Transcripción de documentos
A70_SYXE8-ES.book 2 ページ
2015年7月28日
火曜日
午後4時28分
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 30 cm
encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
ADVERTENCIA
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Pb
K058a_A1_Es
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO
UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad
D3-4-2-1-1_B2_Es
D3-4-2-1-3_A1_Es
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
A70_SYXE8-ES.book 3 ページ
2015年7月28日
火曜日
午後4時28分
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
Gracias por la adquisición de este
producto Pioneer.
Lea completamente este manual de instrucciones para
aprender a utilizar correctamente el aparato. Después
de haber terminado la lectura de las instrucciones,
guarde el manual en un lugar seguro para poderlo
consultar en el futuro.
Contenido
01 Antes de comenzar
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cargar las pilas el mando a distancia . . . . . . . . . . 4
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación /I STANDBY/ON
de este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002*_A1_Es
Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Instalación del amplificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
02 Conexión
Conexiones del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
El “cableado doble” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conectar los cables de los altavoces . . . . . . . . . . . 6
Conectar los cables de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión a los terminales de entrada balanceados
(A-70DA solamente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexiones de entradas de audio digital . . . . . . . . 7
Utilizar un cable USB para conectar un equipo . . . 7
Utilizar control centralizado
con otros componentes de Pioneer . . . . . . . . . . . . 7
Enchufado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
03 Controles y pantallas
Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
04 Funcionamiento
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Establecer la alimentación en el modo de espera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cuando se utilice la unidad
como amplificador de potencia . . . . . . . . . . . . . . .11
Reproducir música procedente de un
componente de audio digital . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Realizar una grabación de audio . . . . . . . . . . . . . 12
Para establecer el estado de espera automático
(apagado automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Restaurar los valores de fábrica de toda la
configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
05 Utilización de la función DAC de USB
Instalación del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducir música procedente de un equipo . . . 13
06 Información adicional
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Acerca de la función USB DAC . . . . . . . . . . . . . . .15
3
Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
A70_SYXE8-ES.book 4 ページ
01
2015年7月28日
火曜日
午後4時28分
Antes de comenzar
Capítulo 1:
Antes de comenzar
1
Contenido de la caja
Verifique que los siguientes accesorios están en la caja
al abrirla.
• Mando a distancia
• Pilas secas AAA/IEC R03 x2
• Clavija corta x2
(En el momento de la compra, estas clavijas se han
instalado de fábrica en los terminales PHONO IN
del panel posterior.)
• Cable de alimentación (Longitud: 1,8 m)
• Tarjeta de garantía
• Hoja de precauciones (para usuarios principiantes)
• Manual de instrucciones (este documento)
ADVERTENCIA
• Guarde las piezas pequeñas fuera del alcance de
los niños. Si las ingirieran accidentalmente,
póngase de inmediato en contacto con un médico.
Nota
• Las ilustraciones incluidas en las instrucciones de
funcionamiento se pueden haber modificado o
simplificado para facilitar la explicación y, por
tanto, pueden no coincidir con la apariencia del
producto real.
• Las ilustraciones aquí utilizadas corresponden
principalmente a la unidad A-70DA.
Cargar las pilas el mando a distancia
1
2
3
4
Es
Abra la tapa posterior.
2 Inserte las pilas nuevas, haciendo
coincidir las polaridades tal y como se indica
dentro de la carcasa.
3
Cierre la tapa posterior.
del interior de la carcasa y, a continuación, inserte
pilas nuevas. Si el líquido de las pilas se fuga y
entra en contacto con su piel, elimínelo con
grandes cantidades de agua.
• Cuando elimine pilas usadas, asegúrese de
cumplir los requisitos de los reglamentos
gubernamentales y las normas de los organismos
públicos de medioambiente que correspondan a su
país o zona.
Uso del mando a distancia
El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros
en un ángulo de 30º desde el sensor remoto.
Las pilas incluidas con la unidad se han proporcionado
para que pueda comprobar el funcionamiento del
producto y es posible que no duren mucho. Es
recomendable utilizar pilas alcalinas que tengan mayor
duración.
ADVERTENCIA
• No utilice o almacene las pilas bajo la luz solar
directa o en otros lugares excesivamente calientes,
como el interior de un coche o cerca de un
calefactor. Esto puede ocasionar que las pilas
goteen, se sobrecalienten, exploten o se incendien.
También se puede reducir la vida o el rendimiento
de las mismas.
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas
se sulfaten o exploten. Siga las siguientes precauciones:
• Cuando inserte las pilas, asegúrese de no dañar los
muelles de los terminales de las mismas. Esto
puede provocar fugas o sobrecalentamiento en las
pilas.
• No utilice pilas distintas a las especificadas.
Asimismo, no utilice ninguna pila nueva con otra
usada.
• Cuando cargue las pilas en el mando a distancia,
colóquelas en la dirección adecuada tal y como
indican las marcas de polaridad ( y ).
• No caliente las pilas, no las desmonte ni las
exponga al fuego o al agua.
• Las pilas pueden tener diferentes voltajes, incluso
si tienen el mismo tamaño y forma. No utilice tipos
de pilas diferentes conjuntamente.
• Para evitar fugas del líquido de las pilas, quítelas si
no pretende utilizar el mando a distancia durante
un prolongado período de tiempo (1 mes o más). Si
el líquido de las pilas se fuga, quítelo con cuidado
30 °
30 °
7m
Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el
mando a distancia y el sensor del equipo.
• El funcionamiento del mando a distancia puede
verse alterado si incide sobre el sensor remoto del
equipo la luz fuerte del sol o de un fluorescente.
• Los mandos a distancia de diferentes dispositivos
pueden interferir entre ellos. Evite utilizar mandos a
distancia de otros dispositivos cerca de este
equipo.
• Cambie las pilas cuando observe que disminuye el
alcance de funcionamiento del mando a distancia.
Instalación del amplificador
Cuando instale este equipo, asegúrese de colocarlo
sobre una superficie nivelada y estable.
• No lo coloque en los siguientes lugares:
– sobre un televisor en color (puede distorsionar la
pantalla)
– cerca de una pletina (o cerca de un dispositivo
que emita un campo magnético). Podría interferir
en el sonido.
– expuesto a la luz directa del sol
– en zonas húmedas
– en zonas extremadamente frías o calientes
– en lugares donde esté expuesto a vibraciones u
otros movimientos
– en lugares con mucho polvo
– en lugares que tengan humos calientes o aceites
(como una cocina)
• No monte la unidad en un sofá o en otro objeto o
material absorbente, ya que la calidad del sonido
puede verse negativamente afectada.
A70_SYXE8-ES.book 5 ページ
2015年7月28日
火曜日
午後4時28分
Conexión
02
Precaución
Conexión
Conexiones del cableado
Giradiscos
Dispositivo de audio con
terminales de salida balanceados
L
Conectores PRESALIDA de
preamplificador o amplificador de AV
ADVANCED
MCACC
FL OFF
HDMI
INPUT
SELECTOR
MASTER
VOLUME
Sistema de altavoces B
Derecha Izquierda
STANDBY / ON
L
R
L
R
PRE OUT
L
R
REC
PLAY
L
L
L
R
R
R
• Durante la reproducción, asegúrese de que tanto el
botón SPEAKERS A como el botón SPEAKERS B
están ACTIVADOS (página 8).
Sistema de altavoces
Sistema de altavoces
Izquierda
Derecha
Quite la barra de
cortocircuito entre
los terminales + y –.
HIGH
HIGH
LOW
LOW
Italiano
Dispositivo de
grabación u otro
dispositivo
iPod iPhone iPad
Esta unidad se puede utilizar con altavoces que
admiten cableado doble. Asegúrese de realizar las
conexiones de alta y baja frecuencia correctamente.
Nederlands
Panel posterior
de esta unidad
BALANCED IN
L
PHASE
NORMAL
INVERSION
L
USB
R
RL
L
RL
R
LINE2
OUT
NETWORK
LINE2
LCOAXIAL
R
R
POWER
AMP
DIRECT
L
R
PHONO
(MM/MC)
SIGNAL
GND
OPTICAL
L
LINE1
L
R L IN
ANALOG
DIGITAL IN
R
R
Cable de
alimentación
(incluido)
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUTPUT
L
iPod
Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
Derecha Izquierda
Sistema de altavoces A
Reproductor de audio Base de acoplamiento para
iPod dock, etc.
de red
MENU
SOURCE
STANDBY
5V 1A
iPod/iPhone
Reproductor de
SACD/CD
DIRECT
Hi-Bit 32
Up Sampling
Nota
• Cuando conecte una pletina de casete, se puede
escuchar ruido en función de la ubicación de
instalación elegida. Este ruido está causado por el
flujo de fuga del transformador del amplificador. En
este caso, cambie la ubicación de la instalación o
aleje la pletina de amplificador.
• iPod es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en EE.UU. y en otros países.
Panel
posterior de
esta unidad
Precaución
• Cuando utilice cableado doble para conectar
altavoces, evite efectos adversos en el amplificador
asegurándose de quitar las barras de cortocircuito
de ALTA y BAJA proporcionadas con los altavoces.
Para obtener información detallada, consulte las
instrucciones proporcionadas con los altavoces.
Русский
R
/I STANDBY/ON
• Los terminales POWER AMP DIRECT de la unidad
nunca se deben conectar a ningún otro conector
del componente excepto a PRE-AMP OUT.
• Si su giradiscos tiene un cable de toma a tierra,
asegúrelo al terminal de toma a tierra de este
amplificador.
Español
SACD/CD
Deutsch
R
El “cableado doble”
Français
Precaución
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA.
• Conecte el cable de alimentación después de que todas las conexiones entre los dispositivos se hayan
completado.
• El terminal SIGNAL GND se proporciona para
reducir el ruido cuando la unidad se conecta a
componentes como una pletina analógica.
• Los terminales PHONO IN se proporcionan con
clavijas cortas. Estas clavijas no se deben quitar
excepto cuando se conecta una pletina. Asegúrese
de guardar las clavijas cortas en un lugar seguro.
• No inserte las clavijas cortas en ningún conector
que no sea en los terminales PHONO IN. Si se
conectan en cualquier otro terminal, se pueden
producir averías.
• No conecte los terminales PHONO IN a ningún
componente que no sea una pletina; asimismo, no
realice la conexión con una pletina que cuente con
un ecualizador integrado. Se puede producir una
salida de sonido excesivamente alta, lo que dañaría
los altavoces u otros dispositivos.
• Los terminales PHONO IN de la unidad A-50DA
están diseñados para utilizarse con pletinas
equipadas con cartuchos de tipo MM (imán móvil).
Las pletinas con cartuchos de tipo MC (bobina
móvil) no se pueden utilizar.
• Asegúrese de no doblar los cables por encima del
equipo (tal como se muestra en la ilustración). Si
esto sucede, el campo magnético producido por
los transformadores de este equipo podría provocar
un zumbido en los altavoces.
English
Capítulo 2:
5
Es
A70_SYXE8-ES.book 6 ページ
02
2015年7月28日
火曜日
午後4時28分
Conexión
• Cuando utilice altavoces con circuitos de red
extraíbles, tenga en cuenta que si la red se quita, no
tendrá ningún efecto y se pueden provocar daños al
altavoz.
• Otro método de conexión consiste en conectar los
terminales SPEAKERS A a ALTA y los terminales
SPEAKERS B a BAJA (a la inversa de lo que se
muestra en la ilustración).
• Asegúrese de que el hilo del altavoz desnudo está
perfectamente retorcido e insertado
completamente en el terminal del altavoz. Si
cualquiera de los hilos del altavoz desnudos tocan
el panel posterior se puede provocar un corte de
alimentación como medida de seguridad.
Conexión a los terminales de entrada
balanceados (A-70DA solamente)
Conecte los terminales BALANCED IN de la unidad a un
reproductor SACD, DAC USB, un reproductor de red u
otro dispositivo con terminales de salida balanceados.
Dispositivo de audio con
terminales de salida
balanceados
Conectar los cables de audio
Conectar los cables de los altavoces
1
Retuerza los núcleos de los cables.
2 Afloje la tuerca del terminal SPEAKERS e
inserte el cable del altavoz en el orificio
visible en el eje de dicho terminal.
3
Vuelva a apretar la tuerca del terminal.
1
2
Conecte el enchufe de color blanco en el conector
izquierdo (L) y el enchufe de color rojo en el conector
derecho (R). Asegúrese de insertar los enchufes
completamente en los conectores.
R
La fase puede ser diferente en función del dispositivo
que se desee conectar. Utilice el conmutador selector de
fase del panel posterior de la unidad para ajustar la fase.
•
Ajuste inicial (Núm. 2 CALIENTE)
PHASE
NORMAL
INVERSION
L
1 Conexión
a tierra
3 FRÍO (-)
2 CALIENTE (+)
• Ajustes con la polaridad cambiada
(Núm. 3 CALIENTE)
Izquierdo
(blanco)
PHASE
NORMAL
Derecho (rojo)
INVERSION
3
BALANCED IN
10 mm
1 Conexión
a tierra
3 CALIENTE (+)
2 FRÍO (-)
PHASE
NORMAL
INVERSION
USB
PHONO
(MM/MC)
P. AMP
DIRECT
Precaución
• Cuando utilice solamente un juego de
terminales de altavoz (SPEAKERS A o SPEAKERS
B), o cuando utilice conexiones de cableado
doble, el altavoz utilizado debe tener una
impedancia nominal de entre 4 y 16 .
Cuando utilice ambos juegos de terminales, los
altavoces conectados deben tener una
impedancia nominal de entre 8 y 32 .
Consulte las instrucciones que acompañan a los
altavoces para obtener detalles relacionados
con el valor de impedancia.
• Asegúrese de que los terminales positivo y negativo
(+/–) del amplificador coinciden con los de los
altavoces.
• Por estos terminales de altavoz circula tensión
ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro
de descargas eléctricas al conectar o desconectar
los cables de altavoz, desenchufe el cable de
alimentación antes de tocar las partes de los cables
que no están aisladas.
6
Es
SIGNAL
GND
COAXIAL
LINE2
OUT
OPTICAL
NETWORK
LINE2
SACD/CD
LINE1
ANALOG IN
DIGITAL IN
Panel posterior de la unidad A-70DA
Precaución
• Las funciones BASS, TREBLE, BALANCE y
LOUDNESS no funcionan para un dispositivo
conectado a los terminales BALANCED IN.
Nota
• Para obtener más información sobre la fase de los
terminales de salida balanceados del dispositivo
que se desea conectar, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo.
• Cuando conecte la unidad a un reproductor
Pioneer, adapte la fase al ajuste inicial (Núm. 2
CALIENTE).
A70_SYXE8-ES.book 7 ページ
2015年7月28日
火曜日
午後4時28分
Conexión
02
Utilizar control centralizado con otros
componentes de Pioneer
Si conecta el terminal DIGITAL IN de la unidad y la
salida de audio digital de un dispositivo de audio digital
con un cable digital que se vende por separado, puede
reproducir el audio del dispositivo digital con la unidad.
Para obtener más información sobre la salida de entrada
de audio al terminal DIGITAL IN, consulte la página 11.
Si se utiliza un cable USB (se vende por separado) para
conectar el terminal DIGITAL IN USB de esta unidad al
puerto USB de un equipo, los archivos de música que se
encuentren en dicho equipo se pueden reproducir a
través de esta unidad.
Para obtener más información acerca de la salida de
entrada de señales de audio al terminal DIGITAL IN
USB, consulte la página 13.
Se pueden conectar varios componentes de Pioneer
equipados con conectores CONTROL IN/OUT a la
unidad, lo que permite un control centralizado de dichos
componentes a través del sensor remoto de dicha
unidad. De esta forma se puede controlar remotamente
los componentes que no cuentan con un sensor remoto
o que están instalados en lugares donde no se puede
acceder al sensor remoto del componente.
DIGITAL OUT
COAXIAL
Importante
IN
• Se debe instalar un controlador dedicado en el
ordenador (página 13).
USB
Ordenador
PHASE
NORMAL
Cable USB
(se vende por separado)
USB
COAXIAL
A-70DA
BALANCED
CED IN
OPTICAL
LINE2
PHASE
NORMAL
INVERSION
USB
G IN
ANALOG
DIGITAL IN
LINE2
OUT
Panel posterior de la unidad A-70DA
COAXIAL
Tipo B
Mando a
distancia
Apunte con el
mando a distancia
al sensor de la
unidad.
OPTICAL
LINE2
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL IN
Panel posterior de la unidad A-70DA
Nota
Cable de
alimentación
(incluido)
1 Enchufe el cable de alimentación
proporcionado a la toma AC IN situada en el
panel posterior de la unidad.
2 Enchufe el otro extremo a la toma de
corriente eléctrica alterna (CA).
Русский
• Los formatos de las señales digitales que se
pueden transmitir a esta unidad incluyen señales
PCM lineales con tasa de muestreo y bits
cuantitativos de hasta 192 kHz/32 bits.
(Dependiendo del dispositivo conectado y del
entorno, el funcionamiento puede no ser correcto).
Nota
• Esta unidad no se puede utilizar para reproducir
archivos de audio desde un equipo a menos que
haya un reproductor multimedia instalado en el
equipo conectado.
• Para las conexiones utilice un cable con
minienchufe monoaural (sin resistor) que puede
encontrar en cualquier tienda especializada.
• Cuando conecte los conectores CONTROL IN/
OUT, los cables de audio que puede encontrar en
cualquier tienda especializada también se deben
utilizar para realizar las conexiones analógicas. La
simple conexión de los conectores CONTROL IN/
OUT no permitirá el control del sistema adecuado.
• Cuando se conecte un cable de control al conector
CONTROL IN de la unidad, esta no se podrá
controlar apuntando a ella con el mando a
distancia (el sensor remoto se deshabilita
automáticamente).
Español
Equipo de audio
digital, etc.
A una toma de
corriente eléctrica
alterna (CA)
Nota
LINE1
ANALOG
G IN
Panel posterior de esta unidad
Nederlands
Cable óptico de audio digital
(se vende por separado)
LINE1
Otro componente de
Pioneer equipado
con conectores
CONTROL IN/OUT
Precaución
• Si utiliza un cable de alimentación distinto al
proporcionado se invalidará la garantía, ya que
Pioneer no asumirá ninguna responsabilidad por
ningún daño producido. (El cable de alimentación
proporcionado con la unidad tiene una capacidad
de corriente nominal de 10 A.)
• No utilice ningún otro cable de alimentación que
no sea el proporcionado con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación proporcionado
para ninguna otra cosa que no sea la aquí descrita.
Cuando haya terminado de realizar todas las
conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente
eléctrica alterna (CA).
Italiano
Tipo A
INVERSION
LINE2
OUT
A otro
componente de
Pioneer equipado
con el conector
CONTROL IN
CONTROL
Cable de audio digital coaxial
(se vende por separado)
BALANCED
CED IN
OUT
Importante
• Cuando salga de viaje o no vaya a utilizar la unidad
durante un prolongado período de tiempo,
desconecte siempre el cable de alimentación de su
toma de corriente eléctrica. Tenga en cuenta que
las diferentes configuraciones internas no se
perderán aunque desconecte el cable de
alimentación de su toma de corriente eléctrica
durante mucho tiempo.
• Si es necesario desenchufar el cable de
alimentación, asegúrese antes de presionar el
botón /I STANDBY/ON situado en el panel
delantero de la unidad para apagar esta.
Deutsch
Equipo de audio
digital, etc.
Enchufado
Français
Utilizar un cable USB para conectar un
equipo
English
Conexiones de entradas de audio
digital
7
Es
A70_SYXE8-ES.book 8 ページ
03
2015年7月28日
火曜日
午後4時28分
Controles y pantallas
Capítulo 3:
6
Controles y pantallas
7
6
1
2
7
3
8
4
9
5
10
A-70DA
11
/I STANDBY/ON
Permite apagar y encender el amplificador.
Cuando la alimentación está conectada, el indicador de
alimentación situado en el centro del botón se ilumina.
2
Indicador STANDBY/APD
Cuando la alimentación está establecida en el modo de
espera, el indicador se ilumina en color rojo. Cuando la
función de apagado automático (APD, Auto Power
Down) está activada, el indicador se ilumina en color
verde (página 12).
3
Botón/Indicador SPEAKERS A
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
conectados a los terminales SPEAKERS A.
On : el indicador se ilumina. Se escucha el sonido del
sistema de altavoces.
Off : el indicador se apaga. No se escucha el sonido del
sistema de altavoces.
8
Es
12
4
13
14
15 16
Botón/Indicador SPEAKERS B
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
conectados a los terminales SPEAKERS B.
On : el indicador se ilumina. Se escucha el sonido del
sistema de altavoces.
Off : el indicador se apaga. No se escucha el sonido del
sistema de altavoces.
5
Toma PHONES
Utilícela para conectar los auriculares (al conectar, no
hay salida de sonido de los altavoces). No se transmite
sonido cuando el botón POWER AMP DIRECT está
ACTIVADO.
Panel delantero
1
Sensor remoto
Recibe las señales del mando a distancia (página 4).
Botón/Indicador LOUDNESS
Utilícelo cuando escuche con un nivel de sonido bajo.
On : el indicador se ilumina. Realza las frecuencias
bajas y altas para proporcionar más fuerza a la
reproducción, incluso a un nivel bajo de volumen.
Off : el indicador se apaga: Normalmente se debe dejar
en esta posición.
• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
encuentra en la posición de encendido.
• Cuando el nivel de volumen aumenta, la cantidad
de cambio producido por el circuito LOUDNESS se
reduce.
8
Botón/Indicador DIRECT
On : el indicador se ilumina. Cuando este botón está
ACTIVADO, las señales de sonido se trasmiten
directamente sin pasar por los distintos circuitos de
ajuste (BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS). Esto
permite reproducir las señales con mayor fidelidad, pero
deshabilita cualquier configuración realizada con los
controles BASS, TREBLE, BALANCE o LOUDNESS.
Durante la reproducción en un dispositivo conectado a
los terminales BALANCED IN, DIRECT se enciende y no
se puede apagar.
Off : el indicador se apaga: La señal pasa por los
diferentes circuitos de ajuste de frecuencia. Cuando el
indicador está APAGADO, los ajustes se pueden realizar
con los controles BASS, TREBLE, BALANCE y
LOUDNESS.
9
Control del tono BASS
Se utiliza para ajustar el tono de baja frecuencia. La
posición central es la posición plana (normal). Cuando
se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de baja
frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se
disminuyen dichos tonos.
• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
encuentra en la posición de encendido.
10 Control del tono TREBLE
Se utiliza para ajustar el tono de alta frecuencia. La
posición central es la posición plana (normal). Cuando
se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de alta
frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se
disminuyen dichos tonos.
• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
encuentra en la posición de encendido.
11 Control BALANCE
Normalmente se debe dejar en la posición central.
Ajuste el balance si el sonido es más alto en uno de los
altavoces. Si el lado derecho tiene más volumen, gire
hacia la posición L (izquierda) y, viceversa, si el lado
izquierdo se escucha más, gire hacia la posición R
(derecha).
• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
encuentra en la posición de encendido.
12 Botón ATTENUATOR (solo A-70DA)
Presione este botón cuando desee realizar ajustes
precisos en el volumen de sonido cuando la
reproducción se realice a niveles de volumen de sonido
muy bajos.
13 Control VOLUME
Se utiliza para ajustar el nivel de volumen. (También
permite ajustar el volumen del sonido de los
auriculares.)
14 Conmutador de selección CARTRIDGE
(solo A-70DA)
Seleccione el tipo de cartucho utilizado con la pletina.
15 Botón/Indicador POWER AMP DIRECT
Presione este botón cuando la unidad se utilice como
amplificador de potencia (página 11).
16 Mando/Indicadores INPUT SELECTOR
Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj o en
sentido contrario hasta que se ilumine el indicador
correspondiente a la fuente de entrada que desea. Al
girar el mando en el sentido de las agujas del reloj el
indicador iluminado se moverá hacia la derecha. Al girar
en sentido contrario a las agujas del reloj, se moverá
hacia la izquierda. Cuando el botón MUTE del mando a
distancia se presione para silenciar el sonido, el
indicador de la fuente de entrada seleccionada con el
mando INPUT SELECTOR parpadeará.
A70_SYXE8-ES.book 9 ページ
2015年7月28日
火曜日
午後4時28分
Controles y pantallas
03
English
Panel posterior
Consulte las páginas 5-7 para obtener detalles relacionados con las conexiones.
1
2
2
3
4
2 5 2
6
7
2
8
2
9
2
Français
BALANCED IN
PHASE
NORMAL
INVERSION
USB
PHONO
(MM/MC)
SIGNAL
GND
POWER
AMP
DIRECT
LINE2
OUT
NETWORK
LINE2
SACD/CD
LINE1
OPTICAL
1
12
13 14 15 16
17
18
Terminales PHONO IN (MM/MC)
(A-70DA)
Terminales PHONO IN (MM) (A-50DA)
10 Terminal GND (tierra giratoria)
Terminales POWER AMP DIRECT IN
11 Terminales NETWORK IN
Cuando utiliza la unidad como amplificador de potencia,
conecte el preamplificador aquí (página 11).
3 Terminales BALANCED IN
(A-70DA solamente)
Este terminal de tierra está diseñado para ayudar a
reducir el ruido cuando se conecta una pletina. No es un
terminal de seguridad.
12 Terminales SACD/CD IN
13 Terminales LINE 1
16 Terminal DIGITAL IN COAXIAL
5
Terminal DIGITAL IN USB
17 Toma CONTROL IN/OUT
6
Terminales SPEAKERS A (canal Derecho)
18 Toma AC IN
7
Terminales SPEAKERS B (canal Derecho)
Conecte el cable de alimentación aquí y a una toma de
corriente eléctrica alterna (CA).
9 Terminales SPEAKERS A (canal
Izquierdo)
Español
15 Terminal DIGITAL IN OPTICAL
Conmuta la fase de los terminales BALANCED IN.
Nederlands
14 Terminales LINE 2 IN/OUT
4 Conmutador selector de fase
(A-70DA solamente)
8 Terminales SPEAKERS B (canal
Izquierdo)
Italiano
2
11
DIGITAL IN
Deutsch
ANALOG IN
10
2
COAXIAL
Русский
9
Es
A70_SYXE8-ES.book 10 ページ
03
2015年7月28日
火曜日
午後4時28分
Controles y pantallas
1
Mando a distancia
STANDBY/ON
Cambia el amplificador entre standby y on.
2
STANDBY/ON
1
8
2
3
9
Botones del selector de entrada
Púlselos para seleccionar una fuente de entrada.
Seleccionan el componente conectado a la entrada
correspondiente del panel posterior.
• El botón BALANCED no se puede usar con A-50DA.
Botones de control SACD PLAYER
Utilícelos para controlar el reproductor de SACD de
Pioneer.
4 Botones de control NETWORK AUDIO
PLAYER
3
Utilícelos para controlar el reproductor de audio de red
de Pioneer.
4
5
LOUDNESS
5
A
10
Utilícelos para ACTIVAR o DESACTIVAR el circuito de
intensidad de volumen (página 8).
6
B
11
6
12
7
MUTE
Silencia/activa el sonido.
DIRECT
Púlselo para acceder a “Escucha directa” (página 8).
8
4
7
DIMMER
Este botón permite que la iluminación de los
indicadores del panel delantero de la unidad se
establezca en tres niveles (no afecta al indicador
STANDBY).
APD
13
9
POWER AMP DIRECT
Presione este botón cuando la unidad se utilice como
amplificador de potencia (página 11).
10 SPEAKERS A
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
conectados a los terminales SPEAKERS A.
11 SPEAKERS B
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
conectados a los terminales SPEAKERS B.
12 VOLUME +/–
Utilícelo para ajustar el volumen de escucha.
13 APD
Utilícelo para ACTIVAR o DESACTIVAR la función de
apagado automático (página 12).
10
Es
A70_SYXE8-ES.book 11 ページ
2015年7月28日
火曜日
午後4時28分
Funcionamiento
04
Funcionamiento
• Las funciones BASS, TREBLE, BALANCE y
LOUDNESS no funcionan para un dispositivo
conectado a los terminales BALANCED IN.
Establecer la alimentación en el modo de
espera
Reproducción
Giradiscos
Reproductor de
SACD/CD
Reproductor
de audio de red
Base de acoplamiento
para iPod dock, etc.
Dispositivo de audio
Dispositivo de
con terminales de
grabación u
salida balanceados
otro dispositivo
iPod
Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MENU
/I STANDBY/ON
SOURCE
STANDBY
DIRECT
Hi-Bit 32
1 Presione el botón STANDBY/ON del
mando a distancia.
Up Sampling
5V 1A
iPod/iPhone
6
6
2
Apague el componente de reproducción.
ENCIENDA la unidad.
• Si la unidad se encuentra en el modo de espera,
presione el botón STANDBY/ON del mando a
distancia.
Cuando se utilice la unidad como
amplificador de potencia
3
• En el caso de la unidad A-70DA, si selecciona
PHONO, utilice el conmutador de selección
CARTRIDGE para designar el tipo de cartucho
utilizado con la pletina, bien MM () o bien MC
().
4 Inicie la reproducción del componente
seleccionado en el paso 1.
Emita la entrada de audio digital al terminal DIGITAL IN
COAXIAL u OPTICAL.
Cuando se conoce un preamplificador a los terminales
POWER AMP DIRECT IN de la unidad, esta se puede
utilizar como amplificador de potencia.
1
1 Presione el botón POWER AMP DIRECT
en el mando a distancia o el panel delantero
de la unidad.
2 Cambie a la entrada COAXIAL o
OPTIACAL.
El indicador POWER AMP DIRECT se iluminará.
5 Ajuste el volumen de reproducción con
el control VOLUME.
VOLUME
Realice una conexión de entrada digital.
• Consulte la sección Conexiones de entradas de
audio digital en la página 7.
Cada pulsación del botón COAXIAL/OPTICAL del
mando a distancia conmuta la entrada
alternativamente.
• Cuando utilice los controles del panel delantero,
gire el mando INPUT SELECTOR.
• El sonido se genera desde los terminales LINE 2
OUT.
Nota
Seleccione el componente de reproducción.
• Cuando utilice los controles del panel delantero,
gire el mando INPUT SELECTOR.
Si el botón DIRECT se ha establecido en ACTIVADO,
estos controles se deshabilitan.
• Cuando el indicador POWER AMP DIRECT se
ilumine, las operaciones cambiarán tal y como se
indica a continuación:
– Los controles VOLUME, BASS, TREBLE y
BALANCE del panel delantero de la unidad se
deshabilitan. Estos ajustes están controlados
por el componente conectado a los terminales
POWER AMP DIRECT IN de la unidad.
Русский
Precaución
6 Ajuste el tono conforme a sus
preferencias utilizando los controles BASS y
TREBLE, y el botón LOUDNESS.
• Los formatos de las señales digitales que se
pueden transmitir a esta unidad incluyen señales
PCM lineales con tasa de muestreo y bits
cuantitativos de hasta 192 kHz/32 bits
(Dependiendo del dispositivo conectado y del
entorno, el funcionamiento puede no ser correcto).
Español
3 Seleccione la fuente que desea
reproducir.
5
Nederlands
1
6
Reproducir música procedente de un
componente de audio digital
Italiano
Reproducción
Reproducción
Deutsch
2
La próxima vez que desee encender la alimentación,
presione el botón STANDBY/ON del mando a
distancia.
• Si presiona el botón /I STANDBY/ON del panel
delantero, la alimentación se desconectará. En
este caso, si la alimentación está apagada, al
presionar el botón STANDBY/ON del mando a
distancia, dicha alimentación no se conectará.
Para encender de nuevo la alimentación, presione
el botón /I STANDBY/ON del panel delantero.
Français
– Los botones LOUDNESS y ATTENUATOR (solo
A-70DA) se deshabilitan.
– Cuando el indicador POWER AMP DIRECT está
iluminado, el volumen del sonido de la unidad
se fijará automáticamente en su valor de salida
máximo. Cuando utilice esta unidad como
amplificador de potencia, compruebe el nivel de
salida del componente conectado a los
terminales POWER AMP DIRECT IN y
establézcalo en un nivel bajo apropiado antes de
que se encienda el indicador POWER AMP
DIRECT. Si el volumen del sonido del
componente conectado a los terminales
POWER AMP DIRECT IN está inicialmente
establecido en un nivel de salida alto, se puede
transmitir un sonido elevado repentinamente
cuando el indicador POWER AMP DIRECT se
ilumine.
– El sonido no se genera desde el conector
PHONES y los terminales LINE 2 OUT.
• Para obtener más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento del componente
conectado a los terminales POWER AMP DIRECT
IN de la unidad.
Precaución
English
Capítulo 4:
11
Es
A70_SYXE8-ES.book 12 ページ
04
2015年7月28日
火曜日
午後4時28分
Funcionamiento
Realizar una grabación de audio
Para establecer el estado de espera automático (apagado automático)
Puede realizar una grabación de audio desde cualquier fuente de audio conectada al amplificador.
Reproductor de
SACD/CD
Base de
acoplamiento para
iPod dock, etc.
Giradiscos
Reproductor de audio
de red
SOURCE
STANDBY
DIRECT
Hi-Bit 32
1 Si la alimentación de la unidad está CONECTADA, presione el botón APD del mando a
distancia.
iPod
Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MENU
/I STANDBY/ON
Esta función cambia automáticamente la unidad al modo de espera si no se detecta señal o no se realiza ninguna
operación durante 30 minutos.
Up Sampling
5V 1A
iPod/iPhone
Cuando esta condición está ACTIVADA, el indicador STANDBY/APD del panel delantero de la unidad se ilumina en
verde. Presione de nuevo los botones para deshabilitar la configuración.
• Esta configuración también se puede realizar presionando los botones LOUDNESS y POWER AMP DIRECT del
panel delantero simultáneamente y manteniéndolos presionados durante 3 segundos.
• La configuración predeterminada de fábrica está ACTIVADA.
• El giro de los controles TREBLE, BASS, BALANCE o VOLUME no será tenido en cuenta como funcionamiento
del control desde el punto de vista del restablecimiento del temporizador de 30 minutos de la función de
apagado automático.
Reproducción
Nota
Grabación
• En función de los dispositivos conectados, es posible que la unidad no se apague automáticamente por motivos
tales como que haya mucho ruido.
1
Componente de grabación de audio
(grabadora de CD, pletina de cinta, etc.)
1
Seleccione la fuente que desea grabar.
2 Inicie la grabación y, a continuación, la
reproducción del componente fuente.
Restaurar los valores de fábrica de toda la configuración
1 Cuando la alimentación se encuentre en el modo de espera, mantenga presionados
los botones SPEAKERS A y POWER AMP DIRECT del panel delantero simultáneamente
durante cinco segundos.
Precaución
• Confirme que las clavijas cortas no están insertas
en los terminales LINE 2 OUT, ya que, si se
insertan, se puede producir una avería.
• El audio conectado a los siguientes terminales no
se puede emitir desde los terminales LINE 2 OUT.
- LINE 2 IN
- BALANCED IN
- POWER AMP DIRECT IN
12
Es
2
ENCIENDA la unidad.
A70_SYXE8-ES.book 13 ページ
2015年7月28日
火曜日
午後4時28分
Utilización de la función DAC de USB
Utilización de la función DAC de
USB
Reproducir música procedente de un
equipo
Utilice esta función para reproducir la entrada de audio
digital en el puerto DIGITAL IN USB del panel posterior
de la unidad.
1 Conectar la unidad a un equipo a través
de un cable USB (página 7).
2 Presione USB para seleccionar DIGITAL
IN USB como la fuente de entrada.
3
Inicie la reproducción en el equipo.
Italiano
• Cuando utilice los controles del panel delantero,
gire el mando INPUT SELECTOR.
• El sonido se genera desde los terminales LINE 2
OUT.
Deutsch
• Para usar el terminal DIGITAL IN USB para
reproducir archivos de música en el ordenador con
esta unidad, debe instalar un controlador dedicado
en el ordenador. Para obtener más información,
visite el sitio web de Pioneer. El manual de
instrucciones también contiene información
acerca del procedimiento de instalación y la
configuración del ordenador, por lo que también
debe consultar el manual de instrucciones.
Français
Instalación del controlador
English
Capítulo 5:
05
Nota
Nederlands
Español
Русский
• Cuando estén conectados la unidad y un ordenador
para reproducir audio con un cable USB, la unidad
podrá recibir las siguientes señales:
PCM lineal
– Bits cuantitativos: 16 bit, 24 bit, 32 bit
– Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2
kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz, 352,8 kHz, 384
kHz
DSD
– Frecuencia de muestreo: 2,8 MHz, 5,6 MHz, 11,2
MHz
• La reproducción no se puede controlar desde esta
unidad durante el uso de esta función; utilice el
equipo para controlar la reproducción.
• Cuando desconecte el cable USB, detenga siempre
primero la reproducción en el equipo.
• El sonido no se puede reproducir si el equipo no
admite HS USB 2.0.
• Esta unidad no admite el uso de un concentrador
USB. Utilice siempre un cable USB para conectar
la unidad directamente al equipo.
13
Es
A70_SYXE8-ES.book 14 ページ
06
2015年7月28日
火曜日
午後4時28分
Información adicional
Capítulo 6:
Información adicional
Resolución de problemas
Las operaciones incorrectas se malinterpretan a menudo como problemas y errores de funcionamiento. Si cree que
este componente presenta algún defecto, compruebe los puntos siguientes. En ocasiones, el problema puede estar
en otro componente. Investigue los demás componentes y electrodomésticos que estén utilizándose. Si no puede
rectificarse el problema incluso después de haber efectuado las comprobaciones enumeradas abajo, solicite al
centro de servicio Pioneer más cercano o a su establecimiento que lleven a cabo tareas de reparación.
• Si la unidad no funciona con normalidad debido a efectos externos como la electricidad estática, desconecte el
enchufe de la toma de corriente e introdúzcalo de nuevo para volver a las condiciones de funcionamiento
normales.
Problema
Solución
La unidad no se enciente.
•¿Está el enchufe de alimentación desconectado de la toma de corriente eléctrica?
Conecte el enchufe de alimentación correctamente a su toma de corriente eléctrica
(página 7).
•¿Está el enchufe de alimentación desconectado del conector ENTRADA DE CA?
Conecte el cable de alimentación correctamente (página 7).
La alimentación se desconecta.
•¿Está ACTIVADA la función de apagado automático? Si no desea que la alimentación
se desconecte automáticamente, deshabilite la función de apagado automático
(página 12).
Se ha desconectado la alimentación y •El circuito de protección se ha activado. Esta condición se puede producir si se
reproduce un sonido de muy baja frecuencia con un elevado nivel de volumen de
el indicador STANDBY/APD
sonido.
parpadea tres veces repetidamente.
- DESCONECTE la alimentación y espere al menos un minuto y, a continuación,
vuelva a CONECTAR la alimentación; reproduzca la música con un nivel de
volumen de sonido más bajo.
- Tras restablecer la alimentación, si el indicador STANDBY/APD parpadea cuatro
veces, indica que los canales de la unidad tienen un funcionamiento incorrecto.
Desconecte el cable de alimentación y consulte a su distribuidor o al centro de
servicio de Pioneer más cercano.
Se ha desconectado la alimentación y •La temperatura interna de la unidad ha aumentado y se ha activado el circuito de
el indicador STANDBY/APD una vez seguridad.
- DESCONECTE alimentación y espere al menos un minuto para dejar que la
cada dos segundos.
temperatura de la unidad descienda antes de volver a CONECTAR la alimentación.
- Instale la unidad en una ubicación con mejor ventilación.
- Confirme que la unidad está correctamente instalada; si la unidad se enciende de
nuevo sin dejar que se enfríe, pueden aparecer los mismos síntomas (página 4).
Se ha desconectado la alimentación y •¿Está utilizando altavoces con valores de impedancia que no admite esta unidad?
Confirme el valor de impedancia nominal del altavoz (página 6).
el indicador STANDBY/APD
•¿Están los cables del altavoz sueltos de los terminales SPEAKERS y tocan otros
parpadea dos veces repetidamente.
cables o la superficie del panel posterior? Desconecte el cable de alimentación y
vuelva a conectar los cables del altavoz correctamente (página 6).
Se ha desconectado la alimentación y •El circuito de protección se ha activado. Esta condición se puede producir si se
reproduce un sonido de muy alta frecuencia con un elevado nivel de volumen de
el indicador STANDBY/APD
sonido.
parpadea seis veces repetidamente.
- Reduzca el volumen del sonido e intente realizar la reproducción de nuevo.
- Si se siguen dando los mismos síntomas cuando la alimentación se DESCONECTA
y, a continuación, se CONECTA de nuevo, la circuitería de la unidad puede estar
dañada. Desconecte el cable de alimentación y consulte a su distribuidor o al
centro de servicio de Pioneer más cercano.
14
Es
Problema
Solución
El indicador STANDBY/APD
parpadea cuatro, cinco o siete veces
repetidamente y no se conecta la
alimentación.
•La circuitería de la unidad está dañada. Desconecte el cable de alimentación y
consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Pioneer más
cercano.
No se emite ningún sonido cuando se •Un cable de conexión está desconectado o no está conectado correctamente.
selecciona una función.
Compruebe las conexiones (página 5).
•Los conectores o enchufes con contactos de un cable están sucios. Quite cualquier
suciedad de los conectores y de los enchufes con contactos.
•Asegúrese de que el selector de entrada de la unidad está establecido en el
componente de reproducción que desea. Establezca el selector correctamente
(página 11).
•Presione MUTE en el mando a distancia para desactivar el silencio (página 10).
No hay sonido en un altavoz.
•¿Están los cables de conexión o los cables del altavoz desconectados en un lado?
Vuelva a conectarlos de forma segura (página 5).
El mando a distancia no funciona.
•Cambie las pilas (página 4).
•Utilícelo a una distancia no superior a 7 m y con un ángulo no mayor de 30° del
sensor remoto del panel delantero (página 4).
•Retire cualquier obstáculo o utilícelo desde otra posición.
•Evite exponer el sensor remoto del panel delantero a la luz directa.
•¿Está el cable de control para un componente conectado incorrectamente? Confirme
que las conexiones son correctas (página 7).
No se puede cambiar la fuente de
entrada.
•Compruebe si la función POWER AMP DIRECT está ACTIVADA. Si es así, presione el
botón POWER AMP DIRECT del panel delantero para DESACTIVAR dicha función
(página 11).
No se emite sonido de la entrada
digital.
•No se admite el formato digital del dispositivo de salida. Si el dispositivo de salida se
configura en una señal de audio (Dolby Digital, DTS, etc.) diferente de PCM, cambie el
ajuste a PCM.
No se emite sonido de la entrada
•Muchos reproductores SACD (incluyendo reproductores Blu-ray y reproductores de
digital cuando se reproduce un SACD. DVD compatibles con la reproducción SACD) no están diseñados para la emisión
digital cuando reproducen en SACD. Compruebe las especificaciones del reproductor
SACD. Alternativamente, reproduzca el audio con una conexión analógica.
Nos escucha ningún sonido cuando
•Es posible que la salida del sonido no sea correcta dependiendo del cable coaxial
una señal PCM con una frecuencia de digital utilizado; intente cambiar el cable (se vende por separado) por otro.
96 kHz o superior se transmite al
terminal DIGITAL IN COAXIAL.
A70_SYXE8-ES.book 15 ページ
2015年7月28日
火曜日
午後4時28分
Información adicional
Solución
No se pueden reproducir archivos de
música conectados mediante USB.
•Para conectar un ordenador y la unidad mediante USB y después reproducir los
archivos de música mediante USB, debe descargar un controlador dedicado del sitio
web de Pioneer y después instalarlo en el ordenador. Consulte el sitio Web de Pioneer
para obtener instrucciones sobre cómo instalar el controlador.
No se genera sonido cuando se
intenta reproducir archivos en un
equipo.
•¿Es la configuración del volumen correcta para el sistema operativo y el programa de
aplicación? Establezca la configuración del volumen según sea necesario.
•¿Está la salida de audio del sistema operativo establecida en MUTE? Cancele el
parámetro MUTE.
Limpieza de la unidad
• Utilice un paño de pulir o uno seco para limpiar el
polvo y la suciedad.
• Cuando la superficie esté sucia, límpiela con un
paño suave mojado con un limpiador neutro,
diluido con cinco o seis partes de agua, y bien
escurrido, y limpie después con un paño seco. No
utilice cera para muebles ni detergentes.
• No utilice nunca disolventes, benceno,
pulverizadores insecticidas ni otros productos
químicos en esta unidad o cerca de ella, puesto
que corroen la superficie.
Français
Problema
English
Acerca de la función USB DAC
06
•¿Se están ejecutando varias aplicaciones simultáneamente? Intente cerrar las
aplicaciones que no utilice.
No se produce sonido cuando se
utiliza una entrada USB.
•¿Se ha seleccionado otro dispositivo en la configuración del ordenador o se ha
silenciado el sonido en la configuración del ordenador? Compruebe la configuración
del ordenador.
•¿Son compatibles el formato de archivo, el sistema operativo y el software?
Compruebe los sistemas operativos, el software y las frecuencias de muestreo de
archivos compatibles.
Los sonidos del ordenador que no son •En función de la configuración del ordenador, el sonido de inicio, los sonidos de error
los de la música pueden oírse desde y otros sonidos del ordenador pueden reproducirse desde la unidad. Compruebe la
la entrada USB.
configuración del ordenador.
•Cuando la entrada no sea USB, la unidad se reconocerá desde el ordenador. Cambie
la entrada a USB y después vuelva a seleccionar la unidad en la configuración de
sonido del ordenador.
Si se configura 384 kHz o 356 kHz en
la configuración de sonido del
ordenador, se cierra un navegador o
software y el audio se reproduce sin
sonido.
•Es posible que el navegador o el software no sea compatible con 384 kHz o 356 kHz.
Compruebe las especificaciones del navegador o del software.
Русский
Importante
• Para obtener más información sobre la configuración del ordenador, consulte también el manual de
instrucciones del software del controlador disponible en el sitio web de Pioneer.
Español
Cuando utilice una fuente que no sea
la entrada USB, no podrán
reproducirse los archivos musicales
del ordenador.
Nederlands
•¿Se ha instalado el controlador dedicado en el ordenador? Debe instalarse un
controlador dedicado en el ordenador. Para obtener más información, visite el sitio
web de Pioneer.
Italiano
•¿La unidad se ha conectado correctamente? ¿El ordenador ha detectado la unidad?
Si la unidad cambia a la entrada USB tras conectarse a un ordenador, se puede
seleccionar un valor diferente de la unidad en la configuración de sonido del
ordenador. En ese caso, vuelva a seleccionar la unidad. Compruebe también la
conexión.
Deutsch
•¿Se ha establecido la salida de audio correctamente dentro del sistema operativo o la
aplicación utilizada? Para el dispositivo de audio seleccione “Pioneer A-70DA A-50DA
USB Audio”.
15
Es
A70_SYXE8-ES.book 16 ページ
06
2015年7月28日
火曜日
午後4時28分
Información adicional
Especificaciones
Sección del amplificador
La especificación de la salida de potencia es para
alimentación a 230 V.
• Salida de alimentación continua (ambos
canales funcionan entre 20 Hz a 20 kHz)
A-70DA/A-50DA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 W + 90 W
(THD 0,5 %, 4 )
A-70DA/A-50DA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W +65 W
(THD 0,5 %, 8 )
Sección Audio
• Terminales de entrada
(sensibilidad/impedancia)
BALANCED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/82 k
SACD/CD, NETWORK, LINE 1, LINE 2 . . . 200 mV/50 k
POWER AMP DIRECT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 V/10 k
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 mV/50 k
PHONO (MC). . . . . . . . . . . 0,24 mV/100 (solo A-70DA)
COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mVp-p/75
•
Salida (Nivel/Impedancia)
LINE 2 OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 k
•
Frecuencia de respuesta
SACD/CD, NETWORK, LINE 1, LINE 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 50 kHz ± 3 dB*
•
DESVIACIÓN RIAA
Misceláneo
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . CA 220 V a 230 V, 50 Hz
Consumo eléctrico
A-70DA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 W
A-50DA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 W
En standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
Dimensiones
A-70DA . . . 435 mm (An) x 141,5 mm (Al) x 370 mm (Fo)
A-50DA . . . 435 mm (An) x 138,5 mm (Al) x 368 mm (Fo)
Peso (sin paquete)
A-70DA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,2 kg
A-50DA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,2 kg
Accesorios
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas secas AAA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Clavija corta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cable de alimentación
Tarjeta de garantía
Hoja de precauciones
Manual de instrucciones (este documento)
Nota
• Las características técnicas y el diseño están
sujetos a modificaciones sin previo aviso, debido a
mejoras.
• Los nombres de productos y empresas aquí
mencionados son marcas comerciales o marcas
registradas de sus respectivas compañías.
• “Pioneer” es una marca comercial de Pioneer
Corporation, y se usa bajo licencia.
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB*
PHONO (MC). . .20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB*solo A-70DA
* Medición realizada con el botón DIRECT activado.
•
Control del tono
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 10 dB (100 Hz)
Agudos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 10 dB (10 kHz)
• Relación señal/ruido (NORMAS IHF,
PONDERACIÓN A)
SACD/CD, NETWORK, LINE 1, LINE 2 . . . . . . . . 101 dB*
PHONO (MM, entrada 5 mV) . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*
PHONO (MC, entrada 0,5 mV) . . . .74 dB*(solo A-70DA)
* Medición realizada con el botón DIRECT activado.
•
Impedancia garantizada
A, B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 a 16
A+B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 a 32
Cableado doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 a 16
16
Es
© 2015 Onkyo & Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
A70_SYXE8-ES.book 17 ページ
2015年7月28日
Información adicional
火曜日
午後4時28分
06
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Русский
17
Es