Sony DVX-100 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Sony DVX-100 es un reproductor de DVD para autos equipado con un cambiador de seis discos y un sensor de luz para garantizar una visualización óptima en cualquier condición de luz. También cuenta con un sensor remoto con cable, un control remoto inalámbrico y un modulador de FM para una fácil conexión al sistema de audio de tu auto.

El Sony DVX-100 es un reproductor de DVD para autos equipado con un cambiador de seis discos y un sensor de luz para garantizar una visualización óptima en cualquier condición de luz. También cuenta con un sensor remoto con cable, un control remoto inalámbrico y un modulador de FM para una fácil conexión al sistema de audio de tu auto.

9
DVX-100
DVD Changer
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
3-234-783-21 (1)
Sony Corporation 2001 Printed in Japan
1
876
4
5
32
qd
q; qa qs
qj
ql
qf qhqg
qk
wa
w;
Caution
This unit is designed for negative earth 12 V
DC operation only.
Before making connections, turn the car
ignition off to avoid short circuits.
Connect the yellow and red power input
leads only after all other leads have been
connected.
Be sure to connect the red power input lead to
the positive 12 V power terminal which is
powered when the ignition switch is in the
accessory position.
Run all earth wires to a common earth
point.
For your safety, the monitor connected to the
VIDEO OUTPUT FRONT cable can only be
viewed when the car is stopped and the
parking brake is applied.
Be sure to connect parking cord qk to the car’s
parking brake switch cord.
Notes on the power supply cord (yellow)
When connecting this unit in combination
with other stereo components, the connected
car circuit’s rating must be higher than the
sum of each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough,
connect the unit directly to the battery.
Parts list (1)
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
Connection diagram (2)
1 to a metal point on the car
First connect the black earth lead, then connect
the yellow and red power input leads.
2 to the +12 V power terminal which is powered
at all times
Be sure to connect the black earth lead first.
3 to the +12 V power terminal which is powered
when the ignition switch is in the accessory
position
Be sure to connect the black earth lead first.
The audio out connections on this unit can
be configured several ways. Refer to the
corresponding number illustration above.
A For audio out from the car audio with FM tuner.
Connect FM modulator to the car audio.
B For audio out from the car audio.
Connect RCA pin cord to the car audio or source
selector etc.
C For audio out from digital amplifier or audio
device.
Connect optical cable RC-97/98 (optional) etc. to
a digital amplifier or audio device equipped
with a Dolby digital decoder.
Fuse replacement
If the fuse blows, check the power connection
and replace the fuse. If the fuse blows again
after replacement, there may be an internal
malfunction.
Warning
Use a fuse with the specified amperage rating.
Use of a higher amperage fuse may cause
serious damage.
1
Monitor (not supplied)
Monitor (no suministrado)
Remote control sensor
Sensor del mando a distancia
FM modulator
Modulador FM
Wired remote commander
Mando a distancia alámbrico
DVD changer
Cambiador de DVD
Mounting example
Ejemplo de un lugar de montaje
× 2 × 4× 6× 4
× 4
× 2 × 4
Wireless remote commander
Mando a distancia inalámbrico
× 2
Precauciones
Esta unidad está diseñada para funcionar
únicamente con una toma a tierra CC de 12V
negativa.
Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del automóvil para evitar
cortocircuitos.
Conecte los conductores de entrada de
alimentación amarillo y rojo solamente
después de haber conectado todos los demás.
Cerciórese de conectar el conductor de
entrada de alimentación rojo a un terminal de
alimentación de 12 V positivo que se alimente
al poner el interruptor de encendido en la
posición para accesorios.
Conecte todos los conductores de masa a
un punto común.
Para su seguridad, el monitor conectado al
cable VIDEO OUTPUT FRONT (salida de
vídeo frontal) sólo se podrá visualizar cuando
el automóvil esté detenido y se haya aplicado
el freno de estacionamiento.
Asegúrese de conectar el cable de
estacionamiento qk al cable de conmutación
del freno de estacionamiento.
Notas sobre el cable de suministro de
alimentación (amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación
con otros componentes estéreo, la capacidad
nominal del circuito conectado del automóvil
debe ser superior a la suma de los fusibles de
cada componente.
Si no hay circuitos del automóvil con
capacidad nominal suficientemente alta,
conecte la unidad directamente a la batería.
Lista de componentes (1)
Los números de la lista corresponden a los de
las instrucciones.
qk
1
Diagrama de conexión
(2)
1 a un punto metálico del automóvil
Conecte en primer lugar el conductor de puesta a
masa negro y, después, los conductores de entrada
de alimentación amarillo y rojo.
2 a un terminal de +12 V que esté permanentemente
alimentado
Asegúrese de conectar en primer lugar el
conductor de puesta a masa negro.
3 a un terminal de +12 V que se
alimente
al poner el
interruptor de encendido en la posición para
accesorios
Asegúrese de conectar en primer lugar el
conductor de puesta a masa negro.
Las conexiones de salida de audio en esta
unidad se pueden configurar de varias
maneras. Consulte el número de ilustración que
corresponda arriba.
A Para la salida de audio del sistema de audio del
automóvil con sintonizador FM.
Conecte el modulador FM al sistema de audio del
automóvil.
B Para la salida de audio del sistema de audio del
automóvil.
Conecte el cable con clavijas tipo RCA o el
selector de fuente, etc.
C Para la salida de audio del amplificador digital o
dispositivo de audio.
Conecte el cable óptico RC-97/98 (opcional) etc. a
un amplificador digital o dispositivo de audio
equipado con un decodificador digital Dolby.
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido
vuelve a fundirse, puede deberse a un
funcionamiento interno defectuoso.
Precaución
Emplee un fusible del amperaje especificado.
El uso de un fusible de amperaje superior
puede
provocar daños graves.
To parking brake swich cord*
3
Al cable de conmutación del freno de estacionamiento*
3
*
Car audio with FM tuner*
2
Sistema de audio del automóvil
con sintonizador FM
*
2
*
when connecting second
monitor for the rear seat
Al conectar el segundo
monitor para el asiento
trasero
Light green
Verde claro
VIDEO OUTPUT FRONT
Yellow
Amarillo
White
Blanco
Fuse (2 A)
Fusible (2 A)
from the car aerial
*
1
de la antena del automóvil*
1
*
qk
qf
q;
*
1
INPUT
Light green
Verde claro
DVD changer
Cambiador de DVD
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
Red
Rojo
Fuse (5 A)
Fusible (5 A)
Wired remote commander
Mando a distancia alámbrico
Remote control sensor
Sensor del mando a distancia
w; FM modulator
Modulador FM
side of the DVD changer
lado del cambiador de DVD
VIDEO IN
Monitor
*
2
Monitor*
2
*
*
1 Aerial connector
An adaptor (optional) may be necessary for your car and car audio
system. In such a case, consult your dealer.
Connecting the car aerial connector
If you do not want to use the FM tuner for audio out, connect the car
aerial to the car audio aerial in directly, and disconnect the FM modulator
w;.
*
2 Not supplied
*
3 See “Connecting the parking brake cord” on the reverse side for details.
*
1 Conector de antena
Es posible que sea necesario utilizar un adaptador (opcional) para el
automóvil y el sistema de audio de éste. En tal caso, consulte con el
proveedor.
Conexión del conector de la antena del coche
Si no desea utilizar el sintonizador de FM para la salida de audio, conecte
la antena del coche directamente a la antena de audio del mismo y
desconecte el modulador FM w;.
*
2 No suministrado
*
3 Consulte el “Conexión del cable del freno de estacionamiento” en la cara
inversa para obtener información detallada.
*
w;
*
*
2
1
2
3
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO IN
AERIAL IN
Monitor*
2
Monitor*
2
*
VIDEO OUTPUT REAR
Yellow
Amarillo
RCA pin cord*
2
Cable con clavijas RCA*
2
*
C
A
6 m
5 m
0.6 m
0,6 m
0.6 m
0,6 m
ql
1.5 m
1,5 m
5 m
2
1
2
3
A
B
C
B
5 m
1 m
1 m
1 m
Black
Negro
R
8
7
7
5
6
5
3
8
7
8
7
4
6
3
qa
4
qk
ql qk
ql
qk
ø3.5 mm
ø3,5 mm
7
77
7
2
9
9
5
Example: Horizontal installation
Ejemplo: Instalación horizontal
Suspended installation
Instalación suspendida
45º installation
Instalación 45º
7
7
6
5
6
5
1
8
7
8
7
2
7
6
5
6
5
3
8
7
8
7
4
7
Remove the DVD changer.
Extraiga el cambiador de DVD.
Precaution
Choose the mounting location carefully,
observing the following:
Do not install the unit where;
the ambient temperature exceeds
55 °C.
it will be exposed to direct sunlight or
hot air from a heater.
it will be exposed to rain, water, or
high humidity.
it will be exposed to a lot of dust.
it will be subject to excessive
vibration.
The fuel tank should not be damaged by
the tapping screws.
There should be no wire harnesses or
pipelines under the place where you are
going to install the unit.
The spare tyre, tools or other equipment
in or under the trunk should not be
interfered with or damaged by the
screws or the unit itself.
Notes
Be sure to use only the supplied mounting
hardware for a safe and secure installation.
Make holes of ø3.5 mm only after making sure
there is nothing on the other side of the
mounting surface.
Removing the screws (3)
On the bottom of this unit are three screws
for shipping purpose only. Be sure to
remove them before installing.
Place the seals qa over any holes not used
for installation and the three screws used
for shipping. These seals help to prevent
dust building up, which could cause a
malfunction.
Note
Keep the three screws for shipping purpose, it
will not get lost.
Connecting the parking brake
cord (4)
Be sure to connect the parking cord qk (light
green) to the parking brake switch cord. The
mounting position of the parking brake
switch cord depends on your car, please
consult your car dealer or your nearest Sony
dealer for further details.
6
qa
qa
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de montaje
teniendo en cuenta lo siguiente:
No instale la unidad donde;
la temperatura ambiente sea superior a
55 °C.
quede expuesta a la luz solar directa o al
aire caliente de un calefactor.
quede expuesta a lluvia, agua o mucha
humedad.
quede expuesta a polvo excesivo.
quede sujeta a vibraciones excesivas.
El depósito de combustible no deberá
dañarse con los tornillos autorroscantes.
No deberá haber cables ni tubos debajo del
lugar en el que vaya a instalar la unidad.
Ni los tornillos ni la propia unidad
deberían dañar o interferir con la rueda de
repuesto, las herramientas o demás
equipos del portaequipajes o situados
debajo de éste.
Notas
• Para realizar una instalación firme y segura,
cerciórese de utilizar solamente la ferretería de
montaje suministrada.
• Antes de hacer los orificios de ø3,5 mm,
compruebe que no haya nada en el otro lado de la
superficie de montaje.
Retirar los tornillos (3)
En la parte inferior de esta unidad hay tres
tornillos que sólo se usan por motivos de
transporte. Asegúrese de extraerlos antes de
realizar la instalación.
Coloque los sellos qa sobre cualquier orificio
que no se utilice para la instalación y los tres
tornillos usados para el transporte. Estos sellos
ayudan a evitar que se acumule polvo, lo que
podría resultar en un funcionamiento
defectuoso.
Nota
Guarde los tres tornillos para el transporte para no
perderlos.
Conexión del cable del freno de
estacionamiento (4)
Asegúrese de conectar el cable de freno de
estacionamiento qk (verde claro) al cable de
conmutación del freno de estacionamiento. La
posición de montaje del cable de conmutación
del freno de estacionamiento depende de cada
automóvil. Consulte el diagrama de conexión
del sistema más adelante y con el concesionario
automovilístico o con el proveedor Sony más
próximo para obtener información detallada.
Using the tap
Attach to the tap ql the end of the parking
cord qk (light green) and the parking brake
switch cord.
Note
If the parking brake switch cord is too thin,
connect the parking cord qk to the parking brake
switch cord directly without using the tap ql.
FM modulator (5)
(For audio out from the car audio with FM
tuner.)
You can listen to the FM tuner of your car
audio using the audio player of this unit. If
a clear signal cannot be obtained on 88.9
MHz (factory setting), change the position
of the frequency select switch of the FM
modulator to 88.3 MHz.
Use a screw driver to change the position of
the frequency select switch.
After checking the frequency, use the
cleaning cloth qj to wipe the surface where
the velcro tape wa will be applied, then dry
it completely before installing. Be sure to
install it in a position that will not interfere
with driving.
Wired remote commander
(6)
Use the cleaning cloth qj to wipe the surface
where the velcro tape will be applied, then
dry it completely before installing. Be sure to
install it in a position that will not interfere
with driving.
Wireless remote commander
(7)
Use the cleaning cloth qj to wipe the surface
where the velcro tape wa will be applied, then
dry it completely before installing. Be sure to
install it in a position that will not interfere
with driving.
Example: Horizontal installation
Ejemplo: Instalación horizontal
Carpet
Moqueta
H
V
45
°
H
V
45
°
H
V
45
°
H
V
45
°
H
V
45
°
H
V
45
°
qs
qs
Horizontal installation
Instalación horizontal
Vertical installation
Instalación vertical
9
Vertical installation: “V”
Instalación vertical: “V”
45º installation: “45º”
Instalación 45º: “45º”
:
3
B-1
C-1
15º
Back of the wired remote commander
Parte posterior del mando a distancia alámbrico
Remote control sensor (8)
Before installing the remote control sensor,
confirm the maximum signal distance of
remote control. The remote control can be
used up to approximately 3 m from the
light sensor, in a conical area spreading
roughly 15º from the light sensor.
Use the cleaning cloth qj to wipe the
surface where the velcro tape qh will be
applied, then dry it completely before
installing. Be sure to install it in a position
that will not interfere with driving.
If necessary, secure the remote control
sensor cord with the cord clamp qg.
How to install the DVD
changer (9)
When you install the DVD changer, be
careful not to damage wiring or equipment
on the other side of the mounting surface.
Before installing the DVD changer
(9 A)
Before installing this unit, set the built-in
anti-vibration board as illustrated,
depending on the angle.
•After setting the angle, place the seals qs
over any holes on the side of this unit.
These seals help to prevent dust building
up, which could cause a malfunction.
Note for vertical installation (9 B-1)
Before installing in the vertical position, pass
the cable q; through the hole at the lower left
of the bracket 4.
When the unit is to be installed under
the rear tray or in the trunk, observe
the following. (9 C)
Choose the mounting location carefully so
that the unit can be installed horizontally.
Make sure the unit does not hinder the
action of the torsion bar spring, hinge, etc.
of the deck lid.
Note
Make installation holes in the rear dash, after
making sure there is nothing obstructing.
Uso del conector intermedio
Conecte al conector intermedio ql el extremo
del cable de estacionamiento qk (verde claro) y
el cable de conmutación del freno de
estacionamiento.
Nota
Si el cable de conmutación del freno de
estacionamiento es demasiado fino, conecte el
cable de estacionamiento qk directamente al cable
del freno de estacionamiento sin utilizar el
conector intermedio ql.
Modulador FM (5)
(Para la salida de audio del sistema de audio
del automóvil con sintonizador FM.)
El sintonizador FM del sistema de audio del
automóvil se puede escuchar usando el
reproductor de audio de esta unidad. Si no se
puede obtener una señal nítida a 88,9 MHz
(ajuste de fábrica), cambie a 88,3 MHz la
posición del interruptor de selección de
frecuencia situado en el modulador FM.
Utilice un destornillador para cambiar la
posición del interruptor de selección de
frecuencia.
Después de comprobar la frecuencia, use el
paño de limpieza qj para limpiar la superficie
donde se aplicará la cinta de velcro wa. Luego
déjela secar completamente antes de aplicar la
cinta. Asegúrese de aplicarla en una posición
que no afecte la manera de conducir.
Mando a distancia alámbrico
(6)
Use el paño de limpieza qj para limpiar la
superficie donde se aplicará la cinta de velcro.
Luego déjela secar completamente antes de
aplicar la cinta. Asegúrese de aplicarla en una
posición que no afecte la manera de conducir.
Mando a distancia inalámbrico
(7)
Use el paño de limpieza qj para limpiar la
superficie donde se aplicará la cinta de velcro
wa. Luego déjela secar completamente antes de
aplicar la cinta. Asegúrese de aplicarla en una
posición que no afecte la manera de conducir.
Sensor del mando a distancia
(8)
Antes de instalar el sensor de mando a
distancia, confirme su distancia máxima de
señal. El mando a distancia se puede usar
hasta una distancia máxima de señal de 3 m
del sensor de luz y dentro de un área cónica
que se extiende aproximadamente 15º del
sensor de luz.
Use el paño de limpieza qj para limpiar la
superficie donde se aplicará la cinta de velcro
qh. Luego déjela secar completamente antes
de aplicar la cinta. Asegúrese de aplicarla en
una posición que no afecte la manera de
conducir.
Si fuera necesario, fije el cable de sensor del
mando a distancia utilizando la presilla del
cable qg.
Forma de instalar el cambiador
de DVD (9)
Cuando instale el cambiador de DVD,
cerciórese de no dañar el cableado ni los
equipos que puedan encontrarse en la otra
parte de la superficie de montaje.
Antes de la instalación del cambiador de
DVD (9 A)
Antes de instalar esta unidad, configure el
tablero antivibración incorporado tal y como
se indica en la ilustración, según el ángulo.
Una vez configurado el ángulo, coloque los
sellos qs sobre los orificios de la parte lateral
de esta unidad. Estos sellos ayudan a evitar
que se acumule polvo, lo que podría resultar
en un funcionamiento defectuoso.
Nota sobre la instalación vertical (9 B-1)
Antes de instalar el cargador en posición
vertical, pase el cable q; por el orificio de la
parte inferior derecha de la escuadra 4.
Cuando vaya a instalar la unidad debajo
de la bandeja trasera o en el
portaequipajes, tenga en cuenta lo
siguiente. (9 C)
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de
forma que la unidad pueda instalarse
horizontalmente.
Asegúrese de que la unidad no dificulta la
acción del resorte de la barra de torsión, la
bisagra, etc. de la tapa de la platina.
Nota
Perfore los agujeros de instalación en el salpicadero
posterior, asegurándose de que no haya ningún
obstáculo.
1
4
7
5
qj
wa
6
qj
7
qj wa
8
qj qh
qg
Parking brake switch cord
Cable de conmutación del
freno de estacionamiento
Back of the wireless remote commander
Parte posterior del mando a distancia inalámbrico
q;
c
5
qd
Place the seal qd.
Coloque el sello qd.
qd
Parking brake switch cord
Cable de conmutación del
freno de estacionamiento
Foot brake type
Tipo de freno de pie
Hand brake type
Tipo de freno de mano
ql
Suspended installation: “H”
Instalación suspendida: “H”
H
V
45
°
H
V
45
°
Remote control sensor
Sensor del mando a distancia
qh
Screw driver
Destornillador
w;
wa
qk
Light sensor
Sensor de luz
Wireless remote
commander
Mando a distancia
inalámbrico
Light sensor
Sensor de luz
Almost 3 m
Casi 3 m
9
B-2
B-3
B-4
B-5
C-2 C-3
15º
wa
c
9
x
x
1
2
3
x
Example: Horizontal installation
Ejemplo: Instalación horizontal
A
Horizontal installation: “H”
Instalación horizontal: “H”
Parking brake switch cord
Cable de conmutación del
freno de estacionamiento
9
9
qs
9
q;
4
9
Using the tap
Uso del conector intermedio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Sony DVX-100 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Sony DVX-100 es un reproductor de DVD para autos equipado con un cambiador de seis discos y un sensor de luz para garantizar una visualización óptima en cualquier condición de luz. También cuenta con un sensor remoto con cable, un control remoto inalámbrico y un modulador de FM para una fácil conexión al sistema de audio de tu auto.