Clarion CX501 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Clarion CX501 es un reproductor multimedia para automóviles con una pantalla táctil de 6.2 pulgadas y una resolución de 800 x 480 píxeles. Reproduce CD, DVD y archivos de audio y vídeo desde un USB o una tarjeta SD. También tiene conectividad Bluetooth para llamadas manos libres y transmisión de audio, así como una entrada auxiliar para conectar otros dispositivos de audio. Con su sintonizador de radio AM/FM integrado, puedes escuchar tus emisoras favoritas.

El Clarion CX501 es un reproductor multimedia para automóviles con una pantalla táctil de 6.2 pulgadas y una resolución de 800 x 480 píxeles. Reproduce CD, DVD y archivos de audio y vídeo desde un USB o una tarjeta SD. También tiene conectividad Bluetooth para llamadas manos libres y transmisión de audio, así como una entrada auxiliar para conectar otros dispositivos de audio. Con su sintonizador de radio AM/FM integrado, puedes escuchar tus emisoras favoritas.

Installing the Source Unit in a TOYOTA Vehicle
Install by using parts attached to the vehicle. (Screws marked are
attached to the vehicle.)
Vehicles other than NISSAN and TOYOTA
In some cases the center panel may require modification. (Trimming,
filing, etc.)
Removing the Source Unit
When the soure unit is to be removed, disassemble it in the reverse
of the order in “INSTALLING THE SOURCE UNIT”.
Installing the Source Unit in a NISSAN Vehicle
Note 1:
Position the face panel with its wide edge at the bottom. Fit the edge
into the groove of the source unit.
Note 2:
Peel off the exfoliation sheet from the tape and attach the spacer to the
source unit.
Note 3:
Some panel openings are too small for the unit depending on the ve-
hicle type and model. In such a case, trim the upper and lower sides of
the panel frame by about 1/64" to 3/64" (0.5 to 1.5 mm) so the unit can
be inserted smoothly.
Note 4:
If a hook on the installation bracket interferes with the unit, bend and
flatten it with a nipper or similar tool.
Note 4 / Remargue 4 / Nota 4
Figure 5 / Figure 5 / Figura 5
Source Unit
Appareil pilote
Unidad fuente
8-Hexagonal screw (M5 × 8)
8-Vis hexagonale (M5 × 8)
8-Tornillos hexagonale (M5 × 8)
Mounting bracket
(1 pair for the left and right sides)
Support de montage
(1 paire, pour les faces gauche et droite)
Soporte de montaje
(1 par para los lados izquierdo y derecho)
Center Panel (Note 3)
Panneau central (Remargue 3)
Panel central (Nota 3)
Example 1:
Exemple 1:
Ejemplo 1:
Example 3:
Exemple 3:
Ejemplo 3:
Example 2:
Exemple 2:
Ejemplo 2:
Affix the screws to the marks.
Insérez les vis dans les orifices indiqués par .
Fije los tomillos a las marcas .
Typical Mounting Brackets
/ Exemples de fixation de I’etrier / Soprtes para montaje típico
6-Flat head screw (M5 × 8)
(attached to the source unit)
6-Vis á tête plate (M5 × 8)
(sur I’appareil pilote)
6-Tornillos de cabeza plana (M5 × 8)
(fijados a la unidad fuente)
6-Spacer
6-Entretoises
6-Separador
Finisher (Note 1)
Finisseur (Remargue 1)
Placa de adorno (Nota 1)
6-Double-sided tape
6-Bande á double face adhésive
6-Cinta adhesiva por ambas caras
Note 2 / Remarque 2 / Nota 2
Figure 4 / Figure 4 / Figura 4
Source Unit
Appareil pilote
Unidad fuente
Mounting bracket
(1 pair for the left and right sides)
Support de montage
(1 paire, pour les faces gauche et droite)
Soporte de montaje
(1 par para los lados izquierdo y derecho)
Nota 1:
Coloque el panel frontal con su borde ancho en la parte inferior. Fije el
borde en la unidad fuente.
Nota 2:
Despegue el papel de exfoliación de la cinta y fije el separador a la
unidad fuente.
Instalación de la unidad fuente en un automó-
vil NISSAN
Instalación de la unidad fuente en un automó-
vil TOYOTA
Instalación de la unidad utilizando las piezas fijadas al automóvil. (Los
tornillos marcados con están fijados al automóvil.)
Nota 3:
Algunas aberturas del panel son demasiado pequeñas para la unidad
dependiendo del tipo y modelo de automóvil. En tal caso, recorte las
partes superior e inferior del marco del panel de 1/64" a 3/64" (0,5 a 1,5
mm) a fin de poder insertar fácilmente la unidad.
Nota 4:
Si un gancho del soporte de montaje interfiere en la unidad, dóblelo y
aplánelo con unos alicates u otra herramienta similar.
Automóviles que no sean NISSAN ni TOYOTA
En algunos casos, el panel frontal puede requerir modificación.
(Recorte, limado, etc.)
Desmontaje de la unidad fuente
Cuando desee desmontar la unidad fuente, hágalo en sentido inverso
al de “INSTALACIÓN DE LA UNIDAD FUENTE”.
Installation/Wire Connection Guide
Manuel d’installation et de connexion
Guía de instalación/conexión de cables
1. This set is exclusively for use in cars with a
negative ground, 12 V power supply.
2. Read these instructions carefully.
3. Be sure to disconnect the battery “
” terminal
before starting. This is to prevent short circuits
during installation. (Figure 1)
1. Cet appareil est exclusivement destiné à être
utilisé dans les voitures avec une alimentation
12 V à masse négative.
2. Lire ces instructions attentivement.
3. S’assurer de débrancher la borne “
” de la
batterie avant de commencer. Cela évitera les
court-circuits pendant l’installation. (Figure 1)
Figure 1 / Figure 1 / Figura 1
Car battery
Batterie de voiture
Batería del automóvil
1. Esta unidad ha sido diseñada para utilizarse
exclusivamente en automóviles con fuente de
alimentación de 12 V, y negativo a masa.
2. Lea cuidadosamente estas instrucciones.
3. Antes de comenzar, cerciórese de desconec-
tar el terminal “
” de la batería. Esto es para
evitar cortocircuitos durante la instalación.
(Figura 1)
BEFORE STARTING / PRÉPARATIFS / ANTES DE COMENZAR
1.
2010/09
274-0209-00
Installation de l’appareil pilote dans un
véhicule NISSAN
Remarque 1:
Posez le panneau avant avec le bord le plus large dirigé vers le bas.
Insérez le bord dans la rainure de l’appareil pilote.
Remarque 2:
Enlevez la feuille de protection de la bande et collez l’entretoise sur
l’appareil pilote.
Installation de l’appareil pilote dans un
véhicule TOYOTA
IInstaller avec les pièces fixées au véhicule. (Les vis indiquées par
sont fixées au véhicule.)
Remarque 3:
Selon le modèle et le type de véhicule, les ouvertures sont parfois trop
petites pour l’appareil. Dans ce cas, ajustez les côtés supérieur et
inférieur du panneau d’environ 1/64" à 3/64" (0,5 à 1,5 mm) pour que
l’appareil puisse être inséré sans problème.
Remarque 4:
Si un crochet du support d’installation gêne l’appareil, rabattez-le
complètement avec une pince ou un outil similaire.
Véhicules d’une autre marque que NISSAN et
TOYOTA
Dans certains cas, le panneau central devra subir quelques modifica-
tions. (Ajustement, limage, etc.)
Retrait de l’appareil pilote
Si vous devez enlever l’appareil pilote, démontez-le en procédant à
l’inverse de “INSTALLATION DE L’APPAREIL PILOTE”.
Max. 30˚/ 30˚ max. / Máx. 30˚
Max. 8 mm / 8 mm max. / Máx. 8 mm
Chassis / Châssis / Chasis
Chassis / Châssis / Chasis
Damage / Dommage / Daño
Screw holes for NISSAN vehicle
Orifices pour un véhicule NISSAN
Orificios para tornillos para un automóvil NISSAN
Screw holes for TOYOTA vehicle
Orifices pour un véhicule TOYOTA
Orificios para tornillos para un automóvil TOYOTA
Side View of the Source Unit
Mounting Screw Holes
Vue latérale de l’appareil pilote
Orifices de montage
Vista lateral de la unidad fuente
Orificios para los tornillos de montaje
1. Prepare all articles necessary for installing the source unit before
starting.
2. Install the unit within 30° of the horizontal plane. (Figure 2)
3. If you have to do any work on the car body, such as drilling holes,
consult your car dealer beforehand.
4. Use the enclosed screws for installation. Using other screws can
cause damage. (Figure 3)
1. Avant de commencer, préparer toutes les pièces nécessaires pour
installer l’appareil pilote.
2. Installer l’appareil avec un angle inférieur à 30° par rapport à l’ho-
rizontal. (Figure 2)
3. S’il est nécessaire d’effectuer certains travaux sur la carrosserie
comme percer des trous, consulter d’abord votre concessionnaire
automobile.
4. Utiliser les vis fournies pour l’installation. L’utilisation d’autres vis
peut causer des dommages. (Figure 3)
1. Antes de comenzar, prepare todos los elementos necesarios para
instalar la unidad fuente.
2. Instale la unidad con un ángulo de 30° sobre el plano horizontal.
(Figura 2)
3. Si tiene que realizar cualquier trabajo en la carrocería, como
taladrado de orificios, etc., consulte al proveedor de su automóvil.
4. Use los tornillos incluidos para la instalación. El uso de otros
tornillos puede causar daños. (Figura 3)
CAUTIONS ON INSTALLATION / PRÉCAUTIONS AU SUJET DE L’INSTALLATION / PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN
2.
Figure 2 / Figure 2 / Figura 2 Figure 3 / Figure 3 / Figura 3
This unit is designed for fixed installation in the dashboard.
1. When installing the source unit in NISSAN vehicles, use the parts at-
tached to the unit and follow the instructions in Figure 4.
When installing the source unit in TOYOTA vehicles (Figure 5), use
the parts attached to the vehicle and follow the instructions in Figure
5.
2. Wire as shown in Section 4.
3. Reassemble and secure the unit in the dashboard and set the face
panel and center panel.
Cet appareil est conçu pour être installé dans le tableau de bord.
1. Si vous installez l’appareil pilote dans un véhicule NISSAN, utilisez les
pièces attachées à l’appareil et suivez les instructions de la Figure 4.
Si vous installez l’appareil dans un véhicule TOYOTA (Figure 5),
utilisez les pièces attachées au véhicule et suivez les instructions de
la Figure 5.
2. Raccordez comme indiqué dans le paragraphe 4.
3. Montez et fixez l’appareil dans le tableau de bord et posez le panneau
avant et le panneau central.
Esta unidad ha sido diseñada para instalarse fijada al tablero de
instrumentos.
1. Cuando instale la unidad fuente en un automóvil NISSAN, utilice las
piezas suministradas con la unidad, y siga las instrucciones de la
Figura 4.
Cuando instale la unidad fuente en un automóvil TOYOTA (Figura 5),
utilice las piezas fijadas al automóvil y siga las instrucciones de la
Figura 5.
2.
Conecte los cables como se muestra en la Sección 4.
3. Ensamble y asegure la unidad al tablero de instrumentos, y coloque el
panel frontal y el panel central.
INSTALLING THE SOURCE UNIT / INSTALLATION DE L’APPAREIL PILOTE / INSTALACIÓN DE LA UNIDAD FUENTE
3.
Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China
English
EspañolFrançais
English EspañolFrançais
English EspañolFrançais
SYSTEM EXAMPLE / EXEMPLE DE SYSTEME / EJEMPLO DESISTEMA
GENERAL CAUTIONS / PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES / PRECAUCIONES GENERALES
1. Do not open the case. There are no user serviceable parts inside. If
you drop anything into the unit during installation, consult your dealer
or an authorized CLARION service center.
2. Use a soft, dry cloth to clean the case. Never use hard cloth, thinner,
benzen, alcohol, etc. For tough dirt, apply a little cold or warm water
to a soft cloth and wipe off the dirt gentry.
IMPORTANT:
Improper installation may cause damage to your unit or car. If you do
not have the appropriate experience, consult a qualified installer.
Cutting chassis wire leads voids the warranty.
IMPORTANT:
Une installation incorrecte peut endommager l’appareil ou le
véhicule. Si l’on ne possède pas les connaissances requises,
consulter un installateur qualifié. Couper le fil du châssis annule la
garantie.
IMPORTANTE:
La instalación inapropiada puede causar daños en su unidad o su
automóvil. Si usted no posee la experiencia apropiada, consulte a un
instalador cualificado. El corte de los conductores de puesta a masa
(carrocería) anulará la garantía.
1. Ne pas ouvrir le coffret. Il n’y a pas de pièces réparables par
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil. Si un objet est tombé dans
l’appareil pendant l’installation, consulter votre revendeur ou un
service après-vente agréé CLARION.
2. Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer le coffret, ne jamais
utiliser un chiffon rigide, un diluant, du benzène, de l’alcool, etc. Pour
enlever la saleté tenace, appliquer un peu d’eau froide ou tiède sur
un chiffon doux et essuyer doucement la saleté.
1. No abra la caja. En el interior no hay piezas que pueda reparar el
usuario. Si dentro de la unidad entra algo durante la instalación,
consulte a su proveedor o a un centro de servicio autorizado por
CLARION.
2. Para limpiar la caja, utilice un paño suave y seco. no use nunca un
paño duro, diluidor de pintura, benceno, alcohol, etc. Para la
suciedad resistente, aplique un poco de agua fría o caliente a un
paño suave y frote suavemente la parte sucia.
This system has an external input jack on the front panel,
so you can listen to your telephone calls or music from
external devices on your car speaker.
Comme ce système possède une prise d’entrée externe sur
le panneau avant, vous pouvez écouter vos appels
téléphoniques ou de la musique provenant de composants
externes par les haut-parleurs de votre voiture.
Este sistema tiene una toma de entrada exterior en el panel
frontal para poder escuchar las llamadas telefónicas o la
música de los dispositivos externos por los altavoces del
automóvil.
Clarion Co., Ltd.
CAUTIONS ON WIRING / PRÉCAUTIONS AU SUJET DES CONNEXIONS / PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN DE CABLES
5.
1. Be sure to turn the power off when wiring.
2. Be particularly careful where you route the wires. Keep them well away from the
engine, exhaust pipe, etc. Heat may damage the wires.
3. If the fuse should blow, check that the wiring is correct.
If it is, replace the fuse with a new one with the same amperage rating as the
original one. (Figure 6)
Note:
There are various types of fuse holder. Do not let the battery side touch other
metal parts.
4. When the main power supply fuse in the car is 15 A or less, purchase an
automotive cable that can withstand 15 A and supply this unit with power
directly from the battery to ensure that the unit will operate normally.
Note that a fuse must be installed at a distance no longer than 30 cm from the
cable battery terminal to prevent accidents.
1. S’assurer de mettre l’appareil hors circuit avant de faire le câblage.
2. Faire particulièrement attention lors de l’acheminement des fils.
Les éloigner du moteur, des tuyaux d’échappement, etc. La chaleur risque
d’endommager ces fils.
3. Si le fusible saute, vérifier si le câblage est correct.
Si le fusible est grillé, le remplacer par un fusible neuf de même ampérage que
le fusible d’origine. (Figure 6)
Remarque:
Il y a différent type de porte-fusible. La borne du côté batterie ne doit pas
toucher d’autres pièces métalliques.
4. Si le fusible d’alimentation principale de la voiture est de 15 A ou moins,
achetez un câble automobile qui peut supporter 15 A et alimenter cet appareil
directement à partir de la batterie et assurer que l’appareil fonctionnera
normalement.
Notez qu’un fusible doit être installé à une distance de moins 30 cm de borne
de la batterie pour éviter tout accident.
1. Antes de hacer las conexiones, asegúrese de desconectar la alimentación de
la unidad.
2. Sea especialmente cuidadoso al dirigir y fijar los cables. manténgalos alejados
del motor, tubo de escape, etc. El calor puede dañar los cables.
3. Si el fusible se quema, revise las conexiones.
Si está quemado, reemplace el fusible por otro nuevo con el mismo valor de
amperaje que el original. (Figura 6)
Nota:
Existen varios tipos de portafusibles. No permita que el terminal del lado de la
batería toque otras partes metálicas.
4. Cuando el fusible de alimentación principal del automóvil sea de 15 A o menos,
adquiera un cable para automóvil que pueda resistir 15 A y alimente esta
unidad directamente desde la batería para cerciorarse de que pueda funcionar
normalmente.
Tenga en cuenta que para evitar accidentes, deberá instalar un fusible en al
cable que va a terminales de la batería a una distancia no superior a 30 cm.
English
EspañolFrançais
Fuse case
Porte-fusible
Portafusibles
Fuse
Fusible
Fusible
Figure 6 / Figure 6 / Figura 6
English
EspañolFrançais
6.
English
EspañolFrançais
7.
WIRE CONNECTIONS / CONNECTIQUE / CONEXIÓN DE CABLES
4.
English
EspañolFrançais
English
Description
REAR RIGHT Black (Red)
REAR LEFT Black (White)
FRONT RIGHT Grey (Red)
FRONT LEFT Grey (White)
OEM STEERING WHEEL REMOTE CONTROL INPUT
JACK (Black)
SUB WOOFER RIGHT Purple (Red)
SUB WOOFER LEFT Purple (White)
HD RADIO PIN CORD (connect to HD radio receiver)
SSP PIN CORD (connect to SIRIUS Satellite Radio
receiver)
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Español
Descripción
TRASERO DERECHO Negro (Rojo)
TRASERO IZQUIERDA Negro (Blanco)
DELANTERO DERECHO Gris (Rojo)
DELANTERO IZQUIERDA Gris (Blanco)
TOMA DE ENTRADA DE CONTROL REMOTO PARA
EL VOLANTE OEM (Negro)
ALTAVOZ DE SUBGRAVES DERECHO Púrpura (Rojo)
ALTAVOZ DE SUBGRAVES IZQUIERDO Púrpura
(Blanco)
CABLE CON TERMINALES HD RADIO (conectar al
receptor de radio HD)
CABLE CON TERMINALES SSP (conectar al receptor
SIRIUS Satellite Radio)
Núm.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Français
Description
ARRIERE DROIT Noir (Rouge)
ARRIERE GAUCHE Noir (Blanc)
AVANT DROIT Gris (Rouge)
AVANT GAUCHE Gris (Blanc)
PRISE D’ENTRÉE DE TÉLÉCOMMANDE SUR VOLANT
OEM (Noir)
HAUT-PARLEUR D’EXTRÊMES GRAVES DROIT
Pourpre (Rouge)
HAUT-PARLEUR D’EXTRÊMES GRAVES GAUCHE
Pourpre (Blanc)
CORDON À BROCHE HD RADIO (à brancher au
récepteur radio HD)
CORDON À BROCHE SSP (à brancher au récepteur
radio satellite SIRIUS)
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Français
Module principal
Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
Amplificateur de puissance (4 canaux)
Amplificateur de puissance (2 canaux)
HAUT-PARLEUR D’EXTRÊMES GRAVES
Haut-parleurs avant
Haut-parleurs arrière
Câble stéréo à fiche 3,5 mm vers 2 RCA (vendu
séparément)
Câble de conversion vidéo pour iPod
(CCA-723/CCA-748) (vendu séparément)
Moniteur
iPod avec vidéo
Mémoire iPod/USB
Syntoniseur SC-C1 (vendu séparément)
Unité externe
Câble stéréo à mini-fiche (vendu séparément)
Syntoniseur THD300/THD301 (vendu séparément)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
English
Main unit
Power amplifier (2-Channel)
Power amplifier (4-Channel)
RCA extension cable (sold separ
ately)
SUB WOOFER
Front speak
ers
Rear speak
ers
3.5 mm stereo plug to 2 RCA cable (sold separately)
iPod video conversion cable
(CCA-723/CCA-748) (sold separately)
Monitor
iPod with video
iPod/USB memory
SC-C1 tuner (sold separately)
External
unit
Stereo mini-plug cable (sold separately)
THD300/THD301 tuner (sold separately)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
2
2
8
2
3
4
5
#
6
7
1
0
9
!
@
$
%
(
Español
Unidad principal
Cable de extensión RCA (se vende por separado)
Amplificador de potencia (4 canales)
Amplificador de potencia (2 canales)
ALTAVOZ DE SUBGRAVES
Altavoces delanteros
Altavoces traseros
Cable de 3.5 mm estéreo a 2 RCA
(se vende por
separado)
Cable de conversión de vídeo iPod
(CCA-723/CCA-748) (se vende por separado)
Monitor
iPod con vídeo
Memoria iPod/USB
Sintonizador SC-C1 (se vende por separado)
Unidad externa
Cable de miniclavija estéreo
(se vende por separado)
Sintonizador THD300/THD301 (se vende por
separado)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
Connect to cellular phone mute lead.
Brancher au fil de sourdine du téléphone mobile.
Conéctelo al conductor de silenciamiento del teléfono modular.
Connect to remote turn-on lead of amplifier.
Brancher au fil de mise sous tension télécommandable
de l’amplificateur.
Conéctelo al conductor de conexión automática de la
alimentación del amplificador.
Connect to vehicle chassis ground.
Brancher à la terre du châssis du véhicule.
Conéctelo a una parte metálica del chasis del vehículo.
Connect it to the car power supply terminal for the antenna.
Le connecter à la borne d’alimentation de l’antenne électrique
de la voiture.
Conéctelo al terminal de alimentación de la antena.
Yellow wire (Memory back-up lead)
Fil jaune (fil de soutien mémoire)
Conductor amarillo (Conductor de protección de la memoria)
Red wire (Power lead)
Fil rouge (fil d’alimentation)
Conductor rojo (Conductor de alimentación)
Blue/White wire (Amplifier turn-on lead)
Fil bleu/blanc (fil de mise sous tension télécommandable de l’amplificateur)
Conductor azul/blanco (Conductor de conexión de la alimentación del amplificador)
Black wire (Ground lead)
Fil noir (fil de terre)
Conductor negro (Conductor de puesta a masa)
Blue wire (Auto antenna lead)
Fil bleu (fil de l’antenne électrique)
Conductor azul (conductor para la antena motorizada)
Orange/White wire (Illumination lead)
Fil orange/blanc (fil d’éclairage)
Conductor anaranjado/blanco (conductor de iluminación)
Connect directly to battery.
Brancher directement à la batterie.
Conéctelo directamente a la batería.
Accessory+12 V
Accessoire+12 V
Accesorio+12 V
Fuse (15A)
Fusible (15A)
Fusible (15 A)
Front Right
Avant droit
Delantero derecho
Front Left
Avant gauche
Delantero izquierdo
Rear Right
Arrière droit
Trasero derecho
Rear Left
Arrière gauche
Trasero izquierdo
Right
Droit
Derecho
Left
Gauche
Izquierdo
+Gray / +Gris / +Gris
+White / +Blanc / +Blanco
+Purple / +Pourpre / +Púrpura
+Green / +Vert / +Verde
-Gray/Black / -Gris/noir / -Gris/negro
-White/Black / -Blanc/noir / -Blanco/negro
-Purple/Black / -Pourpre/noir / -Púrpura/negro
-Green/Black / -Vert/noir / -Verde/negro
+Gray / +Gris / +Gris
-Gray/Black / -Gris/noir / -Gris/negro
+White / +Blanc / +Blanco
-White/Black / - Blanc/noir / -Blanco/negro
+Purple / +Pourpre / +Púrpura
-
Purple/Black
/ -Pourpre/noir / -Púrpura/negro
+Green / +Vert / +Verde
-Green/Black / -Vert/noir / -Verde/negro
4-Speaker system
Système à 4 haut-parleurs
Sistema con 4 altavoces
or
ou
o
2-Speaker system
Système à 2 haut-parleurs
Sistema con 2 altavoces
Not used.
Insulate each wire.
Inutilisé.
Isoler chaque fil.
No se utiliza.
Aísle todos los conductores.
16-Pin Connector Extension Lead
(attached to the source unit)
Fil prolongateur-connecteur 16 broches
(attaché sur l’appareil pilote)
Cable prolongador de 16 contactos
(fijado a la unidad fuente)
Connect it to the car power supply terminal for illumination.
Le connecter à la borne d’alimentation de l’éclairage
de la voiture.
Conéctelo al terminal de alimentación del automóvil para
iluminación.
Note:
Some units do not have connecting leads or jacks.
(Refer to
.)
Remarque:
Certains appareils n’ont pas de conducteurs de connexion ou de prises.
(Voir
.)
Nota:
Algunas unidades no tienen cables de conexión ni conectores.
(Refiérase a
.)
To external amplifier
*
To eliminate audio short circuits, do not remove the caps of unused RCA cables.
CAUTION: Please make sure when connecting external power amplifier, that you properly, to the car
chassis, ground the amplifier. If this is not done, severe damage to the source unit may
happen.
Vers un amplificateur externe
*
Pour supprimer les courts-circuits audio, ne pas retirer les capuchons des câbles RCA non
utilisés.
ATTENTION: Lorsque vous raccordez un ampli de puissance externe, faites bien attention à mettre
correctement l'amplificateur à la masse sur le châssis de la voiture. Sinon, vous
risquez d'endommager gravement l'appareil pilote.
A un amplificador externo
*
Para eliminar los cortocircuitos de audio, no quite los casquillos protectores de los cables RCA no
utilizados.
PRECAUCIÓN: Cuando conecte un amplificador de potencia externo, cerciórese de ponerlo
adecuadamente a masa en el cha sis de su automóvil.Si no lo hiciese, la unidad
fuente podría dañarse seriamente.
Caution:
Be sure to connect
8
and
9
properly. Mistakenly connect to
8
or
9
may
cause damage to your unit or the connected device.
Attention :
Assurez-vous de raccorder
8
et
9
correctement. Un raccordement incorrect
à
8
ou
9
peut endommager votre appareil ou le périphérique raccordé.
Advertencia:
Asegúrese de conectar
8
y
9
correctamente. Un error al conectar
8
o
9
puede provocar un daño en la unidad o dispositivo conectado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Clarion CX501 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Clarion CX501 es un reproductor multimedia para automóviles con una pantalla táctil de 6.2 pulgadas y una resolución de 800 x 480 píxeles. Reproduce CD, DVD y archivos de audio y vídeo desde un USB o una tarjeta SD. También tiene conectividad Bluetooth para llamadas manos libres y transmisión de audio, así como una entrada auxiliar para conectar otros dispositivos de audio. Con su sintonizador de radio AM/FM integrado, puedes escuchar tus emisoras favoritas.