Camp Chef EX60PP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

0109-EX60LW-PS
Explorer
Model: EX-60LW
Two Universal Output (30,000 BTU/hr)
Cast Burners
Detachable Legs
• Convenient 31” Cooking Height
• Appliance-style Temperature Controls
• 3-Sided Windscreen
• Cloverleaf Cooking Surface
STEP 1 PASO 1 ETAPE 1
Screw out thumb screws until flush with inside of
cooker leg. Apply extension to each leg. Hand tighten
thumb screws.
Stand cooker upright on solid level ground. To level:
loosen thumb screw on leg extension and adjust leg
height. Hand tighten thumb screw.
Saque los tornillos de mariposa hasta que estén
nivelados con el interior de la pata de la parrilla. Ponga
el alargador en cada pata. Apriete los tornillos de
mariposa con las manos.
Ubique la parrilla en un lugar nivelado. Para nivelar:
Suelte el tornillo de mariposa en el alargador de la
pata, ajuste la altura. Apriete con la mano el tornillo
de mariposa.
visser les vis à papillon jusqu’à ce qu’elles touchent
l’intérieur de la patte de la cuisinière. Ajouter la rallonge
à chaque patte. Serrer les vis à papillon manuellement.
Mettre la cuisiniére sur un endroit du sol ferme et plat.
Pour stabiliser: desserrer les vis à papillon des rallonges
des pattes, ajuster la hauteur des pattes. Resserrer les
vis à papillon manuellement.
STEP 2 PASO 2 ETAPE 2
Use an adjustable or 3/4” wrench to connect flare
fitting to stove fitting. Tighten securely with wrench.
DO NOT OVER-TIGHTEN.
Before attaching regulator to tank, ensure that all
valves are in the OFF position.
Use una llave inglesa ajustable o una de 3/4” para
conectar la unión de encendido a la unión de la
estufa. Apriete bien con la llave inglesa. NO APRIETE
DEMASIADO.
Antes de conectar el regulador al tanque, ase gúrese que
todas las válvulas estén en la posición apagada OFF.
Utiliser une clé réglable ou une clé de 3/4 de pouce
pour brancher la conduite évasée à la conduite de la
cuisinière. Bien serrer avec la clé. NE PAS SERRER PLUS
QUE NECESSAIRE.
Avant d’attacher le régulateur au réservoir, assurez-vous
que toutes les valves sont fermées sur la position OFF.
STEP 3 PASO 3 ETAPE 3
Attach regulator to tank. Check all connections to
ensure tightness. With all valves in the off position,
apply a soapy water solution to all fittings, valves and
connections. Turn gas on at the tank and check for
leaks at all connections. Small bubbles will appear if
connection leaks. Tighten as needed.
Conecte el regulador al tanque. Revise todas las
conexiones para asegurar que estén bien apretadas.
Con todas las válvulas en la posición cerrada, aplique
una solución de agua con jabón a todas las uniones,
válvulas y conexiones. Conecte el gas desde el tanque
y revise todas las uniones para ver si hay escapes. Si
la(s) conexión(es) tiene(n) fuga(s) aparecerán pequeñas
burbujas. Apriete de acuerdo a la necesidad.
Fixer le régulateur au réservoir. Vérifier tous les
branchements pour vous assurer qu’ils sont bien
serrés. Avec toutes les valves fermées mettre de l’eau
savonneuse sur toutes les conduites, valves et sur tous
les branchements. Ouvrir le gaz au réservoir et vérifier
tous les branchements pour voir s’il y a des fuites.
Des petites bulles apparaîtront s’il y a des fuites aux
branchements. Resserrer si nécessaire.
STEP 4 PASO 4 ETAPE 4
Turn on tank. Place a lit long nose lighter into round
lighting hole on cooker front. Turn valve knob to LOW.
Burner should light. If no flame, turn tank and control
knob(s) to OFF. Check tank for fuel. Repeat steps
2, 3 and 4.
Conecte el gas debería el tanque. Coloque un
encendedor de cola larga en el hoyo redondo para
encender ubicado al frente de la parrilla. Mueva la
perilla de la válvula a LOW. El quemador deberîa
encender. Si no sale la llama- Ponga el tanque y las
perillas de control en OFF. Revise el tanque para ver si
hay gas. Repita los procesos 2, 3 y 4.
Allumer le réservoir. Mettre un allume-gaz à long col
allumé dans le trou rond d’allumage à l’avant de la
cuisinière. Tourner le bouton de la valve sur la position
LOW, le brûleur devrait s’allumer. S’il n’y a pas de
flamme, fermer le réservoir et mettre le bouton de
contrôle sur la position OFF. Vérifier que le réservoir
n’est pas vide. Répéter les étapes 2, 3 et 4.
REGULATOR REGULADOR RÉGULATEUR
New Type 1 Connection: Right hand turn to connect
securely to New Type 1 tank.
Conexión del Nuevo tipo 1: Mueva hacia la mano derecha
para conectar en forma segura al tanque Nuevo de Tipo
1.
Nouveau Branchement de Type 1: Tourner vers la
droite pour bien être branché au Nouveau réservoir
de Type 1.
TROUBLE SHOOTING RESOVIENDO PROBLEMAS LOCALISATION D’UNE PANNE
PROBLEM WITH FLAME?
(Flame should burn blue with a hint of yellow.)
Yellow Flame: Adjust air shutter open until burner
shows blue flame.
Still Yellow: Shut off valve(s) at stove and fuel tank.
Through air shutter opening, clean venturi (burner
neck) of obstructions such as cobwebs, dirt or bugs.
•Open Tank Valve Slowly
Small Flame: Flame will not adjust any larger... (Safety
Feature: New Low Pressure Regulator will detect a
sudden use of gas and automatically go into a “low
flow” mode and needs to be reset) Turn off all valves
at stove and at tank. Assure all fittings are tight and in
good repair. Test for leaks. Repeat steps 2, 3 and 4.
•Open Tank Valve Slowly
¿PROBLEMAS CON LA LLAMA?
(La llama debería ser azul con un poquito de amarillo.)
Llama amarilla: Ajuste el obturador de aire en la
posición abierta hasta que el quemador muestre una
llama azul.
Aún esta amarilla: Cierre las válvulas de la cocina y
el tanque de combustible. A través de la abertura
del obturador de aire, limpie el venturi (cuello del
quemador) de todas las obstrucciones. Ej. telas de
araña, polvo, bichos.
La llama es pequeña: La llama no se agranda más...
(Característica de Seguridad: Nueva Baja Presión
El regulador detectará un uso repentino de gas y
automáticamente irá al modo de “bajo flujo” y necesita
ser reajustado) Ponga todas las válvulas de la cocina y el
tanque en off. Asegúrese que todas las uniones estén
seguras y en buena forma. Revise para encontrar fugas.
Repita los pasos 2, 3 y 4.
PROBLEME DE FLAMME?
(La flamme devrait bruler bleue avec un peu de
jaune.)
Flamme jaune: Ouvrir le régulateur à air jusqu’à ce que
la flamme du brûleur soit bleue.
Toujours jaune: Fermer les valves de la cuisinière et
du réservoir. En passant par la prise d’air nettoyer le
venturi (cou du brûleur) de toutes obstructions ex:
toiles d’araignée, terre, insectes
Petite flamme: La flamme ne peut être augmentée...
(Mesure de sécurité: le nouveau régulateur à petite
pression détecte un usage soudain de gaz et règle
automatiquement la flamme sur un mode “faible” et
doit être remis à zéro). Eteindre toutes les valves de
la cuisinière et du réservoir. S’assurer que toutes les
conduites sont bien serrées et en bon état. Faire un test
pour voir s’il y a des fuites. Répéter les étapes 2, 3 et 4.
AIR SHUTTERS
(AIR VENTS)
Low Pressure
Burner
Quemador De
Baja Presión
Faible Pression
Au Bruleur
venturi
Tank Sold Separately
IMPORTANT INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND SAFETY FOR YOUR CAMP CHEF COOKER
WARNING: Chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm are created by the combustion of propane.
Sport Utility, Big gASS Grill, Keg Roaster, Ultimate Roaster Are From the Makers of Camp Chef and Covered Under One or More of the Following Patents: 356714, 378646, 417120, 328547, 358057, 364772
1.800.650.2433
PO Box 4057
Logan UT 84323
CampChef.com
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WARNING: Read Thoroughly
Before Use
DO NOT DISCARD THESE SAFETY INSTRUCTIONS
IF YOU SMELL GAS
1. Disconnect gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. If odor continues, immediately leave the
premises and call your gas supplier or local
fire department.
FOR OUTDOOR USE ONLY
If stored indoors, detach hoses and leave
fuel cylinder outdoors, with valve closed and
plugged.
FUEL TYPE
This unit is designed for use with propane only.
No other fuel is approved for use with this unit.
FUEL CYLINDER
Always store fuel bottles in a safe outdoor
area with valve closed and plugged. Follow the
manufacturer’s recommendation for proper use
and storage of propane cylinders. Do Not Place
Propane Cylinders Directly Under Any Part of
the Burners.
CAUTION
Place the tank so as to minimize the possibility
of someone tripping over the connection hoses
while the cooker is set up. Never Lean Over or
Stand too Near the Cooker, or Allow Children or
Pets Near the Cooker During Use.
COMBUSTIBLE MATERIALS
During operation of cooker, insure proper
clearance from any combustible materials, in
relation to the top, sides and back of cooking
appliance. For outside use only. Do not use near
flammable walls or under eaves or overhangs
of homes or garages. Never leave unattended
while hot or in use. Allow cooker to cool before
take down and storage. The propane tank must
always be stored outdoors in a well ventilated
space. Never Stand or Lean Over Cooker Burner
While Lighting.
FOR YOUR SAFETY
Follow all safety, set-up, lighting and cooking
instructions. Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
PRECAUCIÓN: Lea Completamente
Antes De Usar
NO DESECHE ESTAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
SI USTED HUELE GAS
1. Desconecte el gas hacia la cocina.
2. Apague una llama abierta.
3. Si el olor continua, salga del lugar
inmediatamente y llame
a su proveedor de gas desde el teléfono de
un vecino.
PARA USO AL AIRE LIBRE SOLAMENTE
Si se almacena dentro, separe las mangueras y
deje el cilindro de combustible fuera de la casa,
con la válvula cerrada y tapada.
TIPO DE COMBUSTIBLE
Esta unidad está diseñada para ser usada con
gas propano solamente. Ningún otro tipo de
combustible está aprobado para ser usado con
esta unidad.
CILINDRO DE COMBUSTIBLE
Siempre mantenga las botellas de combustible
en un lugar seguro fuera de la casa con lalvula
cerrada y tapada. Siga las Recomendaciones
del fabricante para el uso y almacenamiento
apropiado de los cilindros de propano. No Ubique
Los Cilindros De Propano Directamente Debajo De
Ninguna Parte De Los Quemadores.
PRECAUCIÓN
Ubique el tanque de manera que minimize la
posibilidad que alguien se tropiece sobre las
mangueras de conexión mientras la cocina esta
armada. Nunca Se Recueste O Se Pare Muy Cerca
De La Cocina Mientras En Uso. Nunca Permita
Que Los Niños O Mascotas Este´n Cerca De La
Cocina Mientras Esta En Uso.
MATERIALES COMBUSTIBLES
Durante la operación de la cocina, asegúrese
de tener suficiente espacio lejos de cualquier
material combustible, en relación a la parte
superior, lados, y parte de atrás de la unidad
para cocinar. Para uso al aire libre solamente.
No use cerca de muros inflamables, o debajo
de los techos de las casas o cocheras. Nunca
deje sin supervisión mientras esté caliente o
en uso. Permita que la cocina se enfríe antes
de desarmar y guardar. El tanque de propano
siempre debe ser almacenado fuera de la casa
en un área bien ventilada. Nunca Se Recueste
o Pare Muy Cercade la Cocina Minetras la Este
Encendiendo.
PARA SU SEGURIDAD
Siga todas las instrucciones de seguridad,
instalación y preparación. No almacene ni use
gasolina u otros vapores inflamables y líquidos
en las cercanías de este u otro equipo.
AVERTISSEMENT: Lire Completement
Avant Usage
NE PAS JETER CES INSTRUCTIONS DE SECURITE
SI VOUS SENTEZ DU GAZ
1 Fermer le gaz qui va à l’appareil.
2. Eteindre toute flamme.
3. Si l’odeur persiste, évacuer immédiatement les
locaux et appeler la compagnie de gaz d’un
téléphone voisin.
A UTILISER EN PLEIN AIR UNIQUEMENT
Si cet appareil est entreposé à l’intérieur,
détacher les tuyaux et laisser le réservoir de
gaz à l’extérieur avec les valves fermées et
capuchonnées.
TYPE DE CARBURANT
Cette unité est conçue pour être utilisée
uniquement avec du propane. Aucun autre
carburant n’est approuvé pour être utilisé avec
cette unité.
RESERVOIR DE CARBURANT
Toujours entreposer les bouteilles de
carburant dans un lieu sûr en plein air avec
les valves feres et capuchonnées. Suivre
les recommandations du fabricant quant à
l’utilisation et l’entreposage corrects des réservoirs
de propane. Ne Pas Mettre Les Reservoirs
De Propane Directement Sous Aucune Partie Des
Bruleurs.
ATTENTION
Placer le réservoir de façon à minimiser toute
chance que quelqu’un trébuche sur les tuyaux
de branchements pendant la mise sur pieds de
la cuisinière. Ne Jamais Se Pencher Au-dessus
Ou Se Tenir Trop Pres De La Cuisiniere Pendant
Son Utilisation. Ne Jamais Laisser Des Enfants Ou
Des Animaux Pres De La Cuisiniere Pendant Son
Utilisation.
MATERIAUX COMBUSTIBLES
Pendant l’utilisation de la cuisinière, s’assurer
que tous les matériaux combustibles sont
éloignés du haut, des côtés et de l’arriére de
l’appareil de cuisson. A utilisation de plein
air uniquement. Ne pas utiliser près de murs
inflammables ou sous des avant-toits de maison
ou de garage. Ne pas laisser sans surveillance
quand elle est chaude on pendant son
utilisation. Laisser la cuisinière refroidir avant
de la démonter et de l’entreposer. Le réservoir
de propane doit toujours être entreposé dehors
dans un endroit bien ventilé. Ne Jamais Se
Tenir Ou Se Pencher Au-dessus De La Cuisiniere
Pendant Son Allumage.
POUR VOTRE SECURITE
Suivre toutes les instructions de securite, de
montage, d’allumage et de cuisson. Ne pas
entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres
vapeurs inflammables dans la proximité de cet
appareil ou autre.
To activate warranty, fill out the included
registration form and mail to Camp Chef, PO
Box 4057, Logan, UT 84323 or register on-line
at: CampChef.com
The manufacturer warrants stove components
(except paint and finish) to be free from
defect in materials and workmanship for 1
year from the date of purchase. All accessories
(included with stove or purchased separately)
are warranted from defect in materials and
workmanship for 90 days from the original
purchasing date. Within these periods, the
manufacturer will replace or repair defective
parts deemed unusable from its original intent
by making available the parts thereof FOB
Logan, UT 84321.
Product paint and finish is not warranted. The
exterior finish of the product will wear down
over time. Touch up the exterior with black,
high temperature spray paint as needed. Do
not paint the inside surfaces.
Clean the unit after each use to maintain the
finish and prolong the life of your product.
Wipe away all grease and ashes. Keep metal
products free of moisture, salts, acids and harsh
fluctuations in temperatures.
Warranty does not cover normal wear of parts
or damage caused by misuse, abuse, verheating
and alteration. Repairs or alterations made by
anyone other than Camp Chef are not covered
in this Warranty. Manufacturer will not be held
liable for any losses due to neglectful operation.
Furthermore, this Warranty does not cover
damaged caused by natural disasters such as
earthquakes, hurricanes, tornadoes, floods,
lightning, fires, etc.
Upon the expiration of this warranty all such
liability will terminate. No other warranties are
expressed or implied.
Keep all original sales receipts. Proof of purchase
is required to obtain Warranty services. Prior
written approval and a Return Authorization
Number must be obtained. Returned items
will be accepted for repair or replacement
only. Returns must be shipped prepaid. Collect
shipment or shipments without a Return
Authorization Number will not be accepted.
To obtain Warranty services call 1.800.650.2433.
*Warranty applies to the contiguous
US states only.
Para activar la garantía, complete el formulario
de registro incluido y envíelo por correo a: Camp
Chef, PO Box 4057, Logan, UT 84323 o regístrese
en línea en: CampChef.com
El fabricante garantiza los componentes de la
estufa (excepto la pintura y el terminado) como
libres de defectos en materiales y mano de obra
por un período de 1 año a partir de la fecha de
la compra. Todos los accesorios (incluidos con
la estufa o comprados por separado) tienen la
misma garantía de estar libres de defectos de
materiales y mano de obra por un período de
90 días a partir de la compra original. Dentro
de estos períodos, el fabricante reemplazará
o reparará las refacciones defectuosas que
se considere no se puedan utilizar para su
propósito original teniendo las refacciones
disponibles LAB Logan, UT 84321.
La pintura y el terminado del producto no
están garantizados. El terminado externo del
producto se desgastará con el paso del tiempo.
Retoque el exterior con pintura aerosol negra
de alta temperatura cuando sea necesario. No
pinte las superficies internas.
Limpie la unidad después de cada uso para
conservar el terminado y prolongar la vida
de su producto. Limpie la grasa y las cenizas.
Mantenga los productos de metal libres de
humedad, sales, ácidos y fluctuaciones bruscas
de temperatura.
La garantía no cubre el desgaste normal de
los componentes o los daños causados por
el uso indebido, abuso, sobrecalentamiento
y modificaciones. Las reparaciones o
modificaciones hechas por cualquier persona
aparte de Camp Chef no están cubiertas bajo
esta garantía. No se puede responsabilizar al
fabricante por cualesquier pérdidas causadas
por la operación negligente del producto.
Además, esta garantía no cubre daños causados
por desastres naturales tales como terremotos,
huracanes, tornados, inundaciones, rayos,
incendios, etc.
Toda responsabilidad termina al vencimiento
de esta garantía. No hay ninguna otra garantía
expresa o implícita.
Conserve todos los recibos originales de compra.
Se requiere prueba de compra para obtener
servicios bajo esta garantía. Deben obtenerse
una aprobación por escrito y un número
de Autorización de Devoluciones. Solo se
aceptarán artículos devueltos para reparación
o reemplazo, Los productos devueltos deben
ser enviados con flete pagado. No se aceptarán
devoluciones con flete por cobrar, o envíos sin
un número de Autorización de Devolución.
Para obtener servicios bajo esta Garantía llame
al 1.800.650.2433.
*La Garantía se aplica únicamente a los Estados
Unidos Contiguos.
Pour activer la garantie, complétez la fiche
d’enregistrement incluse et envoyer à : Camp
Chef, PO Box 4057, Logan, UT 84323 ou
enregistrez-vous en ligne à: CampChef.com
Le fabricant garanti les composants de la
cuisinière (excepté la peinture et la finition)
d’être exempts de tout défaut matériel et de
fabrication pendant 1 année suivant la date
d’achat. Tous les accessoires (inclus avec la
cuisinière ou achetés séparément) sont garantis
contre les défauts matériels et de fabrication
pendant 90 jours suivant la date originale de
l’achat. Au cours de ces périodes, le fabricant
remplacera ou réparera les pièces défectueuses
jugées inutilisables pour accomplir leur fonction
initiale en rendant les pièces disponibles en
conséquence à FAB Logan, UT 84321.
La peinture et la finition du produit ne sont
pas garanties. La finition extérieure du produit
s’usera avec le temps. Faites des retouches
sur l’extérieur avec une peinture à pulvériser
de couleur noire, pour hautes températures,
lorsque nécessaire. Ne peinturez pas les surfaces
intérieures.
Nettoyez l’unité après chaque usage pour
préserver la finition et prolonger la durée de vie
de votre produit. Essuyez toute accumulation
de graisse et de cendre. Assurez-vous d’éviter
que les pièces en métal soient en contact avec
l’humidité, les sels, les acides et les fluctuations
sévères de température.
La garantie ne couvre pas l’usure normale
des pièces ou les dommages causés par une
mauvaise utilisation, de l’abus, un échauffement
anormal et des modifications. Les réparations
ou les modifications apportées par tout autre
personne que Camp Chef ne sont pas couvertes
par cette garantie. Le fabricant ne sera pas
jugé responsable pour toute perte due à une
mauvaise opération. De plus, cette garantie
ne couvre pas les dommages causés par les
désastres naturels tels que les tremblements de
terre, les ouragans, les tornades, les inondations,
la foudre, les feux, etc.
À l’expiration de cette garantie, toute
responsabilité de la sorte sera terminée. Aucune
autre garantie n’est exprimée ou impliquée.
Gardez tous les reçus de la vente originale.
La preuve d’achat est exigée pour obtenir les
services de garantie. Une approbation écrite
antérieure et un Numéro d’Autorisation de
Retour doivent être obtenus. Les articles
retournés seront acceptés pour fins de
réparation ou de remplacement seulement.
Les retours doivent être envoyés prépayés.
L’envoi ou les envois à frais virés sans Numéro
d’Autorisation de Retour ne seront pas acceptés.
Pour obtenir les services de garantie, appelez au
1.800.650.2433.
* La garantie s’applique seulement aux états
contigus des É.-U.
*LIMITED WARRANTY *GARANTÍA LIMITADA *GARANTIE LIMITEE
EX60 PARTS LIST
LEG EXTENSION
(4)
3-104615
0805EX60parts
WINDSCREEN
(1)
3-WS60-P
LP BURNER
(2)
3-0808
AIR
VENT(2)
3-0826L
LP SPRING
(2)
3-0980
VALVE
(2)
3-0997
KNOB
(2)
3-330092
DEFLECTOR
(2)
EX-1
MANIFOLD
(1)
3-330004
3/8 MIP
(1)
3-0881
LP REGULATOR
(1)
3-0835
1.25" LEG PLUG
(8)
3-097110
1/4 THUMB SCREW
(4)
3-330076

Transcripción de documentos

WARNING: Read Thoroughly PRECAUCIÓN: Lea Completamente AVERTISSEMENT: Lire Completement Before Use Antes De Usar Avant Usage No Deseche Estas Instrucciones De Ne Pas Jeter Ces Instructions De Securite Do Not Discard These Safety Instructions IF YOU SMELL GAS Seguridad IMPORTANT INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND SAFETY FOR YOUR CAMP CHEF COOKER Explorer Model: EX-60LW SI VOUS SENTEZ DU GAZ SI USTED HUELE GAS 1 Fermer le gaz qui va à l’appareil. 1. Disconnect gas to the appliance. •T  wo Universal Output (30,000 BTU/hr) Cast Burners 1. Desconecte el gas hacia la cocina. 2. Eteindre toute flamme. • Detachable Legs 2. Extinguish any open flame. 2. Apague una llama abierta. 3. Si l’odeur persiste, évacuer immédiatement les • Convenient 31” Cooking Height fire department. inmediatamente y llame locaux et appeler la compagnie de gaz d’un un vecino. A UTILISER EN PLEIN AIR UNIQUEMENT Si cet appareil est entreposé à l’intérieur, PARA USO AL AIRE LIBRE SOLAMENTE détacher les tuyaux et laisser le réservoir de If stored indoors, detach hoses and leave Si se almacena dentro, separe las mangueras y gaz à l’extérieur avec les valves fermées et deje el cilindro de combustible fuera de la casa, capuchonnées. plugged. con la válvula cerrada y tapada. Cette unité est conçue pour être utilisée FUEL TYPE Esta unidad está diseñada para ser usada con uniquement avec du propane. Aucun autre This unit is designed for use with propane only. gas propano solamente. Ningún otro tipo de carburant n’est approuvé pour être utilisé avec combustible está aprobado para ser usado con cette unité. esta unidad. RESERVOIR DE CARBURANT FUEL CYLINDER Always store fuel bottles in a safe outdoor CILINDRO DE COMBUSTIBLE Siempre mantenga las botellas de combustible area with valve closed and plugged. Follow the en un lugar seguro fuera de la casa con la válvula manufacturer’s recommendation for proper use cerrada y tapada. Siga las Recomendaciones and storage of propane cylinders. Do Not Place Propane Cylinders Directly Under Any Part of the Burners. CAUTION Place the tank so as to minimize the possibility del fabricante para el uso y almacenamiento apropiado de los cilindros de propano. No Ubique Los Cilindros De Propano Directamente Debajo De Ninguna Parte De Los Quemadores. PRECAUCIÓN Ubique el tanque de manera que minimize la Utiliser une clé réglable ou une clé de 3/4 de pouce pour brancher la conduite évasée à la conduite de la cuisinière. Bien serrer avec la clé. NE PAS SERRER PLUS QUE NECESSAIRE. les recommandations du fabricant quant à l’utilisation et l’entreposage corrects des réservoirs De Propane Directement Sous Aucune Partie Des Bruleurs. ATTENTION Placer le réservoir de façon à minimiser toute chance que quelqu’un trébuche sur les tuyaux Son Utilisation. Ne Jamais Laisser Des Enfants Ou Que Los Niños O Mascotas Este´n Cerca De La Des Animaux Pres De La Cuisiniere Pendant Son Cocina Mientras Esta En Uso. Utilisation. MATERIALES COMBUSTIBLES MATERIAUX COMBUSTIBLES Durante la operación de la cocina, asegúrese Pendant l’utilisation de la cuisinière, s’assurer clearance from any combustible materials, in de tener suficiente espacio lejos de cualquier que tous les matériaux combustibles sont relation to the top, sides and back of cooking material combustible, en relación a la parte éloignés du haut, des côtés et de l’arriére de superior, lados, y parte de atrás de la unidad l’appareil de cuisson. A utilisation de plein de los techos de las casas o cocheras. Nunca while hot or in use. Allow cooker to cool before deje sin supervisión mientras esté caliente o take down and storage. The propane tank must always be stored outdoors in a well ventilated space. Never Stand or Lean Over Cooker Burner While Lighting. FOR YOUR SAFETY en uso. Permita que la cocina se enfríe antes de desarmar y guardar. El tanque de propano siempre debe ser almacenado fuera de la casa en un área bien ventilada. Nunca Se Recueste o Pare Muy Cercade la Cocina Minetras la Este Encendiendo. inflammables ou sous des avant-toits de maison ou de garage. Ne pas laisser sans surveillance quand elle est chaude on pendant son utilisation. Laisser la cuisinière refroidir avant de la démonter et de l’entreposer. Le réservoir de propane doit toujours être entreposé dehors dans un endroit bien ventilé. Ne Jamais Se Tenir Ou Se Pencher Au-dessus De La Cuisiniere Pendant Son Allumage. POUR VOTRE SECURITE Suivre toutes les instructions de securite, de Siga todas las instrucciones de seguridad, montage, d’allumage et de cuisson. Ne pas instalación y preparación. No almacene ni use other flammable vapors and liquids in the entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres gasolina u otros vapores inflamables y líquidos vapeurs inflammables dans la proximité de cet vicinity of­this or any other appliance. en las cercanías de este u otro equipo. appareil ou autre. instructions. Do not store or use gasoline or venturi Low Pressure Burner Quemador De Baja Presión Faible Pression Au Bruleur Antes de conectar el regulador al tanque, ase gúrese que todas las válvulas estén en la posición apagada OFF. Avant d’attacher le régulateur au réservoir, assurez-vous que toutes les valves sont fermées sur la position OFF. STEP 3 PASO 3 ETAPE 3 Attach regulator to tank. Check all connections to ensure tightness. With all valves in the off position, apply a soapy water solution to all fittings, valves and connections. Turn gas on at the tank and check for leaks at all connections. Small bubbles will appear if connection leaks. Tighten as needed. Conecte el regulador al tanque. Revise todas las conexiones para asegurar que estén bien apretadas. Con todas las válvulas en la posición cerrada, aplique una solución de agua con jabón a todas las uniones, válvulas y conexiones. Conecte el gas desde el tanque y revise todas las uniones para ver si hay escapes. Si la(s) conexión(es) tiene(n) fuga(s) aparecerán pequeñas burbujas. Apriete de acuerdo a la necesidad. Fixer le régulateur au réservoir. Vérifier tous les branchements pour vous assurer qu’ils sont bien serrés. Avec toutes les valves fermées mettre de l’eau savonneuse sur toutes les conduites, valves et sur tous les branchements. Ouvrir le gaz au réservoir et vérifier tous les branchements pour voir s’il y a des fuites. Des petites bulles apparaîtront s’il y a des fuites aux branchements. Resserrer si nécessaire. STEP 4 PASO 4 ETAPE 4 Turn on tank. Place a lit long nose lighter into round lighting hole on cooker front. Turn valve knob to LOW. Burner should light. If no flame, turn tank and control knob(s) to OFF. Check tank for fuel. Repeat steps 2, 3 and 4. Conecte el gas debería el tanque. Coloque un encendedor de cola larga en el hoyo redondo para encender ubicado al frente de la parrilla. Mueva la perilla de la válvula a LOW. El quemador deberîa encender. Si no sale la llama- Ponga el tanque y las perillas de control en OFF. Revise el tanque para ver si hay gas. Repita los procesos 2, 3 y 4. Allumer le réservoir. Mettre un allume-gaz à long col allumé dans le trou rond d’allumage à l’avant de la cuisinière. Tourner le bouton de la valve sur la position LOW, le brûleur devrait s’allumer. S’il n’y a pas de flamme, fermer le réservoir et mettre le bouton de contrôle sur la position OFF. Vérifier que le réservoir n’est pas vide. Répéter les étapes 2, 3 et 4. REGULATOR REGULADOR RÉGULATEUR New Type 1 Connection: Right hand turn to connect securely to New Type 1 tank. Conexión del Nuevo tipo 1: Mueva hacia la mano derecha para conectar en forma segura al tanque Nuevo de Tipo 1. Nouveau Branchement de Type 1: Tourner vers la droite pour bien être branché au Nouveau réservoir de Type 1. TROUBLE SHOOTING RESOVIENDO PROBLEMAS LOCALISATION D’UNE PANNE PROBLEM WITH FLAME? ¿PROBLEMAS CON LA LLAMA? PROBLEME DE FLAMME? (Flame should burn blue with a hint of yellow.) (La llama debería ser azul con un poquito de amarillo.) Yellow Flame: Adjust air shutter open until burner shows blue flame. Llama amarilla: Ajuste el obturador de aire en la posición abierta hasta que el quemador muestre una llama azul. (La flamme devrait bruler bleue avec un peu de jaune.) Still Yellow: Shut off valve(s) at stove and fuel tank. Through air shutter opening, clean venturi (burner neck) of obstructions such as cobwebs, dirt or bugs. Aún esta amarilla: Cierre las válvulas de la cocina y el tanque de combustible. A través de la abertura del obturador de aire, limpie el venturi (cuello del quemador) de todas las obstrucciones. Ej. telas de araña, polvo, bichos. Toujours jaune: Fermer les valves de la cuisinière et du réservoir. En passant par la prise d’air nettoyer le venturi (cou du brûleur) de toutes obstructions ex: toiles d’araignée, terre, insectes La llama es pequeña: La llama no se agranda más... (Característica de Seguridad: Nueva Baja Presión El regulador detectará un uso repentino de gas y automáticamente irá al modo de “bajo flujo” y necesita ser reajustado) Ponga todas las válvulas de la cocina y el tanque en off. Asegúrese que todas las uniones estén seguras y en buena forma. Revise para encontrar fugas. Repita los pasos 2, 3 y 4. Petite flamme: La flamme ne peut être augmentée... (Mesure de sécurité: le nouveau régulateur à petite pression détecte un usage soudain de gaz et règle automatiquement la flamme sur un mode “faible” et doit être remis à zéro). Eteindre toutes les valves de la cuisinière et du réservoir. S’assurer que toutes les conduites sont bien serrées et en bon état. Faire un test pour voir s’il y a des fuites. Répéter les étapes 2, 3 et 4. air uniquement. Ne pas utiliser près de murs PARA SU SEGURIDAD Follow all safety, set-up, lighting and cooking Before attaching regulator to tank, ensure that all valves are in the OFF position. de propane. Ne Pas Mettre Les Reservoirs Ou Se Tenir Trop Pres De La Cuisiniere Pendant No use cerca de muros inflamables, o debajo Mettre la cuisiniére sur un endroit du sol ferme et plat. Pour stabiliser: desserrer les vis à papillon des rallonges des pattes, ajuster la hauteur des pattes. Resserrer les vis à papillon manuellement. ETAPE 2 De La Cocina Mientras En Uso. Nunca Permita of homes or garages. Never leave unattended Ubique la parrilla en un lugar nivelado. Para nivelar: Suelte el tornillo de mariposa en el alargador de la pata, ajuste la altura. Apriete con la mano el tornillo de mariposa. Use una llave inglesa ajustable o una de 3/4” para conectar la unión de encendido a la unión de la estufa. Apriete bien con la llave inglesa. NO APRIETE DEMASIADO. Stand too Near the Cooker, or Allow Children or para cocinar. Para uso al aire libre solamente. Stand cooker upright on solid level ground. To level: loosen thumb screw on leg extension and adjust leg height. Hand tighten thumb screw. PASO 2 la cuisinière. Ne Jamais Se Pencher Au-dessus flammable walls or under eaves or overhangs  évisser les vis à papillon jusqu’à ce qu’elles touchent D l’intérieur de la patte de la cuisinière. Ajouter la rallonge à chaque patte. Serrer les vis à papillon manuellement. Use an adjustable or 3/4” wrench to connect flare fitting to stove fitting. Tighten securely with wrench. DO NOT OVER-TIGHTEN. armada. Nunca Se Recueste O Se Pare Muy Cerca appliance. For outside use only. Do not use near ETAPE 1 Saque los tornillos de mariposa hasta que estén nivelados con el interior de la pata de la parrilla. Ponga el alargador en cada pata. Apriete los tornillos de mariposa con las manos. STEP 2 while the cooker is set up. Never Lean Over or During operation of cooker, insure proper PASO 1 Screw out thumb screws until flush with inside of cooker leg. Apply extension to each leg. Hand tighten thumb screws. les valves fermées et capuchonnées. Suivre de branchements pendant la mise sur pieds de COMBUSTIBLE MATERIALS STEP 1 carburant dans un lieu sûr en plein air avec mangueras de conexión mientras la cocina esta Pets Near the Cooker During Use. KEEP FOR FUTURE REFERENCE Toujours entreposer les bouteilles de posibilidad que alguien se tropiece sobre las of someone tripping over the connection hoses Tank Sold Separately TYPE DE CARBURANT TIPO DE COMBUSTIBLE No other fuel is approved for use with this unit. • Cloverleaf Cooking Surface a su proveedor de gas desde el teléfono de FOR OUTDOOR USE ONLY fuel cylinder outdoors, with valve closed and • 3-Sided Windscreen téléphone voisin. AIR SHUTTERS (AIR VENTS) premises and call your gas supplier or local 3. Si el olor continua, salga del lugar 0109-EX60LW-PS 3. If odor continues, immediately leave the 1.800.650.2433 PO Box 4057 Logan UT 84323 CampChef.com • Appliance-style Temperature Controls •Open Tank Valve Slowly­ Small Flame: Flame will not adjust any larger... (Safety Feature: New Low Pressure Regulator will detect a sudden use of gas and automatically go into a “low flow” mode and needs to be reset) Turn off all valves at stove and at tank. Assure all fittings are tight and in good repair. Test for leaks. Repeat steps 2, 3 and 4. •Open Tank Valve Slowly Flamme jaune: Ouvrir le régulateur à air jusqu’à ce que la flamme du brûleur soit bleue. WARNING: Chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm are created by the combustion of propane. Sport Utility, Big gASS Grill, Keg Roaster, Ultimate Roaster Are From the Makers of Camp Chef and Covered Under One or More of the Following Patents: 356714, 378646, 417120, 328547, 358057, 364772 EX60 PARTS LIST *L I M I T E D W A R R A N T Y *G A R A N T Í A L I M I T A D A *G A R A N T I E L I M I T E E To activate warranty, fill out the included Para activar la garantía, complete el formulario de registro incluido y envíelo por correo a: Camp Chef, PO Box 4057, Logan, UT 84323 o regístrese en línea en: CampChef.com Pour activer la garantie, complétez la fiche d’enregistrement incluse et envoyer à : Camp Chef, PO Box 4057, Logan, UT 84323 ou enregistrez-vous en ligne à: CampChef.com El fabricante garantiza los componentes de la estufa (excepto la pintura y el terminado) como libres de defectos en materiales y mano de obra por un período de 1 año a partir de la fecha de la compra. Todos los accesorios (incluidos con la estufa o comprados por separado) tienen la misma garantía de estar libres de defectos de materiales y mano de obra por un período de 90 días a partir de la compra original. Dentro de estos períodos, el fabricante reemplazará o reparará las refacciones defectuosas que se considere no se puedan utilizar para su propósito original teniendo las refacciones disponibles LAB Logan, UT 84321. Le fabricant garanti les composants de la cuisinière (excepté la peinture et la finition) d’être exempts de tout défaut matériel et de fabrication pendant 1 année suivant la date d’achat. Tous les accessoires (inclus avec la cuisinière ou achetés séparément) sont garantis contre les défauts matériels et de fabrication pendant 90 jours suivant la date originale de l’achat. Au cours de ces périodes, le fabricant remplacera ou réparera les pièces défectueuses jugées inutilisables pour accomplir leur fonction initiale en rendant les pièces disponibles en conséquence à FAB Logan, UT 84321. registration form and mail to Camp Chef, PO Box 4057, Logan, UT 84323 or register on-line WINDSCREEN (1) 3-WS60-P at: CampChef.com The manufacturer warrants stove components (except paint and finish) to be free from defect in materials and workmanship for 1 year from the date of purchase. All accessories (included with stove or purchased separately) AIR VENT(2) 3-0826L LP BURNER (2) 3-0808 are warranted from defect in materials and workmanship for 90 days from the original LP SPRING (2) 3-0980 purchasing date. Within these periods, the manufacturer will replace or repair defective VALVE (2) 3-0997 parts deemed unusable from its original intent by making available the parts thereof FOB KNOB (2) 3-330092 DEFLECTOR (2) EX-1 Logan, UT 84321. Product paint and finish is not warranted. The exterior finish of the product will wear down over time. Touch up the exterior with black, high temperature spray paint as needed. Do not paint the inside surfaces. Clean the unit after each use to maintain the finish and prolong the life of your product. Wipe away all grease and ashes. Keep metal products free of moisture, salts, acids and harsh La pintura y el terminado del producto no están garantizados. El terminado externo del producto se desgastará con el paso del tiempo. Retoque el exterior con pintura aerosol negra de alta temperatura cuando sea necesario. No pinte las superficies internas. Limpie la unidad después de cada uso para conservar el terminado y prolongar la vida de su producto. Limpie la grasa y las cenizas. Mantenga los productos de metal libres de humedad, sales, ácidos y fluctuaciones bruscas de temperatura. fluctuations in temperatures. Warranty does not cover normal wear of parts or damage caused by misuse, abuse, verheating and alteration. Repairs or alterations made by anyone other than Camp Chef are not covered in this Warranty. Manufacturer will not be held 1/4 THUMB SCREW (4) 3-330076 liable for any losses due to neglectful operation. MANIFOLD (1) 3-330004 Furthermore, this Warranty does not cover damaged caused by natural disasters such as earthquakes, hurricanes, tornadoes, floods, lightning, fires, etc. 3/8 MIP (1) 3-0881 Upon the expiration of this warranty all such liability will terminate. No other warranties are expressed or implied. Keep all original sales receipts. Proof of purchase LP REGULATOR (1) 3-0835 LEG EXTENSION (4) 3-104615 is required to obtain Warranty services. Prior written approval and a Return Authorization Number must be obtained. Returned items will be accepted for repair or replacement only. Returns must be shipped prepaid. Collect shipment or shipments without a Return Authorization Number will not be accepted. To obtain Warranty services call 1.800.650.2433. *Warranty applies to the contiguous 1.25" LEG PLUG (8) 3-097110 US states only. 0805EX60parts La peinture et la finition du produit ne sont pas garanties. La finition extérieure du produit s’usera avec le temps. Faites des retouches sur l’extérieur avec une peinture à pulvériser de couleur noire, pour hautes températures, lorsque nécessaire. Ne peinturez pas les surfaces intérieures. Nettoyez l’unité après chaque usage pour préserver la finition et prolonger la durée de vie de votre produit. Essuyez toute accumulation de graisse et de cendre. Assurez-vous d’éviter que les pièces en métal soient en contact avec l’humidité, les sels, les acides et les fluctuations sévères de température. La garantía no cubre el desgaste normal de los componentes o los daños causados por el uso indebido, abuso, sobrecalentamiento y modificaciones. Las reparaciones o modificaciones hechas por cualquier persona aparte de Camp Chef no están cubiertas bajo esta garantía. No se puede responsabilizar al fabricante por cualesquier pérdidas causadas por la operación negligente del producto. Además, esta garantía no cubre daños causados por desastres naturales tales como terremotos, huracanes, tornados, inundaciones, rayos, incendios, etc. La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages causés par une mauvaise utilisation, de l’abus, un échauffement anormal et des modifications. Les réparations ou les modifications apportées par tout autre personne que Camp Chef ne sont pas couvertes par cette garantie. Le fabricant ne sera pas jugé responsable pour toute perte due à une mauvaise opération. De plus, cette garantie ne couvre pas les dommages causés par les désastres naturels tels que les tremblements de terre, les ouragans, les tornades, les inondations, la foudre, les feux, etc. Toda responsabilidad termina al vencimiento de esta garantía. No hay ninguna otra garantía expresa o implícita. À l’expiration de cette garantie, toute responsabilité de la sorte sera terminée. Aucune autre garantie n’est exprimée ou impliquée. Conserve todos los recibos originales de compra. Se requiere prueba de compra para obtener servicios bajo esta garantía. Deben obtenerse una aprobación por escrito y un número de Autorización de Devoluciones. Solo se aceptarán artículos devueltos para reparación o reemplazo, Los productos devueltos deben ser enviados con flete pagado. No se aceptarán devoluciones con flete por cobrar, o envíos sin un número de Autorización de Devolución. Gardez tous les reçus de la vente originale. La preuve d’achat est exigée pour obtenir les services de garantie. Une approbation écrite antérieure et un Numéro d’Autorisation de Retour doivent être obtenus. Les articles retournés seront acceptés pour fins de réparation ou de remplacement seulement. Les retours doivent être envoyés prépayés. L’envoi ou les envois à frais virés sans Numéro d’Autorisation de Retour ne seront pas acceptés. Para obtener servicios bajo esta Garantía llame al 1.800.650.2433. Pour obtenir les services de garantie, appelez au 1.800.650.2433. *La Garantía se aplica únicamente a los Estados Unidos Contiguos. * La garantie s’applique seulement aux états contigus des É.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Camp Chef EX60PP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para