてく
用オーガナイザー
• 親用オーガナイザーのプをハンドルの片側に巻きつけますスプを親用オーガイザの
D字型のグに通ます(21)
•プの残の部分をハンドルに再び巻きつけてベルロを付けま(22)
•反対側に操作を繰ます(23) 親用オーガナイザーが定しているします
I警告: JoovyQoolベビーにのみ使用でき本製品で熱い飲
み物や蓋の開いた容器を運んではいけせん親用オガナザーで運べ
最大重量は5ポ(2.3kgです本商品はおもではあせん子供た
が本製品をあそばないださい。
52
フロホイースイベ
• フホイールをモーたはイベルモードに設定すには、ホイール上部近にあ
グをね目的のモードにます(24)
リ ア・ ・ブ
• 子供をベビカーに乗せた前に、必ずレーキを接続ださい。
• ブレーキレバーを下げた引き上げてホイールレーキを接続解除すができ
す。(25)
注:ベビーを前後に揺動かレーキが完全に接続されいるを確認ます
I警告:ベビーカーを使用する前に、必ずフホイルを同
ドにださい。ビーカーを押ている時、ベビーカーががら
に、必ずホイールレーキが接続を確認ださい。転
したがあますので、ビーカーを放しないでださい。
(特に坂や斜面で)
供の固定
• シーベルの高さは3つの位置に調整でます子供の肩の上か最も近い高さに調整ます
 シープラスチクの端を回しトバックのスロトから押し出ますプラ
の端をスロに再び差込んで、シーベルを適切な高で再び取付け両方の
プの高さが同であを確認い。(26)
• バルのチを外すには両側のボンを両側のオスの端をます(27)
• 肩胸の上に肩スプを掛け子供をシーに注意深せま次に、子供の両脚の間に股ス
プを置きます
• 肩/腰のバルを結合た後、すべの部品が所定の位置に収まで、結合されたバルの上に股
のバッルを置きます(28)
• 腰ベルを締めて子供の腰の回にぴます
• 肩、腰、び股のスは、ライドすプラスチグを使用て調節できます
• シーを押下げて固定ます子供が脚サポーの上に乗ったったない
ださい。ベビーカーが転倒する可能性がます
I警告:は6未満の子供には適いません。本製品で
運べる子供の最大身長は44(111.8cmです本製品で運べ子供の最
大重量は55ポ(25kgです2人または3人の子供たを同時に運ぶ場合
の子供たちの総重量が110ポ(50kgを超はなせん。
総重量をベビカーを過度に摩耗せ、過度な応力が加
危険で不安定な状態にながあますお子様が一人にない
ださい。ビーカーから落ちた落ちて重傷を負わなに注
ださい。束システムを使ださい。
ートの 調 整
• シーは4つの位置に取付けがでます調節するには、ニング機構を引き上げシー
目的の位置に(29)
• リグ機構を引シーに前方に押されがあます
ベビーカー
53
I警告:ベビーの前部位置にを取付ける時はず上部ま
たは中央の位置に取付けカーシーたはバシ
や、供を座らせてださい。
I警告:シトがていても後ろにれていても、ライニン
構がかみ合ていを必ず確認ださい。
ット ト の 調
• フは4つの位置に調整で高い位置に調整すには、レス
つかんで、目的の位置で引き上げ(30)
•レス低い位置に調整するには両側の解除ボを押所定の位置に固定さ
レス転させます(31)
トレ
• レイのスイグアームを使用するには、スボタンを押レイを上に回転させレイの片
方のアーム(両側)を解放ます(32)
•レイはフレーム外すがで食器洗い機で洗えますレイを取外すにはレイの両
タン押しトレ引っ張りす。(33)
•レイを再び取付けるには、両側が所定の位置に収レイレイレームにはめ込みます
•レイでベビーカーを使用すは、必ず安全キプを元通締めてださい。
ンドル の 調
• ハンドルは3つの位置に調整できハンドルの高を調整するにはハンドルのつかみ部にあるセ
を押した状態で、ハンドルを目的の位置にせま(34)タンすと、
ルが位置のち1つに収ます
保管用バ
• 保管用バを取外さないでださい。
I警告:保管用バで運べ最大重量は25ポ(11.3kgです
過度の重量は、危険で不安定な状態す可能性があ
ベビーカーの
• ベビーカーを折に、ホイールーキレバーをださ
• 中央(下)たは後部(上)の位置にシーが前向きに取付けてい状態では、ベビーを
むことがきます。
• シーが取付ける場合はピーをます
 フロンホイースイベドでされていいこ認しださい
• ハンドルバーを最も低い位置に押ます
• ベビーの右側、ハンドルの下に灰色ボを押(35)
• ハンドルの両側のガーを引き上ドルをフロホイール安全チの方に下
します。(36)ベビーが自動的に所定の位置に固定れま(37) ベーを強制的にない
くだ さ い 。
• ハンドルを上げ安全ラチが固定されてを確認ます
I警告:ベビ畳む前に、ホイールレーキレバー
を接続ださい。ベビーカーを強制的に畳ないださい。ベビー
ーを折きは、をベビーカーから離ださい。ビーカー
を折畳むきは指が挟まれないに注意ださい。2つのシが取
れている状態でビーカーを折畳まないでださい。ビーカー
折り畳ートを取り外してく
54
取り扱
メンナンス
ベビーの接続金具、スナその他のハーアおびプスチ部品がすべ
正確に固定さ破損いないか正常に機能するかを定期的に点検ださい。た安全
ベルその他のすべてのス布製の品物それの縫い目が正確に固定されて緩んだ
破れた損傷いないかを定期的に点検い。ホイール、レーキンジの可動部品も
正常に動作るかを定期的に点検ださい。
紛失、破損、たは磨耗たコンポーネは直ちに交換ンポーネを交換すではベビカー
を使用しないださい。元の製造元のポーネのみを使用い。必要な場合は、
ヤルの電話番号でJoovyにご連絡ださい。
クリー ニ
のベビーカーの生地は軽度の家庭用石けんや洗剤温かい水でスポンジやきれいな布を濡て洗
がでますシー布は洗濯機で洗ます洗濯する前に金属レームPE板をシー
溶剤、腐食性、または研磨洗浄剤は使用しないださい。縮みを最小限に抑には、
レームに再び取付けた状態で乾燥さださ布にアンを掛けた布をーニ
乾燥機で乾燥せたないい。ベビーカーを使用する前に布を完全に乾燥させて
ださい。
特に、雨や雪、その他の過酷な環境でベビカーを操作た後は、いつもレームホイールをきれいに
おき汚れや異物がないださい。な使用後には、温水中性洗浄剤でスポジや
布を濡てホイルを清掃ださい。
洗濯のために布を外す方法についてはシー布」ン(54ページ)を参照ださい。
保管
直射光に布の色が褪せたホイールが完全に乾があます外観を長ために、ベビ
ーを屋内に保管ださい。屋外には保管ないい。長時間保管す必要がある場合は
ベビーが乾燥を確認ださい。いつもベビカーを乾燥た環境に保管ださ
い。ベビーカーを使用ていないは、安全な場所(つ子供か離れてる場所に保管ださ
い。ベビーカーの上に重いのを置かないい。ベビカージエータや暖炉のな熱源の近
くに 保 管し な いくだ さ
ート
• シー布を取て洗濯すがでまシーの両側にあスナ総4つのスナプ)
外しす。(38)
 フットレスト布チャックをて、フットレフレ外しす。(39)
• シーニング機構かシー布の上部を引ます(40)
• シーレームシーを完全に引き外ます
• 肩股スプを含めてベル周囲のカバーをます(41)
 シートのチャック式ケッす。ートからプラス取り外しす。(42)
 シートのチャック式ケッす。ートからプラス取り外しす。(43)
 フットレスト布チャッケッす。フットレらプラス取り外
します。(44)シーを洗ます
• フシーを再組み立るには分解ステプを逆に行ださい。すべてのチスナ
かりめらることを認してく
55
米国販売製品の構成
ング
ダブ
バ シ ネ ット
カーシー
トリプ
56
カーシー
ベ ン チ・シ
ショッピ ン・バ ッグ
57
ダ販売製品の構成
ング
ダブ
バ シ ネ ット
カーシー
トリプ
58
カーシー
ベ ン チ・シ
ショッピ ン・バ ッグ
59
チーム432
品を店に返ないでださい。
本製品の組み立てや使用に問題が発生た場合、またはの指示にご不明な点がある場合は部門
432に連絡い:
アメリカ
Joovy
(877)456-5049、午前8時30分~午後5時(中部時間)
joovy.comLiveChat午前8時半~午後9時(中部時間)
ナダ
ElfeJuvenileProducts
(800)667-8184、午前8時30分~午後5時(東部時間)
@joovy
60
STANDS FOR
THE FUTURE
62
1 2 3
45 6
12
7
10
9
11
8
13 1514
16 17 18
63
19 20 21
22 23 24
25 26 27
28 29
34
30
35
31 32 33
36
64
44
39
40 41 42
43
38
37
SHOP ONLINE: JOOVY.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Joovy QOOL Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario