JVC 1004DTSMDTJEIN Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ENGLISHESPAÑOL
FRANÇAIS
CD RECEIVER KD-G110
RECEPTOR CON CD KD-G110
RECEPTEUR CD KD-G110
For canceling the display demonstration, see page 7.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information for
future reference.
Model No.
Serial No.
GET0251-001A
[J]
Cover_KD-G110[J]f.indd 2 10/9/04, 12:24:45 PM
2
ESPAÑOL
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión
Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable
contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza
energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las
instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no
se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este
equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse
mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o
una combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el
receptor o no puede ser expulsado, expúlselo
de la siguiente manera.
Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al
ser expulsado.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
Cómo reposicionar su unidad
Esto hará que se reposicione el
microcomputador. También se borrarán
los ajustes preestablecidos por usted.
Se expulsará cualquier disco que esté
cargado. Tenga la precaución de no dejar
caer el disco.
SP02-05_KD-G110[J]1.indd 2 12/10/04, 12:21:53 pm
3
ESPAÑOL
Cómo reposicionar su unidad ................ 2
Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 2
Cómo leer este manual .......................... 4
Cómo usar el botón MODE ................... 4
Panel de control — KD-G110 ..... 5
Identificación de las partes .................... 5
Procedimientos iniciales ......... 6
Operaciones básicas ............................ 6
Cancelación de las demostraciones en
pantalla............................................... 7
Puesta en hora del reloj.......................... 7
Operaciones de la radio......... 8
Para escuchar la radio.......................... 8
Cómo almacenar emisoras en la
memoria ............................................. 9
Cómo escuchar una emisora
preajustada ......................................... 9
Operaciones de los discos ...... 10
Para reproducir un disco....................... 10
Cómo seleccionar los modos de
reproducción ...................................... 11
Ajustes del sonido.................. 12
Selección de los modos de sonido
preajustados (C-EQ: ecualizador
personalizable)................................ 12
Cómo ajustar el sonido .......................... 13
Configuraciones generales
— PSM ................................ 14
Procedimiento básico............................. 14
Desmontaje del panel de
control ................................ 15
Mantenimiento....................... 16
Más sobre este receptor ......... 17
Localización de averías .......... 18
Especificaciones...................... 19
*Para fines de seguridad....
No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Contenido
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
SP02-05_KD-G110[J]1.indd 3 12/10/04, 5:38:18 pm
4
ESPAÑOL
Cómo usar el botón MODE
Si usted pulsa MODE, el receptor entra al
modo de funciones y, a continuación, los
botones numéricos funcionan como botones de
diferentes funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona
como botón MO (monaural).
Indicador de cuenta atrás del tiempo
Si después de pulsar MODE desea volver
usar estos botones para las funciones
originales, espere 5 segundos sin pulsar
ninguno de estos botones hasta que se cancele
el modo de funciones.
Si pulsa MODE otra vez también se cancela
el modo de funciones.
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte la página 17).
Las operaciones de los botones se explican
principalmente mediante ilustraciones, de la
siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro
botón.
Pulse y mantenga
pulsado hasta obtener
la acción deseada.
Pulse y mantenga
pulsados
ambos botones
simultáneamente.
SP02-05_KD-G110[J]1.indd 4 12/10/04, 12:21:55 pm
5
ESPAÑOL
Panel de control — KD-G110
Ventanilla de visualización
1 Botones +/–
2 Botón DISP (visualizar)
3 Ranura de carga
4 Ventanilla de visualización
5 Botón MODE
6 Botón 0 (expulsión)
7 Botones
¢/4
8 Botón
(atenuador/espera/
encendido)
9 Botón SEL (seleccionar)
p Botón MO (monaural)
q Botón SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
w Botón CD
e Botón FM/AM
r Botón RPT (repetición)
t Botón RND (aleatoria)
y Botón EQ (ecualizador)
u Botón
(liberación del panel de control)
i Botones numéricos
Ventanilla de visualización
o Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monaural), ST (estéreo)
; Indicador CD
a Indicador RND
(aleatoria del disco)
s Indicador RPT (repetición)
d Indicador LOUD (sonoridad)
f Indicador EQ (ecualizador)
g Indicadores del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable)
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,
USER
también funciona como indicador de
cuenta atrás del tiempo.
h Pantalla principal
j Visualización de fuente
Indicador de nivel de volumen
Identificación de las partes
SP02-05_KD-G110[J]1.indd 5 12/10/04, 5:38:20 pm
6
ESPAÑOL
Para disminuir el volumen en un instante
(ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
~
Ÿ
No podrá seleccionar “CD” como fuente
de reproducción si no hay ningún disco
en la ranura de carga.
!
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 12 y 13).
SP06-09_KD-G110[J]1.indd 6 13/10/04, 1:56:22 pm
7
ESPAÑOL
Cancelación de las
demostraciones en pantalla
Si no se efectúa ninguna operación durante unos
20 segundos, se iniciará la demostración en
pantalla.
[Inicial: DEMO ON]—consulte la página 14.
1
2
3
4
Finalice el procedimiento.
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 3 de arriba...
Puesta en hora del reloj
1
2 Ajuste la hora y los minutos.
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) y,
seguidamente ajuste la hora.
2
Seleccione “CLOCK M” (minutos)
y, seguidamente ajuste los minutos.
3 Finalice el procedimiento.
Para verificar la hora actual cuando la
unidad está apagada
SP06-09_KD-G110[J]1.indd 7 13/10/04, 1:56:24 pm
8
ESPAÑOL
Operaciones de la radio
Para escuchar la radio
~
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión FM estéreo con una
intensidad de señal suficiente.
Aparece la banda seleccionada.
Ÿ Comience la búsqueda de la
emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se
recibe una emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso Ÿ de arriba...
1
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
1
2
Se enciende cuando se activa el modo
monaural.
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el mismo procedimiento para que el indicador
MO se apague.
SP06-09_KD-G110[J]1.indd 8 12/10/04, 12:22:30 pm
9
ESPAÑOL
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de
las emisoras más fuertes)
1
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)
en la que desea almacenar.
2
3
“SSM” parpadea, y luego desaparece al
finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 4
de la banda FM1.
1
2
3
El número de preajuste parpadea
durante unos momentos.
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2 Seleccione la emisora preajustada
(1 – 6) deseada.
Para verificar la hora actual mientras
escucha una emisora FM o AM
SP06-09_KD-G110[J]1.indd 9 10/14/04, 9:41:56 PM
10
ESPAÑOL
Operaciones de los discos
Para reproducir un disco
Todas las pistas se reproducen repetidamente
hasta que usted detenga la reproducción.
Para detener la reproducción y expulsar el
disco
Tiempo de
reproducción total
del disco insertado
Número total de
pistas del disco
insertado
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de la
pista actual
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Avanza rápidamente.
Retrocede.
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
A las pistas
siguientes.
Al comienzo de la pista actual, luego a las
pistas anteriores.
Para ir directamente a una pista específica
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Para seleccionar un número del 07 – 12:
SP10-13_KD-G110[J]1.indd 10 12/10/04, 12:22:56 pm
11
ESPAÑOL
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Para verificar la hora actual mientras
escucha un disco
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
Reproducción repetida
Ej.: Cuando se selecciona TRK RPT
Modo Reproduce repetidamente
TRK RPT: La pista actual.
RPT se enciende.
RPT OFF: La reproducción repetida se
cancela.
Reproducción aleatoria
Ej.: Cuando se selecciona DISC RND
Modo Reproduce aleatoriamente
DISC RND: Todas las pistas del disco
actual.
RND
se enciende.
RND OFF: La reproducción aleatoria se
cancela.
SP10-13_KD-G110[J]1.indd 11 12/10/04, 12:22:58 pm
12
ESPAÑOL
Ajustes del sonido
Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable)
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musical.
~
Ej.: Cuando se selecciona ROCK
Patrón de indicación para cada modo de sonido:
Indicación Para:
Valores
preajustados
BAS
*
1
TRE
*
2
LOUD
*
3
USER (Sonido
plano)
00 00 OFF
ROCK Música de
rock o de
discoteca
+03 +01 ON
CLASSIC Música
clásica
+01 02 OFF
POPS Música
liviana
+04 +01 OFF
HIP HOP Música funk
o rap
+02 00 ON
JAZZ Música jazz +02 +03 OFF
*
1
BAS: Graves
*
2
TRE: Agudos
*
3
LOUD: Sonoridad
SP10-13_KD-G110[J]1.indd 12 12/10/04, 12:22:59 pm
13
ESPAÑOL
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido
según sus preferencias.
1
Ej.: Cuando se selecciona “TRE”
2
El patrón de indicación cambia
conforme ajusta el nivel.
Indicación Para: Margen
BAS*
1
(graves)
Ajustar los graves. –06 (mín.)
a
+06 (máx.)
TRE*
1
(agudos)
Ajustar los agudos. –06 (mín.)
a
+06 (máx.)
FAD*
2
(fader)
Ajusta el balance
de los altavoces
delanteros y
traseros.
R06 (Trasero
solamente)
a F06
(Delantero
solamente)
BAL
(balance)
Ajusta el balance
de los altavoces
izquierdo y
derecho.
L06
(Izquierdo
solamente)
a R06
(Derecho
solamente)
LOUD*
1
(sonoridad)
Refuerza las
frecuencias altas y
bajas para producir
un sonido bien
balanceado a
bajos niveles de
volumen.
LOUD ON
J
LOUD OFF
VOL*
3
(volumen)
Ajustar el
volumen.
00 (mín.) a
30 o 50
(máx.)*
4
*
1
Cuando usted ajusta los graves, los
agudos, o la sonoridad, dicho ajuste
será almacenado para el modo de sonido
actualmente seleccionado (C-EQ),
incluyendo “USER”.
*
2
Si está utilizando un sistema de dos
altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*
3
Normalmente los botones +/– funcionan
como control de volumen. Por lo tanto, no
necesitará seleccionar “VOL” para ajustar
el nivel de volumen.
*
4
Dependiendo del ajuste de control de
ganancia del amplificador. (Para los
detalles, consulte la página 14).
SP10-13_KD-G110[J]1.indd 13 10/13/04, 2:21:43 PM
14
ESPAÑOL
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
Demostración en
pantalla
DEMO ON: [Inicial]; La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna operación
durante unos 20 segundos, [7].
DEMO OFF: Se cancela.
CLOCK H
Ajuste de la hora
1 – 12, [7]
[Inicial: 1 (1:00)]
CLOCK M
Ajuste de los minutos
00 – 59, [7]
[Inicial: 00 (1:00)]
AMP GAIN
Control de ganancia
del amplificador
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima
del altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar
posibles daños en el altavoz).
HIGH PWR: [Inicial]; VOL 00 – VOL 50
AREA
Intervalo entre canales
del sintonizador
AREA EU: Selecciónelo cuando utilice este receptor en un área que
no sea América del Norte y del Sur. (FM: 50 kHz—
sintonización manual, 100 kHz—búsqueda automática;
AM: 9 kHz)
AREA US: [Inicial]; Selecciónelo cuando utilice el receptor en
América del Norte o del Sur. (FM: 200 kHz; AM:
10 kHz)
Configuraciones generales — PSM
Procedimiento básico
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de
ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.
1
2
Seleccione una opción de PSM.
Ej.: Cuando se selecciona “AMP GAIN”
3 Ajuste la opción de PSM
seleccionada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
las otras opciones de PSM, si fuera
necesario.
5 Finalice el procedimiento.
SP14-19_KD-G110[J]1.indd 14 12/10/04, 12:23:55 pm
15
ESPAÑOL
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del mismo y en el portapanel.
Desmontaje del panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
Fijación del panel de control
Desmontaje del panel de control
SP14-19_KD-G110[J]1.indd 15 12/10/04, 12:23:57 pm
16
ESPAÑOL
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro
de los conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Conector
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD, en los
siguientes casos:
Después de encender el calefactor del
automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si así sucede, el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque
el disco y deje el receptor encendido durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de
su estuche, presione el
sujetador central del estuche
y extraiga el disco hacia
arriba, agarrándolo por los
bordes.
Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco,
límpielo con un lienzo suave, en
línea recta desde el centro hacia
el borde.
No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en
tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
Sujetador central
Disco
alabeado
Pegatina
Restos de
pegatina
Disco
Rótulo
autoadhesivo
No utilice los siguientes discos:
SP14-19_KD-G110[J]1.indd 16 12/10/04, 12:23:57 pm
17
ESPAÑOL
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Apagado de la unidad
Si apaga la unidad mientras está escuchando
un disco, la reproducción del disco se iniciará
desde donde la detuvo la próxima vez que
encienda la unidad.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Durante la búsqueda SSM...
Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones N
o
1 (frecuencia más baja) a
N
o
6 (frecuencia más alta).
Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisoraalmacenada en
el N
o
1.
Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Operaciones de los discos
General
Este receptor ha sido diseñado para reproducir
CDs y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs
(Reescribibles) en formato audio CD (CD-
DA).
Si se ha cargado un disco, se empezará a
reproducir cuando se seleccione “CD” como
fuente de reproducción.
Inserción del disco
Si inserta un disco al revés, el mismo será
expulsado automáticamente.
No inserte en la ranura de carga, discos de
8 cm (3-3/16 pulgada) (CD single) ni discos
cuya forma no sea la habitual (corazón, flor,
etc.).
Reproducción de un CD-R o CD-RW
Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones
no cerradas serán omitidas durante la
reproducción.
Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
CD-RWs no se puedan reproducir en este
receptor debido a las características propias
de los mismos, o por una de las siguientes
causas:
Los discos están sucios o rayados.
Ha ocurrido condensación de humedad en
la lente del interior del receptor.
Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
CD-R o CD-RW con archivos escritos
mediante el método “Packet Write”.
Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio
(manchas, arañazos, alabeo, etc.).
Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia
de los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos con temperaturas o
humedad elevadas podrían producirse fallos
de funcionamiento o daños en los discos.
Cambio de la fuente
Si cambia de fuente, la reproducción también
se interrumpe (sin que el disco sea expulsado).
La próxima vez que seleccione “CD” como
fuente de reproducción, el disco comenzará
a reproducirse desde el punto de detención
anterior.
Expulsión del disco
Si no saca el disco expulsado en el lapso
de 15 segundos, el disco será reinsertado
automáticamente en la ranura de carga para
protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco
no se reproduce).
Configuraciones generales—PSM
Si usted cambia la configuración
“AMP GAIN” de “HIGH PWR” a “LOW
PWR” mientras el nivel de volumen está
ajustado a más de “VOL 30”, el receptor
cambiará automáticamente el nivel de
volumen a “VOL 30”.
SP14-19_KD-G110[J]1.indd 17 10/14/04, 11:33:40 PM
18
ESPAÑOL
Síntomas Causas Soluciones
General
No se puede escuchar
el sonido a través de los
altavoces.
El nivel de volumen está
ajustado al minimo.
Ajústelo al nivel óptimo.
Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las
conexiones.
El receptor no funciona en
absoluto.
Eventual fallo de
funcionamiento del
microcomputador
incorporado debido a los
ruidos, etc.
Reinicialice el receptor
(consulte la página 2).
FM/AM
El preajuste automático
SSM no funciona.
Las señales son muy débiles. Almacene manualmente las
emisoras.
Ruidos estáticos mientras
se escucha la radio.
La antena no está
firmemente conectada.
Conecte firmemente la
antena.
Reproducción del disco
El disco es expulsado
automáticamente.
El disco está insertado al
revés.
Inserte correctamente el
disco.
No se puede reproducir el
CD-R/CD-RW.
No se pueden saltar las
pistas del CD-R/CD-RW.
El CD-R/CD-RW no está
finalizado.
Inserte un CD-R/CD-RW
finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW
con el componente utilizado
para la grabación
.
No es posible reproducir
ni expulsar el disco.
El disco está bloqueado. Desbloquee el disco
(consulte la página 11).
Funcionamiento defectuoso
del reproductor de CD.
Efectúe la expulsión forzada
del disco (consulte la página
2).
Algunas veces el sonido
del disco se interrumpe.
Está conduciendo por
caminos accidentados.
Detenga la reproducción
mientras conduce por
caminos accidentados.
El disco está arañado. Cambie el disco.
Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las
conexiones.
Aparece NO DISC en la
pantalla.
No hay disco en la ranura de
carga.
Inserte un disco en la ranura
de carga.
El disco está
incorrectamente insertado.
Inserte correctamente el
disco.
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
llamar al centro de servicio.
SP14-19_KD-G110[J]1.indd 18 12/10/04, 12:23:57 pm
19
ESPAÑOL
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin
contacto (láser semiconductor)
Número de canales: 2 canales
(estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
GENERAL
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
Tamaño de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
5-15/16 pulgada)
Tamaño del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
7/16 pulgada)
Peso (aprox.):
1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte
su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Salida de potencia:
18 W RMS x 4 canales a 4 y
1% THD+N
Relación señal a ruido:
80 dBA (referencia: 1 W en 4 )
Impedancia de carga: 4 (tolerancia de 4 a 8 )
Gama de control de tono:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida línea:
2,0 V/20 k de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 k
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 200 kHz)
87,5 MHz a 108,0 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 50 kHz)
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 10 kHz)
531 kHz a 1 602 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 9 kHz)
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Sensibilidad de silenciamiento 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
SP14-19_KD-G110[J]1.indd 19 10/13/04, 2:27:41 PM

Transcripción de documentos

RECEPTOR CON CD KD-G110 RECEPTEUR CD KD-G110 For canceling the display demonstration, see page 7. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS For customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. GET0251-001A [J] Cover_KD-G110[J]f.indd 2 10/9/04, 12:24:45 PM ENGLISH KD-G110 FRANÇAIS ESPAÑOL CD RECEIVER Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces. Advertencia: Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico. Cómo expulsar el disco por la fuerza Si el disco no puede ser reconocido por el receptor o no puede ser expulsado, expúlselo de la siguiente manera. Cómo reposicionar su unidad • Esto hará que se reposicione el microcomputador. También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted. • Se expulsará cualquier disco que esté cargado. Tenga la precaución de no dejar caer el disco. • Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor. • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado. 2 SP02-05_KD-G110[J]1.indd 2 12/10/04, 12:21:53 pm 2 2 4 4 Ajustes del sonido .................. 12 Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable) ................................ 12 Panel de control — KD-G110 ..... 5 Cómo ajustar el sonido .......................... 13 Cómo reposicionar su unidad ................ Cómo expulsar el disco por la fuerza .... Cómo leer este manual .......................... Cómo usar el botón MODE ................... Identificación de las partes .................... 5 Procedimientos iniciales ......... 6 Operaciones básicas ............................ 6 Cancelación de las demostraciones en pantalla............................................... Puesta en hora del reloj.......................... 7 7 Operaciones de la radio......... 8 Para escuchar la radio.......................... 8 Cómo almacenar emisoras en la memoria ............................................. Cómo escuchar una emisora preajustada ......................................... Configuraciones generales — PSM ................................ 14 Procedimiento básico............................. 14 Desmontaje del panel de control ................................ 15 ESPAÑOL Contenido Mantenimiento....................... 16 Más sobre este receptor ......... 17 9 Localización de averías .......... 18 9 Especificaciones...................... 19 Operaciones de los discos ...... 10 Para reproducir un disco....................... 10 Cómo seleccionar los modos de reproducción ...................................... 11 *Para fines de seguridad.... *Temperatura dentro del automóvil.... • No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores. • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada. Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. 3 SP02-05_KD-G110[J]1.indd 3 12/10/04, 5:38:18 pm ESPAÑOL Cómo leer este manual Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos: • Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte la página 17). • Las operaciones de los botones se explican principalmente mediante ilustraciones, de la siguiente manera: Cómo usar el botón MODE Si usted pulsa MODE, el receptor entra al modo de funciones y, a continuación, los botones numéricos funcionan como botones de diferentes funciones. Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monaural). Pulse brevemente. Pulse repetidamente. Pulse uno u otro botón. Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada. Indicador de cuenta atrás del tiempo Si después de pulsar MODE desea volver usar estos botones para las funciones originales, espere 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de funciones. • Si pulsa MODE otra vez también se cancela el modo de funciones. Pulse y mantenga pulsados ambos botones simultáneamente. 4 SP02-05_KD-G110[J]1.indd 4 12/10/04, 12:21:55 pm Panel de control — KD-G110 Identificación de las partes ESPAÑOL Ventanilla de visualización 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i Botones +/– Botón DISP (visualizar) Ranura de carga Ventanilla de visualización Botón MODE Botón 0 (expulsión) Botones ¢/4 Botón (atenuador/espera/ encendido) Botón SEL (seleccionar) Botón MO (monaural) Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) Botón CD Botón FM/AM Botón RPT (repetición) Botón RND (aleatoria) Botón EQ (ecualizador) Botón (liberación del panel de control) Botones numéricos Ventanilla de visualización o Indicadores de recepción del sintonizador MO (monaural), ST (estéreo) ; Indicador CD a Indicador RND (aleatoria del disco) s Indicador RPT (repetición) d Indicador LOUD (sonoridad) f Indicador EQ (ecualizador) g Indicadores del modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable) ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER • también funciona como indicador de cuenta atrás del tiempo. h Pantalla principal j Visualización de fuente Indicador de nivel de volumen 5 SP02-05_KD-G110[J]1.indd 5 12/10/04, 5:38:20 pm Procedimientos iniciales ESPAÑOL Operaciones básicas Para disminuir el volumen en un instante (ATT) ~ Para restablecer el sonido, púlselo otra vez. Ÿ Para apagar la unidad No podrá seleccionar “CD” como fuente de reproducción si no hay ningún disco en la ranura de carga. ! Precaución sobre el ajuste de volumen: Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida. Aparece el nivel de volumen. Indicador de nivel de volumen ⁄ Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 12 y 13). 6 SP06-09_KD-G110[J]1.indd 6 13/10/04, 1:56:22 pm Puesta en hora del reloj 1 Si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, se iniciará la demostración en pantalla. [Inicial: DEMO ON]—consulte la página 14. 1 2 Ajuste la hora y los minutos. 1 Seleccione “CLOCK H” (hora) y, seguidamente ajuste la hora. 2 Seleccione “CLOCK M” (minutos) y, seguidamente ajuste los minutos. ESPAÑOL Cancelación de las demostraciones en pantalla 2 3 Finalice el procedimiento. 3 Para verificar la hora actual cuando la unidad está apagada 4 Finalice el procedimiento. Para activar la demostración en pantalla En el paso 3 de arriba... 7 SP06-09_KD-G110[J]1.indd 7 13/10/04, 1:56:24 pm Operaciones de la radio ESPAÑOL Para escuchar la radio 2 Seleccione las frecuencias de las emisoras deseadas. ~ Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir Aparece la banda seleccionada. Ÿ 1 Comience la búsqueda de la emisora. 2 La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón. Se enciende cuando se activa el modo monaural. Para sintonizar manualmente una emisora En el paso Ÿ de arriba... 1 Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. Para restablecer el efecto estereofónico, repita el mismo procedimiento para que el indicador MO se apague. 8 SP06-09_KD-G110[J]1.indd 8 12/10/04, 12:22:30 pm Cómo almacenar emisoras en la memoria 2 Preajuste automático de emisoras FM—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) ESPAÑOL Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda. 3 1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que desea almacenar. El número de preajuste parpadea durante unos momentos. 2 Cómo escuchar una emisora preajustada 3 1 2 Seleccione la emisora preajustada “SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático. (1 – 6) deseada. Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM. Preajuste manual Para verificar la hora actual mientras escucha una emisora FM o AM Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1. 1 9 SP06-09_KD-G110[J]1.indd 9 10/14/04, 9:41:56 PM Operaciones de los discos ESPAÑOL Para reproducir un disco Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted detenga la reproducción. Para el avance rápido o el retroceso de la pista Avanza rápidamente. Retrocede. Para ir a las pistas siguientes o anteriores Tiempo de reproducción total del disco insertado Número total de pistas del disco insertado A las pistas siguientes. Al comienzo de la pista actual, luego a las pistas anteriores. Tiempo de reproducción transcurrido Número de la pista actual Para ir directamente a una pista específica Para seleccionar un número del 01 – 06: Para detener la reproducción y expulsar el disco Para seleccionar un número del 07 – 12: 10 SP10-13_KD-G110[J]1.indd 10 12/10/04, 12:22:56 pm Prohibición de la expulsión del disco ESPAÑOL Podrá bloquear un disco en la ranura de carga. Para verificar la hora actual mientras escucha un disco Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento. Cómo seleccionar los modos de reproducción Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. 1 2 Seleccione el modo de reproducción deseado. Reproducción repetida Modo Reproduce repetidamente TRK RPT: La pista actual. • RPT se enciende. La reproducción repetida se cancela. RPT OFF: Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT” Reproducción aleatoria Modo Reproduce aleatoriamente DISC RND: Todas las pistas del disco actual. • RND se enciende. La reproducción aleatoria se cancela. RND OFF: Ej.: Cuando se selecciona “DISC RND” 11 SP10-13_KD-G110[J]1.indd 11 12/10/04, 12:22:58 pm Ajustes del sonido ESPAÑOL Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable) Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. Indicación Para: Valores preajustados BAS*1 TRE*2 LOUD*3 ~ Ej.: Cuando se selecciona “ROCK” Patrón de indicación para cada modo de sonido: USER (Sonido plano) 00 00 OFF ROCK Música de rock o de discoteca +03 +01 ON CLASSIC Música clásica +01 –02 OFF POPS Música liviana +04 +01 OFF HIP HOP Música funk o rap +02 00 ON JAZZ Música jazz +02 +03 OFF *1 BAS: Graves *2 TRE: Agudos *3 LOUD: Sonoridad 12 SP10-13_KD-G110[J]1.indd 12 12/10/04, 12:22:59 pm Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias. 1 Indicación BAS*1 (graves) Para: Ajustar los graves. –06 (mín.) a +06 (máx.) TRE*1 (agudos) Ajustar los agudos. –06 (mín.) a +06 (máx.) FAD*2 (fader) Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros. R06 (Trasero solamente) a F06 (Delantero solamente) BAL (balance) Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho. L06 (Izquierdo solamente) a R06 (Derecho solamente) Ej.: Cuando se selecciona “TRE” 2 El patrón de indicación cambia conforme ajusta el nivel. Margen ESPAÑOL Cómo ajustar el sonido LOUD*1 LOUD ON Refuerza las (sonoridad) frecuencias altas y J bajas para producir LOUD OFF un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen. VOL*3 (volumen) Ajustar el volumen. 00 (mín.) a 30 o 50 (máx.)*4 *1 Cuando usted ajusta los graves, los agudos, o la sonoridad, dicho ajuste será almacenado para el modo de sonido actualmente seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”. *2 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”. *3 Normalmente los botones +/– funcionan como control de volumen. Por lo tanto, no necesitará seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen. *4 Dependiendo del ajuste de control de ganancia del amplificador. (Para los detalles, consulte la página 14). 13 SP10-13_KD-G110[J]1.indd 13 10/13/04, 2:21:43 PM Configuraciones generales — PSM 3 Ajuste la opción de PSM Procedimiento básico seleccionada. ESPAÑOL Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente. 1 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras opciones de PSM, si fuera necesario. 2 Seleccione una opción de PSM. 5 Finalice el procedimiento. Ej.: Cuando se selecciona “AMP GAIN” Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia] DEMO Demostración en pantalla DEMO ON: CLOCK H Ajuste de la hora 1 – 12, [7] [Inicial: 1 (1:00)] CLOCK M Ajuste de los minutos 00 – 59, [7] [Inicial: 00 (1:00)] AMP GAIN Control de ganancia del amplificador Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor. LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz). HIGH PWR: [Inicial]; VOL 00 – VOL 50 AREA Intervalo entre canales del sintonizador AREA EU: [Inicial]; La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [7]. DEMO OFF: Se cancela. AREA US: Selecciónelo cuando utilice este receptor en un área que no sea América del Norte y del Sur. (FM: 50 kHz— sintonización manual, 100 kHz—búsqueda automática; AM: 9 kHz) [Inicial]; Selecciónelo cuando utilice el receptor en América del Norte o del Sur. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz) 14 SP14-19_KD-G110[J]1.indd 14 12/10/04, 12:23:55 pm Desmontaje del panel de control Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del mismo y en el portapanel. Fijación del panel de control Desmontaje del panel de control ESPAÑOL Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación. 15 SP14-19_KD-G110[J]1.indd 15 12/10/04, 12:23:57 pm Mantenimiento ESPAÑOL Cómo limpiar los conectores Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde. • No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos. Para reproducir discos nuevos Conector Condensación de humedad Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD, en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si así sucede, el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad. Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc. Cómo manejar los discos Cuando saque un disco de Sujetador central su estuche, presione el sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación. Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba). • Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso. No utilice los siguientes discos: Disco alabeado Pegatina Restos de pegatina Disco Rótulo autoadhesivo 16 SP14-19_KD-G110[J]1.indd 16 12/10/04, 12:23:57 pm Operaciones básicas Apagado de la unidad • Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que encienda la unidad. Operaciones del sintonizador Cómo almacenar emisoras en la memoria • Durante la búsqueda SSM... – Todas las emisoras almacenadas previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas. – Las emisoras recibidas quedan preajustadas en los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6 (frecuencia más alta). – Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente la emisoraalmacenada en el No 1. • Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste. Operaciones de los discos General • Este receptor ha sido diseñado para reproducir CDs y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato audio CD (CDDA). • Si se ha cargado un disco, se empezará a reproducir cuando se seleccione “CD” como fuente de reproducción. • Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en este receptor debido a las características propias de los mismos, o por una de las siguientes causas: – Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente del interior del receptor. – Suciedad en el lente captor del interior del receptor. – CD-R o CD-RW con archivos escritos mediante el método “Packet Write”. – Las condiciones inadecuadas de grabación (datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.). • Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares. • No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de protección adheridos a la superficie. – Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos con temperaturas o humedad elevadas podrían producirse fallos de funcionamiento o daños en los discos. Cambio de la fuente • Si cambia de fuente, la reproducción también se interrumpe (sin que el disco sea expulsado). La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de reproducción, el disco comenzará a reproducirse desde el punto de detención anterior. Inserción del disco Expulsión del disco • Si inserta un disco al revés, el mismo será expulsado automáticamente. • No inserte en la ranura de carga, discos de 8 cm (3-3/16 pulgada) (CD single) ni discos cuya forma no sea la habitual (corazón, flor, etc.). • Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, el disco será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco no se reproduce). Reproducción de un CD-R o CD-RW • Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”. • Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción. ESPAÑOL Más sobre este receptor Configuraciones generales—PSM • Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOL 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”. 17 SP14-19_KD-G110[J]1.indd 17 10/14/04, 11:33:40 PM Localización de averías Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. General • No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. Reproducción del disco FM/AM ESPAÑOL Síntomas Causas Soluciones El nivel de volumen está ajustado al minimo. Ajústelo al nivel óptimo. Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las conexiones. • El receptor no funciona en absoluto. Eventual fallo de funcionamiento del microcomputador incorporado debido a los ruidos, etc. Reinicialice el receptor (consulte la página 2). • El preajuste automático SSM no funciona. Las señales son muy débiles. Almacene manualmente las emisoras. • Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. La antena no está firmemente conectada. Conecte firmemente la antena. • El disco es expulsado automáticamente. El disco está insertado al revés. Inserte correctamente el disco. • No se puede reproducir el CD-R/CD-RW. • No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-RW. El CD-R/CD-RW no está finalizado. • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado. • Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación. • No es posible reproducir ni expulsar el disco. El disco está bloqueado. Desbloquee el disco (consulte la página 11). Funcionamiento defectuoso del reproductor de CD. Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 2). Está conduciendo por caminos accidentados. Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados. El disco está arañado. Cambie el disco. Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las conexiones. No hay disco en la ranura de carga. Inserte un disco en la ranura de carga. El disco está incorrectamente insertado. Inserte correctamente el disco. • Algunas veces el sonido del disco se interrumpe. • Aparece “NO DISC” en la pantalla. 18 SP14-19_KD-G110[J]1.indd 18 12/10/04, 12:23:57 pm Especificaciones Salida de potencia: 18 W RMS x 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control de tono: Graves: ±10 dB a 100 Hz Agudos: ±10 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: 2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ SECCIÓN DEL SINTONIZADOR Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz (con el intervalo entre canales ajustado a 200 kHz) 87,5 MHz a 108,0 MHz (con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz) AM: 530 kHz a 1 710 kHz (con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz) 531 kHz a 1 602 kHz (con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz) [Sintonizador de FM] Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Sensibilidad de silenciamiento 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 35 dB Relación de captura: 1,5 dB SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) Número de canales: 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible ESPAÑOL SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO GENERAL Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Pr): Tamaño de instalación (aprox.): 182 mm × 52 mm × 150 mm (7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada × 5-15/16 pulgada) Tamaño del panel (aprox.): 188 mm × 58 mm × 11 mm (7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada × 7/16 pulgada) Peso (aprox.): 1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo accesorios) El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana. [Sintonizador de AM] Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 35 dB 19 SP14-19_KD-G110[J]1.indd 19 10/13/04, 2:27:41 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

JVC 1004DTSMDTJEIN Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para