Printed in Malaysia / Imprimé en Malaisie / Impreso en Malasia 2009/07
(
CM
)
284-1427-00
Installation/Wire Connection Guide
1. This set is exclusively for use in cars with a
negative ground, 12 V power supply.
2. Read these instructions carefully.
3. Be sure to disconnect the battery “ ” terminal
before starting. This is to prevent short circuits
during installation.
(
Figure 1
)
English
Français
Español
1. Cet appareil est exclusivement destiné à être
utilisé dans les voitures avec une alimentation
12 V à masse négative.
2. Lire ces instructions attentivement.
3. S’assurer de débrancher la borne “ ” de la
batterie avant de commencer. Cela évitera les
court-circuits pendant I’installation.
(
Figure 1
)
1. Esta unidad ha sido diseñada para utilizarse
exclusivamente en automóviles con fuente de
alimentación de 12 V, y negativo a masa.
2. Lea cuidadosamente estas instrucciones.
3. Antes de comenzar, cerciórese de desconectar
el terminal “ ” de la batería. Esto es para evitar
cortocircuitos durante la instalación.
(
Figura 1
)
Car Battery
Batterie de Voiture
Batería del Automóvil
Figure 1 / Figure 1 / Figura 1
English
Français
Español
1. Prepare all articles necessary for installing the source unit before
starting.
2. Install the unit within 30˚ of the horizontal plane.
(
Figure 2
)
3. If you have to do any work on the car body, such as drilling holes,
consult your car dealer beforehand.
4. Use the enclosed screws for installation. Using other screws can
cause damage.
(
Figure 3
)
Figure 3 / Figure 3 / Figura 3
Chassis / Châssis / Chasis
Max. 5/16”
(
8 mm
)
Max. 5/16”
(
8 mm
)
Máx. 5/16”
(
8 mm
)
Damage
Endommagé
Dañado
Figure 2 / Figure 2 / Figura 2
Max. 30˚
Max. 30˚
Máx. 30˚
Chassis / Châssis / Chasis
English
Français
Español
Universal Mount
1. Place the universal mounting bracket into the instrument panel,
use a screwdriver to bend each stopper of the universal mounting
bracket inward, then secure the stopper as shown in Figure 4.
2. Wire as shown in Section 5.
3. Insert the source unit into the universal mounting bracket until it
locks.
4. Mount the outer escutcheon so that all the hooks are locked.
1. Placer le support de montage universel dans le tableau de bord,
utiliser un tournevis pour replier vers I’extérieur chaque languette
du support de montage universel, puis fixer les languettes
commemontré sur la Figure 4.
2. Câbler comme montré dans la Section 5.
3. Insérer I’appareil pilote dans le support de montage universel
jusqu’à ce qu’il soit bloqué.
4. Monter I’écusson extérieur de manière que tous les crochets soient
verrouillés.
Montage Universel
1. Coloque el soporte de montaje universal en el tablero de
instrumentos, utilice un destornillador para doblar cada retén del
soporte de montaje universal hacia adentro, y después asegure el
retén como se muestra en la Figura 4.
2. Conecte los cables como se muestra en la Sección 5.
3. Inserte la unidad fuente en el soporte de montaje universal hasta
que quede enganchado.
4. Inserte la pieza ornamental exterior en el soporte de montaje
universal hasta que quede enganchado.
Montaje Universal
Manual d’Installation et de Connexion
Guía de Instalación/Conexión de Cables
1. Avant de commencer, préparer toutes les pièces nécessaires pour
installer I’appareil pilote.
2. Installer I’appareil avec un angle inférieur à 30˚ par rapport à
I’horizontal.
(
Figure 2
)
3. S’il est nécessaire d’effectuer certains travaux sur la carrosserie
comme percer des trous, consulter d’abord votre concessionnaire
automobile.
4. Utiliser les vis fournies pour l’installation. L’utilisation d’autres vis
peut causer des dommages.
(
Figure 3
)
1. Antes de comenzar, prepare todos los elementos necesarios para
instalar la unidad fuente.
2. Instale la unidad con un ángulo de 30˚ sobre el plano horizontal.
(
Figura 2
)
3. Si tiene que realizar cualquier trabajo en la carrocería, como
taladrado de orificios, etc., consulte al proveedor de su automóvil.
4. Utilice los tornillos suministrados para la instalación. La utilización
de otros tornillos podría resultar en daños.
(
Figura 3
)
1
)
Some car models require special mounting kits for proper
installation. Consult your Clarion dealer for details.
2
)
Fasten the front stopper securely to prevent the source unit
from coming loose.
1
)
Certains modèles de voiture nécessitent un kit de montage
spécial pour une installation correcte. Consulter le revendeur
Clarion pour les détails.
2
)
Serrer fermement la languette avant pour éviter que l’appareil
pilote ne se desserre.
1
)
Algunos modelos de automóviles requieren juegos de montaje
especiales para realizar la instalación apropiada. Solicite los
detalles a su proveedor Clarion.
2
)
Apriete con seguridad el retén frontal para evitar que se afloje
la unidad fuente.
Console opening dimensions
Dimensions d’ouverture de la console
Dimensiones de la abertura de la consola
7.3/16”
(182 mm)
Hole
Trou
Orificio
2.1/8”
53 mm
Top
Haut
Parte superior
Installation Direction
Sens d’Installation
Dirección de Instalación
Bottom
Bas
Parte Inferior
Outer escutcheon side view
Vue latérale de I’écusson extérieur
Vista lateral de la pieza ornamental exterior
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Stoppers
Languettes
Retenes
Source Unit
Appareil Pilote
Unidad Fuente
Hole
Trou
Orificio
Instrument Panel
Tableau de Bord
Tablero de Instrumentos
Hexagonal Bolt
Ecrou Hexagonal
Perno Hexagonal
Strap
Armature
Banda
This part is not provided in some models.
Cette pièce n’existe pas sur tous les modèles
Esta pieza no se suministra con algunos modelos.
Universal Mounting Bracket
Support de Montage Universel
Soporte de Montaje Universal
Stoppers
Languettes
Retenes
Figure 4 / Figure 4 / Figura 4
Outer Escutcheon
Ecusson Extérieur
Pieza Ornamental Exterior
Note:
Before attaching the universal mounting bracket, slightly bend
the spring toward the inside with your fingers and attach it to
the side of car.
Remarque:
Avant de fixer le patin de montage universel, pliez légèrement
le ressort vers l’intérieur avec les doigts et fixez-le sur le côté
de la voiture.
Nota:
Antes de fijar el soporte de montaje universal, doble ligera-
mente el resorte hacia el interior con los dedos y fíjelo en la
parte lateral del automóvil.
Fixed Mount
This unit is designed for fixed installation in the dashboard.
If the vehicle is equipped with a factory-installed radio, install the
source unit with the parts and screws marked
(
∗
)
.
(
Figure 7
)
If the vehicle is not equipped with a factory-installed radio, obtain an
installation kit to install the source unit in the following procedure.
Remove the stopper following the procedures below when this source
unit is installed to the TOYOTA, NISSAN and other ISO/DIN equipped
vehicles.
1. Remove the stopper from the source unit.
(
Figure 5, 6
)
(
TOYOTA, NISSAN and other ISO/DIN equipped vehicles
)
Montage Fixe
Cet appareil est conçu pour une installation fixe dans le tableau de
bord.
Si le véhicule est équipé d’un auto-radio installé à l’usine, installer
l’appareil pilote avec les piéces et les écrous marquées de
(
∗
)
.
(
Figure 7
)
Si le véhicule n’est pas équipé d’un auto-radio installé à l’usine se
procurer un kit d’installation pur installer l’appareil pilote avec la
procédure suivante.
Retirez la butée après les opérations ci-dessous lorsque l’appareil
pilote est installé sur un véhicule TOYOTA, NISSAN et autres
véhicules équipés ISO/DIN.
1. Retirez la butée de l’appareil pilote.
(
Figures 5, 6
)
(
TOYOTA, NISSAN et autres véhicules équipés ISO/DIN
)
Montaje Fijo
(
Automóviles TOYOTA, NISSAN, y otros provistos de normas
ISO/DIN
)
Esta unidad ha sido diseñada para instalarse de forma fija en el
tablero de instrumentos.
Si el automóvil dispone de una radio instal ada en fábrica, instale la
unidad fuente con las piezas y los tornillos marcados con
(
∗
)
en la
Figura 7.
Si el automóvil no dispone de una radio instalada en fábrica, adquiera
un juego de instalación para instalar la unidad fuente de acuerdo con
el procedimiento siguiente.
Quite el tapón siguiendo los procedimientos de abajo, cuando la
unidad fuente es instalada a un TOYOTA, NISSAN u otros vehículos
equipados con ISO/IDN.
1. Quite el tapón de la unidad fuente.
(
Figura 5, 6
)
Before Remove / Avant Retrait / Antes De Quitar After Remove / Après Retrait / Después de Quitar
Stopper / Tournevis / Destornillaodr
Source Unit / Appareil Pilote / Unidad Fuente
Figure 5 / Figure 5 / Figura 5 Figure 6 / Figure 6 / Figura 6
2. Secure the mounting brackets to the chassis as shown in Figure
7. Holes are pre-tapped for TOYOTA and NISSAN vehicles;
modification, such as driling new holes, of the mounting brackets
may be required for other models.
3. Wire as shown in Section 5.
4. Secure the unit in the dashboard, and then reassemble the
dashboard and the center panel.
2. Fixer le support de montage sur le châssis comme montré sur la
Figure 7. Les trous sont pré-découpés pour les véhicules TOYOTA
et NISSAN; des modification du support de montage, comme le
perçage de nouveaux trous, peuvent être nécessaire pour les
autres modèles.
3. Câbler comme montré dans la Section 5.
4. Fixer l’appareil dans le tableau de bord puis remonter le tableau de
bord et le panneau central.
2. Aseguse los soportes de montaje al chasis como se muestra en la
Figure 7. Los orificios ya han sido taladrados en los automóviles
TOYOTA y NISSAN, pero para otros modelos puede resultar
necesario realizar modificaciones, como taladrado de nuevos
orificios en los soportes de montaje.
3. Conecte los cables como se muestra en la Sección 5.
4. Asegure la unidad al tablero de instrumentos, y después vuelva a
montar el tablero de instrumentos y el panel central.
Dashboard
Tableau de Bord
Tablero de Instrumentos
Mounting Bracket
(
1 pair for the left and right sides
)
Support de Montage
(
1 paire, pour les faces gauche et droite
)
Soporte de Montaje
(
1 par para los lados izquierdo y derecho
)
Source Unit
Appareil Pilote
Unidad Fuente
Pocket
Vide Poche
Bolsillo
4 - Hexagonal Screws
(
M5 x 8
)
4 - Vis Hexagonales
(
M5 x 8
)
4 - Tornillos Hexagonales
(
M5 x 8
)
Note 2 / Remarque 2 / Nota 2
Figure 7 / Figure 7 / Figura 7
Center Panel
(
Note 1
)
Panneau central
(
Remarqure 1
)
Panel central
(
Nota 1
)
The parts and screws with this mark are used to install radio or
included in the installation kit.
The screws with this mark are originally attached to the vehicle.
In some cases, the center panel may require some
modification
(
trimming, filling, etc.
)
.
If a hook on the installation bracket interferes with the unit,
bend and flatten it with a nipper or a similar tool.
Les pièces et les vis portant cette marque sont utilisées pour I’au-
toradio installé ou fournies dans le kit d’installation.
Les vis portant cette marque sont fournies d’origine avec le
véhicule.
Dans certains cas, le panneau central peut nécessité
certaines modifications
(
ébarbage, remplissage, etc.
)
.
Si un crochet du support d’installation interfère avec
l’appareil, le tordre et I’aplatir avec une pince ou un
outil similaire.
Las piezas y tornillos con esta marca se utilizan para instalar la
radio o se suministran con el juego de instalación.
Los tornillos con esta marca están originalmente fijados a los
automóviles.
En algunos casos, el panel central puede requerir ciertas
modificaciones
(
recorte, limado, etc.
)
.
Si algún gancho del soporte de montaje interfiere con
la unidad, dóblelo y aplánelo con unos alicates u otra
herramienta similar.
English
Français
Español
1. When removing the source unit, disassemble it in the reverse of
the order in Section “3. INSTALLING THE SOURCE UNIT”.
2. Press the outer escutcheon upward and remove it.
(
Figure 8
)
3. Insert and lock the hook plates.
(
Figure 9
)
4. Pull the hook plates to remove the source unit.
1. Lors de la dépose de I’appareil pilote, démonter dans I’ordre inverse
de la Section “3. INSTALLATION DE L’APPAREIL PILOTE”.
2. Presser I’écusson extérieur vers le haut et le retirer.
(
Figure 8
)
3. Insérer et verrouiller les plaques à crochet.
(
Figure 9
)
4. Tirer sur les plaques à crochet pour retirer I’appareil pilote.
1. Para desmontar la unidad fuente, realice el procedimiento inverso
al de la Sección “3. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD FUENTE”.
2. Presione la pieza ornamental exterior hacia afuera y extráigala.
(
Figura 8
)
3. Inserte y bloquee las placas de enganche.
(
Figura 9
)
4. Tire de las placas de enganche para extraer la unidad fuente.
Outer Escutcheon
Ecusson Extérieur
Pieza Ornamental Exterior
2- Hook Plates
2- Plaques à Crochet
2- Placas de Enganche
Figure 8 / Figure 8 / Figura 8 Figure 9 / Figure 9 / Figura 9
Remarques:Notes: Notas:
Note 1:
Note 2:
Remarque 1: Nota 1:
Nota 2:Remarque 2: