Cobra MRHH400XVP El manual del propietario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

A1
English
Our Thanks to You and
Customer Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introduction
Thank you for purchasing a CobraMarine
VHF radio.
Properly used, this Cobra
®
product will give you
many years of reliable service.
How your CobraMarine
VHF radio works
This radio is a battery powered portable transceiver for use afloat. It gives you
2-way vessel-to-vessel and vessel-to-shore station communications, primarily
for safety and secondarily for navigation and operational purposes. With it, you
can call for help, get information from other boaters, talk to lock or bridge tenders,
and make radiotelephone calls to anywhere in the world through a marine operator.
Besides 2-way communications, the radio can provide quick access to receive
all ten (10) NOAA (National Oceanographic and Atmospheric Administration)
weather channels and alert you to weather emergencies with a tone on a
weather channel you can select for your area.
Customer assistance
Should you encounter any problems with this product, or not understand
its many features, please refer to this owner’s manual. If you require further
assistance after reading this manual, Cobra
®
Electronics offers the following
customer assistance ser
vices:
For assistance in the U.S.A.
Automated help desk English only.
24 hours a day, 7 days a week 773-889-3087 (phone).
Customer assistance operators English and Spanish.
8:00 a.m. to 6:00 p.m. CT Mon. through Fri. (except holidays) 773-889-3087 (phone).
Questions English and Spanish.
Faxes can be received at 773-622-2269 (fax).
Technical assistance English only.
www.cobra.com (on-line: Frequently Asked Questions).
English and Spanish. productinfo
@cobra.com (e-mail).
For assistance outside the U.S.A.
Contact your local dealer
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Customer Assistance
©2004 Cobra
®
Electronics Corporation
6500 West Cortland Street
Chicago
, Illinois 60707 USA
www
.cobra.com
VHF MARINE RADIO
MR HH400X VP
Owner’s Manual
Nothing comes close to a Cobra
®
English
Pr
inted in China Part No. 480-186-P
A1
Español
Agradecimiento y asistencia
al cliente
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intr
oducción
Gracias por adquirir un radio VHF CobraMarine
.
Este producto Cobra
®
le brindará muchos años
de servicio sin problemas si lo usa correctamente.
Cómo funciona el radio VHF CobraMarine
Este radio es un transceptor portátil alimentado con baterías para uso a bordo de
una embarcación. El mismo permite la comunicación bidireccional, tanto entre una
embarcación y otra como entre una embarcación y la costa, principalmente para fines
de seguridad aunque también para fines de navegación y operación. Con este radio
usted puede pedir ayuda, recibir información proveniente de la tripulación de otras
embarcaciones, hablarle a operadores de esclusas y puentes levadizos, y realizar llamadas
radiotelefónicas a cualquier parte del mundo a través de un operador marítimo.
Además de permitir comunicaciones bidireccionales, el radio puede proporcionar un
acceso rápido para recepción de los 10 canales de información meteorológica de la
Administración nacional del océano y la atmósfera (NOAA, National Oceanographic and
Atmospheric Administration), y avisarle sobre emergencias relacionadas con mal
tiempo mediante un tono recibido en un canal meteorológico que usted selecciona de
acuerdo a su área.
Asistencia al cliente
Si se le presenta algún problema con este producto o tiene dificultad para entender
alguna de sus funciones, consulte el manual del propietario. Si no encuentra la
respuesta después de consultar el manual, Cobra
®
Electronics ofrece los siguientes
servicios de asistencia al cliente:
Para obtener asistencia en EE.UU.
Sistema de ayuda automatizada Inglés solamente.
Las 24 horas del día, los 7 días de la semana; teléfono +1 773 889 3087.
Operadores de asistencia al cliente Inglés y español.
9:00 a. m. a 7:00 p. m. (hora estándar del Este de EE.UU.), de lunes a viernes
(excepto días feriados); teléfono +1 773 889 3087.
Preguntas Inglés y español.
Para comunicarse por fax llame al número +1 773 622 2269.
Asistencia técnica Inglés solamente.
www.cobra.com [en línea: Frequently Asked Questions (preguntas frecuentes)].
Inglés y español. [email protected] (correo electrónico).
Para obtener asistencia fuera de los EE.UU.
Comuníquese con el concesionario local.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Asistencia al cliente
©
2004 Cobra
®
E
lectronics Corporation
6500 West Cortland Street
C
hicago, Illinois 60707 USA
www.cobra.com
RADIO VHF PARA SERVICIO MARÍTIMO
MR HH400X VP
Impreso en China Nº de pieza 480-186-P
Manual del propietario
Nada se compara a Cobra
®
Español
A3
English
Backlit LCD Screen
and Product Features
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introduction
Dual Power
Selectable to one or five watts
output power for near or distant calling.
USA/International/Canada Channels
Allows operation on any of the three
different channel maps established for
these areas.
10 NOAA Weather Channels
Instant access to all of the national
weather channels, 24 hours a day.
Emergency Weather Alert
Can alert you with an audible tone
and visual alarm if threatening weather
is nearby.
Waterproof
Submersible to one meter of water
for 30 minutes — meets JIS7 Standards.
Channel Scan/Memory Scan
Lets you scan through all channels or
up to 10 selected memory locations
to find conversations in progress.
Button Lock
Prevents accidental changes to your
settings when you set this feature.
Instant Channel 16/9
Instant access to priority Channel 16
and calling Channel 9.
Tri-Watch
Lets you monitor three channels
at once — Channel 16 and two user
programmable channels.
Six AA Rechargeable
NiMH Batteries Included
Provides extended operating time compared
to alkaline batteries with no memory effect.
Drop-in 120v/12v Desk Charger Included
Lets you charge the batteries right in the radio
at home, in your car, or in your boat.
Product Features
Weather
Channel
Icon
Battery
Power Icon
Memory Icon
Simplex
Operation
Icon
Memory
Location
Number
Channel
Numbers
Tri Watch Icon
Scan
Icon
Button
Lock
Icon
U-I-C Active
Channel Map
Icons
Received
Signal
Strength
Icons
High/Low
Power Icons
Weather
Alert Icon
Transmit
Icon
Backlit LCD (Liquid Crystal Display) screen
A2
English
Radio Controls
and Indicators
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introduction
Tri-Watch
Button
Instant
Channel
16/9 Button
Scan
Button
Backlit
LCD Screen
Memory
Button
Wrist
Strap
Connector
Weather/
UIC Button
High/Low
Power Button
Speaker/
Microphone
Channel
Up/Down
Buttons
Talk
Button
A
ntenna
B
elt Clip
Engagement
Knob
Battery
Compartment
Squelch
Knob
On-Off Power/
Volume Knob
Backlight/
Key Lock
Button
Charging
Contacts
A3
Español
Pantalla de cristal líquido y
características del producto
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intr
oducción
Dos niveles de potencia
Potencia de salida seleccionable entre uno y
cinco vatios para llamadas cercanas o
distantes.
Canales de EE.UU., Canadá e internacionales
Permite el funcionamiento en cualquiera
de los tres diferentes mapas de canales
establecidos para estas áreas.
10 canales meteorológicos de la NOAA
Acceso instantáneo a todos los canales
meteorológicos nacionales, las 24 horas
del día.
Aviso meteorológico de emergencia
Puede avisarle mediante un tono audible y
una alarma visible si el estado del tiempo
representa un peligro en las cercanías.
Impermeable
Sumergible en agua hasta una profundidad
de un metro durante 30 minutos; satisface
la norma JIS7.
Rastreo/rastreo de memoria
Le permite rastrear todos los canales o hasta
10 ubicaciones de memoria seleccionadas
para encontrar conversaciones.
Bloqueo de botones
Al seleccionar esta función se evita la
modificación accidental de la configuración.
Acceso instantáneo al canal 16/9
Acceso instantáneo al canal prioritario 16 y
al canal de llamada 9.
Triple vigilancia
Le permite monitorear tres canales a la vez: el
canal 16 y dos canales programables por el
usuario.
Se incluyen seis baterías AA recargables
de NiMH
Permiten una mayor autonomía si se les
compara con las baterías alcalinas, y no
presentan efecto de memoria.
Cargador de tipo receptáculo para
escritorio, de 120V/12V (incluido)
Le permite cargar las baterías dentro del radio,
ya sea en la casa, en el automóvil o en el bote.
Características del producto
Icono de canal
meteorológico
Icono
de carga de
las baterías
Icono de
memoria
Icono de
operación
símplex
Númer
o
de ubicación
de memoria
Números
de canal
Icono de triple
vigilancia
Icono
de rastreo
Icono
de bloqueo
de botones
Iconos de mapa
de canales
activos U-I-C
Iconos de
intensidad
de la señal
recibida
Iconos de alta
y baja potencia
Icono de a
viso
meteorológico
Icono de
transmisión
Pantalla de cristal líquido (LCD) iluminada
A2
Español
Controles e indicadores del radio
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intr
oducción
Botón de triple
vigilancia
Botón de acceso
instantáneo al
canal 16/9
Botón
de rastreo
Pantalla de
cristal líquido
iluminada
Botón
de memoria
Conector
de correa para
la muñeca
Botón de
meteorología/UIC
Botón de alta y
baja potencia
Altoparlante
y micróf
ono
Botones
de
selección
de canal
Botón de
transmisión
Antena
Pieza de enganche
de la pinza para
el cinturón
Compartimiento
de baterías
Perilla de reducción
de ruido de fondo
Perilla de encendido,
apagado y volumen
Botón de luz de
fondo y bloqueo
de teclas
Contactos
de carga
1
Nada se compara a Cobra
®
Contenido
Introducción
Agradecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A1
Asistencia al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A1
Controles e indicadores del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A2
Pantalla de cristal líquido (LCD) iluminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3
Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3
Importante información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Recomendaciones para las comunicaciones marítimas . . . . . . . . . . . . 5
Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF
Información de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF . . . . . . . . . . . 7
Llamadas de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Llamadas radiotelefónicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Procedimiento de llamadas de solicitud
de auxilio y mensajes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima . . . 14
Canales meteorológicos de la NOAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instalación
Incluido en este paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Antena, correa para la muñeca y pinza para el cinturón . . . . . . . . . . . 26
Baterías y cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Operación del radio
Instrucciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Espera/recepción y transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Radio meteorológico, avisos meteorológicos y
todos los avisos de peligro de la NOAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Operación avanzada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Canal 16/9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Triple vigilancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ubicaciones de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Rastreo de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Rastreo de ubicaciones de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garantía
Garantía limitada de tres años . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Servicio al cliente
Apoyo técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Formulario de pedido y accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
A
ssistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
n Icons
condary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
i
on Customer
A
ssistance
W
arranty
N ce
Caution Warning
t
ion
C
ustomer
A
ssistance
er
A ce
Warranty
N
nWarning
er
A ce
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
3
Nada se compara a Cobra
®
2
Español
Importante información
de seguridad
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
Importante información
de seguridad
Las siguientes ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES tienen como finalidad alertar al
usuario acerca de los peligros de la exposición a la RF y asegurar que el radio se
dentro de los límites de exposición a la RF establecidos por la FCC a tal efecto.
ADVERTENCIAS
Este radio CobraMarine™ genera energía electromagnética de RF (radiofrecuencia)
cuando está transmitiendo. Para asegurar que tanto usted como aquéllos alrededor
suyo no queden expuestos a cantidades excesivas de esa energía (más allá de los
límites permitidos por la FCC para uso ocupacional):
SIEMPRE mantenga el radio, especialmente la antena, por lo menos a
5 centímetros (2 pulgadas) de usted cuando esté transmitiendo.
NUNCA permita que la antena haga contacto con alguna
parte de su cuerpo cuando esté transmitiendo.
MANTENGA el radio por lo menos a la misma distancia
de los transeúntes que de usted.
NO haga funcionar el radio si no tiene conectada la antena suministrada u
otra antena de reemplazo aprobada por Cobra
®
. Además de los peligros de
exposición a la energía de RF que esto representa, se podría dañar el radio.
NO transmita más del 50% del tiempo en que el radio esté en uso
(ciclo de trabajo del 50%). El radio transmite cuando se presiona el
botón de
transmisión y aparece en pantalla el icono de transmisión.
SIEMPRE use accesorios aprobados por Cobra
®
(antenas, baterías,
pinzas para el cinturón, etc.).
NO opere el radio en lugares donde la energía de RF generada durante la
transmisión pueda ocasionar interferencia electromagnética o incompatibilidad
con otros dispositivos o sistemas. Entre ellos se encuentran aeronaves,
sitios de detonaciones y hospitales.
APAGUE el radio en atmósferas explosivas y en lugares donde haya letreros
que prohiban el uso de radiotransmisores.
El hacer caso omiso de cualquiera de estas advertencias podría hacer que se
excedan los límites de exposición a la RF establecidos por la FCC o crear otras
condiciones peligrosas.
Importante información de seguridad
Antes de instalar y usar el radio VHF CobraMarine
,
lea estos avisos generales de precaución y de advertencia.
Avisos de advertencia y de precaución
Para sacar el máximo provecho de este radio hay que instalarlo y usarlo
correctamente. Lea detenidamente las instrucciones de instalación y de operación
antes de instalarlo y usarlo. Hay que prestar atención especial a los avisos de
ADVERTENCIA y de PRECAUCIÓN que aparecen a lo largo de este manual.
ADVERTENCIA
Los avisos de advertencia identifican situaciones que podrían ocasionar
lesiones o la muerte.
PRECAUCIÓN
Los avisos de precaución identifican condiciones que podrían ocasionar
daños al radio o a otro equipo.
Información para el adiestramiento en materia de seguridad
Este radio CobraMarine™ ha sido diseñado y clasificado para “uso ocupacional
solamente”. Sólo deberá usarse para actividades relacionadas con el empleo,
por personas conscientes, tanto de los peligros a los que se exponen, como de
la forma de minimizarlos. Este radio
NO está diseñado para uso en un ambiente
no controlado por parte del “público en general”.
Este radio ha sido verificado y se ha determinado que cumple con los límites
de exposición a la RF establecidos por la FCC para “uso ocupacional solamente”.
Este radio VHF CobraMarine™ satisface también las siguientes directivas y normas
en lo que respecta a los niveles de energía de RF y energía electromagnética,
así como la evaluación de la exposición humana a dichos niveles:
Boletín 65 del Despacho de Ingeniería y Tecnología (OET) de la FCC,
Edición 97-01, Suplemento C; Evaluación de conformidad con las directivas
de la FCC en materia de exposición humana a los campos electromagnéticos
de radiofrecuencia.
Instituto Nacional Americano de Normalización (ANSI) (C95.1-1992), Norma del
IEEE sobre los niveles de seguridad para la exposición humana a los campos
electromagnéticos de radiofrecuencia entre 3kHz y 300 GHz.
Instituto Nacional Americano de Normalización (ANSI)(C95.3-1992), Práctica
recomendada por el IEEE para la medición de campos electromagnéticos, de
radiofrecuencia y de microondas, potencialmente peligrosos.
ion Customer
Assistance
Warranty
N ce
Caution Warning
I
tion
C
ustomer
A
ssistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
5
Nada se compara a Cobra
®
Recomendaciones para
las comunicaciones marítimas
4
Español
Importante información
de seguridad
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
Precauciones generales
PRECAUCIONES
El radio es impermeable sólo cuando la antena y las baterías
están debidamente instaladas.
Evite el uso y el almacenamiento del radio a temperaturas
inferiores a los -20˚C (-4˚F) o superiores a los 60˚C (140˚F).
Mantenga el radio por lo menos a 0,9 metros (3 pies) de distancia
de la brújula magnética de navegación de la embarcación.
No intente hacerle mantenimiento a ningún componente
interno por su cuenta. Todo mantenimiento debe ser realizado
por un técnico calificado.
Es posible que su radio incumpla con las normas de la FCC y se
prohiba su uso si se le hacen cambios o modificaciones.
Este radio se suministra con seis baterías recargables de NiMH
(níquel-hidruro metálico).
Use solamente el cargador Cobra
®
para recargar las baterías
de NiMH del radio.
No cortocircuite el paquete de baterías.
Cuando reemplace las baterías, deseche adecuadamente las baterías
viejas. Las baterías de NiMH pueden explotar si son lanzadas al fuego
para desecharlas.
Recomendaciones para las comunicaciones marítimas
Las frecuencias usadas por el radio son frecuencias reservadas con el fin de aumentar
la seguridad a bordo de las embarcaciones y permitir la transmisión de mensajes
relacionados con la navegación y la operación de las embarcaciones dentro de una
gama adecuada para la navegación cerca de la costa. Si la salida máxima de cinco
vatios del radio no es suficiente para cubrir las distancias a las que usted viaja de
la costa, considere la instalación de un radio CobraMarine
de montaje fijo con una
potencia de salida de hasta 25 vatios. (Visite www.cobra.com o su concesionario
local para averiguar la disponibilidad de los diferentes modelos).
Si usted navega a distancias muy apartadas de la costa, debe considerar instalar en
su embarcación un equipo de radio de mayor alcance, como por ejemplo, un radio
de banda lateral única de HF o un radio satelital.
La guardia costera estadounidense (U.S. Coast Guard) no recomienda el uso de
teléfonos celulares en sustitución de los radios especiales para servicio marítimo.
Normalmente no podrán comunicarse con embarcaciones de rescate y, si necesitara
pedir auxilio con un teléfono celular, la llamada sólo la recibiría el destinatario de su
llamada. Asimismo, los teléfonos celulares tienen un alcance limitado sobre agua y
pueden ser difíciles de localizar. Si usted no conoce cuál es su localización, la guardia
costera tendrá dificultades para encontrarlo si usted está usando un teléfono celular.
Sin embargo, los teléfonos celulares no siempre son inútiles abordo; ellos permiten
sostener conversaciones de carácter personal y mantener así las frecuencias
marítimas descongestionadas y disponibles para el uso al que están destinadas.
AVISO IMPORTANTE: INFORMACIÓN DE LICENCIA DE LA FCC
Los radios VHF CobraMarine
satisfacen los requisitos de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones de EE.UU.) que regulan el servicio de radiocomunicaciones marítimas.
Licencia de estación
Las embarcaciones equipadas con radio VHF para servicio marítimo, RADAR o EPIRB
(radiobaliza de localización de siniestros), que por ley no requieran llevar equipo de
radiocomunicación, ya no necesitan la licencia de estación de embarcación de la FCC
para navegar en aguas estadounidenses. Sin embargo, toda embarcación que por ley
requiera llevar un radio marítimo durante una travesía internacional, y que esté
equipada con un radioteléfono de banda lateral única de HF o con un terminal de
satélite marítimo, deberá obtener una licencia de estación.
Los formularios y solicitudes de licencias de la FCC para embarcaciones y
estaciones terrestres pueden ser descargados por la Internet en www.fcc.gov/forms.
Los formularios pueden también solicitarse llamando a la FCC al 888-225-5322.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF
7
Nada se compara a Cobra
®
6
Español
Información de la FCC
Procedimientos de radiocomunicación
marítima en VHF
Distintivo de llamada de radio
Actualmente la FCC no exige licencia para la navegación recreativa. La guardia
costera estadounidense recomienda que se use el número y estado de registro
de la embarcación (p. ej., Illinois 1234 AB) como distintivo de llamada, y que
el mismo se muestre claramente sobre la embarcación.
Licencia canadiense de estación de barco
Puede ser necesaria una licencia si su embarcación es operada en aguas
territoriales que no sean estadounidenses. Si usted planea operar en aguas
canadienses, comuníquese con la oficina de campo más cercana o escriba a:
Industry of Canada, Radio Regulatory Branch, Attn: DOSP, 300 Slater Street,
Ottawa, Ontario, Canada K1A 0C8.
Responsabilidad del usuario y lugares de operación
Todo usuario es responsable de observar las regulaciones gubernamentales tanto
nacionales como extranjeras, y estará sujeto a severas consecuencias penales
en caso de violar dichas regulaciones. Las frecuencias de VHF del radio están
reservadas para uso marítimo y requieren una licencia especial para usarse desde
una instalación terrestre, incluso cuando la embarcación esté sobre un remolque.
NOTA
Este dispositivo satisface la parte 15 de las normas de la FCC. Su operación
está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no deberá
producir interferencia perjudicial, y (2) Este dispositivo deberá aceptar
cualquier interferencia recibida, incluida aquélla que pueda causar un
funcionamiento indeseado.
Advertencias de la FCC: El reemplazo o sustitución de transistores, diodos
regulares y demás componentes de esta naturaleza por componentes que no sean
los recomendados por Cobra
®
, puede ocasionar una violación de las regulaciones
técnicas de la parte 80 de las normas de la FCC, o una violación de los requisitos
de aceptación de tipo correspondientes a la parte 2 de las mencionadas normas.
Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF
Manténgase vigilante
Siempre que su embarcación esté navegando el radio deberá estar encendido y
sintonizado en el canal 16, excepto cuando se esté usando para mensajes.
Potencia
Pruebe primero con un vatio si la estación destinataria se encuentra a unos
pocos kilómetros de distancia. Si no recibe respuesta, cambie a una potencia
más alta. Así ahorrará baterías y minimizará la interferencia a otros usuarios.
Llamada a estaciones costeras
Llame a una estación costera por el canal que tenga asignado la estación.
Puede usar el canal 16 cuando no conozca el canal asignado.
Llamada a otras embarcaciones
Llame a otras embarcaciones por el canal 16 o por el canal 9. (En embarcaciones
recreativas es preferible usar el canal 9). También puede llamar por canales de
comunicación entre embarcaciones si sabe que la embarcación tiene sintonizado
un canal de comunicación entre embarcaciones.
Límites de llamadas
Usted no podrá llamar a la misma estación durante más de 30 segundos seguidos.
Si no obtiene respuesta, espere por lo menos 2 minutos antes de volver a llamar.
Después de tres períodos de llamada, espere por lo menos 15 minutos antes de
volver a llamar.
Cambio de canales
Después de establecer contacto con otra estación en un canal de llamada, cambie
inmediatamente a un canal disponible para el tipo de mensaje que desea enviar.
Identificación de estación
Identifique en idioma inglés su estación por el distintivo de llamada de la FCC,
el nombre de la embarcación, el número de registro estatal u otro número oficial
tanto al principio como al final de cada mensaje.
Comunicaciones prohibidas
Usted NO PODRÁ transmitir:
Mensajes falsos de emergencia o de solicitud de auxilio.
Mensajes que contengan palabras o significados obscenos, indecentes o irreverentes.
Llamadas, señales o mensajes de carácter general (no dirigidos a una estación
en particular) por el canal 16, excepto en casos de emergencia o cuando esté
probando el radio.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
n
s
a
ry Icons
Caution Warning
I
nstallation
Customer
Assistance
9
Nada se compara a Cobra
®
8
Español
Llamadas de voz Llamadas radiotelefónicas
Llamadas de voz
Para llamar a otra embarcación o a una instalación de tierra como,
por ejemplo, a un operador de esclusas o puentes levadizos:
Compruebe que el radio esté encendido.
Seleccione el canal 16 y oiga la actividad en él para asegurarse de que
no lo estén usando.
NOTA
El canal 9 puede ser usado por embarcaciones recreativas para llamadas de
carácter general. Esta frecuencia debe ser usada siempre que sea posible para
aliviar la congestión del canal 16.
Cuando el canal esté desocupado, presione el botón de transmisión y llame
a la embarcación con la que desea establecer contacto. (Mantenga el micrófono
a unos cuantos centímetros del rostro y hable en dirección hacia él con un tono
de voz normal y de forma bien clara). Diga: «[nombre de la estación llamada]
THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]».
Una vez que establezca contacto por el canal de llamada, deberá cambiar a
un canal activo apropiado. Consulte la lista de canales que aparece en las
páginas 14 y 15.
La embarcación Corsair llamando a la embarcación Vagabond:
Corsair:
«Vagabond, this is Corsair» (Vagabond, aquí Corsair).
Vagabond: «Corsair, this is Vagabond» (Corsair, aquí Vagabond).
«Reply 72» (responda por el 72) [o por cualquier otro canal activo apropiado]).
Corsair: «72» o aviso sonoro de cambio.
Una vez concluidas las comunicaciones, cada embarcación debe despedirse
con su distintivo de llamada o nombre de embarcación y cambiar al canal 16.
NOTA
Para que su señal llegue con la mejor calidad de sonido a la estación a la que
está llamando, mantenga el micrófono ubicado en el frente del radio por lo
menos a 5 centímetros (2 pulgadas) de la boca y ligeramente más separado
de un lado que del otro. Hable usando un tono de voz normal.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
Notice
cons
d
ary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
A
ssistance
Por ejemplo:
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
C
ustomer
A
ssistance
Llamadas radiotelefónicas
La tripulación de embarcaciones puede realizar y recibir llamadas telefónicas hacia y
desde cualquier número telefónico de la red telefónica usando los servicios de las
estaciones costeras públicas. Se pueden realizar llamadas (sujetas a cobro) entre
su radio y teléfonos ubicados en tierra, mar o aire. Consulte en la página 15
los canales de correspondencia públicos (operador marítimo).
Si planea usar estos servicios, considere registrarse con el operador de la estación
costera pública que planea usar. Dichos servicios pueden proporcionarle información
detallada así como los procedimientos a seguir.
PRECAUCIÓN
Durante una llamada radiotelefónica podría divulgar información confidencial.
No olvide que su transmisión NO se realiza en privado, como sucede cuando
usa un teléfono común. Ambos lados de la conversación son radiodifundidos
y pueden ser oídos por cualquier persona que tenga un radio VHF sintonizado
en el canal que usted esté usando.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
cons
ndary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
11
Nada se compara a Cobra
®
10
Español
Procedimiento de llamadas de solicitud
de auxilio y mensajes de emergencia
Procedimiento de llamadas de solicitud
de auxilio y mensajes de emergencia
Procedimiento de llamadas de solicitud
de auxilio y mensajes de emergencia
La principal razón de tener un radio VHF para servicio marítimo es la de contar
con la capacidad para solicitar asistencia en caso de una emergencia. El ambiente
marítimo puede ser implacable y lo que puede comenzar como un problema menor
puede rápidamente tornarse en una situación fuera de de su control.
La guardia costera monitorea el canal 16, responde a todas las llamadas de
solicitud de auxilio y coordina todos los esfuerzos de búsqueda y rescate. Según la
disponibilidad de operadores de asistencia comerciales u otras embarcaciones con
la capacidad necesaria en las cercanías del solicitante, la guardia costera o una
embarcación auxiliar de la guardia costera será despachada para prestar socorro.
En todo caso, comuníquese con la guardia costera (por el canal 22A) tan pronto
se le presente una dificultad, antes de que la situación se torne en una emergencia.
Use los procedimientos de mensajes de emergencia sólo después de que la
situación se haya tornado grave o cuando enfrente un peligro inminente de muerte
o daños materiales que requieran ayuda inmediata. Si simplemente se quedó sin
combustible, no envíe un mensaje de emergencia. Eche el ancla y llame a un
amigo o a la marina para pedirles combustible o para que lo remolquen.
Señales de emergencia marítima
Las tres señales verbales de emergencia usadas a nivel internacional son:
La señal de auxilio
MAYDAY se emplea para indicar que una estación se encuentra
amenazada por un peligro grave e inminente, y solicita asistencia inmediata.
La señal de urgencia
PAN PAN se emplea cuando está en peligro la seguridad de una
embarcación o la de una persona. (La pronunciación correcta de esta señal es pan-pan).
La señal de seguridad
SECURITE se usa en mensajes relacionados con
la seguridad de navegación o con alertas meteorológicas importantes.
(La pronunciación correcta de esta señal es se-cu-ri-té).
Cuando se usa una señal de emergencia internacional, hay que pronunciar
la señal apropiada tres veces antes del mensaje.
Si oye una llamada de solicitud de auxilio
A los mensajes que comiencen con una de estas señales hay que darles prioridad
sobre los demás mensajes. TODAS las estaciones DEBERÁN mantener desocupado
el canal 16 por el tiempo que dure la emergencia, a menos que el mensaje que
transmitan se relacione directamente con la emergencia.
Si oye un mensaje de solicitud de auxilio proveniente de una embarcación,
manténgase cerca del radio. Si otra persona no responde la llamada,
USTED
debe responderla. Si la embarcación que solicita auxilio no se encuentra cerca
de usted, espere un poco a que respondan otros que estén más cerca. Aun en
caso de que usted no pueda brindar asistencia directa, podría contribuir
retransmitiendo el mensaje.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
M
AYDAY
P
AN PAN
SECURITE
P
or ejemplo:
13
Nada se compara a Cobra
®
Procedimiento de llamadas de solicitud
de auxilio y mensajes de emergencia
12
Español
Procedimiento de llamadas de solicitud
de auxilio y mensajes de emergencia
Manténgase cerca del radio. Aun cuando su mensaje haya sido recibido, la guardia
costera lo encontrará más rápidamente si usted puede transmitir una señal para que
sea detectada por una embarcación de rescate.
«Mayday — Mayday — Mayday»
«This is Corsair — Corsair — Corsair» (aquí Corsair — Corsair — Corsair) (o
«This is Illinois 1234 AB — Illinois 1234 AB — Illinois 1234 AB» [aquí Illinois
1234 AB, tres veces]).
«Mayday Corsair» (o «Mayday Illinois 1234 AB»).
«Navy Pier bears 220 degrees magnetic — distance five miles»
(Navy Pier se encuentra a los 220 grados magnéticos; distancia cinco millas).
«Struck submerged object and flooding — need pump and tow»
(La embarcación golpeó objeto sumergido y está haciendo agua; necesitamos
bomba y remolcador).
«Four adults, three children aboard — no one injured»
(Cuatro adultos y tres niños abordo; ninguno lesionado).
«Estimate we will remain afloat one half hour»
(Estimamos que nos queda media hora a flote).
«Corsair» (o «Illinois 1234 AB») «is 26 foot sloop with blue hull and tan deck
house» (Corsair [o Illinois 1234 AB] es un yate de 26 pies con casco azul y
castillo de popa marrón).
«I will be listening on Channel 16» (Sintonizaremos el canal 16).
«This is Corsair» (aquí Corsair) (o «This is Illinois 1234 AB»
[aquí Illinois 1234 AB]).
«Over» (cambio y fuera).
Es una buena idea escribir el guión del formato del mensaje y colocarlo donde
usted y otras personas en su embarcación puedan verlo cuando haya que enviar
un mensaje de emergencia.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Procedimiento de solicitud de auxilio marítimo
Hable de manera lenta, clara y calmada.
1. Compruebe que el radio esté encendido.
2. Seleccione el canal 16 de VHF.
3. Presione el botón de transmisión y diga:
«MAYDAY — MAYDAY — MAYDAY».
(O «PAN PAN — PAN PAN — PAN PAN»
o «SECURITE — SECURITE — SECURITE»).
4. Diga:
«THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]».
5. Diga:
«MAYDAY» (o «PAN PAN» o «SECURITE»)
[nombre de su embarcación o distintivo de llamada].
6. Diga dónde se encuentra:
(qué ayudas de navegación o marcas se encuentran cerca).
7. Indique la razón de su solicitud de auxilio.
8. Indique el tipo de asistencia que necesita.
9. Indique la cantidad de personas abordo y el estado de toda persona lesionada.
10. Estime la navegabilidad actual de su embarcación.
11. Describa su embarcación en forma breve (longitud, tipo, color, casco).
12. Diga:
«I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16» (Sintonizaremos el canal 16).
13.
Concluya el mensaje diciendo:
«THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada] OVER»
(Aquí [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]; cambio y fuera).
14. Suelte el botón de transmisión y oiga. Alguien debe responder.
De otra manera, repita la llamada comenzando en el punto 3 que
aparece más arriba.
15
Nada se compara a Cobra
®
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
14
Español
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Asignación de canales de VHF para
radiocomunicación marítima en los EE.UU.
Solicitud de auxilio, seguridad y llamadas
Canal 16
Para ser oídos por otra estación (llamadas) o en casos de emergencia
(auxilio y seguridad).
Llamadas
Canal 9
Llamadas de carácter general (excepto casos de emergencia) de embarcaciones
no comerciales. Se le pide encarecidamente a la tripulación de las embarcaciones
recreativas usar este canal para reducir la congestión del canal 16.
Seguridad entre embarcaciones
Canal 6
Para mensajes de seguridad entre embarcaciones y para mensajes de búsqueda y
rescate enviados a barcos y aviones de la guardia costera.
Enlace con la guardia costera
Canal 22A
Para hablar con la guardia costera (excepto casos de emergencia) tras haber
establecido contacto por el canal 16.
No comerciales
Canales 68*, 69, 71, 72, 78A, 79A*, 80A*
Canales activos para pequeñas embarcaciones. Los mensajes deberán estar
relacionados con necesidades de las embar
caciones, como por ejemplo, informes
de pesca, atraques y agrupamientos. Use el canal 72 solamente para mensajes
entre embarcaciones.
Comerciales
Canales 1A, 7A, 8, 9, 10, 11, 18A, 19A, 63A, 67, 72, 79A, 80A, 88A*
Canales activos para embarcaciones activas solamente. Los mensajes deberán
estar relacionados con la actividad comercial o las necesidades de la embarcación.
Use los canales 8, 67, 72 y 88 solamente para mensajes entre embarcaciones.
Correspondencia pública (operador marítimo)
Canales 24, 25, 26, 27, 28, 84, 84A, 85, 85A, 86, 86A, 87, 87A, 88*
Para llamadas a operadores marítimos en estaciones costeras públicas.
Usted puede realizar y recibir llamadas telefónicas a través de estas estaciones.
Operaciones portuarias
Canales 1A*, 5A*, 12*, 14*, 20A, 63A*, 65A, 66A, 73, 74, 77*
Usados para dirigir el movimiento de las embarcaciones dentro de áreas portuarias,
esclusas o canales. Los mensajes deberán estar relacionados con maniobras
operacionales, movimientos y seguridad de las embarcaciones.
Navegación
Canales 13, 67
Estos canales están disponibles para todas las embarcaciones. Los mensajes
deberán estar relacionados con la navegación, incluidas las maniobras para pasar
o alcanzar otras embarcaciones. Éstos también son los principales canales activos
para la mayoría de las esclusas y puentes levadizos. Usted deberá transmitir
mensajes cortos y mantener la potencia de salida en un vatio como máximo.
Control marítimo
Canal 17
Para comunicarse con embarcaciones y estaciones costeras operadas por entidades
gubernamentales locales o estatales. Los mensajes deberán estar relacionados con
regulación y control, asistencia o actividades de navegación.
Llamadas selectivas digitales
Canal 70
Este canal está reservado para solicitudes de auxilio, seguridad y llamadas de
carácter general que usen solamente técnicas de llamadas selectivas digitales.
Las comunicaciones verbales están prohibidas; el radio no puede transmitir
mensajes de voz por este canal.
Meteorología
Canales Wx 1 a 10
Canales de recepción únicamente para difusión de información meteorológica
de la NOAA. Por ellos no se puede transmitir.
NOTA
* El uso de estos canales está dedicado a las aplicaciones que aparecen en
la lista, en ciertas partes del país o para ciertos tipos de usuario solamente.
Consulte las normas de la FCC o a un operador de radio con experiencia
antes de usarlos.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
16
Español
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
17
Nada se compara a Cobra
®
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Número Mapa de canales Frecuencia Límites
de canal EE.UU. Internac Canadá Transmisión Recepción de potencia
01
••
156,050 160,650
01A
156,050 156,050
02
••
156,100 160,700
03
••
156,150 160,750
03A
156,150 156,150
04
156,200 160,800
04A
156,200 156,200
05
156,250 160,850
05A
••
156,250 156,250
06
••
156,300 156,300
07
156,350 160,950
07A
156,350 156,350
08
••
156,400
156,400
09
••
156,450 156,450
10
••
156,500 156,500
11
••
156,550 156,550
12
••
156,600 156,600
13
••
156,650 156,650
un vatio EE.UU.
y Canadá
14
••
156,700 156,700
15
Sólo
156,750
recepción
15
••
156,750 156,750
un vatio Canadá
e internacional
16
••
156,800 156,800
17
••
156,850 156,850
un vatio EE.UU.
y Canadá
Canal Uso
01 Correspondencia pública (operador marítimo).
01A Operaciones portuarias y comerciales; VTS en áreas selectas.
02 Correspondencia pública (operador marítimo).
03 Correspondencia pública (operador marítimo).
03A Entidades gubernamentales solamente.
04 Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
04A Costa occidental (guardia costera solamente);
Costa oriental (pesca comercial).
05 Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
05A Operaciones portuarias; VTS en áreas selectas.
06 Seguridad entre embarcaciones.
07 Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
07A Comercial.
08 Comercial (entre embarcaciones solamente).
09 Canal de llamada de la tripulación, no comercial (recreativo).
10 Comercial.
11 Comercial; VTS en áreas selectas.
12 Operaciones portuarias; VTS en áreas selectas.
13 Seguridad marítima entre embarcaciones (de puente de mando a puente de mando).
En aguas estadounidenses, las grandes embarcaciones se mantienen vigilantes con
sus radios sintonizados en este canal.
14 Operaciones portuarias; VTS en áreas selectas.
15 Medioambiental (recepción solamente). Usado por radiobalizas
de localización de siniestros (EPIRB) clase C.
15 Canadá (boyas de EPIRB solamente); Internacional (comunicación de a bordo).
16 Llamadas, seguridad y solicitud de auxilio internacional.
17 Controlado a nivel estatal (EE.UU. solamente).
19
Nada se compara a Cobra
®
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
18
Español
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Canal Uso
18 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
18A Comercial.
19 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
19A Comercial.
20 Canadá (guardia costera solamente); Internacional
(operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones).
20A Operaciones portuarias.
21 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
21A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente);
Canadá (guardia costera solamente).
22 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
22A Enlace entre las guardias costeras estadounidenses y canadienses,
y difusión de información de seguridad marítima anunciada por el canal 16.
23 Correspondencia pública (operador marítimo).
23A Entidades gubernamentales solamente.
24 Correspondencia pública (operador marítimo).
25 Correspondencia pública (operador marítimo).
26 Correspondencia pública (operador marítimo).
27 Correspondencia pública (operador marítimo).
28 Correspondencia pública (operador marítimo).
60 Correspondencia pública (operador marítimo).
61 Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
61A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente);
Canadá (guardia costera solamente); Costa occidental (guardia costera solamente);
Costa oriental (pesca comercial).
62 Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
62A Costa occidental (guardia costera solamente);
Costa oriental (pesca comercial).
Número Mapa de canales Frecuencia Límites
de canal EE.UU. Internac Canadá Transmisión Recepción de potencia
18
156,900 161,500
18A
••
156,900 156,900
19
156,950 161,550
19A
••
156,950 156,950
20
••
157,000 161,600 un vatio Canadá
20A
157,000 157,000
21
••
157,050 161,650
21A
••
157,050 157,050
22
157,100 161,700
22A
••
157,100 157,100
23
••
157,150 161,750
23A
157,150 157,150
24
••
157,200 161,800
25
••
157,250 161,850
26
••
157,300 161,900
27
••
157,350 161,950
28
157,400 162,000
60
156,025 160,625
61
156,075 160,675
61A
156,075 156,075
62
156,125 160,725
62A
156,125 156,125
21
Nada se compara a Cobra
®
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
20
Español
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Número Mapa de canales Frecuencia Límites
de canal EE.UU. Internac Canadá Transmisión Recepción de potencia
63
156,175 160,775
63A
156,175 156,175
64
••
156,225 160,825
64A
••
156,225 156,225
65
156,275 160,875
65A
••
156,275 156,275
66
156,325 160,925
66A
156,325 156,325 un vatio Canadá
67
••
156,375 156,375 un vatio EE.UU.
68
156,425 156,425
69
••
156,475 156,475
70
••
Sólo
156,525
recepción
71
••
156,575 156,575
72
••
156,625 156,625
73
••
156,675 156,675
74
156,725 156,725
77
••
156,875 156,875
un vatio EE.UU.
y Canadá
Canal Uso
63 Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones.
63A Operaciones portuarias y comerciales; VTS en áreas selectas.
64 Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones.
64A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente);
Canadá (pesca comercial).
65 Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
65A Operaciones portuarias.
66 Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
66A Operaciones portuarias.
67 EE.UU. (comercial). Usado para comunicaciones de puente a puente
en la parte baja del Río Misisipí (entre embarcaciones solamente);
Canadá (pesca comercial) (transmisión y recepción).
68 No comercial (recreativo).
69 EE.UU. (no comercial, recreativo); Canadá (pesca comercial solamente);
Internacional (comunicaciones entre embarcaciones, operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones).
70 Llamadas selectivas digitales (las comunicaciones verbales
están prohibidas).
71 EE.UU. y Canadá (no comercial, recreativo);
Internacional (operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones).
72 No comercial (entre embarcaciones solamente).
73 EE.UU. (operaciones portuarias); Canadá (pesca comercial solamente);
Internacional (comunicaciones entre embarcaciones, operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones).
74 EE.UU. (operaciones portuarias); Canadá (pesca comercial solamente);
Internacional (comunicaciones entre embarcaciones, operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones).
77 Operaciones portuarias (entre embarcaciones solamente).
Restringido a comunicaciones con pilotos para el movimiento y
atraque de embarcaciones.
Número Mapa de canales Frecuencia Límites
de canal EE.UU. Internac Canadá Transmisión Recepción de potencia
78
156,925 161,525
78A
••
156,925 156,925
79
156,975 161,575
79A
156,975 156,975
80
157,025 161,625
80A
••
157,025 157,025
81
157,075 161,675
81A
••
157,075 157,075
82
157,125 161,725
82A
••
157,125 157,125
83
••
157,175 161,775
83A
••
157,175 157,175
84
157,225 161,825
84A
157,225 157,225
85
••
157,275 161,875
85A
157,275 157,275
86
••
157,325 161,925
86A
157,325 157,325
87
••
157,375 161,975
87
157,375 157,375
87A
157,375 157,375
88
••
157,425 162,025
88
157,425 157,425
88A
157,425 157,425
NOTA
Muchos de los canales con numeración sencilla, como por ejemplo, el 1, el 2 y el 3,
transmiten y reciben en diferentes frecuencias. A esta modalidad de operación se le
llama operación dúplex. El resto de los canales con numeración sencilla y todos
los canales A, como por ejemplo, el 01A, el 03A y el 04A, transmiten y reciben en
una sola frecuencia, a lo que se le denomina operación símplex. El radio se ajusta
automáticamente a estas condiciones. Cuando opera en la modalidad símplex, aparece
el icono A en la pantalla de cristal líquido (véase la ilustración en la página A3).
23
Nada se compara a Cobra
®
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
22
Español
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Canal Uso
78 Correspondencia pública (operador marítimo).
78A No comercial (recreativo).
79 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
79A Comercial (en los Grandes Lagos también no comercial).
80 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
80A Comercial (en los Grandes Lagos también no comercial).
81 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
81A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente;
operaciones de protección medioambiental).
82 Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
82A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente);
Canadá (guardia costera solamente).
83 Canadá (guardia costera solamente).
83A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente);
Canadá (guardia costera solamente).
84 Correspondencia pública (operador marítimo).
84A Correspondencia pública (operador marítimo).
85 Correspondencia pública (operador marítimo).
85A Correspondencia pública (operador marítimo).
86 Correspondencia pública (operador marítimo).
86A Correspondencia pública (operador marítimo).
87 Correspondencia pública (operador marítimo).
87 Correspondencia pública (operador marítimo).
87A Correspondencia pública (operador marítimo).
88 Correspondencia pública (entre embarcación y costa). En los EE.UU.,
solamente dentro de los casi 121 kilómetros (75 millas) de la frontera canadiense.
88 Comercial entre embarcaciones solamente.
88A Comercial entre embarcaciones solamente.
NOTA
Todos los canales son programados en la fábrica de acuerdo con las regulaciones
tanto internacionales como de la FCC (EE.UU.) y de la Industry Canada (Canadá).
El usuario no podrá modificarlos ni cambiar sus modalidades de operación entre
símplex y dúplex.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Icons
ndary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
25
Nada se compara a Cobra
®
24
Español
Canales meteorológicos de
la NOAA Incluido en este paquete
Canales meteorológicos de la NOAA
El radio probablemente se usará a menudo para obtener información meteorológica.
Administración Nacional del Océano y la Atmósfera (NOAA) está difundiendo las 24 horas
del día la información meteorológica más reciente. Los mensajes meteorológicos grabados
son difundidos cada 4 a 6 minutos, y revisados cada 2 ó 3 horas, o según se requiera.
La guardia costera anuncia también partes meteorológicos y demás advertencias de
seguridad por el canal 16, y posteriormente difunde las advertencias por el canal 22A.
Las tripulaciones con sentido común mantienen los ojos bien abiertos como medida
de seguridad, el oído en el radio, y nunca se dejan sorprender por el mal tiempo.
Aviso meteorológico de emergencia de la NOAA
En caso de presentarse una tormenta u otra condición meteorológica que exija
notificación a las embarcaciones que se encuentren navegando en el mar o en otros
cuerpos de agua, la NOAA difunde un tono de 1050 Hz que receptores como el radio
VHF CobraMarine™ pueden detectar y avisarle sobre un estado de alerta meteorológica.
Cuando la modalidad de
aviso meteorológico está activada en el radio, esta señal hace
que el radio emita un tono de alto volumen a través del altoparlante y que parpadee el
icono «ALRT» en la pantalla para indicar que se está difundiendo un aviso meteorológico.
Para oír la advertencia hay que cambiar al canal meteorológico por usted seleccionado
.
Prueba
Para probar este sistema, la NOAA difunde la señal de 1050 Hz en cada huso horario
todos los miércoles entre las 11 a. m. y la 1 p. m. hora local. Cualquier receptor que
pueda detectar el tono de aviso meteorológico puede usar esta función para verificar
que la misma está funcionando correctamente.
Frecuencia meteorológica
Canal Frecuencia
de recepción (MHz)
1 162,550
2 162,400
3 162,475
4 162,425
5 162,450
6 162,500
7 162,525
8 161,650
9 161,775
10 163,275
Incluido en este paquete
El paquete que contiene el radio VHF CobraMarine
debe incluir todos los artículos siguientes:
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
N
otice
S
econdary Icons
C
aution Warning
Installation
C
ustomer
A
ssistance
Instalación
R
adio
C
orrea para la muñeca
C
argador de baterías
de tipo receptáculo
Antena flexible
Cable de alimentación
del cargador de baterías
Para conexión a un tomacorriente de
pared de 120 v
oltios.
Bandeja de baterías con
6 baterías AA de NiMH
Cable de alimentación
del cargador de baterías
Para conexión a una fuente
de 12 voltios a través de
un encendedor de cigarrillos.
Manual de instrucciones
de operación
Pinza para el cinturón
I
ntro Operation Customer
Assistance
W
arranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
I
nstallation
C
ustomer
Assistance
27
Nada se compara a Cobra
®
26
Español
Antena, correa para la muñeca
y pinza para el cinturón
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
N
otice
S
econdary Icons
C
aution Warning
Installation
C
ustomer
A
ssistance
Instalación
Baterías y cargador
Antena, correa para la muñeca y pinza para el cinturón
Instalación de la antena
La antena flexible del radio se envía separada en el
paquete y deberá ser instalada antes de usar el radio.
1. Alinee la base de la antena con el receptáculo
ubicado en la parte superior del radio.
2. Enrósquela en el receptáculo hasta que llegue al tope.
Compruebe que el sello quede debidamente asentado.
PRECAUCIÓN
Operar el radio sin la antena instalada puede dañar
la unidad. El radio no es impermeable mientras que
no se instalen la antena y el paquete de baterías
con sus sellos debidamente asentados.
Correa para la muñeca
El radio viene con la correa para la muñeca ya instalada.
Si no desea usarla, se puede retirar fácilmente.
Pinza para el cinturón
Use la pinza para el cinturón a fin de llevar el radio
con usted.
1. Deslice la pinza sobre el cinturón.
2. Inserte la pieza de enganche ubicada en la parte
posterior del radio dentro del canal que se encuentra
en la parte posterior de la pinza para el cinturón.
Hay que poner boca abajo el radio como se muestra
para insertarlo o sacarlo de la pinza para el cinturón.
3. Una vez que la pieza de enganche llegue al final del
canal de la pinza para el cinturón, el radio quedará
bien sujeto y se podrá girar libremente.
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
N
otice
S
econdary Icons
C
aution Warning
Installation
C
ustomer
A
ssistance
Instalación
Intro Operation Customer
A
ssistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Baterías y cargador
El radio se envía con seis baterías recargables de NiMH
(níquel-hidruro metálico).en el paquete. Cuando las
baterías recargables comiencen a descargarse demasiado
rápido, es hora de instalar un nuevo juego. También
puede funcionar con seis baterías alcalinas de alta calidad.
Instalación de las baterías
1. Abra el compartimiento de baterías; para ello gire
el tornillo un cuarto de vuelta en sentido antihorario.
2. Deslice la bandeja de baterías vacía hacia fuera
del radio.
3. Alinee las baterías con las ranuras de la bandeja
de baterías e insértelas. Asegúrese de hacer coincidir
las marcas de polaridad de las baterías con las de
la bandeja.
4. Deslice la bandeja de baterías llena hacia dentro
del radio. Cerciórese de que el sello se encuentra
en la ranura y que no ha quedado pellizcado entre
la bandeja y la carcasa del radio.
5. Gire el tornillo un cuarto de vuelta en sentido horario
para bloquear la bandeja de baterías en su lugar.
Después de instalar las baterías de NiMH en el radio
hay que cargarlas antes de que puedan ser usadas.
PRECAUCIÓNES
La junta ubicada en la base del paquete de
baterías es un elemento esencial para asegurar la
impermeabilidad del radio. Compruebe que no se
salga de su posición y que quede debidamente
asentada dentro del radio.
Las baterías de NiMH contienen sustancias tóxicas.
Le rogamos que tome las medidas apropiadas al
desechar las baterías viejas. Algunos proveedores
de artículos marítimos reciben las baterías viejas
para su reciclaje, y muchas de las entidades
encargadas del manejo de desechos a nivel
municipal han establecido mecanismos especiales
para el desecho de baterías.
Sello impermeable
Intro O
p
e
ra
tio
n
Cu
sto
me
r
Assista
n
ce
Wa
r
ra
nty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Instale la antena
Correa para la muñeca
Deslice la pinza sobre el cinturón
Inserte la pieza de enganche
sobre la pinza para el cinturón
Radio sujetado
Instale las baterías
S
eis baterías recargables
Cierre del compartimiento
de baterías
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
A
ssistance
29
Nada se compara a Cobra
®
28
Español
Baterías y cargador Baterías y cargador
Carga inicial
Las baterías de NiMH provistas por Cobra
®
pueden
ser cargadas en la casa, el automóvil o la embarcación,
mediante el cable de alimentación apropiado de 12 ó
120 voltios junto con el cargador.
1. Inserte uno de los cables de alimentación dentro
de la parte posterior del receptáculo de carga.
2. Inserte el otro extremo del cable de alimentación
dentro de la fuente de alimentación de 12 ó 120 voltios.
3. Inserte el radio dentro del cargador. Los terminales
metálicos del radio harán contacto con los terminales
correspondientes del cargador para transferir la
corriente de carga.
4. Observe que se encienda la luz roja en la parte
delantera del cargador para indicar que el radio se
encuentra colocado debidamente y que el cargador
está funcionando.
5. Deje que las baterías se carguen durante 15 a 18 horas.
ADVERTENCIA
Sólo se pueden recargar baterías de Nimh
recargables.
NOTA
Si el cargador de tipo receptáculo se usará en una
embarcación, Cobra
®
recomienda que sea fijado a un
estante o mamparo (usando los tornillos provistos)
para evitar que se dañe si se cae al piso debido a
los movimientos de la embarcación.
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
N
otice
S
econdary Icons
C
aution Warning
Installation
C
ustomer
A
ssistance
Instalación
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
N
otice
S
econdary Icons
C
aution Warning
Installation
C
ustomer
A
ssistance
Instalación
Mantenimiento de la carga de las baterías
Conforme use el radio, el icono de carga de las baterías
indicará siempre la carga remanente de las baterías.
Cuando el icono comienza a parpadear, es hora de
recargar o de cambiar las baterías.
Mientras que el radio se esté cargando se pueden
monitorear las llamadas entrantes. Sin embargo,
para transmitir hay que sacarlo del cargador. El proceso
de carga será más rápido si el radio está
apagado.
PRECAUCIÓN
Use únicamente el cargador de tipo receptáculo
provisto por Cobra
®
. No use el cargador para cargar
baterías alcalinas; sólo las baterías de NiMH son
recargables. Las baterías alcalinas gastadas deberán
ser desechadas y reemplazadas.
Conviene mantener un juego de baterías alcalinas nuevas
de alta calidad junto con el radio. En caso de que se
descarguen las baterías recargables y no se disponga
de una fuente de alimentación eléctrica, usted podrá
instalar las baterías alcalinas y seguir usando el radio
hasta que pueda cargar las baterías recargables.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
C
ompletamente cargadas
Parcialmente cargadas
C
ompletamente descargadas
Fuentes de alimentación
Inserte el radio
I
ntro Operation Customer
Assistance
W
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Wa
Installation
Customer
A
ssistance
Volumen
La perilla de encendido, apagado y volumen también
controla el volumen del altoparlante. El ajuste de volumen
sólo surte efecto en el sonido emitido por el altoparlante;
el volumen de los mensajes salientes es controlado por
los circuitos del radio que los transmite y no resulta
afectado por este ajuste.
Para aumentar el volumen:
1.
Gire la perilla de encendido, apagado y volumen en
sentido horario.
Para disminuir el volumen:
1. Gire la perilla de encendido, apagado y volumen en
sentido antihorario.
Reducción de ruido de fondo
El control de reducción de ruido de fondo filtra las señales
débiles y el ruido de radiofrecuencia a fin de permitirle oír
más claramente las señales de interés.
Para reducir automáticamente el ruido de fondo del radio:
1.
Con la perilla de reducción de ruido de fondo girada en
sentido antihorario hasta el final de su recorrido, gire
la perilla de
encendido, apagado y volumen en sentido
horario hasta oír un sonido (ruido) parecido a un silbido.
2. Gire la perilla de reducción de ruido de fondo en sentido
horario hasta dejar de oír el silbido. Si continúa girando
la perilla de
reducción de ruido de fondo en sentido
horario, se filtrarán las señales débiles y también
las de mediana intensidad, hasta un punto en que sólo
se recibirán las señales de mayor intensidad.
Para recibir señales más débiles, gire la perilla de
reducción de ruido de fondo en sentido antihorario.
Si la
reducción de ruido de fondo se ajusta de manera
que se oiga un silbido continuo, las funciones de
rastreo y triple vigilancia quedarán bloqueadas.
31
Nada se compara a Cobra
®
30
Español
Instrucciones preliminares Instrucciones preliminares
Instrucciones preliminares
Consulte la solapa de la portada de este manual para localizar los diferentes
controles e indicadores del radio.
En este manual se le pedirá presionar o mantener presionados ciertos botones del
radio. Cuando se le indique presionar un botón, deberá hacerlo momentáneamente;
cuando se le indique mantener presionado un botón, deberá mantenerlo presionado
por tres segundos o más.
Cada vez que presiona un botón que no sea el botón de
transmisión, el radio emite
un tono breve como confirmación de que se presionó el botón. Al presionar un botón,
aparece en pantalla el icono apropiado y se
enciende la luz de fondo. La luz de
fondo permanece encendida durante cinco segundos después de soltar el botón.
A veces el radio emite otras dos señales sonoras. El radio emite dos tonos para confirmar
los cambios de configuración, y tres tonos para avisar que se cometió un error.
Encendido y apagado
La perilla de encendido, apagado y volumen ubicada en la parte superior del radio se
mantiene en la posición de apagado mediante un mecanismo de resorte antagonista.
Para encender el radio:
1.
Gire la perilla de reducción de ruido de fondo en
sentido antihorario (visto desde arriba) hasta la
mitad de su recorrido.
2. Gire la perilla de encendido, apagado y volumen en
sentido horario hasta oír y sentir un clic.
Cuando el radio se
enciende, emite un breve tono, la luz
de fondo de la pantalla se enciende y aparecen todos los
iconos en la pantalla durante dos segundos. Todos los
botones quedan inactivos durante estos dos segundos.
Tras los dos segundos, el radio regresa a la configuración
que tenía antes de ser apagado por última vez, la pantalla
muestra los iconos apropiados y todos los controles quedan
operativos. El radio queda en la modalidad de
espera.
Para apagar el radio:
1.
Gire la perilla de encendido, apagado y volumen
en sentido antihorario hasta el final de su recorrido,
hasta oír y sentir un clic.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
P
erilla de encendido,
apagado y volumen
Perilla de encendido,
apagado y volumen
Perilla de reducción
de ruido de fondo
Perilla de reducción de
ruido de fondo
Perilla de encendido,
apa
gado y v
olumen
33
Nada se compara a Cobra
®
32
Español
Instrucciones preliminares Instrucciones preliminares
Mapas de asignación de canales de EE.UU.,
Canadá e internacionales
Existen tres juegos de mapas de asignación de canales para uso marítimo
en los EE.UU., Canadá y el resto del mundo (internacional). La mayoría de
los canales coinciden en los tres mapas, pero sin duda existen diferencias
(véanse las tablas de las páginas 16 a 23). El radio incorpora los tres mapas
y funcionará correctamente en cualquiera de las tres áreas.
Para configurar el radio para
operar en el área en la cual se usará:
1.
En la modalidad de espera, presione sostenidamente
el botón de meteorología/UIC durante dos segundos.
El radio cambia a otro mapa de canales y el icono
de
mapa de canales activos muestra el cambio en
la pantalla.
Repita el paso 1 para cambiar al siguiente mapa
de canales.
Canales
El radio recibe y transmite señales de VHF en el canal
indicado en la pantalla. Se puede cambiar de canal en
cualquier momento usando uno de los botones
de
selección de canal.
Para cambiar de canal:
1.
Presione uno de los botones de selección de canal.
Cuando está seleccionado el canal 88 y se presiona el
botón de
canal hacia arriba el radio cambia al canal 1.
Cuando está seleccionado el canal 1 y se presiona el
botón de
canal hacia abajo el radio cambia al canal 88.
Para desplazarse rápidamente presione sostenidamente
el botón de
canal hacia arriba o el de canal hacia abajo.
El radio emite un sonido sólo al presionar el botón por
primera vez; no durante el avance rápido.
Si el canal seleccionado está restringido a funcionar a
baja potencia, el radio cambia automáticamente a
la modalidad de
baja potencia y aparece en pantalla
el icono de baja potencia.
Si el radio está en la modalidad de
bloqueo de teclas,
no se produce cambio de canal y el radio emite tres
tonos para indicar que se cometió un error.
Salida de potencia de transmisión
El radio tiene dos niveles de potencia de transmisión
seleccionables: un vatio y cinco vatios. Cobra
®
recomienda
usar el ajuste de baja potencia para comunicaciones a corta
distancia con el fin de ahorrar la carga de las baterías y para
evitar que la señal interfiera con las estaciones cercanas.
Use el ajuste de alta potencia para comunicaciones de largo
alcance o cuando no reciba respuesta a un mensaje enviado
con un vatio de potencia.
Para cambiar entre las modalidades de alta y baja
potencia:
1.
Presione el botón de alta y baja potencia. Aparece en
pantalla la modalidad actual.
En algunos canales la potencia está restringida a un vatio. Al
seleccionar esos canales, el radio se ajusta automáticamente
para funcionar en la modalidad de baja potencia. El ajuste
automático de baja potencia para los canales 13 y 67 en los
EE.UU. puede ser cambiado si se mantiene presionado el
botón de
alta y baja potencia durante la transmisión.
Luz de fondo
La pantalla de cristal líquido permanece iluminada por la luz de fondo mientras que se
estén presionando botones, y durante cinco segundos después de soltarse cada botón.
Si necesita activar la luz de fondo sin afectar
ningún parámetro de configuración:
1. Presione el botón de luz de fondo y bloqueo de teclas.
La luz de fondo permanece encendida durante
10 segundos.
Si la luz de fondo está
encendida, presione el botón de
luz de fondo y bloqueo de teclas cuando desee apagarla.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
Botón de meteorología/UIC
Actualmente en el canal 88
Icono de mapa
de canales activos
M
odalidad de baja potencia
M
odalidad de alta potencia
Botón de alta y baja potencia
Botón de luz de f
ondo
y bloqueo de teclas
Botones de selección
de canal
35
Nada se compara a Cobra
®
34
Español
Espera/recepción y transmisión Espera/recepción y transmisión
Bloqueo de teclas
Para evitar un cambio accidental de la configuración,
puede bloquear los siguientes botones:
Botón de canal hacia arriba
Botón de canal hacia abajo
Botón de rastreo
Botón de memoria
Botón de meteorología/UIC
Botón 16/9
Botón de alta y baja potencia
Botón de triple vigilancia
Para bloquear o desbloquear los botones:
1.
Presione sostenidamente el botón de luz de fondo y
bloqueo de teclas durante tres segundos. El icono de
bloqueo aparece y desaparece en la pantalla.
Cuando el
bloqueo de teclas está activado, si se presiona
alguno de los botones antes mencionados ubicados en
el frente del radio, se oirá un mensaje de error de tres
tonos. Tanto el botón de
luz de fondo y bloqueo de teclas
como el de transmisión están activos; usted puede recibir
o transmitir mensajes con el bloqueo de teclas activado
pero no puede cambiar de canal.
Espera/recepción y transmisión
Espera y recepción
El radio normalmente funciona en la modalidad de espera cuando se enciende.
En esta modalidad usted puede cambiar la configuración usando los botones
del frente del radio y cambiar a la modalidad de
transmisión mediante el botón
de transmisión. Las señales serán recibidas por el o los canales seleccionados,
y los avisos radiodifundidos por la guardia costera y por la NOAA activarán las
rutinas correspondientes en el radio.
NOTA
Los avisos de la guardia costera son difundidos por el canal 16; el radio necesita
tener activada la modalidad de aviso meteorológico para poder recibir los
avisos de la NOAA.
En la modalidad de
espera, usted recibe todos los mensajes enviados
por el canal que tenga sintonizado el radio.
Transmisión
La modalidad de transmisión le permite comunicarse
con servicios de seguridad, con otras embarcaciones y con
estaciones costeras. Al usar esta función, no olvide seguir
los procedimientos y observar las normas de cortesía que
rigen su uso; así todo el mundo resultará beneficiado.
(Las tablas de las páginas 16 a 23 lo ayudarán a
seleccionar los canales apropiados).
Para transmitir un mensaje:
1.
Compruebe que el radio esté sintonizado en el canal
apropiado para el tipo de mensaje que desea enviar.
2. Ajuste el selector de nivel de potencia en baja potencia.
3. Con el micrófono a unos 5 centímetros (2 pulgadas) de
la boca, presione sostenidamente el botón de transmisión
y hable hacia el micrófono. Aparece en pantalla el icono
de transmisión.
4. Suelte el botón de transmisión al terminar de hablar.
El radio no puede transmitir y recibir simultáneamente.
Si no suelta el botón de transmisión no podrá oír la
respuesta a su mensaje.
Si el icono de
carga de las baterías empieza a parpadear
en la pantalla al presionarse el botón de transmisión, el
radio NO transmitirá y el icono de transmisión parpadeará.
Si el botón de
transmisión se mantiene presionado durante
5 minutos, el radio automáticamente dejará de transmitir
para evitar la transmisión de señales molestas y la descarga
innecesaria de las baterías. Tan pronto se suelte el botón
de
transmisión, puede volver a presionarse para reanudar
la transmisión.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
ain Icons
condary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
Icono de bloqueo de teclas
B
otón de luz de fondo y
bloqueo de teclas
A 5 cm (2 pulg.) de la boca
M
odalidad de baja potencia
C
ompruebe el número de canal
Botón de transmisión
Icono de transmisión
B
otones bloqueados
37
Nada se compara a Cobra
®
36
Español
Radio meteorológico y
avisos meteorológicos Operación avanzada
Radio meteorológico avisos meteorológicos
y todos los avisos de peligro de la NOAA
Radio meteorológico
La NOAA difunde información meteorológica según se describe en la sección
Canales meteorológicos de la NOAA en la página 24 de este manual. Usted puede
oír uno o dos de estos 10 canales en cualquier momento (sólo en la modalidad
de
recepción).
NOTA
En cualquier lugar sólo habrá uno o dos canales
meteorológicos en operación. Usted deberá seleccionar
el canal que llegue con la señal de mayor intensidad
al lugar donde se encuentre.
Para oír los canales meteorológicos:
1.
En la modalidad de espera, presione el botón de
meteorología/UIC. El radio ingresa en la modalidad
de
meteorología y aparece en pantalla el icono
correspondiente.
2. Para desplazarse rápidamente y cambiar los canales
meteorológicos, presione el botón de
canal hacia
arriba
o el de canal hacia abajo.
Para salir de la modalidad de
meteorología y regresar
a la modalidad de
espera, vuelva a presionar el botón
de
meteorología/UIC.
Aviso meteorológico
La NOAA también difunde avisos meteorológicos especiales
para advertencias de mal tiempo. Estos mensajes van
precedidos de una señal especial que el radio puede detectar.
Sin embargo, usted debe sintonizar el radio en un canal
meteorológico que difunda una señal fuerte en el área donde
usted se encuentre, y activar la modalidad de
aviso
meteorológico
en el radio para poder recibir esta señal.
Para activar el aviso meteorológico:
1.
Entre en la modalidad de meteorología y seleccione
una estación que se reciba con gran intensidad,
según se explicó anteriormente.
2. Presione sostenidamente el botón de meteorología/UIC
durante dos segundos para el activar o desactivar
la modalidad de aviso meteorológico. El icono de aviso
en la pantalla se
enciende o se apaga.
Para salir de la modalidad de
meteorología y regresar
a la modalidad de
espera, vuelva a presionar el botón
de
meteorología/UIC.
Señal de aviso meteorológico
Cuando la NOAA difunde una señal de aviso meteorológico y el radio está en
la modalidad de aviso meteorológico, se oye un tono continuo y aparece en
pantalla el icono de aviso parpadeante. Tan pronto se recibe la señal de aviso
de la NOAA, los indicadores de aviso comienzan a sonar y a parpadear sin
importar el canal que esté sintonizado.
Cuando oiga el aviso:
1.
Presione cualquier tecla para desactivar los indicadores de aviso.
2. Cambie el canal meteorológico por usted seleccionado para oír la
radiodifusión de emergencia emitida por la NOAA.
Operación avanzada
Canal 16/9
Esta función le proporciona acceso rápido a los canales de llamada (16 y 9)
desde cualquier modalidad de operación.
Para cambiar al canal 16 ó 9:
1.
Presione el botón de canal 16/9 para cambiar
al canal 16.
2. Vuelva a presionar el botón de canal 16/9 para
cambiar al canal 9.
3. Para salir de la modalidad de canal 16/9 y regresar
al estado existente antes de ingresar en esta modalidad,
presione por tercera vez el botón
canal 16/9.
Cuando el radio está en el
canal 16 ó 9 en esta modalidad,
usted puede también presionar los botones de canal hacia
arriba y canal hacia abajo para cambiar de canal. En ese
caso, al presionar otra vez el botón de canal 16/9 el radio
cambia al canal 16 y la secuencia vuelve a comenzar desde
el paso 1.
Si presiona este botón cuando la modalidad de
bloqueo
de teclas está activada, oirá un mensaje de error de tres
tonos y el radio no cambiará de modalidad.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
Notice
M
ain Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
C
ustomer
A
ssistance
Botón de meteorología/UIC
Botón de canal 16/9
Canal 16 o canal 9
Modalidad de radio
meteorológico
Modalidad de aviso
meteorológico
Botones de selección
de canal
39
Nada se compara a Cobra
®
Operación avanzada
38
Español
Operación avanzada
Triple vigilancia
La triple vigilancia le ofrece acceso mediante un solo botón al rastreo de las tres
ubicaciones de mayor importancia para usted. El canal 16 será siempre una de
las ubicaciones rastreadas. Las otras dos ubicaciones se guardan en la memoria
del radio. Las mismas pueden ser modificadas y/o seleccionadas más tarde
cuando se desee usar la modalidad de
triple vigilancia.
NOTA
El radio deberá tener activada la reducción de ruido de fondo para que funcione
la triple vigilancia. Consulte el procedimiento de reducción de ruido de fondo
en la página 31.
Para programar o modificar los canales
de triple vigilancia:
1.
Presione sostenidamente el botón de triple vigilancia
durante tres segundos. Los iconos de triple vigilancia y
memoria aparecen encendidos en la pantalla.
2. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
hacia abajo para seleccionar el canal que usted desea
ingresar en la ubicación uno de triple vigilancia.
3. Presione el botón de triple vigilancia. Oirá dos tonos
en señal de confirmación.
4. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
hacia abajo para seleccionar el canal que usted desea
ingresar en la ubicación dos de triple vigilancia.
5. Presione el botón de triple vigilancia. Oirá dos tonos
en señal de confirmación y el icono de memoria
desaparecerá de la pantalla. El radio comenzará a
funcionar inmediatamente en la modalidad de triple
vigilancia (consulte la página 39 para obtener
más detalles).
Para ingresar a la modalidad de triple vigilancia:
1.
En la modalidad de espera, presione el botón
de triple vigilancia.
Aparece en pantalla el icono de
triple vigilancia y el radio
realiza el rastreo del canal 16, de la ubicación uno y de
la ubicación dos. Al detectarse una señal en alguna de las
tres ubicaciones se detiene el rastreo por 10 segundos para
darle tiempo a que usted oiga el tráfico en esa ubicación.
Para salir de la modalidad de triple vigilancia:
1.
Presione el botón de triple vigilancia.
El icono desaparece de la pantalla y el radio
regresa a la modalidad de
espera.
Durante una transmisión entrante usted puede
tomar cualquiera de las siguientes acciones:
a.
Presione el botón de transmisión para permanecer
en esa ubicación de triple vigilancia y regresar a
la modalidad de espera.
b. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
hacia abajo para reanudar el rastreo de las ubicaciones
de triple vigilancia.
Si usted no presiona un botón dentro de los próximos 10
segundos, el radio reanuda automáticamente el rastreo de
las ubicaciones de triple vigilancia.
Durante el rastreo (mientras que no se reciba
una transmisión), usted puede tomar cualquiera
de las siguientes acciones:
a. Presione el botón de transmisión para comunicarse
en la última ubicación de triple vigilancia rastreada y
regresar a la modalidad de espera.
b. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
hacia abajo para cambiar el sentido del rastreo.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
N
otice
a
in Icons
condary Icons
C
aution Warning
Installation
Customer
Assistance
Botón de triple vigilancia
B
otón de triple vigilancia
a
Transmisión o selección de canal
b
M
odalidad de triple vigilancia
Iconos de triple vigilancia y
de memoria
Botones de selección
de canal
41
Nada se compara a Cobra
®
Operación avanzada
40
Español
Operación avanzada
Ubicaciones de memoria
El radio tiene 10 ubicaciones de memoria para guardar los canales de uso más
frecuente. Estas ubicaciones de memoria se pueden seleccionar individualmente
o rastrear (consulte Rastreo de ubicaciones de memoria, en la página 42).
Para programar ubicaciones de memoria:
1.
Presione sostenidamente el botón de memoria durante tres
segundos. El número de ubicación de memoria comienza a
parpadear y el icono de
memoria se enciende.
2. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
hacia abajo
para cambiar la ubicación de memoria
(0 a 9) que desea programar.
3. Presione el botón de memoria para seleccionar la ubicación
de memoria. El número de canal de memoria deja de
parpadear, y el número de canal comienza a parpadear.
4. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
hacia abajo
para cambiar al canal que desea guardar en
la ubicación de memoria seleccionada.
5. Presione el botón de memoria para programar ese canal.
El número de ubicación de
memoria vuelve a parpadear.
Repita los pasos 2 a 5 para programar cuantas memorias
adicionales desee, hasta un total de 10.
6. Presione sostenidamente el botón de memoria durante
tres segundos. Esto hace que el radio regrese a la
modalidad de
memoria.
7. Vuelva a presionar y soltar el botón de memoria para
regresar a la modalidad de espera.
Para seleccionar una ubicación de memoria guardada:
1.
Presione el botón de memoria. El icono de memoria
se enciende.
2. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
hacia abajo
para seleccionar la ubicación de memoria
(0 a 9). Si se ha programado una ubicación de memoria,
aparece en pantalla el canal asociado.
El radio se encuentra ahora en la modalidad de
espera en
la ubicación de memoria seleccionada.
Para salir de la modalidad de ubicación de memoria:
1.
Presione el botón de memoria para que el radio regrese
a la modalidad de
espera en el último canal mostrado en
pantalla antes de ingresar en la modalidad de
ubicación
de memoria
.
Rastreo de canales
Durante el rastreo de canales, el radio cambia rápidamente
de un canal a otro, pasando por todos los canales. Al
detectarse alguna actividad, el radio detiene el rastreo por
10 segundos para darle tiempo a que usted oiga el tráfico en
ese canal. Seguidamente continúa el rastreo, a menos que
usted decida salir de la modalidad de
rastreo.
NOTA
El radio deberá tener activada la reducción de ruido
de fondo para que funcione el rastreo de canales.
Consulte el procedimiento de reducción de ruido
de fondo en la página 31.
Para ingresar en el rastreo de canales:
1.
En la modalidad de espera, presione el botón de rastreo.
El radio comienza inmediatamente a rastrear todo el mapa
de canales seleccionado en el mapa de canales activos.
Aparece en pantalla el icono de rastreo.
Para salir del rastreo de canales:
1.
En la modalidad de rastreo, presione el botón de rastreo.
Esto hace que el radio regrese a la modalidad de espera
en el último canal rastreado.
Durante una transmisión entrante usted puede
tomar cualquiera de las siguientes acciones:
a.
Presione el botón de transmisión para permanecer en
ese canal y finalizar el rastreo. Esto hace que el radio
regrese a la modalidad de
espera.
b. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
hacia abajo para reanudar el rastreo de canales.
Si usted no presiona un botón durante 10 segundos,
el radio reanuda automáticamente el rastreo de canales.
Intro Operation Customer
A
ssistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
Botón de memoria
Número de ubicación de memoria
Número de canal
Icono de memoria
Botón de rastreo
Icono de rastreo
a
T
ransmisión o selección de canal
b
88
14
88
30
60
75
79
A
68
69
71
72
78
A
88
15
30
60
75
R
astreando
Botones de selección
de canal
43
Nada se compara a Cobra
®
Operación avanzada
42
Español
Operación avanzada
Durante el rastreo (mientras que no se reciba
una transmisión), usted puede tomar cualquiera
de las siguientes acciones:
a. Presione el botón de transmisión para comunicarse en
la última ubicación de memoria rastreada y regresar a
la modalidad de
espera.
b. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
hacia abajo para cambiar el sentido del rastreo.
Rastreo de ubicaciones de memoria
Durante el rastreo de ubicaciones de memoria, el radio
cambia rápidamente de una ubicación de memoria a otra.
Al detectarse alguna actividad, el radio detiene el rastreo
por 10 segundos para darle tiempo a que usted oiga el
tráfico en esa ubicación de memoria. Seguidamente
continúa el rastreo, a menos que usted decida salir
de la modalidad de
rastreo.
NOTA
El radio deberá tener activada la reducción de ruido de
fondo para que funcione el rastreo de ubicaciones de
memoria. Consulte el procedimiento de reducción de
ruido de fondo en la página 31.
NOTA
Si hay menos de dos ubicaciones de memoria
programadas en el radio, no estará disponible la opción
de rastreo de ubicaciones de memoria. Para programar
por lo menos dos ubicaciones de memoria consulte
«Para programar ubicaciones de memoria».
Para ingresar en el rastreo de ubicaciones de memoria:
1.
En la modalidad de espera, presione el botón de memoria.
2. Presione el botón de rastreo.
El radio comienza inmediatamente a rastrear los canales
que usted programó en la memoria. Aparecen en pantalla
los iconos de rastreo y de memoria.
Para salir del rastreo de ubicaciones de memoria:
1.
En la modalidad de rastreo de ubicaciones de memoria,
presione el botón de rastreo. Esto hace que el radio
regrese a la modalidad de memoria en el último canal
rastreado.
2. Presione el botón de memoria para que el radio regrese a
la modalidad de espera en el último canal mostrado en
pantalla antes de ingresar en rastreo de memoria.
Durante una transmisión entrante usted puede
tomar cualquiera de las siguientes acciones:
a.
Presione el botón de transmisión para permanecer
en esa ubicación de memoria y finalizar el rastreo.
Esto hace que el radio regrese a la modalidad de
espera.
b. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
hacia abajo para reanudar el rastreo de ubicaciones
de memoria.
Si usted no presiona un botón dentro de los próximos 10
segundos, el radio reanuda automáticamente el rastreo de
ubicaciones de memoria.
Durante el rastreo (mientras que no se reciba
una transmisión), usted puede tomar cualquiera
de las siguientes acciones:
a. Presione el botón de transmisión para comunicarse
en la última ubicación de memoria rastreada y regresar
a la modalidad de
espera.
b. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
hacia abajo para cambiar el sentido del rastreo.
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
Notice
M
ain Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
A
ssistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
79
A
68
69
71
72
78
A
88
15
30
60
75
B
otón de memoria
B
otón de rastreo
a
T
ransmisión o selección de canal
b
Rastreo de ubicaciones
de memoria
Modalidad de rastreo
de memoria
No aparece nada en
la pantalla cuando
el radio se
enciende
Las baterías están
descargadas
Las baterías no están
instaladas correctamente
Recargue o reemplace
las baterías
Saque las baterías e
instálelas de acuerdo con
las marcas de polaridad
Las baterías de NiMH se
descargan rápidamente
Las baterías llegaron
al final de su vida útil
Reemplácelas por
baterías nuevas
Se puede transmitir a
un vatio pero no a cinco
vatios
La carga de las baterías
está baja
El canal seleccionado
está limitado a un vatio
Recargue o reemplace
las baterías
Cambie de canal
No se puede transmitir Sólo está permitido
recibir en el canal
seleccionado
Cambie de canal
No se oye nada a través
del altoparlante
El nivel de volumen es
demasiado bajo o el nivel
de reducción de ruido de
fondo es demasiado grande
Reajuste el volumen y
la reducción de ruido
de fondo
No ocurre nada
al presionar los botones
El bloqueo de teclas
está
activado
Presione el botón de luz de
fondo y bloqueo de teclas
No contestan
las llamadas
Fuera de alcance
de la otra estación
El terreno está
bloqueando la señal
Cambie a cinco vatios o
acérquese más
Desplácese hasta lograr
«línea de vista» con
la otra estación
Problema Posible(s) causa(s) Solución(es)
45
Nada se compara a Cobra
®
Especificaciones
44
Español
Mantenimiento y
solución de problemas
Especificaciones
Generales
Cantidad de canales Todos los canales de EE.UU.,
Canadá e internacionales,
más 10 canales meteorológicos de
la NOAA.
Separación entre canales 25 kHz
Modulación 16KOF3E
Voltaje de entrada 7,2 VCC
Autonomía de las baterías: NiMH 2100mAh
5% del tiempo transmitiendo, 21 horas 30 minutos a 5 vatios;
5% recibiendo y 90% en espera 38 horas a 1 vatio
Consumo de corriente:
En espera 40 mA
Recepción 200 mA
Transmisión 1,8 A a alta potencia 0,7 A a baja potencia
Gama de temperaturas -20°C a 60°C
Dimensiones del radio 14,0 x 5,6 x 3,6 cm (5,5 x 2,2 x 1,4 pulg.)
Peso del radio 0,5 kg (1,1 lb)
Receptor
Gama de frecuencias 156,050 a 163,275 MHz
Tipo de receptor Superheterodino de conversión doble
Sensibilidad:
20 dB de silenciamiento 0,35 uV
12 dB de Sinad 0,30 uV
Selectividad de canal adyacente -60 dB
Intermodulación y rechazo -60 dB
Rechazo de imagen y espurias -60 dB
Salida de audiofrecuencia 250 mW a 8 ohmios
Transmisor
Gama de frecuencias: Transmisión 156,025 a 157,425 MHz
Potencia de salida de RF 1 y 5 vatios
Emisión de espurias -60 dB a alta potencia y -55 dB a baja potencia
Tipo de micrófono Capacitivo
Estabilidad de frecuencia +/-5 ppm
Ruido y zumbido de FM -40 dB
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
Mantenimiento
Para mantener el radio VHF CobraMarine
en buen estado de funcionamiento se
requiere muy poco mantenimiento.
Mantenga el radio y el cargador limpios; para limpiarlos use un paño y un
detergente suaves. No use solventes ni limpiadores fuertes o abrasivos, ya
que podrían dañar la carcasa o arañar la pantalla de cristal líquido.
Si el radio queda expuesto al agua salada, límpielo con un paño húmedo
suave por lo menos una vez al día para evitar la acumulación de depósitos
de sal que podrían interferir con la operación de los botones.
Si el radio se va a mantener guardado por largo tiempo (por ejemplo,
durante todo el invierno), retire las baterías de la bandeja de baterías y
guárdelas en un paquete separado. Este procedimiento es particularmente
importante si está usando baterías alcalinas.
Solución de problemas
47
Nada se compara a Cobra
®
Apoyo técnico
46
Español
Garantía
Apoyo técnico
Si tiene preguntas sobre la operación o instalación de su
nuevo producto VHF CobraMarine
o si le faltan piezas…
¡Llame primero a Cobra
®
! NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL
ESTABLECIMIENTO DONDE LO ADQUIRIÓ. Consulte la sección Asistencia
al cliente en la página A1.
Si el producto necesita ser reparado en la fábrica, llame primero a Cobra
®
antes de enviar el radio. De esta manera agilizará al máximo la reparación
y la devolución del producto. Es posible que se le pida que envíe el radio
a la fábrica de Cobra
®
. Para la reparación y devolución del producto
deberá suministrar lo siguiente:
1. Para reparaciones bajo garantía, incluya algún tipo de prueba de compra,
como por ejemplo, una reproducción mecánica o una copia en papel carbón
del recibo de compra. Si envía el recibo original no podremos devolvérselo;
2. Envíe el producto completo;
3. Incluya una descripción del problema encontrado con el radio.
Incluya también el nombre y la dirección (mecanografiado o escrito
claramente) adonde deberá ser devuelto el radio;
4. Embale debidamente el radio para evitar daños durante el transporte.
Si es posible, use el material de embalaje original;
5. Envíe la unidad con franqueo pagado y asegurada; use una compañía
transportista que permita el rastreo de los embarques, como por ejemplo,
United Parcel Service (UPS), o un servicio de envío prioritario para evitar
pérdidas en tránsito, a la siguiente dirección: Cobra
®
Factory Service,
Cobra
®
Electronics Corporation, 6500 West Cortland Street, Chicago,
Illinois 60707 U.S.A.;
6. Si la garantía del radio está vigente, una vez que recibamos el radio lo
repararemos o reemplazaremos, dependiendo del modelo. Espere unas
3 a 4 semanas antes de comunicarse con Cobra
®
para averiguar en qué
estado se encuentra el trabajo. Si la garantía del radio expiró, se le
enviará automáticamente una carta donde le informaremos del
importe de la reparación o del reemplazo.
Si tiene alguna pregunta, sírvase llamar al +1 773 889 3087 para
obtener asistencia.
Garantía limitada de tres años
Para productos adquiridos en EE.UU.
Cobra
®
Electronics Corporation garantiza que el radio VHF CobraMarine
y sus
componentes no presentarán defectos de mano de obra ni de materiales por un
período de tres años contados a partir de la fecha de la primera compra al detalle.
El primer comprador al detalle podrá hacer valer esta garantía, siempre y cuando
el producto se use dentro de los EE.UU.
Cobra
®
reparará o reemplazará a su discreción y de forma gratuita los radios,
piezas componentes y demás productos defectuosos que sean enviados al
departamento de Servicio de Fábrica Cobra
®
acompañados de un documento
que permita comprobar la fecha de la primera compra al detalle (por ejemplo,
una copia del recibo de compra).
Usted deberá pagar los cargos iniciales de envío del producto para servicio bajo
garantía, pero los cargos de devolución de la unidad a usted correrán por cuenta de
Cobra
®
, si el producto es reparado o reemplazado bajo la garantía. Esta garantía le
otorga a usted derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros
derechos que varían de una jurisdicción a otra.
Exclusiones: Esta garantía limitada no se aplica:
1.
A ningún producto que resulte dañado por accidente;
2. En casos de uso indebido o abuso del producto, o cuando el defecto sea
producto de alteraciones o reparaciones no autorizadas;
3. Si el número de serie fue alterado, desfigurado o retirado;
4. Si el propietario del producto reside fuera de los EE.UU.
Todas las garantías implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad y de
idoneidad para un fin determinado están limitadas a la vigencia de esta garantía.
Cobra
®
no se hará responsable de daños incidentales, indirectos ni de ningún otro
tipo, incluidos, aunque no limitativamente, aquéllos que resulten de la pérdida de
uso o de la pérdida del costo de instalación.
En algunas jurisdicciones no se permite la limitación de la duración de la garantía
implícita ni la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o
indirectos; por consiguiente, las limitaciones antes mencionadas podrían no ser
aplicables en su caso particular.
Para productos adquiridos fuera de los EE.UU.
Sírvase comunicarse con el concesionario local para obtener información
sobre la garantía.
O
peration Customer
Assistance
W
arranty
Notice
s
Caution Warning
I
nstallation
C
ustomer
Assistance
Garantía
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Servicio al cliente
48
Español
Accesorios opcionales
Usted puede adquirir productos y accesorios Cobra
®
de
alta calidad a través del concesionario local de Cobra
®
.
En los EE.UU. se pueden pedir directamente a Cobra
®
.
Pedidos desde EE.UU.
Llame al +1 773 889 3087 para averiguar precios o visite
www.cobra.com
Para compras mediante tarjeta de crédito, rellene y envíe
este formulario de pedido al número de fax +1 773 622 2269.
O llame al +1 773 889 3087 (presione 1 en el menú principal)
entre 9:00 a. m. y 7:00 p. m. (hora estándar del Este de
EE.UU.), de lunes a viernes.
Haga el cheque o giro postal a nombre de:
Cobra
®
Electronics, Attn: Accessories Dept.
6500 West Cortland Street, Chicago, IL 60707, U.S.A.
Para pedidos en línea, visite nuestro sitio Web: www.cobra.com
La línea de productos
de calidad Cobra
®
incluye:
Radios de banda
ciudadana (CB)
Radios microTALK
®
Detectores de radar y láser
Sistemas de radioaviso
para el tráfico Safety Alert
®
Accesorios
GPS (sistema mundial de
determinación de posición)
Accesorios HighGear
Radios VHF para servicio
marítimo
Inversores
Nombre
Dirección (no apartado postal)
Ciudad Estado/provincia Código postal País
Teléfono
Número de tarjeta de crédito Tipo: Visa Mastercard Discover Fecha de expiración
Firma del cliente
de ítem Precio unitario (EE.UU.) Cant. Monto
Subtotal US$
(Impuesto correspondiente)
Manejo y envío
Total
Monto Manejo y envío*
$10,00 o menos
. . . . $3,00
$10,01-$25,00 . . . . . $5,50
$25,01-$50,00 . . . . . $7,50
$50,01-$90,00 . . . . $10,50
$90,01-$130,00 . . . $13,50
$130,01-$200,00 . . $16,50
$200,01 y más . . . 10% del
importe de
la compra
*
Para envíos a los estados
de Alaska, Hawai y Puerto
Rico añada $26,95 más
para entrega FedEx al día
siguiente o $10,95 para
entrega FedEx al segundo
día (excluidos días feriados
y fines de semana).
Estime de 2 a 3 semanas
para entregas en EE.UU.
Precios sujetos a cambios
sin previo aviso.
Tabla de impuestos
Wisconsin: agregue 5%
Indiana, Ohio y Michigan: agregue 6%
California: agregue 7,25%
Illinois: agregue 8,75%
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Servicio al cliente
Formulario de pedido y
accesorios opcionales
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Cobra MRHH400XVP El manual del propietario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para