SICK WL(F)18-3 Compact photoelectric sensors Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Français
Barrière réex
Notice d'instruction
Conseils de sécurité
N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne
concernant les machines.
Lire la notice d’instructions avant la mise en marche.
Installation, raccordement et réglage ne doivent être eectués que par
du personnel qualié.
Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des
saletés.
Utilisation conforme
WL(F)18-3 est une barrière réexe optoélectronique (appelée "capteur"
dans ce document) qui permet la détection optique sans contact d'objets,
d'animaux et de personnes. Un réecteur est nécessaire à son fonctionne-
ment. Toute autre utilisation ou modication du produit annule la garantie
de SICK AG.
Mise en service
1 Comparer la distance entre le capteur et le réecteur avec le diagramme
[voir H] correspondant (x = portée, y = réserve de fonctionnement).
2 Monter le capteur et le réecteur sur des équerres de xation adaptées
(voir la gamme d'accessoires SICK). Aligner le capteur sur le réecteur.
Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de
1,3 Nm
3 Le raccordement des capteurs doit s'eectuer hors tension (U
B
= 0 V).
Selon le mode de raccordement, respecter les informations contenues
dans les schémas [B] :
Raccordement du connecteur : aectation des broches
Câble : couleur des ls
Après avoir terminé tous les raccordements électriques, enclencher
l'alimentation électrique (U
B
> 0 V). La DEL verte s'allume sur le
capteur.
Explications relatives au schéma de raccordement (schéma B) :
Sorties de commutation Q ou / Q (selon le schéma B) :
WL(F)18-3P / K / V (PNP : charge -> M)
WL(F)18-3N (NPN : charge -> L+)
Alarme / Health = sortie diagnostic (voir fonctions supplémentaires)
TE / Test = entrée test (voir fonctions supplémentaires)
4 Aligner le capteur sur un réecteur adéquat. Sélectionner la position
de sorte que le faisceau lumineux émis rouge touche le réecteur en
plein milieu. Le capteur doit disposer d'un champ de vision dégagé sur
le réecteur, il ne doit donc y avoir aucun objet dans la trajectoire du
faisceau [voir E]. S'assurer que les ouvertures optiques du capteur et
du réecteur sont parfaitement dégagées.
5 Capteur sans possibilité de réglage (WLF18-3) : le capteur est réglé
et prêt à l'emploi.
Une fois l'alignement eectué, placer un objet non transparent dans
la trajectoire du faisceau. Pour contrôler le fonctionnement, utiliser
les schémas C et G. Si la sortie de commutation ne se comporte pas
comme indiqué sur le schéma C, vérier les conditions d'utilisation.
Voir la section consacrée au diagnostic.
Capteur avec potentiomètre :
WL18-3xxx0 : la sensibilité se règle avec le potentiomètre (réf : 360°).
Rotation vers la droite : augmentation de la réserve de fonctionnement,
rotation vers la gauche : réduction de la réserve de fonctionnement.
Nous recommandons de régler le potentiomètre sur "Maximum". En
cas de surface dépolarisante, il est recommandé de prévoir une réserve
de fonctionnement plus faible.
Le capteur est réglé et prêt à être utilisé. Pour contrôler le fonctionne-
ment, utiliser les schémas C et G. Si la sortie de commutation ne se
comporte pas comme indiqué sur le schéma C, vérier les conditions
d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic.
Fonctions supplémentaires
Sortie alarme : le capteur (WL(F)18-3Vxxx) est équipé d’une sortie de
signalisation avant panne ("Alarme" dans le schéma de raccordement [B]),
qui indique si le fonctionnement du capteur est limité. Causes possibles :
encrassement du capteur ou du réecteur, capteur déréglé. Si l'état est
correct : LOW (0), en cas d'encrassement important HIGH (1).
Entrée test : les capteurs WL18-3X6xx, WL18-3X7xx et WL18-3X8xx dispo-
sent d’une entrée test ("TE" ou "Test" dans le schéma de raccordement
[B]) qui permet de contrôler le bon fonctionnement du capteur : lorsque des
câbles avec connecteurs femelles équipés de DEL sont utilisés, s’assurer
que l’entrée TE est correctement aectée.
Aucun objet ne doit se trouver entre le capteur et le réecteur ; activer l’en-
trée test (voir le schéma de raccordement [B], TE sur 0 V pour PNP). La LED
d’émission est arrêtée ou une détection d’objet est simulée. Pour contrôler
le fonctionnement, utiliser les schémas C et G. Si la sortie de commutation
ne se comporte pas comme indiqué sur le schéma C, vérier les conditions
d'utilisation. Voir la section "consacrée au diagnostic".
Appareils avec caractéristiques spécifiques
WL18-3P030S07 : portée max. 2 m (avec réecteur PL80A), pour la détec-
tion d'objets transparents
WL18-3P030S08 : portée max. 2 m (avec réecteur PL80A), pour la
détection d'objets transparents, broche 1 : L+, broche 2 : Q, broche 3 : M,
broche 4 : Q /
WL18-3P430S09 : avec sensibilité préréglée, portée max. 2,7 m (avec
réecteur PL80A), potentiomètre scellée avec un point de vernis.
WL18-3P630S04, WL18-3P430S05, WL18-3P130S06 : pour les sollicita-
tions impliquant des chocs extrêmes
WL18-3N480 , WL18-3P480, WL18-3P680 : sans ltre de polarisation
Diagnostic
Le tableau I présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne
plus.
Démontage et mise au rebut
La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en
vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux
(notamment les métaux précieux).
Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
- au nettoyage des surfaces optiques
- au contrôle des vissages et des connexions enchables
Ne procéder à aucune modication sur les appareils.
Sujet à modication sans préavis. Les caractéristiques du produit
et techniques fournies ne sont pas une déclaration de garantie.
techniques fournies ne sont pas une déclaration de garantie
Português
Barreira de luz de reexão
Manual de instruções
Instruções de segurança
Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da
União Europêa.
Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente por
pessoal devidamente qualicado.
Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
Especificações de uso
O WL(F)18-3 é uma barreira de luz de reexão optoeletrônica (doravante
denominada "sensor") utilizada para a detecção óptica, sem contato, de
objetos, animais e pessoas. É necessário um reetor para o funcionamento.
Qualquer utilização diferente ou alterações do produto provocam a perda
da garantia da SICK AG.
Colocação em funcionamento
1 Equiparar a distância entre o sensor e o reetor com o respectivo
diagrama [cp. H] (x = distância de comutação, y = reserva de função).
2 Montar o sensor e o reetor em cantoneiras de xação adequadas
(ver linha de acessórios da SICK). Alinhar o sensor e o reetor entre si.
Observar o torque de aperto máximo permitido de 1,3 Nm para o
sensor.
3 A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado
(U
B
= 0 V). Conforme o tipo de conexão, devem ser observadas as
informações contidas nos grácos [cp. B]:
Conector: Pin-out
Cabo: Cor dos os
Instalar ou ligar a alimentação de tensão (U
B
> 0 V) somente após a
conclusão de todas as conexões elétricas. O indicador LED verde está
aceso no sensor.
Explicações relativas ao esquema de conexões (Gráco B):
Saídas de comutação Q ou / Q (conforme o gráco B):
WL(F)18-3P / K / V (PNP: carga -> M)
WL(F)18-3N (NPN: carga -> L+)
Alarme / Health = saída de diagnóstico (ver Funções adicionais)
ET / Teste = Entrada de teste (ver Funções adicionais)
4 Alinhar o sensor ao reetor adequado. Posicionar, de forma que o feixe
da luz de emissão vermelha incida sobre o centro do reetor. O espaço
entre o sensor e o reetor deve estar desimpedido; não pode haver
objetos no caminho óptico [cp. E]. Certicar-se de que as aberturas
ópticas do sensor e do reetor estejam completamente livres.
5 Sensor sem possibilidade de ajuste (WLF18-3): sensor está ajustado
e operacional.
Após a nalização do alinhamento, posicionar um objeto não trans-
parente no caminho óptico. Utilizar os grácos C e G para vericar o
funcionamento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo
com o gráco C, vericar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de
erros.
Sensor com potenciômetro:
WL18-3xxx0: A sensibilidade é ajustada com o potenciômetro (tipo:
360°). Giro para direita: aumento da reserva operacional; giro para
esquerda: redução da reserva operacional. Recomendamos ajustar o
potenciômetro para "Máximo". Para superfícies despolarizantes, pode
ser recomendável uma reserva operacional menor.
O sensor está ajustado e operacional. Utilizar os grácos C e G para
vericar o funcionamento. Se a saída de comutação não se comportar
de acordo com o gráco C, vericar as condições de uso. Ver seção
Diagnóstico de erros.
Funções adicionais
Saída de alarme: o sensor (WL(F)18-3Vxxx) dispõe de uma saída de aviso
de pré-falha ("Alarme" no esquema de conexões [B]), que avisa quando o
sensor estiver com operacionalidade restrita. Causas possíveis: contami-
nação do sensor ou do reetor, sensor desajustado. No estado OK: LOW (0),
em caso de forte contaminação HIGH (1).
Entrada de teste: os sensores WL18-3X6xx, WL18-3X7xx e WL18-3X8xx
dispõem de uma entrada de teste ("ET" ou "Teste" no esquema de conex-
ões [B]), através da qual é possível vericar o seu funcionamento correto:
ao utilizar conectores fêmea com indicadores LED, certicar-se de que a ET
tenha o pin-out adequado.
Não pode haver nenhum objeto entre o sensor e o reetor, ativar a entrada
de teste (ver o esquema de conexões [B], ET para 0V em PNP). O LED de
emissão é desligado ou há a simulação, de que um objeto foi detectado.
Utilizar os grácos C e G para vericar o funcionamento. Se a saída de
comutação não se comportar de acordo com o gráco C, vericar as
condições de uso. Ver seção "Diagnóstico de erros".
Dispositivos com características especiais
WL18-3P030S07: distância de comutação max. 2 m (com reetor PL80A),
adequado para a detecção de objetos transparentes
WL18-3P030S08: distância de comutação max. 2 m (com reetor PL80A),
adequado para a detecção de objetos transparentes, pino 1: L+, pino 2: Q,
pino 3: M, pino 4: Q /
WL18-3P430S09: com sensibilidade pré-ajustada, distância de comutação
max. 2,7 m (com reetor PL80A), potenciômetro selado com ponto de verniz
WL18-3P630S04, WL18-3P430S05, WL18-3P130S06: para cargas de
impacto extremas
WL18-3N480 , WL18-3P480, WL18-3P680: sem ltro de polarização
Diagnóstico de erros
A tabela I mostra as medidas a serem executadas, quando o sensor não
estiver funcionando.
Desmontagem e descarte
O descarte do sensor deve ser efetuado de acordo com as normas
aplicáveis especícas de cada país. No âmbito do descarte, deve-se procu-
rar o aproveitamento dos materiais recicláveis contidos (principalmente dos
metais nobres).
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
- uma limpeza das superfícies ópticas
- uma vericação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modicações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados
técnicos especicados não constituem nenhum certicado de garantia.
Italiano
Relè fotoelettrico a riessione
Istruzioni per l'uso
Avvertimenti di sicurezza
Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.
Leggere prima della messa in esercizio.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale
qualicato.
Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
Uso conforme alle prescrizioni
La WL(F)18-3 è un relè fotoelettrico a riessione optoelettronica (di seguito
nominato "sensore") utilizzato per il rilevamento ottico senza contatto di
oggetti, animali e persone. Per il funzionamento è necessario un riettore.
Se viene utilizzata diversamente e in caso di modiche sul prodotto, decade
qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK AG.
Messa in funzione
1 Predisporre la distanza tra sensore e riettore in base al relativo dia-
gramma (x = distanza di commutazione, y = riserva di funzionamento)
[cfr. H] .
2 Montare il sensore e il riettore su dei punti di ssaggio adatti (vedi il
programma per accessori SICK). Orientare reciprocamente il sensore
e il rispettivo riettore.
Rispettare il momento torcente massimo consentito del sensore di
1,3 Nm.
3 Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (U
B
= 0 V).
In base al tipo di collegamento si devono rispettare le informazioni nei
graci [cfr. B]:
Collegamento a spina: assegnazione pin
Conduttore: colore lo
Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici,
ripristinare o accendere l'alimentazione di tensione (U
B
> 0 V). Sul
sensore si accende l'indicatore LED verde.
Spiegazioni dello schema di collegamento (graco B):
Uscite di commutazione Q ovvero / Q (conformemente al graco B):
WL(F)18-3P / K / V (PNP: carico -> M)
WL(F)18-3N (NPN: carico -> L+)
Alarm / Health = uscita diagnostica (vedi funzioni supplementari)
TE / Test = entrata di prova (vedi funzioni supplementari)
4 Orientare il sensore sul relativo riettore. Scegliere la posizione in modo
tale che il raggio di luce rosso emesso colpisca il centro del riettore.
Il sensore deve avere una visuale libera sul riettore, non ci deve
essere nessun oggetto nella traiettoria del raggio [cfr. E]. Si deve fare
attenzione anché le aperture ottiche del sensore e del riettore siano
completamente libere.
5 Sensore senza possibilità di impostazione (WLF18-3): il sensore è
impostato e pronto per il funzionamento.
Una volta eseguito l'allineamento, posizionare un oggetto non
trasparente nella traiettoria del raggio. Per vericare il funzionamento,
osservare i graci C e G. Se l'uscita di commutazione non si comporta
conformemente al graco C, vericare le condizioni d'impiego. Vedi
paragrafo diagnostica delle anomalie.
Sensore con potenziometro:
WL18-3xxx0: Con il potenziometro (tipo: 360°) viene regolata la sensi-
bilità. Rotazione verso destra: innalzamento della riserva di funziona-
mento, rotazione verso sinistra: riduzione della riserva di funzionamento
Si consiglia di impostare il potenziometro su "massimo". In caso di
superci depolarizzanti può essere consigliabile una riserva di funziona-
mento inferiore.
Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento. Per vericare il
funzionamento, osservare i graci C e G. Se l'uscita di commutazione
non si comporta conformemente al graco C, vericare le condizioni
d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anomalie.
Funzioni supplementari
Uscita allarme: il sensore (WL(F)18-3Vxxx) dispone di un'uscita di comu-
nicazione di prevista avaria ("allarme" nello schema di collegamento [B])
che indica quando il sensore è ancora pronto per il funzionamento, ma solo
in modo limitato. Possibili cause: sensore o riettore sporchi, il sensore è
disallineato. In buono stato: LOW (0), in caso di molto sporco HIGH (1).
Entrata di prova: i sensori WL18-3X6xx, WL18-3X7xx e WL18-3X8xx dispon-
gono di un'entrata di prova ("TE" o "test" nello schema di collegamento
[B]), tramite la quale il funzionamento regolare del sensore può venire
controllato: in caso di uso di connettori femmina precablati con indicatori
LED si deve prestare attenzione che TE sia relativamente inserita.
Non ci deve essere nessun oggetto tra sensore e riettore, attivare l'entrata
di prova (vedi schema di collegamento [B], TE verso 0V su PNP). Il LED di
emissione si spegne, ovvero viene simulato il rilevamento di un oggetto. Per
vericare il funzionamento, osservare i graci C e G. Se l'uscita di commu-
tazione non si comporta conformemente al graco C, vericare le condizioni
d'impiego. Vedi paragrafo "Diagnostica delle anomalie".
Dispositivi con particolari caratteristiche
WL18-3P030S07: distanza di commutazione max. 2 m (con riettore
PL80A), adatto per rilevamento di oggetti trasparenti
WL18-3P030S08: distanza di commutazione max. 2 m (con riettore
PL80A), adatto per rilevamento di oggetti trasparenti, pin1: L+, pin2: Q,
pin3: M, pin4: Q /
WL18-3P430S09: Con sensibilità preimpostata, distanza di commutazione
max. 2,7 m (con riettore PL80A), potenziometro sigillato con punto di
vernice
WL18-3P630S04, WL18-3P430S05, WL18-3P130S06: per sollecitazioni
shock estreme
WL18-3N480 , WL18-3P480, WL18-3P680: senza ltro polarizzato
Diagnostica delle anomalie
La tabella I mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il
sensore non funziona più.
Smontaggio e smaltimento
Lo smaltimento del sensore deve avvenire conformemente alle direttive
previste specicatamente dal paese. Per i materiali riciclabili in esso
contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito
dello smaltimento.
Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
- pulire le superci limite ottiche
- Vericare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito eettuare modiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e
le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
Español
Barrera fotoeléctrica de reexión
Instrucciones de uso
Observaciones sobre seguridad
No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre
maquinaria.
Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha.
Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad.
Uso conforme a lo previsto
La WL(F)18-3 es una fotocélula optoelectrónica de reexión sobre espejo
(en lo sucesivo llamada "sensor") empleada para la detección óptica y sin
contacto de objetos, animales y personas. Para que funcione es necesario
un reector. Cualquier uso diferente al previsto o modicación en el produc-
to invalidará la garantía por parte de SICK AG.
Puesta en servicio
1 Comparar la distancia entre el sensor y el reector con el diagrama cor-
respondiente [véase g. H] (x = distancia de conmutación, y = reserva
de funcionamiento).
2 Montar el sensor y el reector en escuadras de jación adecuadas (ver
programa de accesorios SICK). Alinear el sensor y el reector entre sí.
Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 1,3 Nm.
3 Los sensores deben conectarse sin tensión (U
B
= 0 V). Debe tenerse
en cuenta la información de las guras [B] en función de cada tipo de
conexión:
Conexión de enchufes: asignación de terminales
Cable: color del hilo
No aplicar o conectar la fuente de alimentación (U
B
> 0 V) hasta que
no se hayan nalizado todas las conexiones eléctricas. En el sensor se
ilumina el LED indicador verde.
Explicaciones relativas al esquema de conexión (gura B):
Salidas conmutadas Q o / Q (según gura B):
WL(F)18-3P / K / V (PNP: carga -> M)
WL(F)18-3N (NPN: carga -> L+)
Alarma / Health = salida de diagnóstico (véase Funciones adicionales)
TE / Test = entrada de prueba (véase Funciones adicionales)
4 Oriente el sensor hacia el reector adecuado. Seleccione una posición
que permita que el haz de luz roja del transmisor incida en el centro del
reector. El sensor debe tener una visión despejada del reector, no
puede haber ningún objeto en la trayectoria del haz [véase Figura E].
Hay que procurar que las aperturas ópticas del sensor y del reector
estén completamente libres.
5 Sensor sin posibilidad de ajuste (WLF18-3): el sensor está ajustado
y listo para su uso.
Tras nalizar la alineación, colocar un objeto no transparente en la
trayectoria del haz. Para vericar el funcionamiento, véanse las guras C
y G. Si la salida conmutada no se comporta según la gura C, compro-
bar las condiciones de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de
fallos".
Sensor con potenciómetro:
WL18-3xxx0: con el potenciómetro (tipo: 360°) se ajusta la sensibili-
dad. Giro hacia la derecha: aumenta la reserva de funcionamiento; giro
hacia la izquierda: se reduce la reserva de funcionamiento. Recomen-
damos poner el potenciómetro a su nivel "máximo". En supercies
despolarizantes puede ser recomendable una reserva de funcionamien-
to más pequeña.
El sensor está ajustado y listo para su uso. Para vericar el funciona-
miento, véanse las guras C y G. Si la salida conmutada no se compor-
ta según la gura C, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la
sección "Diagnóstico de fallos".
Funciones adicionales
Salida de alarma: el sensor (WL(F)18-3Vxxx) dispone de una salida para
preavisos de fallo ("Alarm" en el esquema de conexión [B]), que indica
cuándo el sensor puede usarse pero con limitaciones. Causas posibles:
el sensor o el reector están sucios o el sensor está desajustado. En buen
estado: LOW (0), si está muy sucio HIGH (1).
Entrada de prueba: los sensores WL18-3X6xx, WL18-3X7xx y WL18-3X8xx
disponen de una entrada de prueba ("TE" o "Test" en el esquema de
conexión [B]), con la que puede comprobarse el buen funcionamiento del
sensor: si se utilizan tomas de red con indicadores LED hay que procurar
que la TE esté asignada como corresponde.
No se puede encontrar ningún objeto entre el sensor y el reector, activar la
entrada de prueba (véase esquema de conexión [B], TE tras 0 V con salida
PNP). El LED emisor se desconecta o se simula que se ha detectado un
objeto. Para vericar el funcionamiento, véanse las guras C y G. Si la salida
conmutada no se comporta según la gura C, comprobar las condiciones
de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de fallos".
Dispositivos con características especiales
WL18-3P030S07: distancia de conmutación max.: 2 m (con reector
PL80A), idónea para la detección de objetos transparentes
WL18-3P030S08: distancia de conmutación max.: 2 m (con reector
PL80A), idónea para la detección de objetos transparentes, terminal 1: L+,
terminal 2: Q, terminal 3: M, terminal 4: Q /
WL18-3P430S09: con sensibilidad preajustada, distancia de conmutación
max.: 2,7 m (con reector PL80A), potenciómetro sellado con punto de laca
WL18-3P630S04, WL18-3P430S05, WL18-3P130S06: para cargas de
choque extremas.
WL18-3N480, WL18-3P480, WL18-3P680: sin ltro de polarización
Diagnóstico de fallos
La tabla I muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está
indicado el funcionamiento del sensor.
Desmontaje y eliminación
El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable especíca
de cada país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales
nobles) deben ser eliminados considerando la opción del reciclaje.
Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
- limpiar las supercies ópticas externas
- comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modicaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del
producto no suponen ninguna declaración de garantía.
中文
反射式光栅
操作说明
安全使用说明
按照 EU- 机器规程无保护元件。
使用前阅读操作规程。
只允许专业人员进行接线,安装及调整。
使用时应防潮湿防污染。
拟定用途
WL(F)18-3 是一种光电反射式光栅(下文简称为"传感器"),用于物体、动物
和人体的非接触式光学检测。配备反射镜或者胶贴。如果滥用本产品或擅自更
改产品,则
SICK AG 公司所作之质保承诺均将失效。
调试
1 使用随附的图表 [参照 H] 调整发射器和反射器之间的距离
x = 开关距离,y = 信号冗余)。
2 将传感器和反射器安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件说明书)。
相互对准传感器和反射器。
注意传感器的最大允许拧紧扭矩为
1.3 Nm
3 必须在无电压状态 (U
B
= 0 V) 连接传感器。依据不同连接类型,
注意图 [参照
B] 中的信息:
插头连接:引线分配
电缆:芯线颜色
完成所有电子连接后,才敷设或接通电源 (
U
B
> 0 V)。传感器上的绿色
LED 指示灯亮起。
接线图(图
B)说明:
开关信号输出
Q/ Q(根据图 B):
WL(F)18-3P / K / VPNP:负载 -> M
WL(F)18-3NNPN:负载 -> L+
Alarm / Health = 诊断输出端(参见附加功能)
TE / Test = 测试输入端(参见附加功能)
4
将传感器对准合适的反射器。选择定位,确保红色发射光束射中反射器的
中间。传感器应无遮挡地观察到反射器,光路中不得有任何物体 [参照
E]。
此时应注意传感器和反射器的光学开口处应无任何遮挡。
5 无需设置传感器 WLF18-3:传感器已设置并准备就绪。
完成校准后,将任一不透明的物体置于光路中。参照图
CG 检查功
能。如果输出信号开关装置的动作不符合图
C,则须检查使用条件。
参见故障诊断章节。
配电位计的传感器:
WL18-3xxx0:使用电位计(型号:360° ) 设置灵敏度。
向右旋转:提高信号冗余,向左旋转:降低信号冗余。我们建议将电位计
调为“最大”。针对去极化表面,建议采用较低的信号冗余。
传感器已设置并准备就绪。参照图
CG 检查功能。如果输出信号开关
装置的动作不符合图
C,则须检查使用条件。参见故障诊断章节。
附加功能
警告输出端:传感器 ( WL(F)18-3Vxxx ) 通过预先停机输出端(接线图 [B]
"警报")发送命令,输出端仅在传感器准备就绪受限时发送消息。潜在原
因:传感器或反射器脏污,未调节传感器。良好状态下:
LOW ( 0 ),脏污严重
时则为
HIGH ( 1 )
测试输入端:传感器
WL18-3X6xxWL18-3X7xxWL18-3X8xx 具有测试输
入功能(接线图
[B] 中的 "TE"或者"Test"),使用该输入端检查传感器功能
是否正确:使用配备
LED 指示灯的母插头时应注意相应分配 TE
激活测试输入端时,发送器和接收器之间不得出现任何物体(参见接线图 [B],
使用 PNPTE0 V)。发送 LED 关闭或者模拟检测到物体。参照图 C
G 检查功能。如果输出信号开关装置的动作不符合图 C,则须检查使用条件。
参见故障诊断章节。
具有特殊功能的设备
WL18-3P030S07:开关距离最大为 2 m(配备反射器 PL80A),
适合检测透明物体
WL18-3P030S08:开关距离最大为 2 m(配备反射器 PL80A),
适合检测透明物体,
Pin 1: L+, Pin 2: Q, Pin 3: M, Pin 4: Q /
WL18-3P430S09
:灵敏度已预设,开关距离最大为 2.7 m
(配备反射器 PL80A),电位计用漆点密封
WL18-3P630S04
WL18-3P430S05WL18-3P130S06
用于极端冲击负荷
WL18-3N480
WL18-3P480WL18-3P680:无偏振滤光镜
故障诊断
I 中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。
拆卸和废弃处理
必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料
(尤其是贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。
维护
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
- 清洁镜头检测面
- 检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
日本語
リフレクタ形光電センサ
取扱説明書
安全上の注意事項
本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。
使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。
接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。
装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしないように保護してく
ださい。
正しいご使用方法
WL(F)18-3 はリフレクタ形光電センサ(以下"センサ")で、物体、動物また
は人物などを光学的技術により非接触で検知するための装置です。この製品
が機能するためにはリフレクタが必要です。本製品が本来の使用用途以外の
目的に使用されたり、何らかの方法で改造された場合、
SICK AG に対するい
かなる保証要求も無効になります。
使用開始
1 センサとリフレクタの間隔を対応する図 [Hを参照] に従って調整します
(
x = 検出距離、y = 機能リザーブ )。
2 適切なブラケットを使用してセンサとリフレクタを取り付けます
SICK 付属品カタログを参照)。センサとリフレクタを互いに方向調
整します。
センサの締め付けトルクの最大許容値
1.3 Nm に注意してください。
3 センサーの接続は無電圧で(U
B
0V)行わなければなりません。
接続の種類に応じてグラフ [
Bを参照] の情報に留意してください:
コネクタ接続:ピン配置
ケーブル:芯線の色
すべての電気機器を接続してから電圧(
U
B
> 0V)を印加、あるいは電源
を入れてください。センサの緑色の LED 表示灯が点灯します。
接続図の説明(グラフ
B):
スイッチング出力
Q または / Q(グラフ B に準拠):
WL(F)18-3P / K / VPNP: 負荷 -> M
WL(F)18-3N ( NPN: 負荷 -> L+ )
アラーム / ヘルス=診断出力 ( 追加機能参照 )
TE / テスト=テスト入力 ( 追加機能参照 )
4 センサを適切なリフレクタの方向に合わせます。赤色の投光軸がリフレ
クタの中央に照射されるように位置を選択します。センサでの読み取り
を可能にするため、リフレクタが遮らぎられたり、照射経路に対象物が
あったりしてはなりません [Eを参照]。センサとリフレクタの光開口部
が全く遮らぎられることがないよう、注意してください。
5 設定不要なセンサ( WLF18-3 ): センサは設定され、動作準備が整ってい
ます。
方向調整実行後に、不透明な対象物を光路に移動させます。機能を点検
するために、グラフCおよびGを使用します。スイッチング出力がグラ
フCに従った動作を示さない場合は、使用条件を点検してください。
故障診断の章を参照。
ポテンショメータ付きセンサ:
WL18-3xxx0: ポテンショメータ ( タイプ: 360° ) で感度を設定します。
右へ回すと予備能が増大、左へ回すと予備能が減少します。ポテンショ
メータを「最大」に設定することをお勧めします。表面が消極されてい
る場合は、低い予備能をお勧めします。
これでセンサは設定され動作準備が整いました。機能を点検するため
に、グラフCおよびGを使用します。スイッチング出力がグラフCに従っ
た動作を示さない場合は、使用条件を点検してください。故障診断の章
を参照。
追加機能
アラーム出力: このセンサ ( WL(F)18-3Vxxx ) には、センサ能力が低下してい
る場合に通報する、故障前通報出力
( 概略接続図 [B] の"アラーム" ) が備わっ
ています。考えられる原因:センサまたはリフレクタの汚れ、センサ位置の
ずれ。良好状態
: LOW ( 0 )、汚れがひどい場合 HIGH ( 1 )
テスト入力
: センサ WL18-3X6xxWL18-3X7xx および WL18-3X8xx には、
テスト入力(概略接続図
[B] の "TE" または「テスト」)が付いており、これに
よってセンサーが正しく機能しているかどうかを検査できます。
LED 表示灯
付きのケーブルソケットを使用する場合は、
TE が適切に配置されているか
どうか注意してください。
対象物がセンサとリフレクタの間にあってはなりません。テスト入力を有効
にします(概略接続図
[B] を参照、PNP での0Vに従った TE)。投光 LED
オフになるか、または対象物の検出がシミュレーションされます。機能を
点検するために、グラフ
CおよびGを使用します。スイッチング出力がグラ
Cに従った動作を示さない場合は、使用条件を点検してください。故障診
断の章を参照。
特別な特徴を持つ機器
WL18-3P030S07: 検出距離 最大2 m ( リフレクタPL80A付き )
透明体の検出に適切
WL18-3P030S08: 検出距離 最大2 m ( PL80Aリフレクタ付き )
透明体の検出に適切、ピン
1: L+、ピン2: Q、ピン3: M、ピン4: Q/
WL18-3P430S09:
感度は事前設定済み、検出距離 最大2.7 m
( PL80A
リフレクタ付き )、ポテンショメータはラッカーの点と共に封印
WL18-3P630S04WL18-3P430S05WL18-3P130S06:
極度の衝撃荷重向け
WL18-3N480WL18-3P480WL18-3P680: 偏光フィルタなし
故障診断
I は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対策を講じるべきか
を示しています。
解体および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。
廃棄処理の際には、できるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてく
ださい(特に貴金属類)。
メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
- レンズ境界面の清掃
- ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらか
じめご了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書では
ありません。
Русский язык
Отражательный фоторелейный барьер
Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности
Не является оборудованием для обеспечения безопасности
в соответствии с Директивой ЕС по работе с машинным
оборудованием.
Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации.
Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам.
При вводе в эксплуатацию защищать устройство от попадания грязи
и влаги.
Использование по назначению
WL(F)18-3 является оптоэлектронным отражательным световым
барьером (в дальнейшем называемым "сенсор") и используется для
оптической бесконтактной регистрации вещей, животных и людей. Для
функционирования необходим отражатель. При ином использовании
и при внесении изменений в изделие подача любых гарантийных
претензий к SICK AG исключена.
Ввод в эксплуатацию
1 Скорректировать дистанцию между сенсором и отражателем
с помощью соответствующей диаграммы (x = дистанция
переключения, y = функциональный резерв).
2 Установите сенсор и отражатель на подходящем крепежном уголке
(см. программу принадлежностей от SICK). Выровняйте сенсор и
отражатель друг относительно друга.
Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора
в 1,3 Нм.
3 Подключайте сенсоры при отключенном напряжении питания
(U
B
= 0 В). В зависимости от типа подключения следует учесть
информацию с графиков [см. B]:
Штекерный разъем: назначение контактов
Проводник: цвет жилы
Подавайте и включайте источник питания только после завершения
подключения всех электрических соединений (U
B
> 0 В). На сенсоре
загорается зеленый светодиодный индикатор.
Пояснения к схеме электрических соединений (график B):
Коммутирующие выходы Q или / Q (согласно графику B):
WL(F)18-3P / K / V (PNP: нагрузка -> M)
WL(F)18-3N (NPN: нагрузка -> L+)
Alarm / Health = диагностический выход (см. дополнительные
функции)
TE / тест = тестовый вход (см. дополнительные функции)
4 Направьте сенсор на подходящий отражатель. Выберите такую
позицию, чтобы красный луч передатчика попадал в центр
отражателя. Сенсор должен иметь свободную траекторию до
отражателя, нахождение объектов на пути луча не допускается [см.
Е]. Оптические отверстия на сенсоре и отражателе должны быть
свободными.
5 Сенсор без регулировки (WLF18-3): сенсор настроен и готов
к эксплуатации.
После проведенного выравнивания поместите в траекторию
луча непрозрачный предмет. Для проверки функционирования
воспользуйтесь графиками C и G. Если характер поведения
коммутирующего выхода не соответствует графику С, проверить
условия применения. См. раздел "Диагностика неисправностей".
Сенсор с потенциометром:
WL18-3xxx0: С помощью потенциометра (тип: 360°) регулируется
чувствительность. Вращение вправо: увеличение функционального
резерва, вращение влево: уменьшение функционального резерва.
Рекомендуется устанавливать потенциометр на "Maximal". На
деполяризующих поверхностях можно рекомендовать использование
уменьшенного функционального резерва.
Сенсор настроен и готов к эксплуатации. Для проверки
функционирования воспользуйтесь графиками C и G. Если характер
поведения коммутирующего выхода не соответствует графику С,
проверить условия применения. См. раздел "Диагностика
неисправностей".
Дополнительные функции
Выход сигнала тревоги: сенсор (WL(F)18-3Vxxx) оснащен выходом
сигнала сообщения о предварительном сбое ("тревога" на схеме
электрических соединений [B]), который извещает об ограниченной
эксплуатационной готовности сенсора. Возможные причины:
загрязнение сенсора или отражателя, сенсор разрегулирован. В
хорошем состоянии: LOW (0), при сильном загрязнении HIGH (1).
Тестовый вход: сенсоры WL18-3X6xx, WL18-3X7xx и WL18-3X8xx имеют
тестовый вход ("TE" или "Test" на схеме электрических соединений [B]),
с помощью которого можно проверить надлежащее функционирования
сенсора: при использовании розеток со светодиодными индикаторами
следите за правильным подключением TE.
Объектов между сенсором и отражателем быть не должно, активируйте
тестовый вход (см. схему электрических соединений [B], TE 0 В при PNP).
Светодиод передатчика отключается или моделируется распознавание
объекта. Для проверки функционирования воспользуйтесь графиками C
и G. Если характер поведения коммутирующего выхода не соответствует
графику С, проверить условия применения. См. раздел "Диагностика
неисправностей".
Устройства с особыми свойствами
WL18-3P030S07: расстояние срабатывания макс. 2 м (с отражателем
PL80A), подходит для детекции прозрачных объектов
WL18-3P030S08: расстояние срабатывания макс. 2 м (с отражателем
PL80A), подходит для детекции прозрачных объектов, контакт1: L+,
контакт2: Q, контакт3: M, контакт4: Q/
WL18-3P430S09: с предварительно заданным уровнем
чувствительности, расстояние срабатывания макс. 2,7 м (с отражателем
PL80A), потенциометр опломбирован лаком
WL18-3P630S04, WL18-3P430S05, WL18-3P130S06: для
экстремальных шоковых нагрузок
WL18-3N480 , WL18-3P480, WL18-3P680: без поляризационного
фильтра
Диагностика неисправностей
В таблице I показано, какие меры нужно предпринять, если сенсоры не
работают.
Демонтаж и утилизация
Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным
предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному
использованию содержащихся в них материалов (прежде всего,
драгоценных металлов).
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
- очищать оптические ограничивающие поверхности
- проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные
свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.

Transcripción de documentos

Français Português Italiano Español 中文 日本語 Русский язык Barrière réflex Notice d'instruction Barreira de luz de reflexão Manual de instruções Relè fotoelettrico a riflessione Istruzioni per l'uso Barrera fotoeléctrica de reflexión Instrucciones de uso 反射式光栅 操作说明 リフレクタ形光電センサ 取扱説明書 Отражательный фоторелейный барьер Руководство по эксплуатации Conseils de sécurité • N  ’est pas un composant de sécurité au sens de la directive e­ uropéenne concernant les machines. • Lire la notice d’instructions avant la mise en marche. • Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. • Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des saletés. Utilisation conforme WL(F)18-3 est une barrière réflexe optoélectronique (appelée "capteur" dans ce document) qui permet la détection optique sans contact d'objets, d'animaux et de personnes. Un réflecteur est nécessaire à son fonctionnement. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK AG. Mise en service 1 Comparer la distance entre le capteur et le réflecteur avec le diagramme [voir H] correspondant (x = portée, y = réserve de fonctionnement). 2 Monter le capteur et le réflecteur sur des équerres de fixation adaptées (voir la gamme d'accessoires SICK). Aligner le capteur sur le réflecteur. Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 1,3 Nm 3 Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension (UB = 0 V). Selon le mode de raccordement, respecter les informations contenues dans les schémas [B] : • Raccordement du connecteur : affectation des broches • Câble : couleur des fils Après avoir terminé tous les raccordements électriques, enclencher l'alimentation électrique (UB > 0 V). La DEL verte s'allume sur le capteur. Explications relatives au schéma de raccordement (schéma B) : Sorties de commutation Q ou / Q (selon le schéma B) : WL(F)18-3P / K / V (PNP : charge -> M) WL(F)18-3N (NPN : charge -> L+) Alarme / Health = sortie diagnostic (voir fonctions supplémentaires) TE / Test = entrée test (voir fonctions supplémentaires) 4 Aligner le capteur sur un réflecteur adéquat. Sélectionner la position de sorte que le faisceau lumineux émis rouge touche le réflecteur en plein milieu. Le capteur doit disposer d'un champ de vision dégagé sur le réflecteur, il ne doit donc y avoir aucun objet dans la trajectoire du faisceau [voir E]. S'assurer que les ouvertures optiques du capteur et du réflecteur sont parfaitement dégagées. 5 Capteur sans possibilité de réglage (WLF18-3) : le capteur est réglé et prêt à l'emploi. Une fois l'alignement effectué, placer un objet non transparent dans la trajectoire du faisceau. Pour contrôler le fonctionnement, utiliser les schémas C et G. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué sur le schéma C, vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic. Capteur avec potentiomètre : WL18-3xxx0 : la sensibilité se règle avec le potentiomètre (réf : 360°). Rotation vers la droite : augmentation de la réserve de fonctionnement, rotation vers la gauche : réduction de la réserve de fonctionnement. Nous recommandons de régler le potentiomètre sur "Maximum". En cas de surface dépolarisante, il est recommandé de prévoir une réserve de fonctionnement plus faible. Le capteur est réglé et prêt à être utilisé. Pour contrôler le fonctionnement, utiliser les schémas C et G. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué sur le schéma C, vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic. Fonctions supplémentaires Sortie alarme : le capteur (WL(F)18-3Vxxx) est équipé d’une sortie de signalisation avant panne ("Alarme" dans le schéma de raccordement [B]), qui indique si le fonctionnement du capteur est limité. Causes possibles : encrassement du capteur ou du réflecteur, capteur déréglé. Si l'état est correct : LOW (0), en cas d'encrassement important HIGH (1). Entrée test : les capteurs WL18-3X6xx, WL18-3X7xx et WL18-3X8xx disposent d’une entrée test ("TE" ou "Test" dans le schéma de raccordement [B]) qui permet de contrôler le bon fonctionnement du capteur : lorsque des câbles avec connecteurs femelles équipés de DEL sont utilisés, s’assurer que l’entrée TE est correctement affectée. Aucun objet ne doit se trouver entre le capteur et le réflecteur ; activer l’entrée test (voir le schéma de raccordement [B], TE sur 0 V pour PNP). La LED d’émission est arrêtée ou une détection d’objet est simulée. Pour contrôler le fonctionnement, utiliser les schémas C et G. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué sur le schéma C, vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section "consacrée au diagnostic". Appareils avec caractéristiques spécifiques WL18-3P030S07 : portée max. 2 m (avec réflecteur PL80A), pour la détection d'objets transparents WL18-3P030S08 : portée max. 2 m (avec réflecteur PL80A), pour la détection d'objets transparents, broche 1 : L+, broche 2 : Q, broche 3 : M, broche 4 : Q / WL18-3P430S09 : avec sensibilité préréglée, portée max. 2,7 m (avec réflecteur PL80A), potentiomètre scellée avec un point de vernis. WL18-3P630S04, WL18-3P430S05, WL18-3P130S06 : pour les sollicitations impliquant des chocs extrêmes WL18-3N480 , WL18-3P480, WL18-3P680 : sans filtre de polarisation Diagnostic Le tableau I présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne plus. Démontage et mise au rebut La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les métaux précieux). Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous vous recommandons de procéder régulièrement - au nettoyage des surfaces optiques - au contrôle des vissages et des connexions enfichables Ne procéder à aucune modification sur les appareils. Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques fournies ne sont pas une déclaration de garantie. techniques fournies ne sont pas une déclaration de garantie Instruções de segurança • N  ão se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva ­Máquinas da União Europêa. • Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação. • Conexões, montagem e ajuste devem ser executados ­exclusivamente por pessoal devidamente qualificado. • Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade. Especificações de uso O WL(F)18-3 é uma barreira de luz de reflexão optoeletrônica (doravante denominada "sensor") utilizada para a detecção óptica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. É necessário um refletor para o funcionamento. Qualquer utilização diferente ou alterações do produto provocam a perda da garantia da SICK AG. Colocação em funcionamento 1 Equiparar a distância entre o sensor e o refletor com o respectivo diagrama [cp. H] (x = distância de comutação, y = reserva de função). 2 Montar o sensor e o refletor em cantoneiras de fixação adequadas (ver linha de acessórios da SICK). Alinhar o sensor e o refletor entre si. Observar o torque de aperto máximo permitido de 1,3 Nm para o sensor. 3 A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado (UB = 0 V). Conforme o tipo de conexão, devem ser observadas as informações contidas nos gráficos [cp. B]: • Conector: Pin-out • Cabo: Cor dos fios Instalar ou ligar a alimentação de tensão (UB > 0 V) somente após a conclusão de todas as conexões elétricas. O indicador LED verde está aceso no sensor. Explicações relativas ao esquema de conexões (Gráfico B): Saídas de comutação Q ou / Q (conforme o gráfico B): WL(F)18-3P / K / V (PNP: carga -> M) WL(F)18-3N (NPN: carga -> L+) Alarme / Health = saída de diagnóstico (ver Funções adicionais) ET / Teste = Entrada de teste (ver Funções adicionais) 4 Alinhar o sensor ao refletor adequado. Posicionar, de forma que o feixe da luz de emissão vermelha incida sobre o centro do refletor. O espaço entre o sensor e o refletor deve estar desimpedido; não pode haver objetos no caminho óptico [cp. E]. Certificar-se de que as aberturas ópticas do sensor e do refletor estejam completamente livres. 5 Sensor sem possibilidade de ajuste (WLF18-3): sensor está ajustado e operacional. Após a finalização do alinhamento, posicionar um objeto não transparente no caminho óptico. Utilizar os gráficos C e G para verificar o funcionamento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfico C, verificar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros. Sensor com potenciômetro: WL18-3xxx0: A sensibilidade é ajustada com o potenciômetro (tipo: 360°). Giro para direita: aumento da reserva operacional; giro para esquerda: redução da reserva operacional. Recomendamos ajustar o potenciômetro para "Máximo". Para superfícies despolarizantes, pode ser recomendável uma reserva operacional menor. O sensor está ajustado e operacional. Utilizar os gráficos C e G para verificar o funcionamento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfico C, verificar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros. Funções adicionais Saída de alarme: o sensor (WL(F)18-3Vxxx) dispõe de uma saída de aviso de pré-falha ("Alarme" no esquema de conexões [B]), que avisa quando o sensor estiver com operacionalidade restrita. Causas possíveis: contaminação do sensor ou do refletor, sensor desajustado. No estado OK: LOW (0), em caso de forte contaminação HIGH (1). Entrada de teste: os sensores WL18-3X6xx, WL18-3X7xx e WL18-3X8xx dispõem de uma entrada de teste ("ET" ou "Teste" no esquema de conexões [B]), através da qual é possível verificar o seu funcionamento correto: ao utilizar conectores fêmea com indicadores LED, certificar-se de que a ET tenha o pin-out adequado. Não pode haver nenhum objeto entre o sensor e o refletor, ativar a entrada de teste (ver o esquema de conexões [B], ET para 0V em PNP). O LED de emissão é desligado ou há a simulação, de que um objeto foi detectado. Utilizar os gráficos C e G para verificar o funcionamento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfico C, verificar as condições de uso. Ver seção "Diagnóstico de erros". Dispositivos com características especiais WL18-3P030S07: distância de comutação max. 2 m (com refletor PL80A), adequado para a detecção de objetos transparentes WL18-3P030S08: distância de comutação max. 2 m (com refletor PL80A), adequado para a detecção de objetos transparentes, pino 1: L+, pino 2: Q, pino 3: M, pino 4: Q / WL18-3P430S09: com sensibilidade pré-ajustada, distância de comutação max. 2,7 m (com refletor PL80A), potenciômetro selado com ponto de verniz WL18-3P630S04, WL18-3P430S05, WL18-3P130S06: para cargas de impacto extremas WL18-3N480 , WL18-3P480, WL18-3P680: sem filtro de polarização Avvertimenti di sicurezza • N  on componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN. • Leggere prima della messa in esercizio. • Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale qualificato. • Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia. Uso conforme a lo previsto La WL(F)18-3 è un relè fotoelettrico a riflessione optoelettronica (di seguito nominato "sensore") utilizzato per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Per il funzionamento è necessario un riflettore. Se viene utilizzata diversamente e in caso di modifiche sul prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK AG. La WL(F)18-3 es una fotocélula optoelectrónica de reflexión sobre espejo (en lo sucesivo llamada "sensor") empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Para que funcione es necesario un reflector. Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG. Messa in funzione Puesta en servicio 1 Predisporre la distanza tra sensore e riflettore in base al relativo diagramma (x = distanza di commutazione, y = riserva di funzionamento) [cfr. H] . 2 Montare il sensore e il riflettore su dei punti di fissaggio adatti (vedi il programma per accessori SICK). Orientare reciprocamente il sensore e il rispettivo riflettore. Rispettare il momento torcente massimo consentito del sensore di 1,3 Nm. 3 Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (UB = 0 V). In base al tipo di collegamento si devono rispettare le informazioni nei grafici [cfr. B]: • Collegamento a spina: assegnazione pin • Conduttore: colore filo Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o accendere l'alimentazione di tensione (UB > 0 V). Sul sensore si accende l'indicatore LED verde. Spiegazioni dello schema di collegamento (grafico B): Uscite di commutazione Q ovvero / Q (conformemente al grafico B): WL(F)18-3P / K / V (PNP: carico -> M) WL(F)18-3N (NPN: carico -> L+) Alarm / Health = uscita diagnostica (vedi funzioni supplementari) TE / Test = entrata di prova (vedi funzioni supplementari) 4 Orientare il sensore sul relativo riflettore. Scegliere la posizione in modo tale che il raggio di luce rosso emesso colpisca il centro del riflettore. Il sensore deve avere una visuale libera sul riflettore, non ci deve essere nessun oggetto nella traiettoria del raggio [cfr. E]. Si deve fare attenzione affinché le aperture ottiche del sensore e del riflettore siano completamente libere. 5 Sensore senza possibilità di impostazione (WLF18-3): il sensore è impostato e pronto per il funzionamento. Una volta eseguito l'allineamento, posizionare un oggetto non trasparente nella traiettoria del raggio. Per verificare il funzionamento, osservare i grafici C e G. Se l'uscita di commutazione non si comporta conformemente al grafico C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anomalie. Sensore con potenziometro: WL18-3xxx0: Con il potenziometro (tipo: 360°) viene regolata la sensibilità. Rotazione verso destra: innalzamento della riserva di funzionamento, rotazione verso sinistra: riduzione della riserva di funzionamento Si consiglia di impostare il potenziometro su "massimo". In caso di superfici depolarizzanti può essere consigliabile una riserva di funzionamento inferiore. Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento. Per verificare il funzionamento, osservare i grafici C e G. Se l'uscita di commutazione non si comporta conformemente al grafico C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anomalie. Funzioni supplementari Uscita allarme: il sensore (WL(F)18-3Vxxx) dispone di un'uscita di comunicazione di prevista avaria ("allarme" nello schema di collegamento [B]) che indica quando il sensore è ancora pronto per il funzionamento, ma solo in modo limitato. Possibili cause: sensore o riflettore sporchi, il sensore è disallineato. In buono stato: LOW (0), in caso di molto sporco HIGH (1). Entrata di prova: i sensori WL18-3X6xx, WL18-3X7xx e WL18-3X8xx dispongono di un'entrata di prova ("TE" o "test" nello schema di collegamento [B]), tramite la quale il funzionamento regolare del sensore può venire controllato: in caso di uso di connettori femmina precablati con indicatori LED si deve prestare attenzione che TE sia relativamente inserita. Non ci deve essere nessun oggetto tra sensore e riflettore, attivare l'entrata di prova (vedi schema di collegamento [B], TE verso 0V su PNP). Il LED di emissione si spegne, ovvero viene simulato il rilevamento di un oggetto. Per verificare il funzionamento, osservare i grafici C e G. Se l'uscita di commutazione non si comporta conformemente al grafico C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo "Diagnostica delle anomalie". Dispositivi con particolari caratteristiche A tabela I mostra as medidas a serem executadas, quando o sensor não estiver funcionando. Desmontagem e descarte Diagnostica delle anomalie O descarte do sensor deve ser efetuado de acordo com as normas aplicáveis específicas de cada país. No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveitamento dos materiais recicláveis contidos (principalmente dos metais nobres). Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se efetue em intervalos regulares - uma limpeza das superfícies ópticas - uma verificação das conexões roscadas e dos conectores Não são permitidas modificações no aparelho. Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia. • No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre maquinaria. • Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha. • Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico. • A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad. Uso conforme alle prescrizioni WL18-3P030S07: distanza di commutazione max. 2 m (con riflettore PL80A), adatto per rilevamento di oggetti trasparenti WL18-3P030S08: distanza di commutazione max. 2 m (con riflettore PL80A), adatto per rilevamento di oggetti trasparenti, pin1: L+, pin2: Q, pin3: M, pin4: Q / WL18-3P430S09: Con sensibilità preimpostata, distanza di commutazione max. 2,7 m (con riflettore PL80A), potenziometro sigillato con punto di vernice WL18-3P630S04, WL18-3P430S05, WL18-3P130S06: per sollecitazioni shock estreme WL18-3N480 , WL18-3P480, WL18-3P680: senza filtro polarizzato Diagnóstico de erros Observaciones sobre seguridad La tabella I mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il sensore non funziona più. Smontaggio e smaltimento Lo smaltimento del sensore deve avvenire conformemente alle direttive previste specificatamente dal paese. Per i materiali riciclabili in esso contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito dello smaltimento. Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli regolari si consiglia di - pulire le superfici limite ottiche - Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia. 1 Comparar la distancia entre el sensor y el reflector con el diagrama correspondiente [véase fig. H] (x = distancia de conmutación, y = reserva de funcionamiento). 2 Montar el sensor y el reflector en escuadras de fijación adecuadas (ver programa de accesorios SICK). Alinear el sensor y el reflector entre sí. Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 1,3 Nm. 3 Los sensores deben conectarse sin tensión (UB = 0 V). Debe tenerse en cuenta la información de las figuras [B] en función de cada tipo de conexión: • Conexión de enchufes: asignación de terminales • Cable: color del hilo No aplicar o conectar la fuente de alimentación (UB > 0 V) hasta que no se hayan finalizado todas las conexiones eléctricas. En el sensor se ilumina el LED indicador verde. Explicaciones relativas al esquema de conexión (figura B): Salidas conmutadas Q o / Q (según figura B): WL(F)18-3P / K / V (PNP: carga -> M) WL(F)18-3N (NPN: carga -> L+) Alarma / Health = salida de diagnóstico (véase Funciones adicionales) TE / Test = entrada de prueba (véase Funciones adicionales) 4 Oriente el sensor hacia el reflector adecuado. Seleccione una posición que permita que el haz de luz roja del transmisor incida en el centro del reflector. El sensor debe tener una visión despejada del reflector, no puede haber ningún objeto en la trayectoria del haz [véase Figura E]. Hay que procurar que las aperturas ópticas del sensor y del reflector estén completamente libres. 5 Sensor sin posibilidad de ajuste (WLF18-3): el sensor está ajustado y listo para su uso. Tras finalizar la alineación, colocar un objeto no transparente en la trayectoria del haz. Para verificar el funcionamiento, véanse las figuras C y G. Si la salida conmutada no se comporta según la figura C, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de fallos". Sensor con potenciómetro: WL18-3xxx0: con el potenciómetro (tipo: 360°) se ajusta la sensibilidad. Giro hacia la derecha: aumenta la reserva de funcionamiento; giro hacia la izquierda: se reduce la reserva de funcionamiento. Recomendamos poner el potenciómetro a su nivel "máximo". En superficies despolarizantes puede ser recomendable una reserva de funcionamiento más pequeña. El sensor está ajustado y listo para su uso. Para verificar el funcionamiento, véanse las figuras C y G. Si la salida conmutada no se comporta según la figura C, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de fallos". Funciones adicionales Salida de alarma: el sensor (WL(F)18-3Vxxx) dispone de una salida para preavisos de fallo ("Alarm" en el esquema de conexión [B]), que indica cuándo el sensor puede usarse pero con limitaciones. Causas posibles: el sensor o el reflector están sucios o el sensor está desajustado. En buen estado: LOW (0), si está muy sucio HIGH (1). Entrada de prueba: los sensores WL18-3X6xx, WL18-3X7xx y WL18-3X8xx disponen de una entrada de prueba ("TE" o "Test" en el esquema de conexión [B]), con la que puede comprobarse el buen funcionamiento del sensor: si se utilizan tomas de red con indicadores LED hay que procurar que la TE esté asignada como corresponde. No se puede encontrar ningún objeto entre el sensor y el reflector, activar la entrada de prueba (véase esquema de conexión [B], TE tras 0 V con salida PNP). El LED emisor se desconecta o se simula que se ha detectado un objeto. Para verificar el funcionamiento, véanse las figuras C y G. Si la salida conmutada no se comporta según la figura C, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de fallos". Dispositivos con características especiales WL18-3P030S07: distancia de conmutación max.: 2 m (con reflector PL80A), idónea para la detección de objetos transparentes WL18-3P030S08: distancia de conmutación max.: 2 m (con reflector PL80A), idónea para la detección de objetos transparentes, terminal 1: L+, terminal 2: Q, terminal 3: M, terminal 4: Q / WL18-3P430S09: con sensibilidad preajustada, distancia de conmutación max.: 2,7 m (con reflector PL80A), potenciómetro sellado con punto de laca WL18-3P630S04, WL18-3P430S05, WL18-3P130S06: para cargas de choque extremas. WL18-3N480, WL18-3P480, WL18-3P680: sin filtro de polarización Diagnóstico de fallos La tabla I muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está indicado el funcionamiento del sensor. Desmontaje y eliminación El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser eliminados considerando la opción del reciclaje. Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: - limpiar las superficies ópticas externas - comprobar las uniones roscadas y las conexiones. No se permite realizar modificaciones en los aparatos. Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía. 安全使用说明 • 按照 EU- 机器规程无保护元件。 • 使用前阅读操作规程。 • 只允许专业人员进行接线,安装及调整。 • 使用时应防潮湿防污染。 拟定用途 WL(F)18-3 是一种光电反射式光栅(下文简称为"传感器"),用于物体、动物 和人体的非接触式光学检测。配备反射镜或者胶贴。如果滥用本产品或擅自更 改产品,则 SICK AG 公司所作之质保承诺均将失效。 调试 1 2 3 4 5 使用随附的图表 [参照 H] 调整发射器和反射器之间的距离 (x = 开关距离,y = 信号冗余)。 将传感器和反射器安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件说明书)。 相互对准传感器和反射器。 注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 1.3 Nm。 必须在无电压状态 (UB = 0 V) 连接传感器。依据不同连接类型, 注意图 [参照 B] 中的信息: • 插头连接:引线分配 • 电缆:芯线颜色 完成所有电子连接后,才敷设或接通电源 (UB > 0 V)。传感器上的绿色 LED 指示灯亮起。 接线图(图 B)说明: 开关信号输出 Q 或 / Q(根据图 B): WL(F)18-3P / K / V(PNP:负载 -> M) WL(F)18-3N(NPN:负载 -> L+) Alarm / Health = 诊断输出端(参见附加功能) TE / Test = 测试输入端(参见附加功能) 将传感器对准合适的反射器。选择定位,确保红色发射光束射中反射器的 中间。传感器应无遮挡地观察到反射器,光路中不得有任何物体 [参照 E]。 此时应注意传感器和反射器的光学开口处应无任何遮挡。 无需设置传感器 WLF18-3:传感器已设置并准备就绪。 完成校准后,将任一不透明的物体置于光路中。参照图 C 和 G 检查功 能。如果输出信号开关装置的动作不符合图 C,则须检查使用条件。 参见故障诊断章节。 配电位计的传感器: WL18-3xxx0:使用电位计(型号:360° ) 设置灵敏度。 向右旋转:提高信号冗余,向左旋转:降低信号冗余。我们建议将电位计 调为“最大”。针对去极化表面,建议采用较低的信号冗余。 传感器已设置并准备就绪。参照图 C 和 G 检查功能。如果输出信号开关 装置的动作不符合图 C,则须检查使用条件。参见故障诊断章节。 附加功能 警告输出端:传感器 ( WL(F)18-3Vxxx ) 通过预先停机输出端(接线图 [B] 中 的"警报")发送命令,输出端仅在传感器准备就绪受限时发送消息。潜在原 因:传感器或反射器脏污,未调节传感器。良好状态下:LOW ( 0 ),脏污严重 时则为 HIGH ( 1 )。 测试输入端:传感器 WL18-3X6xx,WL18-3X7xx 和 WL18-3X8xx 具有测试输 入功能(接线图 [B] 中的 "TE"或者"Test"),使用该输入端检查传感器功能 是否正确:使用配备 LED 指示灯的母插头时应注意相应分配 TE。 激活测试输入端时,发送器和接收器之间不得出现任何物体(参见接线图 [B], 使用 PNP 时 TE 为 0 V)。发送 LED 关闭或者模拟检测到物体。参照图 C 和 G 检查功能。如果输出信号开关装置的动作不符合图 C,则须检查使用条件。 参见故障诊断章节。 安全上の注意事項 • 本  製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。 • • •  用を開始する前に取扱説明書をお読みください。 使 接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。 装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしないように保護してく ださい。 正しいご使用方法 WL(F)18-3 はリフレクタ形光電センサ(以下"センサ")で、物体、動物また は人物などを光学的技術により非接触で検知するための装置です。この製品 が機能するためにはリフレクタが必要です。本製品が本来の使用用途以外の 目的に使用されたり、何らかの方法で改造された場合、SICK AG に対するい かなる保証要求も無効になります。 使用開始 1 2 3 4 5 センサとリフレクタの間隔を対応する図 [Hを参照] に従って調整します ( x = 検出距離、y = 機能リザーブ )。 適切なブラケットを使用してセンサとリフレクタを取り付けます (SICK 付属品カタログを参照)。センサとリフレクタを互いに方向調 整します。 センサの締め付けトルクの最大許容値 1.3 Nm に注意してください。 センサーの接続は無電圧で(UB =0V)行わなければなりません。 接続の種類に応じてグラフ [Bを参照] の情報に留意してください: コネクタ接続:ピン配置 ケーブル:芯線の色 すべての電気機器を接続してから電圧(UB > 0V)を印加、あるいは電源 を入れてください。センサの緑色の LED 表示灯が点灯します。 接続図の説明(グラフB): スイッチング出力 Q または / Q(グラフ B に準拠): WL(F)18-3P / K / V(PNP: 負荷 -> M) WL(F)18-3N ( NPN: 負荷 -> L+ ) アラーム / ヘルス=診断出力 ( 追加機能参照 ) TE / テスト=テスト入力 ( 追加機能参照 ) センサを適切なリフレクタの方向に合わせます。赤色の投光軸がリフレ クタの中央に照射されるように位置を選択します。センサでの読み取り を可能にするため、リフレクタが遮らぎられたり、照射経路に対象物が あったりしてはなりません [Eを参照]。センサとリフレクタの光開口部 が全く遮らぎられることがないよう、注意してください。 設定不要なセンサ( WLF18-3 ): センサは設定され、動作準備が整ってい ます。 方向調整実行後に、不透明な対象物を光路に移動させます。機能を点検 するために、グラフCおよびGを使用します。スイッチング出力がグラ フCに従った動作を示さない場合は、使用条件を点検してください。 故障診断の章を参照。 ポテンショメータ付きセンサ: WL18-3xxx0: ポテンショメータ ( タイプ: 360° ) で感度を設定します。 右へ回すと予備能が増大、左へ回すと予備能が減少します。ポテンショ メータを「最大」に設定することをお勧めします。表面が消極されてい る場合は、低い予備能をお勧めします。 これでセンサは設定され動作準備が整いました。機能を点検するため に、グラフCおよびGを使用します。スイッチング出力がグラフCに従っ た動作を示さない場合は、使用条件を点検してください。故障診断の章 を参照。 追加機能 表 I 中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。 アラーム出力: このセンサ ( WL(F)18-3Vxxx ) には、センサ能力が低下してい る場合に通報する、故障前通報出力 ( 概略接続図 [B] の"アラーム" ) が備わっ ています。考えられる原因:センサまたはリフレクタの汚れ、センサ位置の ずれ。良好状態: LOW ( 0 )、汚れがひどい場合 HIGH ( 1 )。 テスト入力: センサ WL18-3X6xx、WL18-3X7xx および WL18-3X8xx には、 テスト入力(概略接続図 [B] の "TE" または「テスト」)が付いており、これに よってセンサーが正しく機能しているかどうかを検査できます。LED 表示灯 付きのケーブルソケットを使用する場合は、TE が適切に配置されているか どうか注意してください。 対象物がセンサとリフレクタの間にあってはなりません。テスト入力を有効 にします(概略接続図 [B] を参照、PNP での0Vに従った TE)。投光 LED が オフになるか、または対象物の検出がシミュレーションされます。機能を 点検するために、グラフCおよびGを使用します。スイッチング出力がグラ フCに従った動作を示さない場合は、使用条件を点検してください。故障診 断の章を参照。 拆卸和废弃处理 特別な特徴を持つ機器 具有特殊功能的设备 WL18-3P030S07:开关距离最大为 2 m(配备反射器 PL80A), 适合检测透明物体 WL18-3P030S08:开关距离最大为 2 m(配备反射器 PL80A), 适合检测透明物体,Pin 1: L+, Pin 2: Q, Pin 3: M, Pin 4: Q / WL18-3P430S09:灵敏度已预设,开关距离最大为 2.7 m (配备反射器 PL80A),电位计用漆点密封 WL18-3P630S04,WL18-3P430S05,WL18-3P130S06: 用于极端冲击负荷 WL18-3N480,WL18-3P480,WL18-3P680:无偏振滤光镜 故障诊断 必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料 (尤其是贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。 维护 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: - 清洁镜头检测面 - 检查螺栓连接和插头连接 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 WL18-3P030S07: 検出距離 最大2 m ( リフレクタPL80A付き )、 透明体の検出に適切 WL18-3P030S08: 検出距離 最大2 m ( PL80Aリフレクタ付き )、 透明体の検出に適切、ピン1: L+、ピン2: Q、ピン3: M、ピン4: Q/ WL18-3P430S09: 感度は事前設定済み、検出距離 最大2.7 m ( PL80Aリフレクタ付き )、ポテンショメータはラッカーの点と共に封印 WL18-3P630S04、WL18-3P430S05、WL18-3P130S06: 極度の衝撃荷重向け WL18-3N480、WL18-3P480、WL18-3P680: 偏光フィルタなし 故障診断 表 I は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対策を講じるべきか を示しています。 解体および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。 廃棄処理の際には、できるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてく ださい(特に貴金属類)。 メンテナンス SICK センサはメンテナンスフリーです。 定期的に以下を行うことをお勧めしています: - レンズ境界面の清掃 - ネジ締結と差込み締結の点検 機器を改造することは禁止されています。 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらか じめご了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書では ありません。 Указания по безопасности • Не является оборудованием для обеспечения безопасности в соответствии с Директивой ЕС по работе с машинным оборудованием. • Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации. • Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам. • При вводе в эксплуатацию защищать устройство от попадания грязи и влаги. Использование по назначению WL(F)18-3 является оптоэлектронным отражательным световым барьером (в дальнейшем называемым "сенсор") и используется для оптической бесконтактной регистрации вещей, животных и людей. Для функционирования необходим отражатель. При ином использовании и при внесении изменений в изделие подача любых гарантийных претензий к SICK AG исключена. Ввод в эксплуатацию 1 Скорректировать дистанцию между сенсором и отражателем с помощью соответствующей диаграммы (x = дистанция переключения, y = функциональный резерв). 2 Установите сенсор и отражатель на подходящем крепежном уголке (см. программу принадлежностей от SICK). Выровняйте сенсор и отражатель друг относительно друга. Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора в 1,3 Нм. 3 Подключайте сенсоры при отключенном напряжении питания (UB = 0 В). В зависимости от типа подключения следует учесть информацию с графиков [см. B]: • Штекерный разъем: назначение контактов • Проводник: цвет жилы Подавайте и включайте источник питания только после завершения подключения всех электрических соединений (UB > 0 В). На сенсоре загорается зеленый светодиодный индикатор. Пояснения к схеме электрических соединений (график B): Коммутирующие выходы Q или / Q (согласно графику B): WL(F)18-3P / K / V (PNP: нагрузка -> M) WL(F)18-3N (NPN: нагрузка -> L+) Alarm / Health = диагностический выход (см. дополнительные функции) TE / тест = тестовый вход (см. дополнительные функции) 4 Направьте сенсор на подходящий отражатель. Выберите такую позицию, чтобы красный луч передатчика попадал в центр отражателя. Сенсор должен иметь свободную траекторию до отражателя, нахождение объектов на пути луча не допускается [см. Е]. Оптические отверстия на сенсоре и отражателе должны быть свободными. 5 Сенсор без регулировки (WLF18-3): сенсор настроен и готов к эксплуатации. После проведенного выравнивания поместите в траекторию луча непрозрачный предмет. Для проверки функционирования воспользуйтесь графиками C и G. Если характер поведения коммутирующего выхода не соответствует графику С, проверить условия применения. См. раздел "Диагностика неисправностей". Сенсор с потенциометром: WL18-3xxx0: С помощью потенциометра (тип: 360°) регулируется чувствительность. Вращение вправо: увеличение функционального резерва, вращение влево: уменьшение функционального резерва. Рекомендуется устанавливать потенциометр на "Maximal". На деполяризующих поверхностях можно рекомендовать использование уменьшенного функционального резерва. Сенсор настроен и готов к эксплуатации. Для проверки функционирования воспользуйтесь графиками C и G. Если характер поведения коммутирующего выхода не соответствует графику С, проверить условия применения. См. раздел "Диагностика неисправностей". Дополнительные функции Выход сигнала тревоги: сенсор (WL(F)18-3Vxxx) оснащен выходом сигнала сообщения о предварительном сбое ("тревога" на схеме электрических соединений [B]), который извещает об ограниченной эксплуатационной готовности сенсора. Возможные причины: загрязнение сенсора или отражателя, сенсор разрегулирован. В хорошем состоянии: LOW (0), при сильном загрязнении HIGH (1). Тестовый вход: сенсоры WL18-3X6xx, WL18-3X7xx и WL18-3X8xx имеют тестовый вход ("TE" или "Test" на схеме электрических соединений [B]), с помощью которого можно проверить надлежащее функционирования сенсора: при использовании розеток со светодиодными индикаторами следите за правильным подключением TE. Объектов между сенсором и отражателем быть не должно, активируйте тестовый вход (см. схему электрических соединений [B], TE 0 В при PNP). Светодиод передатчика отключается или моделируется распознавание объекта. Для проверки функционирования воспользуйтесь графиками C и G. Если характер поведения коммутирующего выхода не соответствует графику С, проверить условия применения. См. раздел "Диагностика неисправностей". Устройства с особыми свойствами WL18-3P030S07: расстояние срабатывания макс. 2 м (с отражателем PL80A), подходит для детекции прозрачных объектов WL18-3P030S08: расстояние срабатывания макс. 2 м (с отражателем PL80A), подходит для детекции прозрачных объектов, контакт1: L+, контакт2: Q, контакт3: M, контакт4: Q/ WL18-3P430S09: с предварительно заданным уровнем чувствительности, расстояние срабатывания макс. 2,7 м (с отражателем PL80A), потенциометр опломбирован лаком WL18-3P630S04, WL18-3P430S05, WL18-3P130S06: для экстремальных шоковых нагрузок WL18-3N480 , WL18-3P480, WL18-3P680: без поляризационного фильтра Диагностика неисправностей В таблице I показано, какие меры нужно предпринять, если сенсоры не работают. Демонтаж и утилизация Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному использованию содержащихся в них материалов (прежде всего, драгоценных металлов). Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно - очищать оптические ограничивающие поверхности - проверять прочность резьбовых и штекерных соединений Запрещается вносить изменения в устройства. Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK WL(F)18-3 Compact photoelectric sensors Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación