Hytork ATEX Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
UK Installation and setting instructions
HyVision Switchbox
D Installations- und Einstellanweisungen
HyVision Endschalterkasten
F Instructions d’installation et de réglage
Boîtier de fin de course HyVision
ES Instrucciones de instalación y configuración
Caja de conmutadores HyVision
DOC.HVM.1 Rev: B
EnglishDeutschFrançaisEspañol
Español
Caja de conmutadores HyVision
Instrucciones de instalación y configuración
14DOC.HVM.1 Rev: B Jan. ‘05
1 Puesta en servicio
Fig. 1 Etiqueta del producto HYZONE2
Asegúrese de que el cable a tierra esté conectado al
tornillo en el disco del bloque de conmutadores o
terminales mediante una lengüeta acanalada
adecuada.
Utilice cables de 0.5 mm2 a 2,5 mm2 para la conexión.
Compruebe que los cables se inserten correctamente
en el bloque de terminales y que todos los tornillos de
los terminales estén ajustados.
Deben sellarse todas las entradas de cable que no se
utilicen con tapones ciegos aprobados por ATEX.
2.3 Versiones con seguridad intrínseca
Marcado EEx ib IIC T6 ll 2GD
Vea la fig. 2 con la etiqueta del producto:
Fig. 2 Etiqueta del producto HyVision con seguridad
intrínseca
Existen dos tipos de modelos:
Modelo Descripción
2-GC 2 x V3 conmutadores con contactos de oro
2-P+F 2 x conmutadores inductivos
La caja de conmutadores contiene dos conmutadores
para la indicación de final de carrera. Para esto se
requieren dos barreras o aislantes separados. El
instalador debe tener en cuenta que los suministros de
los dos conmutadores deben instalarse como circuitos
separados con seguridad intrínseca.
HYZONE 2
MECHANICAL SWITCHES
5 Amp @ 250 VAC
Serial No.:
The first two digits are the year of manufacture
II 3 GD
/
EEx nC
II
C T6
IP66
Sira 03ATEX4184
WARNING
:
DO
NOT
OPEN
WHEN
ENERGIZED
STATIC HAZARD: CLEAN ONLY WITH A DAMP CLOTH
Emerson, Hengelo. NL
HYVISION
MODEL:
EEx ib IIC T6
IP66
Sira 03ATEX 2183
T amb.= -20°C to +60°C
Serial No.:
The first two digits are the year of manufacture
II 2G D
STATIC
HAZARD
:
CLEAN
ONLY
WITH
A
DAMP
CLOTH
Emerson, Hen
g
elo, NL
0344
P
/
Each switch:
Ui = 16 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 40 nF
Li = 50 µH
Existen tres versiones de la caja de conmutadores
Hyvision. Antes de iniciar la instalación, la operación o el
mantenimiento, primero identifique la versión con las
etiquetas siguientes:
- Propósito general: para emplazamientos sin peligro.
Marcado HIVC
- Hyzone 2.
Para zonas 2. Emplazamientos peligrosos de
categoría 3GD de ATEX.
Marcado: EEx nC llC T6
- Seguridad intrínseca.
Para zonas 1 y 2. Emplazamientos peligrosos de
categoría 2GD y 3GD de ATEX.
Marcado: EEx ib llC T6.
Asegúrese de seguir las instrucciones relevantes para
cada versión.
2 Uso
Cerciórese de que la caja de conmutadores se utilice
únicamente dentro de las especificaciones del producto. Si
tiene dudas, consulte la hoja de datos del producto o
comuníquese con la oficina de ventas y servicio de Hytork.
Cerciórese de que la versión para emplazamientos
peligrosos se utilice únicamente de conformidad con la
clasificación marcada.
2.1 Cableado
Cada caja del interruptor tiene un diagrama de cableado.
El diagrama de cableado se encuentra en la parte interna
del indicador visual. Sígalo cuidadosamente. Si tiene
dudas, comuníquese con Hytork.
2.2 Versión Hyzone 2
Marcado EEx nC IIC T6 ll 3GD
Vea la fig. 1 con la etiqueta del producto:
En emplazamientos peligrosos, esta versión EEx n sólo
puede utilizarse en áreas de zona 2. Puede utilizarse
cuando exista una atmósfera explosiva causada por
gases y vapores asociados con los grupos de aparatos
IIA, IIB e IIC, y con las temperaturas de clase T1 y T6.
El encapsulado exterior tiene una cubierta de
policarbonato y un cuerpo 66 de nilón. Debe utilizarse
solamente cuando estos materiales son compatibles
con el entorno.
No abra el producto cuando esté cargado de energía.
Peligro estático: limpie el producto únicamente con un
paño húmedo.
Español
Caja de conmutadores HyVision
Instrucciones de instalación y configuración
15DOC.HVM.1 Rev: B Jan. ‘05
Esta versión con seguridad intrínseca de la caja de
conmutadores Hyvision debe suministrarse únicamente
a través de aparatos asocidados y certificados por
ATEX y puede colocarse en zonas 1 o 2. También
puede utilizarse cuando exista una atmósfera explosiva
causada por gases y vapores asociados con los grupos
de aparatos IIA, IIB e IIC, y con las temperaturas de
clase T1 y T6.
Evite la instalación en emplazamientos donde pudiesen
acumularse niveles de ignición de carga estática,
particularmente cuando se instala en zonas de alto
riesgo.
Las versiones con conmutadores inductivos deben
protegerse de campos electromagnéticos potentes.
Utilice cables de 0.5 mm2 a 2,5 mm2 para la conexión.
Compruebe que los cables se inserten correctamente
en el bloque de terminales y que todos los tornillos de
los terminales estén ajustados.
Tenga en cuenta que la conexión a tierra, el circuito y la
pantalla (si corresponde) no deben conectarse a tierra
en zonas peligrosas. Por lo tanto, no conecte los
terminales a tierra.
Fig. 3 Cables para las versiones con conmutadores
inductivos: 2-P+F
Fig. 4 Cables para las versiones con contactos de oro:
2-GC
2
3
4
5
6
7
8
1
7
8
5
6
3
4
1
2
Conmutadore A
Conmutadore B
Marrón
Azul
Marrón
Azul
Digrama eléctrico
estándar de Hytork :
Se funciona un
interruptor más bajo
cuando la válvula
está en la posición
cerrada.
interruptor
superior
interruptor
más bajo
Rojo
Azul
Amarillo
Rojo
Amarillo
Azul
COM
COM
2.4 Procedimientos de seguridad
importantes
a) Antes de efectuar algún tipo de mantenimiento en la
caja de conmutadores, SIEMPRE desconecte todos los
suministros de aire y electricidad.
b) Peligro electrostático. Limpie el producto únicamente
con un paño húmedo.
c) Cuando reemplace un elemento, utilice solamente
componentes suministrados por HYTORK, los cuales
deben ser reemplazados por personal competente y
calificado.
d) Para las aplicaciones ATEX, utilice únicamente
prensaestopas certificadas por ATEX y de categoría
IP64 o superior.
e) Utilice las glándulas clasificado IP66 o superior, para
asegurar la protección del ingreso que acuerda IP66.
NOTAS IMPORTANTES:
Los cables eléctricos deben colocarse de conformidad con
los estándares y códigos eléctricos locales y nacionales,
tales como EN 60079-14 (1997) o IEC 60079-14 (1996).
En versiones para emplazamientos sin peligro,
compruebe que el cable a tierra (3) esté conectado al
tornillo en el disco del bloque de conmutadores o
terminales mediante una lengüeta acanalada
adecuada. Compruebe que los cables se inserten
correctamente en el bloque de terminales y que todos
los tornillos de los terminales estén ajustados.
3 Montaje de HyVision
La caja de conmutadores Hivision estándar está diseñada
para colocarse directamente en cualquier montaje Namur
VDE/VDI, con la plataforma Safemount del tamaño
relevante proporcionada por Hytork. Si la caja de
conmutadores se ensambla en componentes sin el montaje
Namur VDEIVDI, es necesario un kit de montaje especial.
3.1 Montaje NAMUR
Para el montaje Namur (fig. 6), sujete con pernos la
plataforma Safemount a la parte inferior de la caja de
conmutadores Hivision, con los 4 pernos de cabeza
esférica M6 x 16 (1/4"unc x 5/8") y las arandelas de resorte
M6 (1/4"). Baje el ensamble en el actuador de modo que el
eje impulsor de la caja de conmutadores se coloque en el
eje impulsor del actuador y la plataforma Safemount se
ajuste en el cuerpo del actuador. Asegure suavemente la
plataforma Safemount al actuador con 4 arandelas de
resorte M5 x 16 (No. 10 unc x 3/4") y M5 (No.10). Una vez
que los ejes de la caja de conmutadores y el actuador
estén alineados, apriete todos los pernos. Los pernos y las
arandelas se proporcionan con la plataforma Safemount.
Español
Caja de conmutadores HyVision
Instrucciones de instalación y configuración
16DOC.HVM.1 Rev: B Jan. ‘05
3.2 Montaje no NAMUR
Para el montaje no Namur (fig. 7), según la aplicación, el
kit de montaje normalmente consiste de una abrazadera y
uno o dos adaptadores. Ajuste la abrazadera al actuador o
válvula. Coloque el adaptador inferior en el actuador. Si
cuenta con dos adaptadores, ajuste el adaptador superior
al inferior. Si utiliza válvulas, coloque la manija junto con el
adaptador inferior. Baje la caja de conmutadores en la
abrazadera y levante el adaptador superior hasta que esté
alineado con el eje de la caja de conmutadores. Asegure
el adaptador a la caja de conmutadores con un tornillo sin
cabezal, si hay provisión. Una vez que los ejes de la caja
de conmutadores y el actuador estén alineados, apriete
todos los pernos. Todos los pernos y las arandelas se
incluyen en el kit de montaje.
4 Liberación de la cubierta
Gire la CUBIERTA de HIVISION (fig. 8) hasta que la flecha
se alinee con la flecha moldeada en la base. Esta acción
liberará la cubierta de las tres ranuras de bayoneta de la
base. Es probable que sea difícil girar la cubierta al
principio debido a la fricción con el sello de anillo.
5 Configuration de los conmutadores
Cada conmutador tiene su propia disposición de leva de
operación independiente. Para la configuración, empuje la
leva (fig. 9) en el resorte (para desengancharla de la
ranura) y gire la leva hasta que se active el conmutador.
Una vez en la posición correcta, empuje la leva de nuevo
en la ranura. Para fijar la otra leva, primero opere el
actuador en extremo opuesto de su carrera y ajústela del
mismo modo que la otra leva.
6 Comprobación de la configuración de
los conmutadores
Opere el actuador completamente en ambas direcciones
varias veces para verificar que los conmutadores
funcionen correctamente.
7 Extracción del ensamble de
conmutadores o terminales
Puede extraerse el ensamble completo de conmutadores
o terminales en una sola pieza para facilitar el cableado ,
de ser necesario. Para ello, quite los tornillos sujetadores
de la base.
Fig. 6 Montaje NAMUR
Fig. 7 Montaje no NAMUR
Gire la cubierta
para liberarla
Flechas
moldeadas
cubierta
Indicador
(gira dentro de
la cubierta)
Fig. 8 Vista superior
Guía de
terminales
Eje impulsor cuadrado
Ranuras
Conmutadores
Levas
Resortes
Fig. 9 Interior de la caja de conmutadores
Español
Caja de conmutadores HyVision
Instrucciones de instalación y configuración
17DOC.HVM.1 Rev: B Jan. ‘05
8 Configuración del indicador visual
Asegúrese de que el actuador o la válvula esté en la
posición cerrada, con la cubierta en su sitio. El indicador
visual debe señalar ‘CLOSED’ (cerrado). De no ser así,
quite la cubierta, levante y gire el indicador noventa
grados, y luego bájelo al eje (fig. 11). Vuelva a colocar la
cubierta.
9 Colocación de la cubierta
Para volver a ensamblar la cubierta, alinee las flechas de
la cubierta y la base. Empuje la cubierta hacia abajo y
gírale en dirección de las manecillas del reloj, hasta que
se ajuste. La protuberancia de la cubierta debe estar en la
parte trasera de la unidad (fig. 11).
10 Ensamble y desmantelación
Asegúrese de desconectar todos los suministros de aire y
electricidad antes de iniciar el ensamble, la
desmantelación o el mantenimiento.
11 Mantenimiento
La caja de conmutadores Hyvision no precisa servicio
durante su duración de funcionamiento normal. Si se
presentasen fallos, reemplace las piezas únicamente con
componentes proporcionados por HYTORK. En caso de
emergencia, reemplace la caja de conmutadores
completa.
Base
Impulsor de espiga
Protuberancia de la
cubierta
Eje impulsor
cuadrado
Línea de
impresión
Fig. 10 Vista frontal
Fig. 11 Configuración del indicador visual
FABRICADO POR:
Emerson Process Management
Valve Automation Division
Asveldweg 11
7556 BT Hengelo (Ov.)
Países Bajos
Nos hemos esforzado para que el contenido de esta publicación sea
lo más exacto posible. No obstante, debido a que se proporciona
como información general, no debe tomarse como compromiso
legal a menos que se confirme explícitamente por escrito. Debido
a que Emerson tiene un compromiso continuo con el avance
tecnológico de sus productos, las especificaciones de los productos
y los datos presentados están sujetos a modificaciones sin previo
aviso.
19DOC.HVM.1 Rev: B Jan. ‘05
Address : El-O-Matic B.V.
Asveldweg 11
7556 BR, HENGELO
The Netherlands
Déclaration CE de conformité
conformément :
- Les Directives de compatibilité Electromagnétique 89/336/
CEE, modifiée par les Directives 91/263/CEE, 92/31/CEE
, 93/68/CEE& 93/97/CEE, 93/68/CEE. Annexe 1.
- Aux Directives 98/37/CEE, annexe IIb relatives aux machines
-Directive ATEX 94/9/CEE
Nous déclarons par la présente que les produits spécifiés ci-
dessous satisfont aux exigences générales d’hygiène et de sécurité
et sont conformes aux directives européennes indiquées ci-
dessous.
Avant d’utiliser le boîtier contacts fin de course, assurez-vous que
la machine sur ou dans laquelle le boîtier sera installé est conforme
à la Directive sur les machines 98/37/CE.
Declaración de conformidad CE
conforme a :
- Directiva de compatibilidad electromagnética
(89/336/CEE) enmendado por directivas
91/263/CEE , 92/31/CEE
, 93/68/CEE& 93/97/CEE, 93/68/CEE. Annexe 1
- Directiva de Maquinarias 98/37/EG, anexo IIB.
-Directive ATEX 94/9/CEE
Antes de operar la caja de conmutadores, la maquinaria en la cual
se instalará la caja de conmutadores debe cumplir las estipulacio-
nes de la directriz de maquinarias.
Por este medio declaramos que los productos especificados a
continuación cumplen los requisitos básicos de salud y seguridad y
satisfacen las directrices europeas, tal como se indica.
Directive CEM & relatives aux machines
1 Equipement : Boîtier contacts de fin de course
HyVision. Modèles : 2-V3, 2x V3-GP,
2x P&F, 2x I-max-RS
2 Equipement : Boîtier contacts de fin de course
HyZone2
3 Domaine d’application : Utilisation intérieure et extérieure avec
protection en entrée IP66.
Directive 94/9/CE (ATEX)
1 Equipement : Boîtier contacts de fin de course
HyVision. Modèles : 2-GC et 2-P&F
Domaine d’application : II 2GD EEx ib IIC T6
(Ta = de -20° à +60°C)
N° de certificat : Sira 03ATEX2183
2 Equipement : Boîtier contacts de fin de course
HyZone2.
Domaine d’application : II 3GD EEx nC IIC T6
N° de certificat : Sira 03ATEX4184
3 N° de série : : chaque boîtier de fin de course a un
numéro de série unique.
4 Autorités compétentes : KEMA Quality B.V., No. de Autorités
compétentes : 0344, Utrechtseweg
310, 6812 AR Arnhem, Pays-Bas
Normes applicables :
ATEX : EN 50014 : 1997
: EN 50020 : 2002
: EN 50021 : 1999
CEM : EN 50081 et 50082
Signature : _____________________________
Nom : D.L.Farr
Fonction : Directeur général
Date : Janvier, 2005
Directiva CEM & de Maquinarias
1 Equipo : Caja de conmutadores HyVision
Modelos : 2-V3, 2x V3-GP, 2x P&F,
2x I-max-RS
2 Equipo : Caja de conmutadores HyZone2
3 Área de aplicación : Para uso en interiores y exteriores
con protección de ingreso IP66.
Directiva ATEX 94/9/EC
1 Equipo : Caja de conmutadores HyVision
Modelos : 2-GC y 2-P&F
Área de aplicación : II 2GD EEx ib IIC T6
(Ta = -20° a +60°C)
No. de certificado : Sira 03ATEX2183
2 Equipo : Caja de conmutadores HyZone2
Área de aplicación : II 3GD EEx nC IIC T6
No. de certificado : Sira 03ATEX4184
3 No. de serie : Cada caja de conmutador tiene un
número de serie fácil de identificar
4 Autoridades competentes : KEMA Quality B.V., No del
Autorités compétentes : 0344,
Utrechtseweg 310, 6812 AR
Arnhem, Países Bajos
Estándares correspondientes
ATEX : EN 50014 : 1997
: EN 50020 : 2002
: EN 50021 : 1999
CEM : EN 50081 y 50082
Firma : _____________________________
Nombre : D.L.Farr
Función : Director administrativo
Fecha : Enero, 2005
Tous droits réservés.
Emerson Process Management se réserve le droit de modifier ou
d’améliorer la conception ou les caractéristiques de ses produits à
tout moment sans préavis. Emerson Process Management n’est
pas responsable du choix, de l’utilisation ni de la maintenance de
ses produits. Cette responsabilité n’incombe qu’à l’acheteur.
©2005 Emerson Electric Co.
All Rights Reserved.
We reserve the right to modify or improve the designs or
specifications of the products mentioned in this manual at any time
without notice. Emerson Process Management does not assume
responsibility for the selection, use or maintenance of any product.
Responsibility for proper selection, use and maintenance of any
Emerson Process Management product remains solely with the
purchaser.
©2005 Emerson Electric Co.
Alle Rechte vorbehalten.
Wir behalten uns das Recht vor, die Entwürfe oder die technischen
Daten unserer Produkte jederzeit und ohne Vorankündigung zu
ändern oder zu verbessern. Emerson Process Management
übernimmt keine Haftung für die Auswahl, Anwendung oder
Wartung irgendeines Produkts. Die Verantwortung für eine
ordnungsgemäße Auswahl, Anwendung und Wartung jedes
Produkts von Emerson Process Management liegt ausschließlich
beim Käufer.
©2005 Emerson Electric Co.
Reservados todos los derechos.
La empresa se reserva el derecho de modificar o mejorar los
diseños o especificaciones técnicas de dichos productos en
cualquier momento y sin previo aviso. Emerson Process
Management no se responsabiliza de la selección, uso o
mantenimiento de ningún producto. El comprador será el único
responsable de la selección, uso y mantenimiento adecuados de
cualquier producto de Emerson Process Management.
©2005 Emerson Electric Co.
DOC.HVM.1 Rev: B
EUROPE MIDDLE EAST & AFRICA NORTH & SOUTH AMERICA
P.O. Box 223 9009 King Palm Drive
7550 AE Hengelo (O) Tampa
Asveldweg 11 Florida
7556 BT Hengelo (O) 33619
The Netherlands United States of America
Tel. +31 74 256 10 10 Tel. +1 936 372 5575
Fax. +31 74 291 09 38 Fax. + 1 281 463 5106
Info.ValveAutomation-EMA@EmersonProcess.com Info.V[email protected]
UNITED KINGDOM SOUTH AFRICA
6 Bracken Hill P.O. Box 979
South West Industrial Estate Isando
Peterlee 1600
Co Durham 2 Monteer Road
SR8 2LS Isando
United Kingdom South Africa
Tel +44 (0) 191 5180020 Tel. +27 11 974 3336
Fax +44 (0) 191 5180032 Fax. +27 11 974 7005
Info.ValveAutomation-UK@EmersonProcess.com Info.V[email protected]
GERMANY SINGAPORE
Postfach 500155 28 Third Lok Yang Road
D-47870 Willich Singapore 628016
Siemensring 112 Tel. +65 626 24 515
D-47877 Willich Fax. +65 626 80 028
Germany Info.V[email protected]
Tel. +49 2154 499660
Fax. +49 2154 499 66 13 Please find our website for up to date information.
Info.ValveAutomation-BRD@EmersonProcess.com www.Hytork.com

Transcripción de documentos

Installation and setting instructions HyVision Switchbox D Installations- und Einstellanweisungen HyVision Endschalterkasten F English UK Instructions d’installation et de réglage Boîtier de fin de course HyVision Instrucciones de instalación y configuración Français Deutsch Caja de conmutadores HyVision Español ES DOC.HVM.1 Rev: B Caja de conmutadores HyVision Instrucciones de instalación y configuración 1 Puesta en servicio HYZONE 2 Existen tres versiones de la caja de conmutadores Hyvision. Antes de iniciar la instalación, la operación o el mantenimiento, primero identifique la versión con las etiquetas siguientes: - - MECHANICAL SWITCHES 5 Amp @ 250 VAC Propósito general: para emplazamientos sin peligro. Marcado HIVC Hyzone 2. Para zonas 2. Emplazamientos peligrosos de categoría 3GD de ATEX. Marcado: EEx nC llC T6 Seguridad intrínseca. Para zonas 1 y 2. Emplazamientos peligrosos de categoría 2GD y 3GD de ATEX. Marcado: EEx ib llC T6. / Serial No.: The first two digits are the year of manufacture WARNING: DO NOT OPEN WHEN ENERGIZED STATIC HAZARD: CLEAN ONLY WITH A DAMP CLOTH Emerson, Hengelo. NL Fig. 1 Etiqueta del producto HYZONE2 • Asegúrese de que el cable a tierra esté conectado al tornillo en el disco del bloque de conmutadores o terminales mediante una lengüeta acanalada adecuada. • Utilice cables de 0.5 mm2 a 2,5 mm2 para la conexión. Compruebe que los cables se inserten correctamente en el bloque de terminales y que todos los tornillos de los terminales estén ajustados. • Deben sellarse todas las entradas de cable que no se utilicen con tapones ciegos aprobados por ATEX. Asegúrese de seguir las instrucciones relevantes para cada versión. 2 II 3 GD EEx nC IIC T6 IP66 Sira 03ATEX4184 Uso Cerciórese de que la caja de conmutadores se utilice únicamente dentro de las especificaciones del producto. Si tiene dudas, consulte la hoja de datos del producto o comuníquese con la oficina de ventas y servicio de Hytork. Cerciórese de que la versión para emplazamientos peligrosos se utilice únicamente de conformidad con la clasificación marcada. 2.3 Versiones con seguridad intrínseca Marcado EEx ib IIC T6 ll 2GD Vea la fig. 2 con la etiqueta del producto: HYVISION 2.1 Cableado Cada caja del interruptor tiene un diagrama de cableado. El diagrama de cableado se encuentra en la parte interna del indicador visual. Sígalo cuidadosamente. Si tiene dudas, comuníquese con Hytork. II 2G D 0344 MODEL: EEx ib IIC T6 IP66 Sira 03ATEX 2183 T amb.= -20°C to +60°C 2.2 Versión Hyzone 2 Serial No.: Each switch: Ui = 16 V Ii = 25 mA Pi = 64 mW Ci = 40 nF Li = 50 µH / The first two digits are the year of manufacture Marcado EEx nC IIC T6 ll 3GD P STATIC HAZARD: CLEAN ONLY WITH A DAMP CLOTH Español Vea la fig. 1 con la etiqueta del producto: Fig. 2 • En emplazamientos peligrosos, esta versión EEx n sólo puede utilizarse en áreas de zona 2. Puede utilizarse cuando exista una atmósfera explosiva causada por gases y vapores asociados con los grupos de aparatos IIA, IIB e IIC, y con las temperaturas de clase T1 y T6. • El encapsulado exterior tiene una cubierta de policarbonato y un cuerpo 66 de nilón. Debe utilizarse solamente cuando estos materiales son compatibles con el entorno. • No abra el producto cuando esté cargado de energía. • Peligro estático: limpie el producto únicamente con un paño húmedo. DOC.HVM.1 Rev: B Emerson, Hengelo, NL Etiqueta del producto HyVision con seguridad intrínseca Existen dos tipos de modelos: Modelo 2-GC 2-P+F Descripción 2 x V3 conmutadores con contactos de oro 2 x conmutadores inductivos • La caja de conmutadores contiene dos conmutadores para la indicación de final de carrera. Para esto se requieren dos barreras o aislantes separados. El instalador debe tener en cuenta que los suministros de los dos conmutadores deben instalarse como circuitos separados con seguridad intrínseca. 14 Jan. ‘05 Caja de conmutadores HyVision Instrucciones de instalación y configuración 2.4 Procedimientos de seguridad importantes • Esta versión con seguridad intrínseca de la caja de conmutadores Hyvision debe suministrarse únicamente a través de aparatos asocidados y certificados por ATEX y puede colocarse en zonas 1 o 2. También puede utilizarse cuando exista una atmósfera explosiva causada por gases y vapores asociados con los grupos de aparatos IIA, IIB e IIC, y con las temperaturas de clase T1 y T6. • Evite la instalación en emplazamientos donde pudiesen acumularse niveles de ignición de carga estática, particularmente cuando se instala en zonas de alto riesgo. • Las versiones con conmutadores inductivos deben protegerse de campos electromagnéticos potentes. • Utilice cables de 0.5 mm2 a 2,5 mm2 para la conexión. Compruebe que los cables se inserten correctamente en el bloque de terminales y que todos los tornillos de los terminales estén ajustados. • Tenga en cuenta que la conexión a tierra, el circuito y la pantalla (si corresponde) no deben conectarse a tierra en zonas peligrosas. Por lo tanto, no conecte los terminales a tierra. Conmutadore A a) Antes de efectuar algún tipo de mantenimiento en la caja de conmutadores, SIEMPRE desconecte todos los suministros de aire y electricidad. b) Peligro electrostático. Limpie el producto únicamente con un paño húmedo. c) Cuando reemplace un elemento, utilice solamente componentes suministrados por HYTORK, los cuales deben ser reemplazados por personal competente y calificado. d) Para las aplicaciones ATEX, utilice únicamente prensaestopas certificadas por ATEX y de categoría IP64 o superior. e) Utilice las glándulas clasificado IP66 o superior, para asegurar la protección del ingreso que acuerda IP66. NOTAS IMPORTANTES: • Los cables eléctricos deben colocarse de conformidad con los estándares y códigos eléctricos locales y nacionales, tales como EN 60079-14 (1997) o IEC 60079-14 (1996). • En versiones para emplazamientos sin peligro, compruebe que el cable a tierra (3) esté conectado al tornillo en el disco del bloque de conmutadores o terminales mediante una lengüeta acanalada adecuada. Compruebe que los cables se inserten correctamente en el bloque de terminales y que todos los tornillos de los terminales estén ajustados. 1 2 Marrón Azul Marrón Azul 3 4 5 3 6 Conmutadore B Fig. 3 Montaje de HyVision La caja de conmutadores Hivision estándar está diseñada para colocarse directamente en cualquier montaje Namur VDE/VDI, con la plataforma Safemount del tamaño relevante proporcionada por Hytork. Si la caja de conmutadores se ensambla en componentes sin el montaje Namur VDEIVDI, es necesario un kit de montaje especial. 7 8 Cables para las versiones con conmutadores inductivos: 2-P+F Rojo Azul Amarillo Rojo Amarillo Azul Para el montaje Namur (fig. 6), sujete con pernos la plataforma Safemount a la parte inferior de la caja de conmutadores Hivision, con los 4 pernos de cabeza esférica M6 x 16 (1/4"unc x 5/8") y las arandelas de resorte M6 (1/4"). Baje el ensamble en el actuador de modo que el eje impulsor de la caja de conmutadores se coloque en el eje impulsor del actuador y la plataforma Safemount se ajuste en el cuerpo del actuador. Asegure suavemente la plataforma Safemount al actuador con 4 arandelas de resorte M5 x 16 (No. 10 unc x 3/4") y M5 (No.10). Una vez que los ejes de la caja de conmutadores y el actuador estén alineados, apriete todos los pernos. Los pernos y las arandelas se proporcionan con la plataforma Safemount. 1 2 3 interruptor superior 4 5 6 interruptor más bajo 7 8 Fig. 4 Cables para las versiones con contactos de oro: 2-GC DOC.HVM.1 Rev: B 15 Jan. ‘05 Español 3.1 Montaje NAMUR COM Digrama eléctrico estándar de Hytork : Se funciona un interruptor más bajo COM cuando la válvula está en la posición cerrada. Caja de conmutadores HyVision Instrucciones de instalación y configuración 3.2 Montaje no NAMUR 6 Comprobación de la configuración de los conmutadores Para el montaje no Namur (fig. 7), según la aplicación, el kit de montaje normalmente consiste de una abrazadera y uno o dos adaptadores. Ajuste la abrazadera al actuador o válvula. Coloque el adaptador inferior en el actuador. Si cuenta con dos adaptadores, ajuste el adaptador superior al inferior. Si utiliza válvulas, coloque la manija junto con el adaptador inferior. Baje la caja de conmutadores en la abrazadera y levante el adaptador superior hasta que esté alineado con el eje de la caja de conmutadores. Asegure el adaptador a la caja de conmutadores con un tornillo sin cabezal, si hay provisión. Una vez que los ejes de la caja de conmutadores y el actuador estén alineados, apriete todos los pernos. Todos los pernos y las arandelas se incluyen en el kit de montaje. 4 Opere el actuador completamente en ambas direcciones varias veces para verificar que los conmutadores funcionen correctamente. 7 Extracción del ensamble de conmutadores o terminales Puede extraerse el ensamble completo de conmutadores o terminales en una sola pieza para facilitar el cableado , de ser necesario. Para ello, quite los tornillos sujetadores de la base. Liberación de la cubierta Gire la CUBIERTA de HIVISION (fig. 8) hasta que la flecha se alinee con la flecha moldeada en la base. Esta acción liberará la cubierta de las tres ranuras de bayoneta de la base. Es probable que sea difícil girar la cubierta al principio debido a la fricción con el sello de anillo. 5 Flechas moldeadas Configuration de los conmutadores Gire la cubierta para liberarla cubierta Cada conmutador tiene su propia disposición de leva de operación independiente. Para la configuración, empuje la leva (fig. 9) en el resorte (para desengancharla de la ranura) y gire la leva hasta que se active el conmutador. Una vez en la posición correcta, empuje la leva de nuevo en la ranura. Para fijar la otra leva, primero opere el actuador en extremo opuesto de su carrera y ajústela del mismo modo que la otra leva. Indicador (gira dentro de la cubierta) Fig. 8 Vista superior Guía de terminales Fig. 6 Eje impulsor cuadrado Ranuras Conmutadores Montaje NAMUR Levas Español Resortes Fig. 7 Fig. 9 Montaje no NAMUR DOC.HVM.1 Rev: B 16 Interior de la caja de conmutadores Jan. ‘05 Caja de conmutadores HyVision Instrucciones de instalación y configuración 8 Configuración del indicador visual Asegúrese de que el actuador o la válvula esté en la posición cerrada, con la cubierta en su sitio. El indicador visual debe señalar ‘CLOSED’ (cerrado). De no ser así, quite la cubierta, levante y gire el indicador noventa grados, y luego bájelo al eje (fig. 11). Vuelva a colocar la cubierta. Colocación de la cubierta Impulsor de espiga Para volver a ensamblar la cubierta, alinee las flechas de la cubierta y la base. Empuje la cubierta hacia abajo y gírale en dirección de las manecillas del reloj, hasta que se ajuste. La protuberancia de la cubierta debe estar en la parte trasera de la unidad (fig. 11). 10 Fig. 10 Vista frontal Protuberancia de la cubierta Ensamble y desmantelación Eje impulsor cuadrado Asegúrese de desconectar todos los suministros de aire y electricidad antes de iniciar el ensamble, la desmantelación o el mantenimiento. 11 Base Mantenimiento Línea de impresión La caja de conmutadores Hyvision no precisa servicio durante su duración de funcionamiento normal. Si se presentasen fallos, reemplace las piezas únicamente con componentes proporcionados por HYTORK. En caso de emergencia, reemplace la caja de conmutadores completa. Fig. 11 Configuración del indicador visual FABRICADO POR: Emerson Process Management Valve Automation Division Asveldweg 11 7556 BT Hengelo (Ov.) Países Bajos Nos hemos esforzado para que el contenido de esta publicación sea lo más exacto posible. No obstante, debido a que se proporciona como información general, no debe tomarse como compromiso legal a menos que se confirme explícitamente por escrito. Debido a que Emerson tiene un compromiso continuo con el avance tecnológico de sus productos, las especificaciones de los productos y los datos presentados están sujetos a modificaciones sin previo aviso. DOC.HVM.1 Rev: B 17 Jan. ‘05 Español 9 Address : El-O-Matic B.V. Asveldweg 11 7556 BR, HENGELO The Netherlands , 93/68/CEE& 93/97/CEE, 93/68/CEE. Annexe 1. Declaración de conformidad CE conforme a : - Directiva de compatibilidad electromagnética (89/336/CEE) enmendado por directivas 91/263/CEE , 92/31/CEE , 93/68/CEE& 93/97/CEE, 93/68/CEE. Annexe 1 - Aux Directives 98/37/CEE, annexe IIb relatives aux machines - Directiva de Maquinarias 98/37/EG, anexo IIB. Déclaration CE de conformité conformément : - Les Directives de compatibilité Electromagnétique 89/336/ CEE, modifiée par les Directives 91/263/CEE, 92/31/CEE -Directive ATEX 94/9/CEE -Directive ATEX 94/9/CEE Nous déclarons par la présente que les produits spécifiés cidessous satisfont aux exigences générales d’hygiène et de sécurité et sont conformes aux directives européennes indiquées cidessous. Avant d’utiliser le boîtier contacts fin de course, assurez-vous que la machine sur ou dans laquelle le boîtier sera installé est conforme à la Directive sur les machines 98/37/CE. Antes de operar la caja de conmutadores, la maquinaria en la cual se instalará la caja de conmutadores debe cumplir las estipulaciones de la directriz de maquinarias. Por este medio declaramos que los productos especificados a continuación cumplen los requisitos básicos de salud y seguridad y satisfacen las directrices europeas, tal como se indica. Directiva CEM & de Maquinarias Directive CEM & relatives aux machines 1 Equipement : Boîtier contacts de fin de course HyVision. Modèles : 2-V3, 2x V3-GP, 2x P&F, 2x I-max-RS 2 Equipement : Boîtier contacts de fin de course HyZone2 3 Domaine d’application : Utilisation intérieure et extérieure avec protection en entrée IP66. 1 Equipo Modelos : 2-V3, 2x V3-GP, 2x P&F, 2x I-max-RS Directive 94/9/CE (ATEX) : Boîtier contacts de fin de course HyVision. Modèles : 2-GC et 2-P&F II 2GD EEx ib IIC T6 Domaine d’application : (Ta = de -20° à +60°C) N° de certificat : Sira 03ATEX2183 2 Equipement : Boîtier contacts de fin de course HyZone2. Domaine d’application : II 3GD EEx nC IIC T6 N° de certificat : Sira 03ATEX4184 3 N° de série : : chaque boîtier de fin de course a un numéro de série unique. 4 Autorités compétentes : KEMA Quality B.V., No. de Autorités compétentes : 0344, Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Pays-Bas CEM Signature Nom Fonction Date : : : : : : : : : Caja de conmutadores HyZone2 3 Área de aplicación : Para uso en interiores y exteriores Directiva ATEX 94/9/EC : Caja de conmutadores HyVision Modelos : 2-GC y 2-P&F II 2GD EEx ib IIC T6 Área de aplicación : (Ta = -20° a +60°C) No. de certificado : Sira 03ATEX2183 2 Equipo : Caja de conmutadores HyZone2 Área de aplicación : II 3GD EEx nC IIC T6 No. de certificado : Sira 03ATEX4184 3 No. de serie : Cada caja de conmutador tiene un número de serie fácil de identificar 4 Autoridades competentes : KEMA Quality B.V., No del Autorités compétentes : 0344, Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Países Bajos 1 Equipo Estándares correspondientes ATEX : EN 50014 : 1997 : EN 50020 : 2002 : EN 50021 : 1999 CEM : EN 50081 y 50082 EN 50014 : 1997 EN 50020 : 2002 EN 50021 : 1999 EN 50081 et 50082 _____________________________ D.L.Farr Directeur général Janvier, 2005 DOC.HVM.1 Rev: B 2 Equipo con protección de ingreso IP66. 1 Equipement Normes applicables : ATEX : Caja de conmutadores HyVision Firma Nombre Función Fecha 19 : : : : _____________________________ D.L.Farr Director administrativo Enero, 2005 Jan. ‘05 EUROPE MIDDLE EAST & AFRICA P.O. Box 223 7550 AE Hengelo (O) Asveldweg 11 7556 BT Hengelo (O) The Netherlands Tel. +31 74 256 10 10 Fax. +31 74 291 09 38 [email protected] NORTH & SOUTH AMERICA 9009 King Palm Drive Tampa Florida 33619 United States of America Tel. +1 936 372 5575 Fax. + 1 281 463 5106 [email protected] UNITED KINGDOM 6 Bracken Hill South West Industrial Estate Peterlee Co Durham SR8 2LS United Kingdom Tel +44 (0) 191 5180020 Fax +44 (0) 191 5180032 [email protected] SOUTH AFRICA P.O. Box 979 Isando 1600 2 Monteer Road Isando South Africa Tel. +27 11 974 3336 Fax. +27 11 974 7005 [email protected] GERMANY Postfach 500155 D-47870 Willich Siemensring 112 D-47877 Willich Germany Tel. +49 2154 499660 Fax. +49 2154 499 66 13 [email protected] SINGAPORE 28 Third Lok Yang Road Singapore 628016 Tel. +65 626 24 515 Fax. +65 626 80 028 [email protected] Please find our website for up to date information. www.Hytork.com All Rights Reserved. We reserve the right to modify or improve the designs or specifications of the products mentioned in this manual at any time without notice. Emerson Process Management does not assume responsibility for the selection, use or maintenance of any product. Responsibility for proper selection, use and maintenance of any Emerson Process Management product remains solely with the purchaser. ©2005 Emerson Electric Co. Tous droits réservés. Emerson Process Management se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception ou les caractéristiques de ses produits à tout moment sans préavis. Emerson Process Management n’est pas responsable du choix, de l’utilisation ni de la maintenance de ses produits. Cette responsabilité n’incombe qu’à l’acheteur. ©2005 Emerson Electric Co. Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, die Entwürfe oder die technischen Daten unserer Produkte jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern oder zu verbessern. Emerson Process Management übernimmt keine Haftung für die Auswahl, Anwendung oder Wartung irgendeines Produkts. Die Verantwortung für eine ordnungsgemäße Auswahl, Anwendung und Wartung jedes Produkts von Emerson Process Management liegt ausschließlich beim Käufer. ©2005 Emerson Electric Co. Reservados todos los derechos. La empresa se reserva el derecho de modificar o mejorar los diseños o especificaciones técnicas de dichos productos en cualquier momento y sin previo aviso. Emerson Process Management no se responsabiliza de la selección, uso o mantenimiento de ningún producto. El comprador será el único responsable de la selección, uso y mantenimiento adecuados de cualquier producto de Emerson Process Management. ©2005 Emerson Electric Co. DOC.HVM.1 Rev: B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hytork ATEX Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación