Jabra VXi OmniCord-P Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1. VXi warrants that your product will be free from defects in material and
workmanship for one year from the date of purchase. If, during that period from
the date of purchase, your product fails to work due to a defect in material
or workmanship, VXi will repair or replace the product, at its election, free of
charge. Without proof of purchase, the warranty period begins on the date of
manufacture. Consumable components (for example, cushion, battery and fuse)
are not included in this warranty.
2. The foregoing limited warranty does not cover equipment failure attributable to
accident, improper operation, misuse, abuse, or any cause other than defects in the
materials or workmanship of VXi’s products.
3. VXi’s obligations under this warranty are limited to repair or replacement (at our option)
of any defectivepart returned to VXi at the customer’s expense. Returned products
require a Return Authorization that maybe obtained by calling 800-742-8588.
Products returned to VXi for repair under this warranty will be returnshipped to the
customer at VXi’s expense.
4. THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. Some jurisdictions do not permit the exclusion of
implied warranties and the foregoing exclusions may not apply to you.
5. In no event shall VXi be responsible for any other damages whatsoever, including
direct, indirect, special, incidental, consequential, or other damages for breach of
this or any other warranty, express or implied.
1. VXi garantit que ce produit est exempt de tout vice de matériau et de fabrication
pour une période de un an à partir de la date d’achat. Si durant cette riode
consécutive à la date d’achat, votre produit devient défectueux en raison de ses
mariaux ou de sa fabrication, VXI le parera ou le remplacera, à sa discrétion,
gratuitement. À défaut de preuve d’achat, la garantie commence à partir de la
date de fabrication. Les composants consommables (par exemple, les coussinets,
piles ou fusibles) ne sont pas couverts par cette garantie.
2. La garantie limie susmentione ne couvre pas les dommages caus par un
accident, un mauvais usage, une utilisation abusive ou tout autre faut n’étant
pas lié aux mariaux ou à la fabrication des produits VXi.
3. Au titre de cette garantie, les obligations de VXi se limitent à réparer ou remplacer
notre discrétion) toute pièce défectueuse envoe à VXi aux frais du client.
Les produits renvoyés doivent être accompags d’un nuro d’Autorisation de
renvoi, pouvant être obtenu en appelant au 800-742-8588. Les produits renvoyés
à VXi pour réparation sous cette garantie seront ensuite renvos au client aux
frais de VXi.
4. CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE CONFORMITÉ ET
DUSAGE. Certaines juridictions n’acceptent pas lexclusion des garanties
implicites, et il est possible que les exclusions ci-dessus ne soient pas applicables.
5. VXi ne peut en aucun cas être tenu responsable de n’importe quels autres
dommages, qu’ils soient directs, indirects, sciaux ou accessoires, ni de la
rupture de cette garantie ou d’une autre, expresse ou implicite.
1. VXi garantiza que su producto esta libre de defectos materiales y de fabricación
por uno desde la fecha de compra. Si, durante ese periodo desde la fecha de
compra, su producto falla por un defecto material o de fabricacn, VXi reparará
o reemplazará el producto, a su criterio, sin cargo. Sin prueba de compra, el periodo
de garantía comienza desde la fecha de fabricación. Los componentes de
consumo (por ejemplo, fundas, batea y fusible) no se incluyen en esta garantía.
2. La garana limitada anterior no abarca fallas del equipo que se atribuyan a
accidentes, operación incorrecta, mal uso, abuso o cualquier otra causa que no
sea defectos materiales o de fabricación de los productos VXi.
3. Las obligaciones de VXi bajo esta garantía quedan limitadas a reparar o
reemplazar (a nuestro criterio) cualquier parte defectuosa que se devuelva a VXi
a expensas del cliente. Los productos devueltos requieren una autorizacn de
retorno que se puede obtener llamando al 800-742-8588. Los productos que se
devuelvan a VXi para ser reparados con esta garana sen enviados al cliente
a cargo de VXi.
4. LA PRESENTE GARANTÍA ES LIMITADA Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
TANTO EXPRESA COMO IMPCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE IDONEIDAD PARA UN FIN
EN PARTICULAR. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusn de garantías
implícitas y las exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
5. En ningún caso, VXi será responsable de ninn otro do, entre ellos, daños
directos, indirectos, especiales, accidentales, consecuentes u otros daños por el
incumplimiento de esta o cualquier otra garantía, expresa o implícita.
VXi Corporation | 271 Locust Street, Dover, NH 03820 USA
Toll Free | Sans frais | Número gratuito | Gebührenfrei: (800) 742-8588
Phone | Téléphone | Teléfono | Telefon: 1 603 742-2888
www.vxicorp.com
PN 203368 © 2012 VXi Corporation
Printed in China | Imprimé en Chine | Impreso en China | In China gedruckt
VXI LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE DE VXi GARANTÍA LIMITADA DE VXi USER GUIDE
OmniCord
1. VXi gewährleistet, dass Ihr Produkt in den ersten einem (1) Jahr ab Kaufdatum frei
von Materialdefekten und Arbeitsfehlern ist. Wenn Ihr Produkt innerhalb dieses
Zeitraums ab dem Kaufdatum auf Grund eines Material- oder Verarbeitungsfehlers
nicht mehr funktionieren sollte, sorgt VXi nach eigenem Ermessen r eine
kostenlose Reparatur bzw. einen kostenlosen Umtausch des Produkts. Ohne
Kaufbeleg beginnt der Garantiezeitraum am Fertigungstag. Verbrauchsartikel
(wie beispielsweise Polster/Kissen, Akku und Sicherung) fallen nicht unter diese
einjährige Garantie.
2. Die zuvor erhnte eingeschränkte Garantie umfasst keinen Geräteausfall
auf Grund von Unfällen, unsachgemäßer Bedienung, Missbrauch, falscher
Verwendung oder anderen Ursachen mit Ausnahme von Material- oder
Verarbeitungsfehlern von VXi-Produkten.
3. Die Verpflichtungen von VXi gemäß dieser Garantie sind auf die Reparatur oder
den Austausch (in unserem Ermessen) von defekten Teilen beschnkt, die auf
Kosten des Kunden an VXi zurückgesendet werden. r eingesendete Produkte
ist eine Rücksendungsautorisierung erforderlich, die unter der Rufnummer
+1-800-742-8588 (USA) erhältlich ist. r Produkte, die unter dieser Garantie
zur Reparatur an VXi gesendet werden, übernimmt VXi die Rücksendungskosten.
4. DIESE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE ERSETZT ALLE ANDEREN GARANTIEN,
AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH DER
STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER MARKTHIGKEIT UND DER EIGNUNG
FÜR EINEN BESTIMMTEN VERWENDUNGSZWECK. Einige Gesetzgebungen
gestatten den Ausschluss stillschweigender Garantien nicht, daher gelten die
oben aufgehrten Ausnahmen r Sie glicherweise nicht.
5. VXi ist auf keine Fall haftbar für jedwede anderen Scden, ganz gleich, ob
es sich um mittelbare, unmittelbare, spezifische, beiläufig entstandene Scden
oder um Folgescden handelt, die sich aus einer Verletzung dieser oder einer
anderen Garantie ausdrücklich oder stillschweigend ergeben.
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE VON VXI
INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN
1. PLUG OMNICORD
INTO PHONE
Plug the RJ9 connector on the OmniCord into the headset port on
your phone.
2. CONNECT HEADSET INTO OMNICORD
Insert the Quick Disconnect (QD) plug on the end of your headset cord
into the QD plug on the OmniCord.
3. OPEN ACCESS DOOR
Remove the notched end of the cover to access the OmniCord controls.
4. SET THE COMPATIBILITY SWITCH
Set the compatibility switch to the A, B, or C position; for basic
setup guidelines, refer to the Phone Compatibility Guide on the left.
If your specific phone isn’t shown on the chart, please refer to the VXi
compatibility guide found at www.vxicorp.com/compatibility_guide.
5. SET THE MICROPHONE VOLUME ADJUSTMENT
The OmniCord features an eight-position microphone gain adjustment to
match the microphone level to the phone. If the person on the other end
of the call says that your voice is too loud or too soft, increase or decrease
the microphone volume by adjusting the slider. Position #1 gives you
minimum (no additional) gain, position #8 delivers maximum gain.
Note: Certain phones will not provide the power needed to operate the
OmniCord amplifier. Position #1 is provided as a pass-thru. Use this if
the mic gain is not functioning correctly (e.g. the person on the other
end of the test call is receiving poor or distorted audio).
6. CLOSE ACCESS DOOR
Return the notched end of the cover to its original position.
1. BRANCHER L’OMNICORD DANS LE PHONE
Branchez le raccord RJ9 sur l’OmniCord dans le port pour casque de
votre phone.
2. BRANCHER LE CASQUE AU OMNICORD
Inrez la prise Quick Disconnect (QD) site au bout du cordon de
votre casque dans la prise QD du Omnicord.
3. OUVRIR LE VOLET D’ACCÈS
Retirez l’extrémité encochée du couvercle pour accéder aux commandes
de l’OmniCord.
4. RÉGLER LE COMMUTATEUR DE COMPATIBILITÉ
glez le commutateur de compatibili à la position A, B ou C; pour les
directives de configuration de base, consultez le Guide de compatibili
du téléphone à gauche. Si votre phone n’apparaît pas dans le
tableau, veuillez consulter le guide de compatibilité VXi au
www.vxicorp.com/compatibility_guide.
5. GLER LE VOLUME DU MICROPHONE
L’OmniCord permet de régler le gain du microphone sur huit positions afin
d’égaler le volume du téléphone. Si la personne à l’autre bout de l’appareil
dit que votre voix est trop forte ou trop faible, augmentez ou diminuez le
volume du microphone en ajustant le curseur. La première position offre
un gain minimal (sans gain supplémentaire), tandis que la huitième
position offre un gain maximal.
Remarque : certains léphones ne fournissent pas l’énergie nécessaire
à l’utilisation de l’amplificateur de l’OmniCord. La première position ne sert
qu’à l’interconnexion. Utilisez-la si le gain du microphone ne fonctionne pas
correctement (par ex., si la ception audio de la personne à l’autre bout du
fil est mauvaise ou fore).
6. FERMER LE VOLET D’ACS
Replacez l’extmi encoce dans sa position originale.
1. ENCHUFE EL OMNICORD™ EN EL TEFONO
Enchufe el conector RJ9 del OmniCord en el puerto para auricular
de su tefono.
2. CONECTE EL AURICULAR A OMNICORD
Inserte el enchufe de desconexn pida (QD, por sus siglas en inglés)
ubicado al extremo del cable del auricular en la toma QD del OmniCord.
3. ABRA LA PUERTA DE ACCESO
Retire el extremo ranurado de la cubierta para obtener acceso a los
controles de OmniCord.
4. POSICIONE EL INTERRUPTOR DE COMPATIBILIDAD
Posicione el interruptor de compatibilidad a la posición A, B o C; para
obtener pautas de configuración básica, consulte la Guía de compatibilidad
del tefono al lado izquierdo. Si su tefono específico no se muestra
en el cuadro, por favor consulte la guía de compatibilidad de VXi que
se encuentra en www.vxicorp.com/compatibility_guide.
5. POSICIONE EL AJUSTE DE VOLUMEN DEL MICFONO
OmniCord incluye un ajuste de micrófono de ocho posiciones para igualar
el nivel del micrófono con el teléfono. Si la persona con la que está
hablando por teléfono dice que su voz se escucha muy alta o muy baja,
suba o baje el volumen del micrófono al ajustar el control deslizante. La
posición n° 1 es el volumen mínimo (no adicional); la posición n° 8 es el
volumen máximo.
Nota: Ciertos tefonos no brindarán la potencia que se necesita para operar
el amplificador OmniCord. La posicn 1 aca como un sistema de paso.
Utilice esto si el volumen del micfono no está funcionando correctamente
(por ejemplo, la persona del otro lado de la llamada de prueba recibe un audio
bajo o distorsionado).
6. CIERRE LA PUERTA DE ACCESO
Vuelva a colocar el extremo ranurado de la cubierta en su posición
original.
Microphone volume adjustment
glage volume du léphone
Ajuste del volumen del micrófono
Einstellung der Mikrofonlautstärke
Connect RJ9 Connector into headset port on the phone.
Insérez le raccord RJ9 dans le port du casque du téléphone.
Inserte el conector RJ9 en el puerto para auricular del teléfono.
Schließen Sie den Stecker RJ9 am Headset-Anschluss des
Telefons an.
Connect the Quick Disconnect (QD) plug to the headset.
Branchez la prise Quick Disconnect (QD) dans le casque.
Conecte el enchufe de desconexiónpida (QD) al auricular.
Schließen Sie den Schnellkupplungs (Quick Disconnect, QD)-
Stecker am Headset an.
Compatibility switch
Commutateur de compatibilité
Interruptor de compatibilidad
Kompatibilitätsschalter
1. SCHLIESSEN SIE OMNICORD
AM TELEFON AN
Schließen Sie den Stecker RJ9 am OmniCord am Headset-Anschluss
Ihres Telefons an.
2. ANSCHLUSS DES HEADSETS AM OMNICORD
hren Sie den Schnellkupplungs (Quick Disconnect, QD)-Stecker am
Ende Ihres Headset-Kabels in den QD-Anschluss am OmniCord ein.
3. ÖFFNEN DER ZUGANGSKLAPPE
Entfernen Sie das eingekerbte Ende der Abdeckung, um auf die
OmniCord-Steuerungen zugreifen zu nnen.
4. EINSTELLEN DES KOMPATIBILITSSCHALTERS
Stellen Sie den Kompatibilitätsschalter in die Stellung A, B oder C.
Grundlegende Konfigurationsrichtlinien erhalten Sie im Leitfaden zur
Telefonkompatibilit auf der linken Seite. Wenn Ihr spezielles Telefon
nicht im Diagramm angezeigt wird, finden Sie nähere Angaben im VXi-
Kompatibilitätsleitfaden unter www.vxicorp.com/compatibility_guide.
5. EINSTELLUNG DER MIKROFONLAUTSTÄRKENREGELUNG
Das OmniCord umfasst eine Mikrofonverstärkungsjustierung mit 8
Positionen, um einen Abgleich der Mikrofonlautstärke mit dem Telefon zu
ermöglichen. Wenn der Gesprächspartner anmerkt, Ihre Stimme klinge zu
laut oder zu leise, erhöhen oder verringern Sie die Mikrofonlautstärke mit
dem Schieberegler. In Position 1 haben Sie minimale (keine zusätzliche)
Verstärkung. In Position 8 erhalten Sie die maximale Verstärkung.
Hinweis: Bestimmte Telefone verfügen nicht über die erforderliche Leistung für
den Betrieb des OmniCord-Versrkers. Position 1 dient zum Durchschleifen
des Signals. Verwenden Sie diese Position, wenn die Mikrofonverstärkung nicht
korrekt funktioniert (wenn die Audiowiedergabe beim Gespchspartner des
Testanrufs beispielsweise schlecht oder verzerrt empfangen wird).
6. SCHLIESSEN DER ZUGANGSKLAPPE
hren Sie das eingekerbte Ende der Abdeckung wieder in die
Originalposition zurück.
INSTALLATION
PHONE COMPATIBILITY GUIDE
GUIDE DE COMPATIBILI DU TÉLÉPHONE
GUÍA DE COMPATIBILIDAD DEL TEFONO
LEITFADEN ZUR TELEFONKOMPATIBILIT
Setting
glage
Configuración
Einstellung
Cord
Cordon
Cable
Schnur
Phone types
Types de téléphone
Tipos de teléfono
Telefontypen
A 1026 Most Common: Polycom
®
, ShoreTel
®
, Panasonic, others.
Les plus communs : Polycom
®
, ShoreTel
®
, Panasonic et autres.
s común: Polycom
®
, ShoreTel
®
, Panasonic y otros.
Amngigsten: Polycom
®
, ShoreTel
®
, Panasonic, andere.
B 1029 Cisco
®
6900, 7900, 8900, and 9900 Series phones
léphones Cisco
®
séries 6900, 7900, 8900 et 9900
Series de teléfono Cisco
®
6900, 7900, 8900 y 9900
Cisco
®
-Telefon der Serien 6900, 7900, 8900 und 9900
C 1027 Avaya
®
1600, 9600, and 96x1 Series phones
léphones Avaya
®
séries 1600, 9600 et 96x1
Series de teléfono Avaya
®
1600, 9600 y 96x1
Avaya
®
-Telefone der Serien 1600, 9600 und 96x1

Transcripción de documentos

VXI LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE DE VXi GARANTÍA LIMITADA DE VXi 1. VXi warrants that your product will be free from defects in material and workmanship for one year from the date of purchase. If, during that period from the date of purchase, your product fails to work due to a defect in material or workmanship, VXi will repair or replace the product, at its election, free of charge. Without proof of purchase, the warranty period begins on the date of manufacture. Consumable components (for example, cushion, battery and fuse) are not included in this warranty. 1. VXi garantit que ce produit est exempt de tout vice de matériau et de fabrication pour une période de un an à partir de la date d’achat. Si durant cette période consécutive à la date d’achat, votre produit devient défectueux en raison de ses matériaux ou de sa fabrication, VXI le réparera ou le remplacera, à sa discrétion, gratuitement. À défaut de preuve d’achat, la garantie commence à partir de la date de fabrication. Les composants consommables (par exemple, les coussinets, piles ou fusibles) ne sont pas couverts par cette garantie. 1. VXi garantiza que su producto estará libre de defectos materiales y de fabricación por un año desde la fecha de compra. Si, durante ese periodo desde la fecha de compra, su producto falla por un defecto material o de fabricación, VXi reparará o reemplazará el producto, a su criterio, sin cargo. Sin prueba de compra, el periodo de garantía comienza desde la fecha de fabricación. Los componentes de consumo (por ejemplo, fundas, batería y fusible) no se incluyen en esta garantía. 2. The foregoing limited warranty does not cover equipment failure attributable to accident, improper operation, misuse, abuse, or any cause other than defects in the materials or workmanship of VXi’s products. 2. La garantie limitée susmentionnée ne couvre pas les dommages causés par un accident, un mauvais usage, une utilisation abusive ou tout autre défaut n’étant pas lié aux matériaux ou à la fabrication des produits VXi. 3. VXi’s obligations under this warranty are limited to repair or replacement (at our option) of any defectivepart returned to VXi at the customer’s expense. Returned products require a Return Authorization that maybe obtained by calling 800-742-8588. Products returned to VXi for repair under this warranty will be returnshipped to the customer at VXi’s expense. 3. Au titre de cette garantie, les obligations de VXi se limitent à réparer ou remplacer (à notre discrétion) toute pièce défectueuse envoyée à VXi aux frais du client. Les produits renvoyés doivent être accompagnés d’un numéro d’Autorisation de renvoi, pouvant être obtenu en appelant au 800-742-8588. Les produits renvoyés à VXi pour réparation sous cette garantie seront ensuite renvoyés au client aux frais de VXi. 4. THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Some jurisdictions do not permit the exclusion of implied warranties and the foregoing exclusions may not apply to you. 5. In no event shall VXi be responsible for any other damages whatsoever, including direct, indirect, special, incidental, consequential, or other damages for breach of this or any other warranty, express or implied. 2. La garantía limitada anterior no abarca fallas del equipo que se atribuyan a accidentes, operación incorrecta, mal uso, abuso o cualquier otra causa que no sea defectos materiales o de fabricación de los productos VXi. 3. Las obligaciones de VXi bajo esta garantía quedan limitadas a reparar o reemplazar (a nuestro criterio) cualquier parte defectuosa que se devuelva a VXi a expensas del cliente. Los productos devueltos requieren una autorización de retorno que se puede obtener llamando al 800-742-8588. Los productos que se devuelvan a VXi para ser reparados con esta garantía serán enviados al cliente a cargo de VXi. 4. CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE CONFORMITÉ ET D’USAGE. Certaines juridictions n’acceptent pas l’exclusion des garanties implicites, et il est possible que les exclusions ci-dessus ne soient pas applicables. 4. LA PRESENTE GARANTÍA ES LIMITADA Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, TANTO EXPRESA COMO IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión de garantías implícitas y las exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso. 5. VXi ne peut en aucun cas être tenu responsable de n’importe quels autres dommages, qu’ils soient directs, indirects, spéciaux ou accessoires, ni de la rupture de cette garantie ou d’une autre, expresse ou implicite. 5. En ningún caso, VXi será responsable de ningún otro daño, entre ellos, daños directos, indirectos, especiales, accidentales, consecuentes u otros daños por el incumplimiento de esta o cualquier otra garantía, expresa o implícita. EINGESCHRÄNKTE GARANTIE VON VXI 1. VXi gewährleistet, dass Ihr Produkt in den ersten einem (1) Jahr ab Kaufdatum frei von Materialdefekten und Arbeitsfehlern ist. Wenn Ihr Produkt innerhalb dieses Zeitraums ab dem Kaufdatum auf Grund eines Material- oder Verarbeitungsfehlers nicht mehr funktionieren sollte, sorgt VXi nach eigenem Ermessen für eine kostenlose Reparatur bzw. einen kostenlosen Umtausch des Produkts. Ohne Kaufbeleg beginnt der Garantiezeitraum am Fertigungstag. Verbrauchsartikel (wie beispielsweise Polster/Kissen, Akku und Sicherung) fallen nicht unter diese einjährige Garantie. 2. Die zuvor erwähnte eingeschränkte Garantie umfasst keinen Geräteausfall auf Grund von Unfällen, unsachgemäßer Bedienung, Missbrauch, falscher Verwendung oder anderen Ursachen mit Ausnahme von Material- oder Verarbeitungsfehlern von VXi-Produkten. 3. Die Verpflichtungen von VXi gemäß dieser Garantie sind auf die Reparatur oder den Austausch (in unserem Ermessen) von defekten Teilen beschränkt, die auf Kosten des Kunden an VXi zurückgesendet werden. Für eingesendete Produkte ist eine Rücksendungsautorisierung erforderlich, die unter der Rufnummer +1-800-742-8588 (USA) erhältlich ist. Für Produkte, die unter dieser Garantie zur Reparatur an VXi gesendet werden, übernimmt VXi die Rücksendungskosten. 4. DIESE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE ERSETZT ALLE ANDEREN GARANTIEN, AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER MARKTFÄHIGKEIT UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN VERWENDUNGSZWECK. Einige Gesetzgebungen gestatten den Ausschluss stillschweigender Garantien nicht, daher gelten die oben aufgeführten Ausnahmen für Sie möglicherweise nicht. 5. VXi ist auf keine Fall haftbar für jedwede anderen Schäden, ganz gleich, ob es sich um mittelbare, unmittelbare, spezifische, beiläufig entstandene Schäden oder um Folgeschäden handelt, die sich aus einer Verletzung dieser oder einer anderen Garantie – ausdrücklich oder stillschweigend – ergeben. VXi Corporation | 271 Locust Street, Dover, NH 03820 USA Toll Free | Sans frais | Número gratuito | Gebührenfrei: (800) 742-8588 Phone | Téléphone | Teléfono | Telefon: 1 603 742-2888 www.vxicorp.com PN 203368 © 2012 VXi Corporation Printed in China | Imprimé en Chine | Impreso en China | In China gedruckt USER GUIDE OmniCord ™ INSTALLATION PHONE COMPATIBILITY GUIDE GUIDE DE COMPATIBILITÉ DU TÉLÉPHONE GUÍA DE COMPATIBILIDAD DEL TELÉFONO LEITFADEN ZUR TELEFONKOMPATIBILITÄT Setting Réglage Configuración Einstellung Cord Cordon Cable Schnur Phone types Types de téléphone Tipos de teléfono Telefontypen A 1026 Most Common: Polycom®, ShoreTel®, Panasonic, others. Les plus communs : Polycom®, ShoreTel®, Panasonic et autres. Más común: Polycom®, ShoreTel®, Panasonic y otros. Am Gängigsten: Polycom®, ShoreTel®, Panasonic, andere. B 1029 Cisco® 6900, 7900, 8900, and 9900 Series phones Téléphones Cisco® séries 6900, 7900, 8900 et 9900 Series de teléfono Cisco® 6900, 7900, 8900 y 9900 Cisco®-Telefon der Serien 6900, 7900, 8900 und 9900 C 1027 Avaya® 1600, 9600, and 96x1 Series phones Téléphones Avaya® séries 1600, 9600 et 96x1 Series de teléfono Avaya® 1600, 9600 y 96x1 Avaya®-Telefone der Serien 1600, 9600 und 96x1 1. PLUG OMNICORD™ INTO PHONE Plug the RJ9 connector on the OmniCord into the headset port on your phone. 2. CONNECT HEADSET INTO OMNICORD Insert the Quick Disconnect (QD) plug on the end of your headset cord into the QD plug on the OmniCord. 3. OPEN ACCESS DOOR Remove the notched end of the cover to access the OmniCord controls. 4. SET THE COMPATIBILITY SWITCH Set the compatibility switch to the A, B, or C position; for basic setup guidelines, refer to the Phone Compatibility Guide on the left. If your specific phone isn’t shown on the chart, please refer to the VXi compatibility guide found at www.vxicorp.com/compatibility_guide. 5. SET THE MICROPHONE VOLUME ADJUSTMENT Connect RJ9 Connector into headset port on the phone. Insérez le raccord RJ9 dans le port du casque du téléphone. The OmniCord features an eight-position microphone gain adjustment to match the microphone level to the phone. If the person on the other end of the call says that your voice is too loud or too soft, increase or decrease the microphone volume by adjusting the slider. Position #1 gives you minimum (no additional) gain, position #8 delivers maximum gain. Inserte el conector RJ9 en el puerto para auricular del teléfono. Schließen Sie den Stecker RJ9 am Headset-Anschluss des Telefons an. Connect the Quick Disconnect (QD) plug to the headset. Branchez la prise Quick Disconnect (QD) dans le casque. Note: Certain phones will not provide the power needed to operate the OmniCord amplifier. Position #1 is provided as a pass-thru. Use this if the mic gain is not functioning correctly (e.g. the person on the other end of the test call is receiving poor or distorted audio). Conecte el enchufe de desconexión rápida (QD) al auricular. Schließen Sie den Schnellkupplungs (Quick Disconnect, QD)Stecker am Headset an. 6. CLOSE ACCESS DOOR Return the notched end of the cover to its original position. Microphone volume adjustment Compatibility switch Réglage volume du téléphone Commutateur de compatibilité Ajuste del volumen del micrófono Interruptor de compatibilidad Einstellung der Mikrofonlautstärke Kompatibilitätsschalter INSTALLATION 1. BRANCHER L’OMNICORD DANS LE TÉLÉPHONE Branchez le raccord RJ9 sur l’OmniCord dans le port pour casque de votre téléphone. 2. BRANCHER LE CASQUE AU OMNICORD Insérez la prise Quick Disconnect (QD) située au bout du cordon de votre casque dans la prise QD du Omnicord. 3. OUVRIR LE VOLET D’ACCÈS Retirez l’extrémité encochée du couvercle pour accéder aux commandes de l’OmniCord. 4. RÉGLER LE COMMUTATEUR DE COMPATIBILITÉ Réglez le commutateur de compatibilité à la position A, B ou C; pour les directives de configuration de base, consultez le Guide de compatibilité du téléphone à gauche. Si votre téléphone n’apparaît pas dans le tableau, veuillez consulter le guide de compatibilité VXi au www.vxicorp.com/compatibility_guide. 5. RÉGLER LE VOLUME DU MICROPHONE INSTALACIÓN 1. ENCHUFE EL OMNICORD™ EN EL TELÉFONO Enchufe el conector RJ9 del OmniCord en el puerto para auricular de su teléfono. 2. CONECTE EL AURICULAR A OMNICORD Inserte el enchufe de desconexión rápida (QD, por sus siglas en inglés) ubicado al extremo del cable del auricular en la toma QD del OmniCord. 3. ABRA LA PUERTA DE ACCESO Retire el extremo ranurado de la cubierta para obtener acceso a los controles de OmniCord. 4. POSICIONE EL INTERRUPTOR DE COMPATIBILIDAD Posicione el interruptor de compatibilidad a la posición A, B o C; para obtener pautas de configuración básica, consulte la Guía de compatibilidad del teléfono al lado izquierdo. Si su teléfono específico no se muestra en el cuadro, por favor consulte la guía de compatibilidad de VXi que se encuentra en www.vxicorp.com/compatibility_guide. 5. POSICIONE EL AJUSTE DE VOLUMEN DEL MICRÓFONO INSTALLATION 1. SCHLIESSEN SIE OMNICORD™ AM TELEFON AN Schließen Sie den Stecker RJ9 am OmniCord am Headset-Anschluss Ihres Telefons an. 2. ANSCHLUSS DES HEADSETS AM OMNICORD Führen Sie den Schnellkupplungs (Quick Disconnect, QD)-Stecker am Ende Ihres Headset-Kabels in den QD-Anschluss am OmniCord ein. 3. ÖFFNEN DER ZUGANGSKLAPPE Entfernen Sie das eingekerbte Ende der Abdeckung, um auf die OmniCord-Steuerungen zugreifen zu können. 4. EINSTELLEN DES KOMPATIBILITÄTSSCHALTERS Stellen Sie den Kompatibilitätsschalter in die Stellung A, B oder C. Grundlegende Konfigurationsrichtlinien erhalten Sie im Leitfaden zur Telefonkompatibilität auf der linken Seite. Wenn Ihr spezielles Telefon nicht im Diagramm angezeigt wird, finden Sie nähere Angaben im VXiKompatibilitätsleitfaden unter www.vxicorp.com/compatibility_guide. 5. EINSTELLUNG DER MIKROFONLAUTSTÄRKENREGELUNG L’OmniCord permet de régler le gain du microphone sur huit positions afin d’égaler le volume du téléphone. Si la personne à l’autre bout de l’appareil dit que votre voix est trop forte ou trop faible, augmentez ou diminuez le volume du microphone en ajustant le curseur. La première position offre un gain minimal (sans gain supplémentaire), tandis que la huitième position offre un gain maximal. OmniCord incluye un ajuste de micrófono de ocho posiciones para igualar el nivel del micrófono con el teléfono. Si la persona con la que está hablando por teléfono dice que su voz se escucha muy alta o muy baja, suba o baje el volumen del micrófono al ajustar el control deslizante. La posición n° 1 es el volumen mínimo (no adicional); la posición n° 8 es el volumen máximo. Das OmniCord umfasst eine Mikrofonverstärkungsjustierung mit 8 Positionen, um einen Abgleich der Mikrofonlautstärke mit dem Telefon zu ermöglichen. Wenn der Gesprächspartner anmerkt, Ihre Stimme klinge zu laut oder zu leise, erhöhen oder verringern Sie die Mikrofonlautstärke mit dem Schieberegler. In Position 1 haben Sie minimale (keine zusätzliche) Verstärkung. In Position 8 erhalten Sie die maximale Verstärkung. Remarque : certains téléphones ne fournissent pas l’énergie nécessaire à l’utilisation de l’amplificateur de l’OmniCord. La première position ne sert qu’à l’interconnexion. Utilisez-la si le gain du microphone ne fonctionne pas correctement (par ex., si la réception audio de la personne à l’autre bout du fil est mauvaise ou déformée). Nota: Ciertos teléfonos no brindarán la potencia que se necesita para operar el amplificador OmniCord. La posición n° 1 actúa como un sistema de paso. Utilice esto si el volumen del micrófono no está funcionando correctamente (por ejemplo, la persona del otro lado de la llamada de prueba recibe un audio bajo o distorsionado). Hinweis: Bestimmte Telefone verfügen nicht über die erforderliche Leistung für den Betrieb des OmniCord-Verstärkers. Position 1 dient zum Durchschleifen des Signals. Verwenden Sie diese Position, wenn die Mikrofonverstärkung nicht korrekt funktioniert (wenn die Audiowiedergabe beim Gesprächspartner des Testanrufs beispielsweise schlecht oder verzerrt empfangen wird). 6. FERMER LE VOLET D’ACCÈS Replacez l’extrémité encochée dans sa position originale. 6. CIERRE LA PUERTA DE ACCESO Vuelva a colocar el extremo ranurado de la cubierta en su posición original. 6. SCHLIESSEN DER ZUGANGSKLAPPE Führen Sie das eingekerbte Ende der Abdeckung wieder in die Originalposition zurück.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Jabra VXi OmniCord-P Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para