Panasonic KXTW500SP Instrucciones de operación

Categoría
Telefonos
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo
para futuras referencias.
Cargue las pilas durante unas 7 horas antes de utilizarlas por primera vez.
Manual de instrucciones
Modelo n° KX-TW500SP
Teléfono Fijo Inalámbrico GSM
TW500SP(sp-sp).book Page 1 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Tabla de Contenido
2
Introducción
Información del producto . . . . . . . . . . . . . . 3
Información sobre accesorios . . . . . . . . . . 4
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instrucciones de seguridad importantes . . 7
Para un rendimiento óptimo. . . . . . . . . . . . 8
SAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Preparación
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pantalla/Indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Insertar/extraer la tarjeta SIM. . . . . . . . . . 13
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Colocación y cambio de las pilas. . . . . . . 15
Carga de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Símbolos utilizados en este manual de
instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Encendido/Apagado (Unidad portátil) . . . 17
Instalación de la unidad antes de su uso . 17
Hacer/responder llamadas
Realizar llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funciones útiles durante una llamada . . . 20
Agenda
Agenda de la unidad portátil . . . . . . . . . . 22
Copiar entradas de la agenda . . . . . . . . . 23
Configuración de las opciones y
de la seguridad
Cambio de la configuración . . . . . . . . . . . 24
Instrucciones especiales para la
configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instrucciones especiales para la seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Registro de una unidad . . . . . . . . . . . . . . 29
Registro de llamadas
Uso del registro de llamadas . . . . . . . . . . 30
Lista de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . 30
Mensajes
Mensaje de texto (SMS). . . . . . . . . . . . . . 32
Buzón de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Llamada interna/localizador
Llamadas internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Transferencia de llamadas, llamadas de
conferencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Localizador de unidades portátiles . . . . . 37
Información de utilidad
Montaje en la pared. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Entrada de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 44
Glosario de términos . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Licencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Hoja de declaración de conformidad. . . . 53
Índice analítico
Índice analítico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
TW500SP(sp-sp).book Page 2 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Introducción
3
Información del producto
Gracias por adquirir el teléfono inalámbrico GSM de Panasonic. Este teléfono está
diseñado para operar en redes GSM: GSM900 y GSM1800.
Información general
L
Este equipo está diseñado para su uso exclusivo en redes GSM en España.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor
del equipo en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic Communications Co., Ltd., declara que este equipo cumple con los requisitos
esenciales y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC de Equipo Terminal
de Radiotelecomunicaciones (R&TTE).
Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en
este manual están disponibles para su descarga visitando:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto del representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
TW500SP(sp-sp).book Page 3 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Introducción
4
Información sobre accesorios
Accesorios incluidos
*1 El soporte de la unidad base viene junto a la unidad base.
*2 Consulte página 4 para obtener información sobre la sustitución de las pilas.
*3 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
*4 La tapa de la tarjeta SIM está unida a la unidad base.
Información sobre la sustitución de las pilas
L
Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información.
L
Sustituya las pilas solo por pilas de hidruro metálico de níquel (Ni-MH). Este modelo
necesita 2 pilas AAA (R03) para cada unidad portátil. Para un rendimiento óptimo,
recomendamos la utilización de pilas recargables de Panasonic (modelo nº P03P o
HHR-4MRE).
L
Las pilas de recambio pueden tener una capacidad diferente a la de las pilas incluidas.
No. Accesorio/número de pieza Cantidad
1
Adaptador de CA para la unidad base/PQLV207CE
(Color de la clavija: gris)
1
2
Soporte de la unidad base
*1
1
3
Pilas recargables
*2
2
4
Tapa de la unidad portátil
*3
1
5
Cargador 1
6
Adaptador de CA para el cargador/PQLV209CE
(Color de la clavija: amarillo)
1
7
Tapa de la tarjeta SIM
*4
1
12 3456
7
TW500SP(sp-sp).book Page 4 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Introducción
5
Ampliación del sistema telefónico
Para futuras referencias
Mantenga un registro de la siguiente información para presentarlo en cualquier reparación
cubierta por la garantía.
Puede ampliar el sistema telefónico
registrando unidades portátiles adicionales
(6 máx.) en una única unidad base.
Importante:
L
Esta es la única unidad portátil
compatible con el KX-TW500. No se
puede utilizar ninguna otra unidad portátil
para DECT convencional.
Nº de serie Fecha de compra
(inscrita en la parte inferior de la unidad
base)
Nombre y dirección del distribuidor
Unidad portátil (opcional): KX-TWA50EX
Coloque su recibo de compra aquí.
TW500SP(sp-sp).book Page 5 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Introducción
6
Para su seguridad
Para evitar lesiones graves personales o en
bienes, o incluso la muerte, lea esta sección
detenidamente antes de usar el producto con
objeto de garantizar un funcionamiento
correcto y seguro del mismo.
ADVERTENCIA
Conexión de alimentación
L
Utilice solo la fuente de alimentación
marcada en el producto.
L
No sobrecargue los enchufes ni los
alargadores. Puede provocar riesgos de
incendio o descargas eléctricas.
L
Introduzca completamente el adaptador
de CA y el enchufe de alimentación en la
toma de corriente. De lo contrario, puede
producirse una descarga eléctrica o calor
excesivo que provoque un incendio.
L
Elimine con frecuencia el polvo, etc. del
adaptador de CA y del enchufe de
alimentación desenchufándolos de la
toma de corriente y pasando, a
continuación, un trapo seco sobre ellos. El
polvo acumulado puede provocar un
insuficiente aislamiento contra la
humedad, etc. y dar lugar a un incendio.
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente si este expulsa humo, un olor
extraño o hace un ruido anormal. Estas
situaciones pueden provocar un incendio
o descarga eléctrica. Compruebe que ha
dejado de salir humo y póngase en
contacto con un centro de servicio técnico
autorizado.
L
Nunca toque el enchufe con las manos
mojadas. Existe riesgo de descarga
eléctrica.
Colocación
L
Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas, no exponga el aparato a la
lluvia ni a otro tipo de humedad.
L
Mantenga la tarjeta SIM fuera del alcance
de los niños ya que podrían tragársela.
L
No coloque ni utilice este producto cerca
de dispositivos controlados
automáticamente como, por ejemplo,
puertas automáticas o alarmas de
incendio. Las ondas de radio emitidas por
este producto podrían causar un
funcionamiento incorrecto de dichos
dispositivos y provocar así un accidente.
L
Asegúrese de no tocar la superficie
cortada de la tarjeta SIM al extraerla.
Puede provocar heridas en su mano o en
sus dedos.
Precauciones de funcionamiento
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente antes de limpiarlo. No utilice
limpiadores líquidos ni aerosoles.
L
No desmonte el producto.
L
Evite la entrada de líquidos tales como
agua, metales extraños tales como piezas
de metal o materiales inflamables en la
ranura de la tarjeta SIM de la estación
base. Puede provocar riesgos de
incendio, descargas eléctricas o
funcionamiento incorrecto.
L
Se recomienda no utilizar este producto
en estaciones de servicio. Se recuerda a
los usuarios seguir las restricciones sobre
el uso de equipos de radio en estaciones
de servicio, plantas químicas o en lugares
en los que se estén llevando a cabo
voladuras.
Precauciones médicas
L
Consulte con el fabricante acerca de
cualquier dispositivo médico personal,
como por ejemplo marcapasos o
audífonos, para determinar si está
correctamente protegido de energía de RF
(radiofrecuencia) externa.
Este producto funciona en los siguientes
rangos de frecuencia y potencia de
transmisión de radiofrecuencia:
TW500SP(sp-sp).book Page 6 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Introducción
7
1.880 MHz a 1.900 MHz / 250 mW
(máx.) para DECT.
880 MHz a 915 MHz / 2 W para
GSM900.
1.710 MHz a 1.785 MHz / 1 W para
GSM1800.
L
No utilice el producto en instalaciones de
asistencia sanitaria si así lo indica la
normativa de la zona. Los hospitales o
instalaciones sanitarias pueden estar
utilizando equipos sensibles a la energía
de RF externa.
PRECAUCIÓN
Instalación y reubicación
L
El adaptador de CA es el dispositivo de
desconexión principal. Asegúrese de que
la toma de CA esté instalada cerca del
producto y que sea fácilmente accesible.
L
Este unidad no permitirá realizar llamadas
en los casos siguientes:
si las pilas de la unidad portátil
necesitan ser recargadas o están
defectuosas.
si se produce un corte de corriente.
Batería
L
Recomendamos la utilización de las pilas
especificadas en página 4.
UTILICE
SÓLO pilas Ni-MH recargables de
tamaño AAA (R03).
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No abra ni rompa las pilas. El electrolito
que se desprendería es corrosivo y puede
provocar quemaduras o lesiones en los
ojos o la piel. Además, puede ser tóxico en
caso de ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular las pilas.
Tenga cuidado de no provocar
cortocircuitos con materiales conductivos
como anillos, pulseras o llaves. Las pilas o
los conductores pueden recalentarse y
provocar quemaduras.
L
Cargue las pilas proporcionadas o
identificadas para su uso con este
producto según las instrucciones y
limitaciones especificadas en este
manual.
L
Utilice sólo el cargador compatible para
cargar las pilas. No manipule el cargador.
En caso de no seguir estas instrucciones
las pilas podrían hincharse o explotar.
Tarjeta SIM
L
No utilice más fuerza de la necesaria al
insertar o extraer la tarjeta SIM.
L
No dañe, toque sin precaución o provoque
un cortocircuito en el circuito integrado.
Puede producirse una pérdida de datos o
funcionamiento incorrecto.
Instrucciones de
seguridad importantes
Cuando utilice el producto, debe respetar las
precauciones de seguridad básicas para
reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y daños personales, incluidos los
siguientes:
1. No utilice esta unidad cerca del agua, por
ejemplo cerca de una bañera, el lavabo,
el fregadero de la cocina, la pila del
lavadero, un sótano húmedo ni cerca de
una piscina.
2. Evite utilizar el teléfono (excepto de tipo
inalámbrico) durante una tormenta
eléctrica. Existe un pequeño riesgo de
descarga eléctrica producida por un rayo.
3. No utilice el teléfono para informar de un
escape de gas cuando se encuentra
cerca del escape.
4. Utilice solo el cable de alimentación y las
pilas indicadas en este manual. No
acerque las pilas al fuego. Podrían
explotar. Siga siempre las instrucciones
locales sobre el posible tratamiento de
residuos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
TW500SP(sp-sp).book Page 7 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Introducción
8
Para un rendimiento
óptimo
Ubicación de la unidad base/prevención
contra el ruido
La unidad base y otras unidades compatibles
con Panasonic utilizan ondas de radio para
comunicarse entre sí.
L
Con objeto de obtener cobertura máxima
e interferencias sonoras mínimas, coloque
la unidad base:
en una zona con buena recepción,
como por ejemplo, cerca de una
ventana.
en una ubicación cómoda, elevada y
céntrica, sin obstrucciones entre la
unidad portátil y la unidad base en
interiores.
alejada de aparatos electrónicos, como
televisores, radios, ordenadores,
dispositivos inalámbricos u otros
teléfonos.
L
La cobertura y la calidad de voz dependen
de las condiciones medioambientales
locales.
L
Si la recepción en la ubicación de la
unidad base no es satisfactoria, desplace
la unidad a otra ubicación para obtener
mejor recepción.
Acerca del entorno
L
Mantenga el producto lejos de elementos
eléctricos que generen ruido, como
fluorescentes o motores.
L
El producto no se debe exponer al humo
excesivo, el polvo, las altas temperaturas
ni las vibraciones.
L
El producto no se debe exponer a la luz
solar directa.
L
No coloque objetos pesados sobre el
cable de alimentación ni encima del
producto.
L
Cuando deje el producto sin utilizar
durante un período de tiempo largo,
desenchufe el producto de la toma de
corriente.
L
Mantenga el producto alejado de fuentes
de calor como radiadores, cocinas, etc.
Tampoco debe estar situado en lugares en
los que la temperatura sea inferior a 5
°
C o
superior a 40
°
C. También deben evitarse
los sótanos húmedos.
L
La distancia máxima de llamada se puede
reducir cuando el producto se utilice en los
siguientes lugares: cerca de obstáculos,
como colinas, túneles, metro, o bien cerca
de objetos metálicos como alambradas,
etc.
L
El uso del producto cerca de dispositivos
eléctricos puede provocar interferencia.
Manténgalo alejado de los dispositivos
eléctricos.
Cuidado rutinario
L
Limpie la superficie exterior del
producto con un paño suave y húmedo.
L
No utilice benceno, disolvente ni ningún
polvo abrasivo.
Información sobre el desecho, el traspaso
o la devolución del producto
L
Este producto puede guardar información
privada y confidencial. Para proteger su
privacidad y confidencialidad, se
recomienda borrar de la memoria la
información como, por ejemplo, las
entradas de la agenda y la lista de
llamadas recibidas, antes de desechar,
traspasar o devolver el producto.
TW500SP(sp-sp).book Page 8 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Introducción
9
Información para Usuarios sobre la
Recolección y Eliminación de aparatos
viejos y baterías usadas
Estos símbolos (
1
,
2
,
3
) en los productos,
embalajes y/o documentos adjuntos,
significan que los aparatos eléctricos y
electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la
recuperación y el reciclado de aparatos
viejos y baterías usadas, por favor, observe
las normas de recolección aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías
correctamente, Usted estará ayudando a
preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente
que, de lo contrario, podría surgir de un
manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección
y el reciclado de aparatos y baterías viejos,
por favor, contacte a su comunidad local, su
servicio de eliminación de residuos o al
comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación
incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la
legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión
Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos
y electrónicos, por favor contacte a su
distribuidor o proveedor a fin de obtener
mayor información.
Informacion sobre la Eliminación en otros
Países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos (
1
,
2
,
3
) sólo son válidos
dentro de la Unión Europea. Si desea
desechar estos objetos, por favor contacte
con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de
eliminación.
Nota sobre el símbolo de la batería:
Este símbolo (
2
) puede ser usado en
combinación con un símbolo químico (
3
).
En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva
para los químicos involucrados.
1
2
3
TW500SP(sp-sp).book Page 9 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Introducción
10
SAR
ESTE MODELO CUMPLE LAS
DIRECTRICES INTERNACIONALES
SOBRE EXPOSICIÓN A ONDAS DE RADIO
y las disposiciones de la directiva 1999/5/EC
de la UE.
Este dispositivo inalámbrico es un transmisor
y receptor de radio. Ha sido diseñado para no
superar los límites de exposición a ondas de
radio recomendados por directrices
internacionales. Estas directrices fueron
elaboradas la organización científica
independiente ICNIRP e incluyen márgenes
de seguridad diseñados para asegurar la
protección de todas las personas
independientemente de su edad y su estado
de salud. Estas directrices son también la
base de las regulaciones internacionales y
los estándares sobre exposición a radio-
frecuencia.
Estas directrices utilizan una medida
conocida como Tasa de absorción
específica, o SAR. El límite SAR para
dispositivos inalámbricos es 2 W/kg. Los
valores SAR más altos para este dispositivo
fueron 0,984 W/kg (para la unidad base) y
0,00142 W/kg (para la unidad portátil) en
pruebas efectuadas en las peores
condiciones posibles para lograr el
cumplimiento cuando por ejemplo el usuario
está pegado a la unidad.
Ya que la medida SAR se obtiene utilizando
los dispositivos en su mayor nivel de
potencia de transmisión, el valor SAR real de
esta estación base en funcionamiento es
notablemente más baja que la indicada
anteriormente. Esto se debe a cambios
automáticos en el nivel de potencia del
dispositivo para asegurar que se utiliza el
nivel mínimo necesario para comunicarse
con la red.
La Organización Mundial de la Salud ha
establecido que la presente información
científica no exige la adopción de medidas
especiales de precaución durante el uso de
dispositivos inalámbricos. Señalan que si se
desea reducir la exposición, lo mejor es
limitar la duración de las llamadas.
Puede encontrar más información en los
sitios Web:
Organización Mundial de la Salud
(http://www.who.int/emf)
ICNIRP (http://www.icnirp.org)
TW500SP(sp-sp).book Page 10 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Preparación
11
Controles
Unidad base
A
Indicador de red GSM
B
{x}
(Localizador de unidad portátil)
Unidad portátil
A
Altavoz
B
{j
/OK
}
(Menú/OK)
C
{k}
(Agenda)
D
{C}
(Hablar)
E
Tecla Navegador (
{^}
/
{V}
/
{
<
}
/
{
>
}
)
?
(Volumen:
{^}
/
{V}
)
F
{s}
(Altavoz)
G
{
R
}
(Rellamada/parpadeos)
H
Auricular
I
Pantalla
J
{R
/SEND
}
(Rellamada/Llamar)
K
{ih}
(Apagado/Encendido)
L
{
C/
T
}
(Borrar/Silencio)
M
Teclado numérico de marcación
(
{
0/
}
: Llamada internacional “+”/
espacio “ ”)
(
{
1/
}
: Llamar al bun de voz)
N
{
INT
}
(Intercom)
O
Micrófono
P
Terminales de carga
Usando la tecla navegador
La tecla Navegador de la unidad portátil se
puede utilizar para moverse por los menús y
seleccionar los elementos que aparecen en
pantalla, al pulsar
{^}
,
{V}
,
{
<
}
o
{
>
}
.
Para ajustar el volumen del auricular o del
altavoz
, pulse
{^}
para aumentar el volumen
o
{V}
para disminuir el volumen varias veces
mientras habla.
A
B
A
B
C
F
G
H
I
D
E
K
J
O
P
N
M
L
{V}
{^}
{<}{>}
Subir volumen
Bajar volumen
TW500SP(sp-sp).book Page 11 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Preparación
12
Pantalla/Indicadores
Elementos de la pantalla de la unidad
portátil
Indicador de red GSM
El indicador de red GSM de la estación base
muestra la fuerza de la señal de la red GSM.
Cuando la unidad base está encendida, el
indicador de red GSM muestra la fuerza
actual de la señal usando los siguientes
colores.
Elemento Significado
w
Dentro del radio de
cobertura de la unidad
base
L
Si parpadea: la unidad
portátil está buscando la
unidad base. (página
45)
L
La unidad portátil está
accediendo a la unidad
base. (llamadas internas,
búsqueda, etc.)
k
La unidad portátil está en
una llamada externa.
5
Nivel de la batería
El modo de privacidad de
la llamada está activado.
(página 21)
F
Nuevo mensaje de texto
(SMS) recibido (página
33).
0
Se ha recibido un nuevo
mensaje en el buzón de
voz
*1
(página 35)
Alguien está utilizando la
línea.
*1 Sólo abonados al buzón de voz
Estado Significado
Color Patrón de
iluminación
Verde Encendido La señal de la red
GSM es intensa.
Preparado para
realizar o recibir
llamadas.
Parpadea La estación base
está buscando
una unidad
portátil registrada
a la que
conectarse
(página 29).
Ámbar Encendido La señal de la red
GSM es débil.
Parpadea La estación base
se está iniciando.
Parpadeo
rápido
L
La estación
base está
fuera del
alcance de la
red GSM.
L
La estación
base no
funcionará
correctamen
te. Si se
muestra
Error:00x
en la unidad
portátil (página
42), póngase
en contacto
con el centro
de servicio
Panasonic
más cercano.
TW500SP(sp-sp).book Page 12 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Preparación
13
Insertar/extraer la tarjeta
SIM
La tarjeta SIM (Módulo de Identificación del
Suscriptor) debe estar instalada antes de
utilizar la unidad.
Importante:
L
Antes de manipular la tarjeta SIM:
asegúrese de que la estación base esté
desconectada.
desconecte el enchufe antes de abrir la
tapa de la tarjeta SIM.
L
Al insertar o extraer la tarjeta SIM, tenga
cuidado de no tocar o arañar de forma
accidental el circuito integrado.
Insertar la tarjeta SIM
1
Presione la ranura en la tapa de la
tarjeta SIM y deslícela en la dirección de
la flecha.
2
Coloque la tarjeta SIM tal como se
muestra con el circuito integrado
(contactos dorados) mirando hacia
abajo y la esquina cortada mirando a la
izquierda. Empuje la tarjeta SIM hasta
que encaje en su lugar.
Importante:
L
Inserte la tarjeta SIM suavemente
para evitar que se rompa.
3
Cierre la tapa de la tarjeta SIM una vez
haya terminado.
Extracción de la tarjeta SIM
Para extraer la tarjeta SIM, presione hasta oír
un pequeño clic (
A
). La tarjeta SIM sald
parcialmente. Coloque un dedo en el filo
inferior de la tarjeta SIM y tire de ella
suavemente (
B
).
Nota:
L
Tenga cuidado de guardar su tarjeta SIM
en lugar seguro para no perderla.
B
A
TW500SP(sp-sp).book Page 13 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Preparación
14
Conexiones
Conecte el cable del adaptador de CA (
A
)
presionando el conector con firmeza (
B
).
Unidad base
L
Utilice sólo el adaptador de CA
PQLV207CE de Panasonic suministrado
(Color de la clavija: gris).
L
Cuando la tapa de la tarjeta SIM es
abierta, la toma CC IN queda oculta a la
vista. Conecte la clavija a la toma CC IN
una vez haya cerrado la tapa de la tarjeta
SIM.
Importante:
L
La longitud del enchufe es distinta entre la
unidad base y el cargador. Para encender
la unidad base, conecte el adaptador CA
correcto para esa estación base.
L
Cuando conecte el adaptador CA a la
toma de corriente, se le solicitará el código
PIN en la unidad portátil si la tarjeta SIM
tiene un bloqueo PIN. Para más
información, consulte la página 27.
Cargador
L
Utilice sólo el adaptador de PQLV209CE
de Panasonic suministrado (Color de la
clavija: amarillo).
Nota:
L
El adaptador de CA deberá permanecer
conectado en todo momento. (Es normal
que note que se calienta durante la
utilización.)
L
El adaptador de CA deberá estar
conectado a una toma de CA orientada
verticalmente o montada en el suelo. No
conecte el adaptador de CA a una toma de
CA montada en el techo, ya que el peso
del adaptador puede hacer que se
desconecte.
Durante un corte de corriente
La unidad no funcionará si se produce un
corte de corriente.
B
Gancho
Clavija CC IN
(220240 V CA,
50 Hz)
Clavija
PUNTA GRIS
A
B
A
(220240 V CA,
50 Hz)
Ganchos
Clavija
PUNTA AMARILLA
TW500SP(sp-sp).book Page 14 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Preparación
15
Colocación y cambio de
las pilas
Importante:
L
Utilice las pilas recargables suministradas
(Nº de serie HHR-55AAAB).
L
Cuando introduzca las pilas:
Limpie los extremos (
S
,
T
) de las pilas
con un paño seco.
Evite tocar los extremos de las pilas
(
S
,
T
) o los contactos de la unidad.
Compruebe que las polaridades son las
correctas (
S
,
T
).
L
Cuando sustituya las pilas:
UTILICE SÓLO pilas Ni-MH
recargables de tamaño AAA (R03).
NO utilice pilas alcalinas, de
manganeso ni pilas Ni-Cd.
Recomendamos que utilice las pilas
recargables de Panasonic
especificadas en página 4, 7.
1
Pulse con firmeza la ranura de la tapa de
la unidad portátil y deslícela en la
dirección de la flecha.
2
Coloque primero el extremo negativo
(
T
). Cierre la tapa de la unidad portátil.
Importante:
L
Si la unidad portátil no se enciende
automáticamente después de colocar o
cambiar las pilas, pulse
{ih}
durante 1
segundo, o bien coloque la unidad portátil
en el cargador.
Nota:
L
Antes de cambiar las pilas, extraiga las
antiguas.
SÓLO Ni-MH recargable
TW500SP(sp-sp).book Page 15 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Preparación
16
Carga de las pilas
Coloque la unidad portátil en el cargador
durante unas 7 horas y media antes de
utilizar el teléfono por primera vez.
L
Durante la carga, se muestra
Cargando
. Cuando las pilas se han
cargado completamente, aparece
Carga
Completa
.
Nota:
L
Es normal que la unidad portátil se
caliente durante la carga.
L
Si desea utilizar la unidad
inmediatamente, cargue las pilas durante
al menos 15 minutos.
L
Limpie los terminales de carga de la
unidad portátil y el cargador con un trapo
suave y seco una vez al mes. Limpie con
mayor frecuencia si la unidad está
expuesta a grasa, polvo o humedad.
Nivel de las pilas
Rendimiento de las pilas Ni-MH de
Panasonic (pilas incluidas)
Nota:
L
Es normal que las pilas no alcancen una
capacidad total con la carga inicial. El
rendimiento máximo de las pilas se
alcanza después de unos cuantos ciclos
completos de carga/descarga (uso).
L
El rendimiento real de las baterías
depende de la combinación de la
frecuencia con la que se utilice la unidad
portátil y la frecuencia con la que no se
utilice (reposo).
L
Incluso después de cargar totalmente la
unidad portátil, ésta puede dejarse en el
cargador sin perjudicar las pilas en
absoluto.
L
Puede que el nivel de las pilas no se
muestre correctamente después de
cambiarlas. En este caso, coloque la
unidad portátil en el cargador y cárguela
durante al menos 7 horas.
Iconos de las
pilas
Nivel de la batería
5
Alta
6
Media
7
Baja
L
Si parpadea:
necesita cargarse.
Funcionamiento Tiempo de
funcionamiento
En uso continuo 17 horas máx.
Tiempo de pausa
(reposo)
180 horas máx.
TW500SP(sp-sp).book Page 16 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Preparación
17
Símbolos utilizados en
este manual de
instrucciones
Encendido/Apagado
(Unidad portátil)
Encendido
Pulse
{ih}
durante 1 segundo.
Nota:
L
Cuando se muestre la solicitud de código
PIN, introduzca el código PIN y presione
{
>
}
. Para más información, consulte la
página 27.
L
Si introduce el código PIN incorrecto 3
veces, será necesario introducir el código
PUK de 8 dígitos proporcionado por su
compañía telefónica.
Apagado
Pulse
{ih}
durante 2 segundos.
Instalación de la unidad
antes de su uso
Idioma de la pantalla
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Configuración
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Config. pantalla
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Selec. Idioma
i
{
>
}
5
{V}
/
{^}
: Seleccione el idioma deseado.
i
{
>
}
i
{ih}
Nota:
L
Si selecciona un idioma que no puede
leer:
{ih}
i
{j
/OK
}
i
{V}
3 veces
i
{
>
}
i
{V}
2 veces
i
{
>
}
2 veces
i
{V}
/
{^}
: Seleccione el idioma
deseado.
i
{
>
}
i
{ih}
Símbolo Significado
{}
Las palabras entre
corchetes indican nombres
de botones de la unidad
portátil.
Ejemplo:
Teclas de la unidad:
{C}
,
{ih}
i
Prosiga con la operación
siguiente.
“”
Las palabras entre comillas
indican el menú que se
muestra en la pantalla.
Ejemplo:
Comunic. Auto.
{V}
/
{^}
:
“”
Pulse
{V}
o
{^}
para
seleccionar las palabras
entre comillas.
Ejemplo:
{V}
/
{^}
:
Desactivar
TW500SP(sp-sp).book Page 17 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Preparación
18
Fecha y Hora
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Configuración
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Conf. Hora
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Ajus.Fecha/Hora
i
{
>
}
5
Introduzca el día, mes y año actuales.
Ejemplo:
15 de julio de 2008
{
1
}{
5
}
{
0
}{
7
}
{
0
}{
8
}
6
Introduzca la hora y los minutos
actuales.
Ejemplo:
9:30
{
0
}{
9
}
{
3
}{
0
}
L
Puede seleccionar formato de reloj de
24 o de 12 horas (
AM
o
PM
)
pulsando
{*}
.
7
{j
/OK
}
i
{ih}
Nota:
L
Para corregir un dígito, pulse
{
<
}
o
{
>
}
para mover el cursor hasta el dígito y, a
continuación, haga la corrección.
L
La fecha y la hora pueden ser incorrectas
tras un corte de energía. En ese caso
vuelva a ajustar la fecha y la hora.
TW500SP(sp-sp).book Page 18 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Hacer/responder llamadas
19
Realizar llamadas
1
Levante la unidad portátil y marque el
número de teléfono.
L
Para corregir un dígito, pulse
{
C/
T
}
.
2
{C}
3
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil
en el cargador.
Uso del altavoz
1
Marque el número de teléfono y pulse
{s}
.
L
Hable alternativamente con la otra
persona.
2
Cuando termine de hablar, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, utilice el
altavoz en un entorno tranquilo.
L
Pulse
{C}
para utilizar de nuevo el
auricular.
Ajuste del volumen del auricular o del
altavoz
Pulse
{^}
o
{V}
varias veces mientras habla.
Realización de llamadas con la
lista de llamadas
Los 10 últimos números de teléfono
marcados se guardan en la lista de llamadas
(32 dígitos máx. para cada uno).
1
{R
/SEND
}
(Rellamada/Llamar)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione el número de
teléfono deseado.
3
{C}
Cómo borrar números de la lista de
llamadas
1
{R
/SEND
}
(Rellamada/Llamar)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione el número de
teléfono deseado.
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Borrar
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Si
i
{
>
}
i
{ih}
Realización de una llamada
internacional
Se debe introducir el prefijo internacional (+)
y el código del país o región, seguido del
código de área y el número de teléfono.
1
Mantenga pulsado
{
0/
}
hasta que
aparezca
+
.
2
Introduzca el código de región/país.
3
Introduzca el código de área y el número
de teléfono.
i
{C}
4
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil
en el cargador.
Nota:
L
Muchos países incluyen un “0” inicial en el
código de área. En la mayoría de los
casos, este “0” debe omitirse al realizar
una llamada internacional. Para obtener
más ayuda, póngase en contacto con su
compañía telefónica.
Llamadas de emergencia
Importante:
L
Pueden realizarse llamadas de
emergencia incluso si:
no está insertada la tarjeta SIM (página
13).
se solicita el código PIN (página 27).
1
Introduzca el número de emergencia.
i
{C}
2
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil
en el cargador.
Nota:
L
Para obtener más detalles sobre los
números de emergencias, póngase en
contacto con su compañía telefónica.
TW500SP(sp-sp).book Page 19 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Hacer/responder llamadas
20
Pausa
A veces es necesario introducir una pausa
cuando se hacen llamadas usando servicios
opcionales de red.
Para insertar una pausa, mantenga pulsado
{*}
hasta que aparezca
P
.
Nota:
L
Se insertará una pausa de 3 segundos por
cada
P
que se muestre en la unidad
portátil. Repítalo si es necesario para
crear pausas más largas.
Contestar llamadas
1
Levante la unidad portátil y pulse
{C}
o
{s}
cuando suene la unidad.
L
También puede contestar una
llamada pulsando cualquier tecla de
{
0/
}
a
{
9
}
,
{*}
, o
{
#
}
.
(Cualquier
función de respuesta por teclas)
2
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil
en el cargador.
Comunicación automática
Puede contestar llamadas con sólo coger la
unidad portátil del cargador. No necesita
pulsar
{C}
. Para activar esta función, véase
página 24.
Ajuste del volumen del timbre de la
unidad portátil
Pulse
{^}
o
{V}
repetidamente para
seleccionar el volumen deseado mientras
suena la unidad portátil por una llamada
entrante.
Nota:
L
También puede programar el volumen del
timbre de la unidad portátil de antemano
(página 24).
Funciones útiles durante
una llamada
Silencio
Mientras el modo de silencio está activado,
puede oír a la otra persona pero esta no
puede oírle.
1
Pulse
{
C/
T
}
durante la conversación.
2
Para volver a la conversación, pulse de
nuevo
{
C/
T
}
.
Rellamada/número de parpadeos
{
R
}
le permite usar las funciones especiales
al acceder a servicios especiales de red.
Para los usuarios del servicio de
llamada en espera
Para utilizar la llamada en espera, debe
suscribirse al servicio de llamada en espera
de su compañía telefónica.
Esta función le permite recibir llamadas
mientras está realizando otra llamada. Si
recibe una llamada mientras está al teléfono,
oirá un tono de llamada en espera.
Si se suscribe tanto al servicio llamada en
espera
, la información de la 2ª persona que
realiza la llamada se muestra tras oír el tono
de llamada en espera en la unidad portátil.
1
Pulse
{
R
}
para contestar la 2ª llamada.
2
Para cambiar entre llamadas, pulse
{
R
}
.
Nota:
L
Póngase en contacto con su compañía de
teléfono para obtener detalles y datos
sobre disponibilidad de este servicio en su
zona.
TW500SP(sp-sp).book Page 20 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Hacer/responder llamadas
21
Para los usuarios de
conferencias (servicio de red)
Puede mantener una conversación con
hasta 5 personas distintas al mismo tiempo
usando un servicio de red.
Durante una llamada, puede realizar
conferencias en estas dos situaciones.
Al recibir otra llamada:
1
Pulse
{
R
}
para contestar la 2ª llamada.
L
La primera llamada queda en espera.
2
Presione
{
3
}
y
{R
/SEND
}
(Rellamada/Llamar).
Al realizar otra llamada:
1
Introduzca el número de teléfono.
i
{R
/SEND
}
(Rellamada/Llamar)
Uso de la agenda de la unidad
portátil:
{k}
i
{V}
/
{^}
: Seleccione la
entrada de la agenda de la unidad
portátil.
i
{R
/SEND
}
(Rellamada/Llamar)
L
La primera llamada queda en
espera.
2
Una vez se haya establecido la llamada,
pulse
{
3
}
y
{R
/SEND
}
(Rellamada/Llamar).
Nota:
L
Póngase en contacto con su compañía de
teléfono para obtener detalles y datos
sobre disponibilidad de este servicio en su
zona.
Uso compartido de la llamada
Esta función le permite unirse a una llamada
externa existente.
Para unirse a la conversación, pulse
{C}
cuando la otra unidad portátil esté en una
llamada externa.
Privacidad de la llamada
La privacidad de la llamada le permite
impedir que otros usuarios se unan a sus
conversaciones con llamadas externas. Para
permitir a otros usuarios unirse a sus
conversaciones, deje esta función
desactivada. El valor predeterminado es
Desactivar
.
1
Pulse
{j
/OK
}
durante una llamada
externa.
2
{V}
/
{^}
: Seleccione el ajuste deseado.
i
{
>
}
L
Cuando esta función está activada,
aparece
[P]
.
Nota:
L
Esta función se desactivará al colgar el
teléfono.
TW500SP(sp-sp).book Page 21 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Agenda
22
Agenda de la unidad
portátil
La agenda le permite realizar llamadas sin
tener que marcar manualmente. Puede
añadir 250 nombres y números de teléfono.
Añadir entradas
1
{k}
i
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Nueva entrada
i
{
>
}
3
Introduzca el nombre de la persona (16
caracteres como máx.).
i
{j
/OK
}
L
Puede cambiar el modo de
introducción de caracteres pulsando
{k}
. (página 39)
4
Introduzca el número de teléfono de la
persona (24 dígitos máx.).
i
{j
/OK
}
5
{V}
/
{^}
:
Guardar
i
{
>
}
L
Para añadir otros números, repita
desde el paso 3.
6
{ih}
Nota:
L
Variación del paso 1:
{j
/OK
}
i
{V}
/
{^}
: seleccione
Conf.
Agenda
.
i
{
>
}
Localizar y llamar a una entrada
de la agenda
Rastrear todas las entradas
1
{k}
2
{V}
/
{^}
: Seleccione la entrada
deseada.
3
{C}
Búsqueda mediante el primer carácter
(utilizando una tecla de marcación)
1
{k}
2
Pulse la tecla (
{
0/
}
a
{
9
}
) que
contenga el carácter mediante el cual
está realizando la búsqueda (página
39).
L
Pulse la misma tecla repetidamente
para mostrar la primera entrada que
corresponda a cada carácter situado
en esa tecla.
L
Si no hay ninguna entrada que
corresponda al carácter que ha
seleccionado, se muestra la entrada
siguiente.
L
Para cambiar el modo de
introducción de caracteres:
{R
/SEND
}
(Rellamada/Llamar)
i
{V}
/
{^}
: Seleccione el modo de
introducción de caracteres.
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
: examine la agenda, si es
necesario.
4
{C}
Modificar entradas
1
Localice la entrada deseada (página
22).
i
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Editar
i
{
>
}
3
Modifique el nombre si fuera necesario
(16 caracteres máx.; página 39).
i
{j
/OK
}
4
Modifique el número de teléfono si fuera
necesario (24 dígitos máx.).
i
{j
/OK
}
5
{V}
/
{^}
:
Guardar
i
{
>
}
i
{ih}
Borrar entradas
Borrar una entrada
1
Localice la entrada deseada (página
22).
i
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Borrar
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Si
i
{
>
}
i
{ih}
Borrar todas las entradas
1
{k}
i
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Borrar todo
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Si
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Si
i
{
>
}
i
{ih}
TW500SP(sp-sp).book Page 22 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Agenda
23
Mis números
Puede ver el número de teléfono asignado a
la tarjeta SIM e introducir/editar ese número
de teléfono si es necesario.
1
{k}
i
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Mis números
i
{
>
}
L
Se muestra el número de teléfono
actual.
i
{j
/OK
}
3
Introduzca/modifique el número de
teléfono si fuera necesario (21 dígitos
máx.).
i
{j
/OK
}
i
{ih}
Copiar entradas de la
agenda
Puede copiar entradas de la agenda en la
agenda de otra unidad portátil compatible
con Panasonic. Puede copiar los datos de la
tarjeta SIM el la agenda de la unidad portátil.
Nota:
L
Tenga en cuenta que no puede copiar las
entradas de la agenda de la unidad portátil
en la tarjeta SIM.
Copia de entradas de agenda
entre unidades portátiles
Copia de una entrada
1
Localice la entrada deseada (página
22).
i
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Copiar
i
{
>
}
3
Introduzca el número de la unidad
portátil que desee para la entrada en la
agenda.
L
Cuando se haya copiado una
entrada,
Finalizado
se
visualizará.
L
Para seguir con la copia de otra
entrada:
{V}
/
{^}
:
Si
i
{
>
}
i
Localice la entrada deseada.
i
{
>
}
4
{ih}
Copiar todas las entradas
1
{k}
i
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Copiar todo
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
A unid. Portátil
i
{
>
}
4
Introduzca el número de la unidad
portátil que desee para la entrada en la
agenda.
L
Cuando se hayan copiado todas las
entradas, se visualizará
Finalizado
.
5
{ih}
Copia de los datos de agenda
desde la tarjeta SIM a la unidad
portátil
Esta función le permite copiar hasta 250
entradas de la agenda de la tarjeta SIM en la
agenda de la unidad portátil.
Importante:
L
Esta unidad está configurada para aceptar
solamente ciertas tarjetas SIM. No es
posible copiar los datos de la tarjeta SIM
con algunos modelos de tarjeta SIM.
L
No es posible seleccionar y copiar cada
entrada de datos de la tarjeta SIM por
separado.
1
{k}
i
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Copiar todo
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Desde SIM
i
{
>
}
4
Cuando se hayan copiado todas las
entradas, se visualizará
Finalizado
.
L
Incluso si no se muestra
No hay
datos
, no pulse
{ih}
y espere a
que se muestre
Finalizado
.
5
{ih}
Nota:
L
Si transfiere los datos de la agenda desde
una tarjeta SIM vacía, se realizará el
proceso de transferencia pero los datos de
la agenda de la unidad portátil no se verán
afectados de ninguna forma.
TW500SP(sp-sp).book Page 23 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Configuración de las opciones y de la seguridad
24
Cambio de la configuración
Puede usar la unidad portátil para personalizar las siguientes funciones en la unidad portátil.
Cambio de la configuración desplazándose a través de los menús de
pantalla
1
{j
/OK
}
2
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar el menú superior deseado.
i
{
>
}
3
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar la opción deseada del submenú 1.
i
{
>
}
4
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar la opción deseada del submenú 2.
i
{
>
}
L
En algunos casos, puede que necesite seleccionar desde el submenú 3 al submenú 5.
i
{
>
}
5
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar la configuración deseada.
i
{
>
}
L
Este paso puede variar según la función que se esté programando.
L
Para salir de la operación, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para otros menús superiores, consulte el capítulo en cuestión.
L
En la tabla siguiente, < > indica el valor predeterminado.
L
El elemento o ajuste actual se indica en la pantalla con
>
.
Menú superior Submenú 1 Submenú 2 Página
Configuración Conf. Hora Ajus.Fecha/Hora
*1
18
Alarma
26
Config. tono Volumen Timbre
<Máximo>
Tono llamada
*2
<
Tono llamada 1
>
Sonidos Tecl.
*3
<
Activar
>
Config. pantalla Selec. Idioma
<
Español
>
17
Nombre de red
*4
<
Activar
>
Contraste
<Nivel 3>
Config. llamadas Desvío llamadas
*1
26
Comunic. Auto.
*5
<
Desactivar
>
20
Registro Regis. Portátil
29
TW500SP(sp-sp).book Page 24 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Configuración de las opciones y de la seguridad
25
*1 Si programa esta configuración con una de las unidades portátiles, no tiene que programar
el mismo elemento con la otra unidad.
*2 Las melodías predeterminadas de este producto se utilizan con el permiso de © 2007
Copyrights Vision Inc.
*3 Desactive esta función si prefiere no oír los tonos de tecla mientras marca o pulsa cualquier
tecla, incluidos los tonos de confirmación y de error.
*4 Esta característica le permite mostrar la red actual en el modo en espera.
*5 Si desea ver el número de teléfono de la llamada tras descolgar la unidad portátil para
responder a una llamada, desactive esta característica.
Seguridad
*1
Código PIN Petición PIN
<
Desactivar
>
27
Cambiar PIN
27
Bloqueo llamadas Llamads salients
28
Llamads entrants
28
Contraseña bloq.
28
Menú superior Submenú 1 Submenú 2 Página
TW500SP(sp-sp).book Page 25 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Configuración de las opciones y de la seguridad
26
Instrucciones especiales
para la configuración
Alarma
Puede configurar las 2 opciones de alarma
diferentes (una vez o diariamente) de una en
una para cada unidad portátil. La alarma
sonará durante 3 minutos a la hora
programada.
Importante:
L
Configure la fecha y la hora de antemano
(página 18).
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Configuración
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Conf. Hora
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Alarma
i
{
>
}
5
{V}
/
{^}
: Seleccione la opción de alarma
deseada.
i
{
>
}
6
Ajuste la hora deseada.
i
{j
/OK
}
7
{V}
/
{^}
: Seleccione el tono del timbre
que desea.
i
{
>
}
L
Seleccione un tono del timbre
diferente del utilizado para llamadas
externas.
8
{V}
/
{^}
:
Guardar
i
{
>
}
i
{ih}
Nota:
L
Para detener la alarma, pulse cualquier
tecla o coloque la unidad portátil en el
cargador.
L
Cuando se esté utilizando la unidad
portátil, la alarma no sonará hasta que la
unidad esté en el modo de reposo.
L
Si selecciona
Una vez
, la configuración
cambiará a
Desactivar
después de
que suene la alarma.
L
Incluso si el volumen del timbre es
desactivado para llamadas externas
(página 24), se oirá el sonido de la alarma
a un nivel bajo.
Desvío de llamadas
Esta característica permite a la unidad
desviar las llamadas entrantes a otro
número. Póngase en contacto con su
operador telefónico si desea obtener
detalles.
Activar/cancelar el desvío de llamadas
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Configuración
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Config. llamadas
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Desvío llamadas
i
{
>
}
5
{V}
/
{^}
:
Llamadas de voz
i
{
>
}
L
Para cancelar esta configuración,
seleccione
Cancelar
.
i
{
>
}
6
{V}
/
{^}
: Seleccione la opción deseada.
i
{
>
}
Desactivar
Desactiva la alarma. Vuelva a pulsar
{
>
}
y, a continuación, pulse
{ih}
para salir.
Una vez
La alarma suena una vez a la hora
programada. Introduzca el día y mes
deseados.
Repetir CadaDía
La alarma suena todos los días a la hora
programada.
Todas llamadas
Se desvían todas las llamadas.
Si no disponible
Puede activar las 3 opciones
Si
ocupado
,
Sin respuesta
y
Si
no hay señal
al mismo tiempo.
Si ocupado
Las llamadas se desvían cuando usa la
línea.
Sin respuesta
Las llamadas se desvían sólo tras un
retraso. Puede seleccionar el tiempo del
retraso hasta un máximo de 30
segundos.
TW500SP(sp-sp).book Page 26 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Configuración de las opciones y de la seguridad
27
7
Seleccione el ajuste deseado.
i
{
>
}
L
Si selecciona
Desactivar
, pulse
{j
/OK
}
de nuevo.
8
Introduzca/modifique el número de
teléfono si fuera necesario (21 dígitos
máx.).
i
{j
/OK
}
L
Al seleccionar
Si no
disponible
o
Sin respuesta
en el paso 6, seleccione un tiempo de
retraso (5-30 segundos; divisible por
5 segundos).
i
{j
/OK
}
9
{ih}
Comprobación del estado
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Configuración
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Config. llamadas
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Desvío llamadas
i
{
>
}
5
{V}
/
{^}
:
Estado
i
{
>
}
6
{V}
/
{^}
: Seleccione la opción deseada.
i
{
>
}
7
{ih}
Instrucciones especiales
para la seguridad
Código PIN
La tarjeta SIM tiene un código de seguridad
para limitar el acceso al teléfono. El
proveedor de servicios emite el código PIN y
protege su tarjeta SIM frente al uso no
autorizado.
Solicitud de código PIN
Si esta característica está activada, se
solicita el código PIN para acceder al
teléfono cuando la unidad base está
encendida.
Se solicita el código PIN cuando:
enciende la unidad base tras activar esta
característica.
enciende la unidad base tras insertar
inicialmente una tarjeta SIM bloqueada
con PIN.
Una vez introduce el código PIN, no es
necesario volver a introducirlo cada vez que
la unidad base se enciende.
Importante:
L
Si introduce el código PIN 3 veces de
forma incorrecta, la tarjeta SIM se
bloquea. Introduzca el código PUK de 8
dígitos suministrado por su proveedor de
servicios para desbloquearla.
L
Si introduce el código PUK 10 veces de
forma incorrecta, la tarjeta SIM se
bloquea. Si ha olvidado su código PUK,
póngase en contacto con su proveedor de
servicios.
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Seguridad
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Código PIN
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Petición PIN
i
{
>
}
5
{V}
/
{^}
: Seleccione el ajuste deseado.
i
{
>
}
6
Introduzca el código PIN actual (de 4 a 8
dígitos).
i
{
>
}
L
Se escuchará un tono de
confirmación.
7
{ih}
Cambio del código PIN
Asegúrese de que la solicitud del código PIN
se configura en
Activar
(página 27),
antes de intentar cambiar eldigo PIN.
Importante:
L
Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo
PIN. La unidad no se lo indicará. Si ha
olvidado su código PIN, póngase en
contacto con su proveedor de servicios. El
código PIN predeterminado va seguido de
la configuración de la tarjeta SIM.
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Seguridad
i
{
>
}
Si no hay señal
Las llamadas se desvían cuando el
teléfono se encuentra fuera de la
cobertura de la red GSM.
TW500SP(sp-sp).book Page 27 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Configuración de las opciones y de la seguridad
28
3
{V}
/
{^}
:
Código PIN
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Cambiar PIN
i
{
>
}
5
Introduzca el código PIN actual (de 4 a 8
dígitos).
i
{
>
}
6
Introduzca el código PIN nuevo (de 4 a
8 dígitos).
i
{
>
}
7
Vuelva a introducir el código PIN nuevo
(de 4 a 8 dígitos) para verificar.
i
{
>
}
i
{ih}
Prohibición de llamadas
La prohibición de llamadas restringe ciertos
tipos de llamadas entrantes y/o salientes,
mediante una contraseña suministrada por
su proveedor de servicios.
Activar/cancelar la prohibición de
llamadas
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Seguridad
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Bloqueo llamadas
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
: Seleccione
Llamads
salients
o
Llamads entrants
.
i
{
>
}
5
{V}
/
{^}
: Seleccione
Activar
o
Cancelar
.
i
{
>
}
L
Al seleccionar
Activar
para las
llamadas salientes, seleccione la
siguiente opción deseada.
i
{
>
}
Llamads intern.
Toda excp.nac.
Todo
L
Al seleccionar
Activar
para las
llamadas entrantes, seleccione la
siguiente opción deseada.
i
{
>
}
En el extranjero
Todo
6
Introduzca la contraseña de prohibición
de 4 dígitos.
i
{j
/OK
}
7
{ih}
Comprobación del estado
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Seguridad
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Bloqueo llamadas
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
: Seleccione
Llamads
salients
o
Llamads entrants
.
i
{
>
}
5
{V}
/
{^}
:
Estado
i
{
>
}
6
{V}
/
{^}
: Seleccione la opción deseada.
i
{j
/OK
}
7
{ih}
Cambio de la contraseña de
prohibición de llamadas
Importante:
L
Si cambia la contraseña, tome nota de su
nueva contraseña. La unidad no le
revelará la contraseña. Si ha olvidado su
contraseña, póngase en contacto con su
proveedor de servicios.
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Seguridad
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Bloqueo llamadas
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Contraseña bloq.
i
{
>
}
5
Introduzca la contraseña actual de 4
dígitos suministrada por su proveedor
de servicios.
i
{
>
}
6
Introduzca la nueva contraseña de 4
dígitos.
i
{
>
}
7
Vuelva a introducir la nueva contraseña
de 4 dígitos.
i
{
>
}
8
{ih}
TW500SP(sp-sp).book Page 28 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Configuración de las opciones y de la seguridad
29
Registro de una unidad
Uso de unidades adicionales
Unidades portátiles adicionales
En la unidad base se pueden registrar hasta
6 unidades portátiles.
Importante:
L
El modelo de unidad portátil adicional
recomendado para utilizarlo con esta
unidad está indicado en página 5.
Registro de una unidad portátil
en la unidad base
La unidad portátil y la unidad base incluidas
ya están registradas previamente. Si, por
algún motivo, la unidad portátil no estuviera
registrada en la unidad base (por ejemplo
w
parpadea cuando se acerca la unidad portátil
a la unidad base), registre la unidad portátil.
1
Unidad portátil:
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Configuración
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Registro
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Regis. Portátil
i
{
>
}
5
Unidad base:
Pulse y mantenga pulsada la tecla
{x}
durante unos 5 segundos. (No hay
ningún tono de registro)
L
El indicador de red GSM de la unidad
base comienza a parpadear en verde
(página 12).
L
Si comienzan a sonar todas las
unidades portátiles registradas, pulse
la misma tecla para detenerlas. A
continuación, repita este paso.
6
Unidad portátil:
Cuando la unidad portátil se haya
registrado correctamente, oirá un tono
de confirmación (un pitido largo) y
w
dejará de parpadear.
Nota:
L
Si compra una unidad portátil adicional,
consulte el manual de instalación de la
unidad portátil adicional para registrarla.
Anulación del registro de una unidad
portátil
Una unidad portátil puede anular su propio
registro (o el registro de otra unidad portátil)
almacenado en la unidad base. De esta
manera, la unidad portátil podrá finalizar la
conexión inalámbrica con el sistema.
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Configuración
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Registro
i
{
>
}
4
{
3
}{
3
}{
5
}
5
{V}
/
{^}
:
Desregistrar
i
{
>
}
L
Se mostrarán los números de todas
las unidades portátiles registradas
para la unidad base.
6
Seleccione las unidades portátiles que
desea cancelar pulsando el número de
la unidad portátil deseada.
i
{j
/OK
}
L
El número de la unidad portátil
seleccionada parpadeará.
L
Para anular un número de la unidad
portátil seleccionada, pulse de nuevo
el número. El número dejará de
parpadear.
7
{V}
/
{^}
:
Si
i
{
>
}
L
Se oirá un tono de confirmación a
medida que desaparezca cada
número de la unidad portátil.
L
La unidad portátil no emite ningún
pitido al cancelar su propio registro.
8
{ih}
TW500SP(sp-sp).book Page 29 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Registro de llamadas
30
Uso del registro de
llamadas
El registro de llamadas de la unidad
almacena números de la siguiente manera:
Números de teléfono recientemente
marcados (lista de rellamadas, página 19).
Llamadas respondidas o llamadas
perdidas (lista de recibidas, página 30).
Funciones de la identificación de
llamadas
Cuando se recibe una llamada externa, se
visualiza el número de teléfono del llamante.
La información de las 50 últimas llamadas se
registra en la lista de llamadas recibidas
desde la más reciente a la más antigua.
L
Si la unidad no puede recibir el número de
teléfono de la llamada, se muestra
Desconocido
.
Llamadas perdidas
Si no se responde una llamada, la unidad la
tratará como una llamada perdida.
Llam.
Perdida
se muestra en la pantalla. Así,
podrá saber si debe consultar la lista de
llamadas recibidas para ver quién le ha
llamado mientras estaba ausente.
Pantalla del nombre de la agenda
Cuando se recibe el número de teléfono de la
llamada y esta coincide con un número de
teléfono guardado en la agenda de la unidad
portátil, se muestra el nombre guardado en la
agenda y se registra en la lista de llamadas
recibidas.
Lista de llamadas
recibidas
Importante:
L
Sólo puede acceder 1 persona cada vez a
la lista de llamadas recibidas.
Visualizar la lista de llamadas
recibidas y contestar llamadas
automáticamente
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Ident. Llamadas
i
{
>
}
3
Pulse
{V}
para buscar desde la llamada
más reciente o pulse
{^}
para buscar
desde la llamada más antigua.
4
Para devolver la llamada, pulse
{C}
.
Para salir, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si ya se ha visto o se ha respondido al
elemento, se visualizará “
Q
”, aun en el
caso de que se viera o respondiera
usando otra unidad portátil.
Modificar el número de teléfono
de una llamada antes de volver a
llamar
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Ident. Llamadas
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
: Seleccione la entrada deseada.
i
{j
/OK
}
4
{V}
/
{^}
:
Modif. y llamar
i
{
>
}
5
Modifique el número.
L
Pulse una tecla (de
{
0/
}
a
{
9
}
) para
agregar,
{
C/
T
}
para eliminar.
6
{C}
TW500SP(sp-sp).book Page 30 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Registro de llamadas
31
Borrar la información de la
llamada
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Ident. Llamadas
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
: Seleccione la entrada deseada.
i
{j
/OK
}
4
{V}
/
{^}
: Seleccione
Borrar
o
Borrar todo
.
i
{
>
}
5
{V}
/
{^}
:
Si
i
{
>
}
i
{ih}
Almacenamiento de la
información de la llamada en la
agenda de la unidad portátil
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Ident. Llamadas
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
: Seleccione la entrada deseada.
i
{j
/OK
}
4
{V}
/
{^}
:
Agr. a agenda
i
{
>
}
5
Para guardar el nombre, continúe desde
el paso 3, “Añadir entradas”, página 22.
TW500SP(sp-sp).book Page 31 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Mensajes
32
Mensaje de texto (SMS)
El SMS le permite enviar y recibir mensajes
cortos desde otros teléfonos de línea fija y
móviles que dispongan de redes y funciones
compatibles con SMS.
Importante:
L
Para utilizar las funciones SMS, debe
confirmar que el número del centro de
mensajes esté almacenado y sea
correcto.
Póngase en contacto con su operador
telefónico si desea obtener detalles y
disponibilidad.
L
Sólo una persona puede acceder al
Mensajes
menú al mismo tiempo.
Nota:
L
Pueden guardarse un total de 94
mensajes (con 60 caracteres/mensaje). El
número total puede ser menor de 94 si la
longitud de los mensajes es de más de 60
caracteres por mensaje.
L
El número total de mensajes almacenados
puede ser inferior a 94 dependiendo del
tipo de carácter.
L
Los caracteres que no se pueden mostrar
aparecen como
_
”.
Almacenamiento del número de
centro de mensajes de texto
(SMS)
El número del centro de mensajes SMS debe
guardarse para poder enviar y recibir
mensajes SMS. Para más información,
consulte al operador telefónico.
Nota:
L
Es posible que el número del centro de
mensajes SMS ya esté programado en la
tarjeta SIM.
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Mensajes
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Config.msj texto
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
N. del centro
i
{
>
}
5
Introduzca/modifique el número si es
necesario (20 dígitos máx., sin incluir el
prefijo internacional
+
).
i
{j
/OK
}
6
{V}
/
{^}
:
Guardar
i
{
>
}
i
{ih}
Enviar un mensaje
Escribir y enviar un nuevo mensaje
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Mensajes
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Crear
i
{
>
}
L
Si aparece en pantalla
^
¿UsarUlt.Tex.?
, puede utilizar
el texto del último mensaje que ha
creado pulsando
{^}
.
4
Introduzca un mensaje.
i
{j
/OK
}
L
Puede cambiar el modo de
introducción de caracteres pulsando
{k}
. (página 39)
5
Introduzca el número de destino (20
dígitos máx., sin incluir el prefijo
internacional
+
).
i
{j
/OK
}
Uso de la lista de rellamadas:
Pulse
{R
/SEND
}
(Rellamada/Llamar) varias veces
para seleccionar el número de
teléfono.
i
{j
/OK
}
2 veces
Uso de la lista de llamadas
recibidas:
{V}
/
{^}
: Seleccione la persona.
i
{j
/OK
}
2 veces
Uso de la agenda de la unidad
portátil:
{k}
i
{V}
/
{^}
: Seleccione la
entrada de la agenda de la unidad
portátil.
i
{j
/OK
}
2 veces
6
Para enviar el mensaje, pulse
{
>
}
.
L
Para cancelar el envío, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Esta unidad puede recibir y enviar
mensajes de hasta 268 caracteres. No
obstante es posible que el número de
caracteres que pueda enviar y recibir esté
limitado por el proveedor del servicio.
TW500SP(sp-sp).book Page 32 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Mensajes
33
Póngase en contacto con su operador
telefónico si desea obtener detalles.
L
Si su mensaje incluye más de 160
caracteres (70 caracteres dependiendo
del tipo de carácter), se considerará como
un mensaje largo y se mostrará
@@
Long. Mens.
@@
. Su operador
telefónico puede tratar los mensajes
largos de forma diferente a otros
mensajes. Póngase en contacto con su
operador telefónico si desea obtener
detalles.
Editar/enviar/ver un mensaje enviado
anteriormente
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Mensajes
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Buzón salida
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
: Seleccione un mensaje de la
lista de mensajes enviados.
i
Pulse
{j
/OK
}
para resaltar el mensaje que
desea volver a enviar o editar.
5
Para editar el mensaje
{j
/OK
}
i
{V}
/
{^}
:
Editar
Mensaje
i
{
>
}
i
Continúe a
partir del paso 4, “Escribir y enviar un
nuevo mensaje”, página 32.
Para enviar el mensaje
{j
/OK
}
i
{V}
/
{^}
:
Enviar
i
{
>
}
i
Pulse de forma continua la
tecla
{
C/
T
}
para borrar todos los
números.
i
Continúe desde el paso 5,
“Escribir y enviar un nuevo mensaje”,
página 32.
Borrar un mensaje enviado
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Mensajes
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Buzón salida
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
: Seleccione un mensaje.
i
{j
/OK
}
5
{j
/OK
}
i
{V}
/
{^}
:
Borrar
i
{
>
}
L
Para borrar todos los mensajes,
seleccione
Borrar todo
.
i
{
>
}
6
{V}
/
{^}
:
Si
i
{
>
}
i
{ih}
Recibir un mensaje
Cuando se recibe un mensaje de texto
(SMS):
se escucha un tono (si el timbre de la
unidad portátil está activado).
–aparece
F
.
Nota:
L
Cuando la memoria de mensajes SMS
está llena, no se pueden enviar ni recibir
mensajes SMS ni nuevos avisos de
mensaje de buzón de voz (página 35).
Borre los mensajes no necesarios (página
33, 34) para poder recibir nuevos
mensajes y/o avisos de nuevos mensajes.
Leer un mensaje recibido
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Mensajes
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Buzón entrada
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
: Seleccione un mensaje.
L
Los mensajes que ya se han ldo se
indican con “
Q
”, incluso si se han
leído desde otra unidad portátil.
5
Pulse
{j
/OK
}
para leer el contenido
del mensaje.
Nota:
L
Para llamar al remitente del mensaje,
pulse
{C}
.
Contestar un mensaje
1
Mientras está leyendo un mensaje
recibido, pulse
{j
/OK
}
.
2
{V}
/
{^}
:
Responder
i
{
>
}
3
Introduzca un mensaje (página 39).
i
{j
/OK
}
4
Modifique si fuera necesario el número
de teléfono de destino y/o pulse
{j
/OK
}
.
5
Para enviar el mensaje, pulse
{
>
}
.
L
Para cancelar el envío, pulse
{ih}
.
TW500SP(sp-sp).book Page 33 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Mensajes
34
Modificar/Reenviar un mensaje
1
Mientras está leyendo un mensaje
recibido, pulse
{j
/OK
}
.
2
{V}
/
{^}
:
Editar Mensaje
i
{
>
}
3
Introduzca un mensaje (página 39).
i
{j
/OK
}
4
Modifique si fuera necesario el número
de teléfono de destino y/o pulse
{j
/OK
}
.
5
Para enviar el mensaje, pulse
{
>
}
.
L
Para cancelar el envío, pulse
{ih}
.
Borrar mensajes recibidos
1
Mientras está leyendo un mensaje
recibido, pulse
{j
/OK
}
.
2
{V}
/
{^}
:
Borrar
i
{
>
}
L
Para borrar todos los mensajes,
seleccione
Borrar todo
.
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Si
i
{
>
}
i
{ih}
Guardar el número del remitente en la
agenda de la unidad portátil
1
Mientras está leyendo un mensaje
recibido, pulse
{j
/OK
}
.
2
{V}
/
{^}
:
Agr. a agenda
i
{
>
}
3
Para guardar el nombre, continúe desde
el paso 3, “Añadir entradas”, página 22.
Modificar el número del remitente antes
de llamar
1
Mientras está leyendo un mensaje
recibido, pulse
{j
/OK
}
.
2
{V}
/
{^}
:
Modif. y llamar
i
{
>
}
3
Modifique el número.
i
{C}
Configuración de mensajes de
texto (SMS)
Informe de entrega
Esta función le permite saber cuándo se ha
entregado el mensaje que ha sido enviado.
Los mensajes enviados correctamente están
marcados con la señal “
Q
”. El valor
predeterminado es
Desactivar
.
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Mensajes
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Config.msj texto
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Informe entrega
i
{
>
}
5
{V}
/
{^}
: Seleccione el ajuste deseado.
i
{
>
}
i
{ih}
Validación del mensaje
Esta función le permite establecer la hora
durante la que el centro de servicio intentará
volver a enviar el mensaje si el mensaje no
se ha entregado. El valor predeterminado es
Tiempo máximo
.
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Mensajes
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Config.msj texto
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Validez msjs
i
{
>
}
5
{V}
/
{^}
: Seleccione la opción deseada.
i
{
>
}
L
Puede seleccionar las siguientes
opciones:
Tiempo máximo
1 día
1 semana
6
{ih}
Nota:
L
Tiempo máximo
el periodo depende
del proveedor del servicio. Póngase en
contacto con su operador telefónico si
desea obtener detalles.
TW500SP(sp-sp).book Page 34 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Mensajes
35
Buzón de voz
El buzón de voz es un servicio de
contestador automático que ofrece el
operador telefónico. Una vez se suscriba a
este servicio, el sistema de buzón de voz del
proveedor del servicio responderá las
llamadas cuando usted no pueda contestar
el teléfono. El operador telefónico grabará
los mensajes. Su operador telefónico pod
proporcionarle más detalles sobre este
servicio.
Importante:
L
Cuando la memoria de mensajes de texto
(SMS) está llena, no se pueden enviar ni
recibir nuevos mensajes de texto ni
nuevos avisos de mensaje de buzón de
voz (página 35). Borre los mensajes no
necesarios (página 33, 34) para poder
recibir nuevos mensajes y/o avisos de
nuevos mensajes.
L
Si
0
permanece en la pantalla incluso
después de haber escuchado los
mensajes nuevos, apáguelo pulsando de
forma continua
{
C/
T
}
durante 2
segundos.
Almacenamiento del número de
acceso al buzón de voz (VM)
Para poder escuchar los mensajes al buzón
de voz, debe marcar el número de acceso
del buzón de voz de su operador telefónico.
Una vez que haya almacenado el número de
acceso al buzón de voz, podrá marcarlo
automáticamente.
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Mensajes
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Buzón de voz
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
N. buzón de voz
i
{
>
}
5
Introduzca el número de acceso al
buzón de voz (21 dígitos máx.).
i
{j
/OK
}
6
{V}
/
{^}
:
Guardar
i
{
>
}
i
{ih}
Escuchar los mensajes del buzón
de voz
La unidad le hace saber que tiene nuevos
mensajes en el buzón de voz de las
siguientes formas, dependiendo de su
operador telefónico:
Se recibe un mensaje de texto (SMS).
Se muestra
0
en la unidad portátil.
Su operador telefónico podrá proporcionarle
más detalles sobre este servicio.
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Mensajes
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Buzón de voz
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Llamar buzón voz
i
{
>
}
L
En modo reposo, puede saltarse los
pasos 1 a 4 manteniendo pulsado
{
1/
}
hasta que se muestre
Llama.
buzón voz
.
TW500SP(sp-sp).book Page 35 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Llamada interna/localizador
36
Llamadas internas
Las llamadas internas se pueden hacer entre
unidades portátiles si tiene la unidad portátil
adicional indicada en página 5.
Nota:
L
Si recibe una llamada externa mientras
utiliza el teléfono de forma interna, oirá
tonos de interrupción.
Para contestar la llamada, pulse
{ih}
, a
continuación, pulse
{C}
.
L
Cuando se localiza la unidad portátil para
atender una llamada interna, la unidad
portátil emite un pitido durante 1 minuto.
Realización de una llamada
interna
1
{
INT
}
2
Para localizar una unidad portátil
determinada, introduzca el número de la
unidad portátil.
L
Para detener la llamada de
búsqueda, pulse
{ih}
.
3
Cuando termine de hablar, pulse
{ih}
.
Contestación de una llamada
interna
1
Pulse
{C}
para contestar.
2
Cuando termine de hablar, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Incluso si el volumen del timbre está
desactivado para las llamadas externas
(página 24), se oirá el timbre de la unidad
portátil a un nivel bajo para las llamadas
internas.
Transferencia de
llamadas, llamadas de
conferencia
Las llamadas externas se pueden transferir
entre 2 unidades portátiles.
2 unidades portátiles pueden tener una
conferencia con una línea externa.
Para realizar una conferencia, están
disponibles los siguientes 2 métodos:
Una persona pulsa
{C}
mientras otra
persona está hablando con una línea
externa (“Uso compartido de la llamada”,
página 21).
Una persona localiza a otra durante una
llamada externa, como se muestra a
continuación.
Nota:
L
Puede realizar también una llamada de
conferencia mediante los servicios de red.
Para más información, consulte la página
21.
1
Durante una llamada externa, pulse
{
INT
}
para poner la llamada en espera.
2
Introduzca el número de la unidad
portátil a la que desee realizar la
transferencia.
3
Espere a que la parte buscada conteste.
L
Si la parte buscada no contesta, pulse
{
INT
}
para volver a la llamada
externa.
4
Para completar la transferencia:
Pulse
{ih}
.
L
La llamada externa se envía a la
unidad portátil.
Para establecer una conferencia:
Pulse
{
3
}
.
L
Para abandonar la conferencia, pulse
{ih}
. Los otros interlocutores
podrán continuar la conversación.
TW500SP(sp-sp).book Page 36 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Llamada interna/localizador
37
Transferir una llamada sin hablar con el
usuario de la otra unidad portátil
1
Durante una llamada externa, pulse
{
INT
}
.
i
Introduzca el número de la
unidad portátil deseada.
L
k
parpadea para indicar que una
llamada externa está en espera.
2
{ih}
L
La llamada externa suena en la otra
unidad portátil.
Nota:
L
Si el usuario de la otra unidad portátil no
contesta la llamada en 1 minuto, la
llamada sonará de nuevo en su unidad
portátil.
Contestación de una llamada transferida
Pulse
{C}
para contestar.
Nota:
L
Al desconectarse la parte buscada, puede
hablar con la persona que llama desde
fuera.
Localizador de unidades
portátiles
Puede localizar una unidad portátil
extraviada haciendo una llamada de
búsqueda.
1
Unidad base:
Pulse
{x}
.
L
Todas las unidades portátiles
registradas emiten un pitido durante 1
minuto.
2
Para detener la localización:
Unidad base:
Pulse
{x}
.
Unidad portátil:
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Incluso si el volumen del timbre está
desactivado para las llamadas externas
(página 24), se oirá el timbre de la unidad
portátil a un nivel alto para la localización.
TW500SP(sp-sp).book Page 37 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Información de utilidad
38
Montaje en la pared
Unidad base
1
Retire el soporte de la unidad base
empujando (
A
) y deslizando (
B
).
2
Monte la unidad base insertando los
tornillos en las aberturas redondas de la
unidad y luego deslice la unidad hacia
abajo para asegurarla.
Nota:
L
Asegúrese de que la pared es lo
suficientemente fuerte como para soportar
el peso de la unidad.
Para unir el soporte de la unidad base
Coloque el soporte de la unidad base
ajustando la pestaña en la ranura de la
unidad base. A continuación, deslice el
soporte hasta oír un clic.
B
A
Tornillos
(no incluidos)
83 mm
Más largos
de 20 mm
Espacio
(2 mm)
TW500SP(sp-sp).book Page 38 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Información de utilidad
39
Entrada de caracteres
Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples
caracteres asignados a ella. Los modos de introducción de caracteres disponibles son:
alfabeto (ABC), números (0-9), griego (
F
), extendidos 1 (
G
), extendidos 2 (
H
) y
cirílico (
I
). Si está en estos modos de introducción de caracteres, excepto en números,
seleccione el carácter que vaya a introducir pulsando una tecla repetidamente.
–Pulse
{
<
}
o
{
>
}
para mover el cursor.
Pulse las teclas para introducir caracteres y números.
–Pulse
{
C/
T
}
para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada
la tecla
{
C/
T
}
para borrar todos los caracteres o números.
–Pulse
{*}
para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse
{
>
}
para mover el cursor
hasta el siguiente espacio, y después pulse la tecla apropiada.
Modos de introducción de caracteres
Al escribir texto se pueden usar diversos modos de introducción de caracteres. Los caracteres
que se puedan introducir dependerán del modo elegido.
Caracteres disponibles en cada uno de los modos de entrada
Cuando la unidad muestre la pantalla de entrada de caracteres:
{k}
i
{V}
/
{^}
: Seleccione un modo de entrada de caracteres.
i
{
>
}
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
Tabla de entradas numéricas (0-9)
TW500SP(sp-sp).book Page 39 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Información de utilidad
40
Tabla de caracteres griegos (
M
)
Tabla de caracteres extendidos 1 (
N
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres extendidos 2 (
O
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
TW500SP(sp-sp).book Page 40 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Información de utilidad
41
Tabla de caracteres cirílicos (
P
)
TW500SP(sp-sp).book Page 41 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Información de utilidad
42
Mensajes de error
Si la unidad detecta un problema, se muestra uno de los siguientes mensajes en la pantalla.
Mensaje en pantalla Causa y solución
Error de código
L
Ha introducido el código PIN incorrecto al introducir
el PIN actual (página 27). Introduzca el correcto.
L
Ha introducido el código PUK incorrecto.
Compruebe el código PUK e introdúzcalo de
nuevo.
Códgo incorrecto
L
Ha introducido el código PIN incorrecto al entrar
para comprobar el nuevo PIN (página 27).
Introduzca el correcto.
Error:00x
L
Si la unidad base no funciona correctamente,
póngase en contacto con el centro de servicio
Panasonic más cercano.
Fallido
L
Error al copiar la agenda (página 23). Compruebe
que la otra unidad portátil (el receptor) esté en el
modo de reposo, e inténtelo de nuevo.
GSM sin señal
L
No existe servicio de red en su ubicación actual.
Compruebe el estado actual (página 12) y mueva
la unidad base a una nueva ubicación hasta que el
indicador de red GSM se ilumine en verde.
Incompleto
L
La memoria de la agenda del auricular está llena.
Borre las entradas innecesarias de la agenda de la
otra unidad portátil (el receptor), e inténtelo de
nuevo.
Insertar SIM en la base.
L
La tarjeta SIM se ha introducido de forma
incorrecta o no está en la unidad base. Compruebe
e inserte la tarjeta SIM en la unidad base de forma
correcta (página 13).
Número Inválido
L
Ha intentado enviar un mensaje de texto (SMS) a
un número de teléfono guardado en la agenda, la
lista de llamadas recibidas o la lista de rellamadas,
que tiene más de 20 dígitos, excluyendo el prefijo
internacional
+
.
Memoria Llena
L
La memoria de la agenda de la unidad portátil es
llena. Borre las entradas innecesarias (página 22).
Memoria de msjs llena.
Borrar mensajes
L
Borre todos los mensajes de texto innecesarios
(SMS) (página 33, 34).
Memo. llena
L
La memoria de mensajes de texto (SMS) está
llena. Borre todos los mensajes de texto
innecesarios (SMS) (página 33, 34).
TW500SP(sp-sp).book Page 42 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Información de utilidad
43
Mensaje fallido
L
La transmisión del mensaje de texto (SMS) tiene
errores debido a un error de conexión del centro
SMS o a un error de transferencia de mensajes.
Compruebe el mensaje de texto (SMS) en la lista
de enviados (página 33). Si se muestra
FD
o
FE
en el mensaje, consulte página 46.
No enlace base Reconectar
AC adaptador
L
La unidad portátil ha perdido la comunicación con
la unidad base. Acérquese a la unidad base e
inténtelo de nuevo.
L
Para reiniciar la unidad, desenchufe la unidad base
del adaptador de CA. Vuelva a conectar el
adaptador e inténtelo de nuevo.
L
Puede que se haya cancelado el registro de la
unidad portátil. Vuelva a registrar la unidad portátil
(página 29).
SIM bloqueada
L
Ha introducido el código PIN 3 veces de forma
incorrecta, por lo tanto la tarjeta SIM se ha
bloqueado. Introduzca el código PUK de 8 dígitos
suministrado por su proveedor de servicios
utilizando el siguiente método.
1
Introduzca el código PUK de 8 dígitos.
i
{
>
}
2
Introduzca el código PIN nuevo (de 4 a 8
dígitos).
i
{
>
}
3
Vuelva a introducir el código PIN nuevo (de 4
a 8 dígitos) para verificar.
i
{
>
}
SIM no disponible
L
La unidad se ha configurado para aceptar sólo
ciertas tarjetas SIM. Póngase en contacto con su
proveedor de servicios.
L
Ha introducido el código PUK 10 veces de forma
incorrecta, por lo tanto la tarjeta SIM se ha
bloqueado. Póngase en contacto con su proveedor
de servicios.
Mensaje en pantalla Causa y solución
TW500SP(sp-sp).book Page 43 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Información de utilidad
44
Solución de problemas
Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones de esta sección, desconecte
el adaptador de CA de la unidad base y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a
conectar el adaptador de CA de la unidad base y a encender la unidad portátil.
Uso general
Configuración y seguridad
Problema Causa y solución
La unidad no funciona.
L
Asegúrese de que la tarjeta SIM está instalada
correctamente (página 13).
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas
correctamente (página 15).
L
Cargue las pilas completamente (página 16).
L
Compruebe las conexiones (página 14).
L
Desenchufe el adaptador de CA de la unidad base
para reiniciar la unidad y apague la unidad portátil.
Vuelva a conectar el adaptador, encienda la unidad
portátil e inténtelo de nuevo.
L
La unidad portátil no se ha registrado en la unidad
base. Registré la unidad portátil (página 29).
Las entradas de la agenda de la
unidad portátil que he copiado de
la tarjeta SIM no se muestran
correctamente.
L
Sólo se pueden mostrar los caracteres que figuran
en las tablas de caracteres (página 39).
Problema Causa y solución
He cambiado el idioma de la
pantalla a un idioma que no puedo
leer.
L
Cambie el idioma de la pantalla (página 17).
Durante el cambio de
configuración, la unidad portátil
empieza a sonar.
L
Se está recibiendo una llamada. Conteste a la
llamada y comience de nuevo después de colgar.
No puede registrarse la unidad
portátil en la unidad base.
L
Ya se han registrado todas las unidades portátiles
(6) que admite esa unidad base. Borre de la unidad
base (página 29) los registros innecesarios de las
unidades portátiles.
L
Aleje la unidad base o la unidad portátil de las
fuentes de perturbaciones eléctricas.
TW500SP(sp-sp).book Page 44 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Información de utilidad
45
Recarga de la batería
Realización/contestación de llamadas, llamada interna
Problema Causa y solución
La unidad portátil emite un pitido
y/o
7
parpadea.
L
La carga de las baterías es baja. Cargue las pilas
completamente (página 16).
Las pilas se han cargado
completamente pero
7
todavía
parpadea.
L
Limpie los terminales de carga y vuelva a cargar
(página 16).
L
Sustituya las pilas (página 15).
He cargado completamente las
pilas, pero el tiempo de
funcionamiento me parece más
corto.
L
Limpie los extremos (
S
,
T
) de las pilas y los
terminales de carga con un paño seco y vuelva a
cargar.
La pantalla de la unidad portátil
está vacía.
L
La unidad portátil está apagada. Pulse
{ih}
durante 1 segundo para encenderlo.
Problema Causa y solución
w
parpadea en la unidad portátil.
L
La unidad portátil no está registrada en la unidad
base. Regístrela (página 29).
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura
de la unidad base. Acérquela.
L
El adaptador de CA de la unidad base no está
conectado. Compruebe las conexiones.
L
Está utilizando una unidad portátil o una unidad
base en una zona con gran interferencia eléctrica.
Coloque la unidad base y utilice la unidad portátil
lejos de las fuentes de interferencia.
Se oye ruido, hay interferencias de
sonido.
L
Está utilizando una unidad portátil o una unidad
base en una zona con gran interferencia eléctrica.
Coloque la unidad base y utilice la unidad portátil
lejos de las fuentes de interferencia.
L
La señal de la red GSM es débil. Compruebe el
estado actual (página 12) y mueva la unidad base
a una nueva ubicación hasta que el indicador de
red GSM se ilumine en verde.
L
Acerque la unidad portátil a la unidad base.
La unidad portátil no suena.
L
El volumen de timbre está apagado. Ajuste el
volumen del timbre (página 24).
TW500SP(sp-sp).book Page 45 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Información de utilidad
46
Mensajes
No puedo realizar una llamada.
L
El adaptador de CA de la unidad base no está
conectado. Compruebe las conexiones.
L
La unidad base no se encuentra en un área de
cobertura del servicio de red GSM. Compruebe el
estado actual (página 12) y mueva la unidad base
a una nueva ubicación hasta que el indicador de
red GSM se ilumine en verde.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura
de la unidad base. Acérquela e inténtelo de nuevo.
L
Hay otra unidad en funcionamiento. Espere y
vuelva a intentarlo más tarde.
L
Se han prohibido las llamadas salientes. Cancele
la configuración de prohibición de las llamadas
salientes (página 28).
No puedo recibir una llamada.
L
El adaptador de CA de la unidad base no está
conectado. Compruebe las conexiones.
L
La unidad base no se encuentra en un área de
cobertura del servicio de red GSM. Compruebe el
estado actual (página 12) y mueva la unidad base
a una nueva ubicación hasta que el indicador de
red GSM se ilumine en verde.
L
Se han prohibido las llamadas entrantes. Cancele
la configuración de prohibición de las llamadas
entrantes (página 28).
No se pueden realizar llamadas de
emergencia.
L
No se encuentra en un área de cobertura del
servicio de red GSM. Compruebe el estado actual
(página 12) y mueva la unidad base a una nueva
ubicación hasta que el indicador de red GSM se
ilumine en verde.
Problema Causa y solución
No puedo enviar ni recibir
mensajes de texto (SMS).
L
No se ha abonado al servicio apropiado. Póngase
en contacto con su proveedor de servicios.
L
El número del centro de mensajes de texto (SMS)
no se ha almacenado o es incorrecto. Guarde el
número correcto (página 32).
L
Se ha interrumpido la transmisión del mensaje.
Espere hasta que se haya enviado en mensaje
antes de utilizar otras funciones del teléfono.
Problema Causa y solución
TW500SP(sp-sp).book Page 46 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Información de utilidad
47
Daño causado por líquido
Precaución:
L
Para evitar daños permanentes, no utilice un microondas para acelerar el proceso de
secado.
aparece
FD
.
L
La unidad no se ha podido conectar al centro de
mensajes texto (SMS). Confirme que se haya
guardado el número correcto del centro de
mensajes de texto (SMS) (página 32).
L
La conexión al centro SMS está temporalmente
inactiva. Espere y vuelva a intentarlos tarde.
aparece
FE
.
L
El número de teléfono de destino es incorrecto.
Introduzca el número de teléfono de destino
correcto (página 33) e inténtelo de nuevo.
L
El destinatario se encuentra actualmente fuera de
la red o tiene su dispositivo apagado. Espere y
vuelva a intentarlo más tarde.
Q
” no se muestra tras leer un
mensaje.
L
Cuando aparece un código de error (
FD
o
FE
),
Q
” no se muestra incluso aunque haya leído el
mensaje.
No puedo recibir la notificación de
mensajes de correo de voz.
L
Cuando la memoria de mensajes de texto (SMS)
está llena, puede que no pueda recibir ninguna
notificación de mensajes de correo de voz. Borre
los mensajes (SMS) innecesarios para recibir
nuevas notificaciones de mensajes de correo de
voz (página 33, 34).
No puedo recibir mensajes de
correo electrónico.
L
El dispositivo sólo es compatible con los servicios
de mensajes de texto (SMS). Póngase en contacto
con su proveedor de servicios para obtener más
detalles sobre este servicio.
Problema Causa y solución
Un líquido u otra forma de
humedad ha entrado en la unidad
portátil/unidad base.
L
Desconecte el adaptador de CA de la unidad base.
Retire las pilas de la unidad portátil y déjela que se
seque durante 3 días como mínimo. Después de
que la unidad portátil/unidad base se seque por
completo, vuelva a conectar el adaptador de CA.
Coloque las pilas y cárguelas completamente
antes de utilizar la unidad. Si la unidad no funciona
correctamente, póngase en contacto con el centro
de servicio Panasonic más cercano.
Problema Causa y solución
TW500SP(sp-sp).book Page 47 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Información de utilidad
48
Glosario de términos
Términos Significado
GSM Sistema global para las comunicaciones móviles. El
nombre dado a la tecnología digital avanzada que usa
su teléfono.
Contraseña Utilizada para el control de la prohibición de llamadas.
Suministrada por su proveedor de servicios.
PIN Número de identificación personal utilizado para la
seguridad de la tarjeta SIM, suministrado por su
proveedor de servicios. Si el código PIN se introduce
de forma incorrecta 3 veces, la tarjeta SIM se
bloquea.
PUK Clave de desbloqueo del PIN. Utilizado para
desbloquear el código PIN. Suministrado por su
proveedor de servicios. Si el código PUK se introduce
de forma incorrecta 10 veces, la tarjeta SIM se
bloquea.
SIM Módulo de identidad del suscriptor. Una pequeña
tarjeta inteligente que almacena información
exclusiva del usuario y del proveedor de servicios.
Suministrada por su proveedor de servicios.
TW500SP(sp-sp).book Page 48 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Información de utilidad
49
Licencia
camellia.c ver 1.2.0
Copyright (c) 2006, 2007
NTT (Nippon Telegraph and Telephone Corporation). Todos los derechos reservados.
Se permite la redistribución y uso en formas de origen y binarias, con o sin modificación,
siempre que se cumplan las siguientes condiciones:
1. Las redistribuciones del código de origen debe someterse al aviso de copyright superior,
esta lista de condiciones y la siguiente renuncia de responsabilidad son las primeras líneas
de este archivo sin modificación.
2. Las redistribuciones en formas binarias deben reproducir el aviso de copyright superior,
esta lista de condiciones y la siguiente renuncia de responsabilidad en la documentación
y/u otros materiales proporcionados con la distribución.
ESTE SOFTWARE LO PROPORCIONA NTT “TAL CUAL” ASÍ COMO CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR,
CON RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD.
EN NIGÚN CASO DEBE NTT SER RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO DIRECTO,
INDIRECTO, ACCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENTE (INCLUIDO, SIN
LIMITACIÓN, LA OBTENCIÓN DE BIENES O SERVICIOS DE SUSTITUCIÓN; PÉRDIDA DE
USO, DATOS, O BENEFICIOS; O INTERRUPCIÓN EMPRESARIAL), YA SEA PROVOCADO
Y, BAJO CUALQUIER SUPUESTO DE RESPONSABILIDAD, YA SEA CONTRACTUAL, DE
RESPONSABILIDAD ESTRICTA O AGRAVIO (INCLUIDA NEGLIGENCIA U OTRA FORMA)
SURGIDO DE CUALQUIER FORMA DEBIDO AL USO DE ESTE SOFTWARE INCLUSO SI
SE HA AVISADO DE LA POSIBILIDAD DE TAL DAÑO.
TW500SP(sp-sp).book Page 49 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Información de utilidad
50
Especificaciones
Especificaciones DECT
Especificaciones GSM
Estándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications:
telecomunicaciones inalámbricas digitales mejoradas)
Número de canales:
120 canales dúplex
Banda de frecuencia:
De 1.880 MHz a 1.900 MHz
Procedimiento
dúplex:
TDMA (Time Division Multiple Access: acceso múltiple por
distribución en el tiempo)
Espaciado de canales:
1.728 kHz
Tasa de bits:
1.152 kbit/s
Modulación:
GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying: modulación por
desplazamiento gaussiano de frecuencia)
Potencia de
transmisión de RF:
Aprox. 10 mW (alimentación media por canal)
Codificación de voz:
ADPCM 32 kbit/s
Estándar:
GSM de doble banda 900/1800 MHz
Banda de frecuencia:
900 MHz EGSM 900 1.800 MHz DCS 1800
Intervalo de
frecuencia Tx:
880–915 MHz 1.710–1.785 MHz
Intervalo de
frecuencia Rx:
925–960 MHz 1.805–1.880 MHz
Separación Tx / RX:
45 MHz 95 MHz
Número de canales
RF:
174 374
Potencia de salida:
Clase 4 (2 W) Clase 1 (1 W)
Procedimiento
dúplex:
FDD - TDMA
(Dúplex por división de frecuencia - Acceso múltiple por
división de tiempo)
Espaciado de canales:
200 kHz
Tasa de bits:
270,833 kbit/s
Modulación:
GMSK (Codificación por mínimo desplazamiento de fase por
filtrado gaussiano)
Conexión:
8 Ch/TDMA
Audio:
Tasa media, Tasa plena, Tasa plena mejorada (HR/FR/EFR)
Multi tasa adaptativo - Banda estrecha (AMR-NB)
Tipo de tarjeta SIM:
1,8 V/3 V
TW500SP(sp-sp).book Page 50 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Información de utilidad
51
Especificaciones DECT/GSM
Nota:
L
El diseño y las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.
L
Las ilustraciones de este manual de instrucciones pueden diferir ligeramente de las del
producto real.
Fuente de
alimentación:
220–240 V CA, 50 Hz
Consumo de energía
(unidad base):
En espera: Aprox. 2,3 W
Máximo: Aprox. 4,7 W
Consumo de energía
(cargador):
En espera: Aprox. 0,9 W
Máximo: Aprox. 5,3 W
Condiciones de
funcionamiento:
5
°
C–40
°
C, 20 %–80 % de humedad relativa del aire (seco)
Dimensiones
(unidad base):
Aprox. 135 mm
×
178 mm
×
75 mm
Dimensiones
(cargador):
Aprox. 53 mm
×
81 mm
×
91 mm
Dimensiones
(unidad portátil):
Aprox. 155 mm
×
48 mm
×
32 mm
Masa (peso)
(unidad base):
Aprox. 290
g
Masa (peso)
(cargador):
Aprox. 60
g
Masa (peso)
(unidad portátil):
Aprox. 130
g
TW500SP(sp-sp).book Page 51 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Información de utilidad
52
Garantía
Sello distribuidor
APARATO
MODELO N˚DE SERIE
Eq. principal
Accesorio 1
Accesorio 2
Accesorio 3
FECHA DE VENTA
COMPRADOR
DIRECCIÓN
La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos
Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65
www.panasonic.es
POBLACIÓN CP
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o
el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red
de servicios técnicos.
Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra):
a) 2 AÑOS para todos los productos.
b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un
eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software
preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en
softwares
instalados por
terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del
producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso
inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los
programas de
software
, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos
duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic
España, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en
ellos.
Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados
con el
software
o datos originales de fábrica, y no contendrán el
software
o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el
mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si
su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente
fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría
automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente
reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación del justificante de compra del aparato junto con este
documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía
no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
CONDICIONES GENERALES
SERVICIO TÉCNICO CENTRAL
El documento de garantía debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atención técnica,
deber
á presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta página.
WTC Almeda Park Plaza de la Pau s/n Edificio 8 planta baja
08940 Cornellá de Llobregat (Barcelona)
TW500SP(sp-sp).book Page 52 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Información de utilidad
53
Hoja de declaración de conformidad
El objeto de la declaración descrita anteriormente <A> cumple los requisitos de las siguientes
legislaciones <B> y normas armonizadas <C> de la UE.
TW500SP(sp-sp).book Page 53 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
Índice analítico
54
Índice analítico
A
Agenda
:
22
Alarma
:
26
Altavoz
:
19
B
Batería
:
15
,
16
Buzón de voz
:
35
C
Comunicación automática
:
20
Contestar llamadas
:
20
Copia de la agenda
:
23
Correo de voz
Escucha de mensaje de voz
:
35
Corte de corriente
:
14
D
Desvío de llamadas
:
26
E
Edición de lista de recibidas
:
30
Encendido/apagado
:
17
F
Fecha y hora
:
18
Función de rellamada
:
19
G
Glosario de términos
:
48
I
Indicador de red GSM
:
12
Introducción de caracteres
:
39
L
Lista de recibidas
:
30
Llamada de emergencia
:
19
Llamada en espera
:
20
Llamada internacional
:
19
Llamadas de conferencia
:
21
,
36
Llamadas internas
:
36
Llamadas perdidas
:
30
M
Mensaje de texto (SMS)
:
32
Informe de entrega
:
34
Validez del mensaje
:
34
Mensajes de error
:
42
Mis números
:
23
Montaje en la pared
:
38
P
Pantalla
Contraste
:
24
Idioma
:
17
Nombre de red
:
24
Pausa
:
20
PIN
:
27
,
48
Privacidad de la llamada
:
21
Prohibición de llamadas
:
28
PUK
:
17
,
27
,
48
R
Realizar llamadas
:
19
Registro de llamadas
:
30
Rellamada/número de parpadeos
:
20
S
Seguridad
:
27
Silencio
:
20
SIM
:
13
,
48
Solución de problemas
:
44
T
Tono del timbre
:
24
Tonos de tecla
:
24
Transferencia de llamadas
:
36
U
Unidades portátiles adicionales
:
29
Unidad portátil
Anulación de registro
:
29
Localizador
:
37
Registro
:
29
Uso compartido de la llamada
:
21
V
Volumen
Altavoz
:
11
,
19
Auricular
:
19
Timbre (Unidad portátil)
:
20
,
24
TW500SP(sp-sp).book Page 54 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
55
Notas
TW500SP(sp-sp).book Page 55 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
PNQX1785ZA CM0908DA0
Departamento de ventas:
Panasonic ESPAÑA, S.A.
Teléfono atención usuario: 902 15 30 60
www.panasonic.es
Copyright:
Este material es propiedad de Panasonic Communications Co., Ltd. y sólo se puede
reproducir para uso interno. Cualquier otro tipo de reproducción, total o parcial, está prohibida
sin el consentimiento por escrito de Panasonic Communications Co., Ltd.
© Panasonic Communications Co., Ltd. 2008
Teléfono de atención al cliente Nº: 902 15 30 60
Panasonic Communications Co., Ltd.
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
TW500SP(sp-sp).book Page 56 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM
1 / 1

Panasonic KXTW500SP Instrucciones de operación

Categoría
Telefonos
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para