Domo DO 2329 El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VOD K POUŽITÍ
VOD NA POUŽITIE
PRODUCT OF
MICROGOLFOVEN
FOUR À MICRO-ONDES
MIKROWELLE
MICROWAVE OVEN
MICROONDAS
MIKROVLNNÁ TROUBA
MIKROVLNNÁ RÚRA
DO2329
DO2329
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De
garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend
is door de winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage
onderhevig zijn, vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie ne
sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature du magasin gurent sur
la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et par conséquent sujettes à
l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie gilt nur, wenn der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler abgestempelt
und unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der
Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts,
which are subject to wear, are excluded from the warranty.
DO2329
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía sólo se
aplica si la tarjeta de garantía ha sido estampillada y rmada por el comerciante en el
momento de la compra. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
DO2329
4
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO2329
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
DO2329
5
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
DO2329
6
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
DO2329
7
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought
to the applicable collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package ecologi-
cally.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para
el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento
de residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este
producto, pónganse en contacto con la ocina municipal, la empresa o el servicio de
recogida de residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento dónde ha
adquirido el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
DO2329
8
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen
worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een
gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute
autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromzuführungskabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unfälle zu verhindern.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Cuando el cable de alimentación está dañado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una
persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou. Jinak
hrozí nebezpečí úrazu!
Ak je poškodený prívodný kábel, musí byť bezodkladne
vymenený v odbornom servise alebo oprávnenou osobou.
Inak hrozí nebezpečenstvo úrazu!
DO2329
9
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële
beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit
of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze
personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over
het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze
ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet gebeuren
door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en toezicht
krijgen.
Hou het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke
omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en
andere gelijkaardige professionele omgevingen
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een
residentieel karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.
DO2329
10
Lees deze instructies aandachtig aLvorens de
microgoLfoven te gebruiken. bewaar deze handLeiding.
om het risico op brand, eLektrocutie, bLessures of
bLootsteLLing aan microgoLven te voorkomen, moet u
voLgende veiLigheidsmaatregeLen in acht nemen:
Waarschuwing: vloeistoffen en andere voedingsmiddelen
mogen niet opgewarmd worden in gesloten containers, er
bestaat een risico op explosie.
Waarschuwing: het is gevaarlijk voor een niet-
gekwaliceerd persoon, om onderdelen weg te halen die
beschermen tegen microgolven.
Gebruik alleen keukenmateriaal geschikt voor gebruik in
de microgolfoven.
Maak de oven regelmatig schoon, alle voedselresten
moeten verwijderd worden.
Wanneer u voedsel opwarmt in een plastieken of papieren
container, moet u de oven in het oog houden. De container
zou kunnen ontbranden.
Wanneer er rook ontstaat in de microgolfoven, verwijder
dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en houd de
deur gesloten, om eventuele vlammen te doven.
Laat voedsel niet overgaar worden.
Gebruik de oven niet om dingen in te bewaren. Bewaar
geen brood, koekjes, etc. in de oven.
Verwijder draadsluiting en metalen handvatten van
verpakkingen vooraleer iets in de oven te plaatsen.
Installeer de oven alleen volgens de installatie-instructies.
Eieren in de schaal of hele hardgekookte eieren mogen
DO2329
11
niet opgewarmd worden in de microgolfoven. Deze
zouden kunnen exploderen, zelfs nadat de oven is
uitgeschakeld.
Gebruik het toestel alleen zoals beschreven in de
handleiding. Gebruik geen schadelijke chemicaliën of
dampen in dit toestel. Deze oven is enkel bedoeld om te
verwarmen. Het toestel is niet geschikt voor industrieel
gebruik of laboratoriumgebruik.
Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na
verkoop of een gekwaliceerd persoon, om ongelukken of
schade te voorkomen.
Gebruik of bewaar het toestel niet buiten.
Gebruik de oven niet in de buurt van water, in een
vochtige ruimte of in de buurt van een zwembad.
De oven kan warm worden tijdens het gebruik. Hou het
elektrisch snoer weg van hete onderdelen en dek de oven niet
af.
Laat het snoer niet over de rand van een tafel of toog
hangen.
Wanneer de microgolfoven niet goed proper gehouden
wordt, kan dit leiden tot beschadiging en slijtage die de
levensduur van het apparaat kunnen aantasten en mogelijk
tot een gevaarlijke situatie kunnen leiden.
De inhoud van babyessen en babyvoeding moet altijd
geschud of geroerd worden voor consumptie. Ook de
temperatuur moet gecontroleerd worden alvorens het
voedsel te gebruiken, om brandwonden te voorkomen.
Het opwarmen van vloeistoffen in de oven kan resulteren
in een verlate kookreactie van de vloeistof. Wees daarom
altijd voorzichtig wanneer u de container uit de oven haalt.
DO2329
12
Zorg ervoor dat kinderen niet met het toestel kunnen
spelen.
Dit toestel mag niet in een kast geplaatst worden.
Gebruik geen stoomreiniger om uw toestel te reinigen.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of scherpe
voorwerpen om het glas van de deur schoon te maken, dit
kan het glas beschadigen en leiden tot het barsten van het
glas.
De deur van het toestel kan warm worden tijdens het
gebruik.
BEWAAR DEZE WAARSCHUWINGEN
VOORZORGSMAATREGELEN OM
BLOOTSTELLING AAN MICROGOLVEN TE
VOORKOMEN
Gebruik de oven nooit met de deur open, dit kan
schadelijke blootstelling aan microgolven tot gevolg
hebben. Het is belangrijk om de veiligheidssluiting niet
stuk te maken en er niet mee te knoeien.
Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de oven.
Voorkom ook dat vuil of schoonmaakmiddel zich ophoopt
tussen de deur en de oven.
WAARSCHUWING: wanneer de deur of de sluiting
beschadigd is, mag u de oven niet gebruiken tot dit hersteld is
door een gekwaliceerd persoon.
DO2329
13
Wanneer het toestel niet voldoende en goed wordt
onderhouden, kan dit leiden tot schade aan het toestel met
een slechte werking of gevaarlijke situatie tot gevolg.
OM HET RISICO OP VERWONDINGEN TE
VERMIJDEN
Opgelet: Raak geen onderdelen binnen in de oven aan. Dit
kan ernstige verwondingen of de dood tot gevolg hebben.
Demonteer het toestel niet.
Onjuist gebruik van het toestel en de geaarde stekker kan
leiden tot elektrocutie. Schakel het toestel niet in alvorens
het juist geïnstalleerd is en aangesloten op een geaard
stopcontact.
Dit toestel is voorzien van een geaarde stekker, deze moet
aangesloten worden op een geaard stopcontact. Wanneer
er kortsluiting zou ontstaan, zorgt de aarding ervoor dat
de elektrische stroom wordt afgeleid. Contacteer een
gekwaliceerd elektricien indien u niet zeker bent van uw
elektrische installatie.
Uw toestel is voorzien van een kort elektrisch snoer, ter
voorkoming van struikelen of verstrikt raken in het snoer.
Wanneer u gebruik maakt van een verlengsnoer moet het
vermogen van het snoer minstens even zwaar zijn als het
vermogen van de oven. Indien u moet gebruik maken van
een verlengdraad, gebruik dan steeds een verlengsnoer
met 3 draden.
Het verlengsnoer moet zo worden neergelegd, dat
niemand erover kan struikelen of in verstrikt kan raken.
DO2329
14
SPECIFICATIES
MODEL DO2329
VOLTAGE 230V~ 50Hz
INKOMENDE STROOM MICROGOLF 1050W
UITGAANDE STROOM MICROGOLF 700W
OVENINHOUD 20L
DIAMETER DRAAIPLATEAU 25,5CM
AFMETINGEN BUITENKANT 43,9 x 35,7 x 25,8CM
SCHOONMAKEN
Zorg er steeds voor dat je de stekker uit het stopcontact verwijdert, voor je het
toestel schoonmaakt.
Maak de binnenkant van het toestel na elk gebruik schoon met een licht vochtige
doek.
Maak de onderdelen, zoals het glazen draaiplateau, schoon in warm water met een
milde detergent.
De deur, de sluiting en het controlepaneel kan u schoonmaken met een licht
vochtige doek, als ze vuil zijn.
MATERIALEN DIE KUNNEN GEBRUIKT WORDEN IN DE
MICROGOLFOVEN
Hieronder vind je een lijst van voorwerpen die al dan niet in het toestel kunnen
gebruikt worden. Indien je het voorwerp dat je wilt gebruiken niet terugvindt in deze
lijst, kan je via volgende handeling nagaan of het voorwerp geschikt is voor de micro-
golf:
Vul een microgolfveilige container met 250 ml koud water en plaats
dit samen met het te testen voorwerp in de microgolfoven. Schakel de
microgolf in op het maximum vermogen, gedurende 1 min.
Voel voorzichtig aan het voorwerp. Wanneer het lege voorwerp warm is, is
het niet geschikt voor gebruik in de microgolfoven.
OPGELET: het voorwerp nooit langer dan 1 minuut in de microgolf koken.
Materialen die kunnen gebruikt worden:
Aluminiumfolie: Alleen voor het afdekken van voedsel. Kleine stukjes folie
kunnen gebruikt worden om over voedsel te leggen, om te voorkomen dat het
overgaar wordt. Vonkjes kunnen ontstaan wanneer de folie te kort tegen de
microgolfwand ligt. De folie moet minstens 2,5 cm van de wand verwijderd zijn.
DO2329
15
Servies: Alleen microgolfveilig servies. Gebruik geen servies waar barstjes in zijn
of schilfertjes af zijn.
Glazen kan: Gebruik de kan altijd zonder deksel. Mag alleen gebruikt worden
voor het lichtjes opwarmen. De meeste glazen kannen zijn niet hittebestendig en
kunnen dus barsten.
Glaswerk: Hittebestendig ovenglaswerk mag gebruikt worden. Let erop dat het
glas geen metalen versiering of metalen onderdelen heeft. Gebruik geen gebarsten
of beschadigd glas.
Ovenkookzakjes: Volgens de instructies van de fabrikant. Sluit het zakje niet met
een metalen sluiting. Maak gaatjes in het zakje, zodat de stoom kan ontsnappen.
Plastiek: Alleen plastiek geschikt voor de microgolf. Volg de instructies van
de fabrikant. Op het plastiek moet steeds vermeld staan “microwave safe”.
Sommige plastic containers worden zacht, als het voedsel binnenin warm wordt.
Kookzakjes en dichte zakjes moeten doorprikt worden om de stoom te kunnen
laten ontsnappen.
Plastic verpakking: Alleen plastiek die mag gebruikt worden in de microgolf.
Kan gebruikt worden voor het afdekken van voedsel, om het voedsel niet te
laten uitdrogen. Zorg er steeds voor dat het plastiek niet in contact komt met het
voedsel.
Thermometer: Alleen microgolfveilige thermometers.
Materialen die niet mogen gebruikt worden in de microgolf :
Aluminium schotel: Dit kan vonken veroorzaken. Leg het voedsel op een
microgolfveilige schaal.
Voedselhouder met metalen handvat: Kan vonken veroorzaken. Leg het voedsel
op een microgolfveilige schaal.
Keukenmateriaal uit metaal of met metalen afwerking: Metaal schermt het
voedsel af van microgolfenergie. Metalen afwerking kan leiden tot vonken.
Metalen sluitingen: Kan leiden tot vonken en kan vuur doen ontstaan in de oven.
Papieren zakken: Kunnen brand doen ontstaan in de oven.
Schuimplastic: Dit kan smelten of het voedsel in het schuimplastic besmetten
wanneer het blootgesteld wordt aan hoge temperaturen.
Hout: Hout droogt uit in de microgolf en kan daardoor barsten of splitsen.
DO2329
16
ONDERDELEN
Verwijder alle verpakkingsmaterialen rond en in je oven. De oven wordt geleverd met
volgende accessoires:
Glazen draaiplateau
Draaiplateauring
Handleiding
A. Controlepaneel
B. Draaiplateausteun
C. Draaiplateauring
D. Glazen draaiplateau
E. Kijkvenster
F. Deur
G. Veiligheidsslot
INSTALLATIE VAN HET DRAAIPLATEAU
1. Plaats eerst de draaiplateauring in het midden van de
microgolfoven.
2. Plaats het draaiplateau op de ring. Zorg ervoor
dat het midden van het draaiplateau past in de
draaiplateausteun.
LET OP:
Plaats het draaiplateau nooit ondersteboven. Zorg ervoor dat het draaiplateau
steeds vrij kan draaien, zonder hinder.
Het draaiplateau en de draairing moeten altijd gebruikt worden tijdens het koken.
Alle voedsel en containers moeten altijd op het glazen plateau geplaatst worden
tijdens het koken.
Wanneer het glazen draaiplateau of de ring gebarsten is, moet je contact opnemen
met het dichtsbijzijnde service center.
INSTALLATIE
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en accessoires.
Controleer de oven op eventuele schade, zoals deuken of een beschadigde deur.
DO2329
17
Gebruik de oven niet wanneer hij beschadigd is.
Verwijder de beschermende lm rond het toestel, deze werd aangebracht om krassen
te voorkomen.
1. Kies een plaats om de microgolf
te installeren, waar voldoende
open ruimte is om luchttoevoer
en -afvoer mogelijk te maken.
De microgolfoven moet minstens
85cm hoog staan.
Zorg ervoor dat de linker-,
rechter- en achterkant minimum
20cm van de muur of kast
verwijderd zijn. Eén zijkant van de microgolfoven moet volledig open zijn.De
open ruimte boven de microgolfoven moet minstens 30cm bedragen.
2. Verwijder nooit de pootjes aan de onderkant van de oven.
3. Het blokkeren van de luchtinlaat- en -uitlaatopening kan leiden tot schade aan het
toestel.
4. Plaats de oven zo ver mogelijk uit de buurt van radio en tv, aangezien de oven
storing zou kunnen veroorzaken.
5. Steek de stekker van uw oven in het stopcontact. Controleer steeds of het voltage
bij u thuis overeenkomt met het voltage aangegeven op de label op je toestel.
Waarschuwing: Plaats de oven niet boven een kookfornuis of een ander
warmteproducerend toestel. Dit kan het toestel beschadigen en uw garantie zal niet
geldig zijn.
Het toegankelijke gedeelte van uw toestel kan warm worden tijdens het gebruik.
GEBRUIK
Met de bovenste knop van het controlepaneel kan je het gewenste
vermogen instellen door de knop naar een van de vijf niveaus te
draaien.
Met de onderste knop kan je de kooktijd selecteren door aan de
knop te draaien. Ook is het mogelijk om de knop in te stellen
op het gewicht van het voedsel dat ontdooid moet worden. De
microgolfoven zal dan automatisch lang genoeg werken om het
eten te ontdooien.
De microgolfoven zal automatisch beginnen werken nadat de tijd
is ingesteld.
261300291900
DO2329
18
Als de kooktijd om is, klinkt er een belsignaal.
Zet de timer altijd op 0 wanneer het toestel niet in gebruik is.
Je kan onderstaande tabel raadplegen als richtlijn voor het in te stellen vermogen:
Vermogen Output Applicatie
Low 17% micro. IJsroom zacht maken
M. Low (Defrost) 33% micro. Ontdooien, boter zacht maken
Med. 55% micro. Stoofpot, vis
M. High 77% micro. Rijst, vis, kip, vlees
High 100% micro. Opwarmen, melk, water koken,
groenten, drank
Wanneer je voedsel uit de microgolfoven neemt, zorg er dan voor dat de oven uit staat
door de timerknop op 0 te draaien.
Anders kan de microgolfoven leeg beginnen werken, wat oververhitting en
beschadiging aan de microgolfoven kan veroorzaken.
PROBLEMEN?
Wanneer je vermoedt dat de microgolfoven niet naar behoren werkt, kan je eerst de
instructies hieronder raadplegen alvorens contact op te nemen met een service center.
PROBLEEM MOGELIJKE OPLOSSING
De microgolfoven veroorzaakt
storing op radio of tv.
Dit is normaal. De ontvangst kan
verstoord worden door de werking van de
microgolfoven.
Het licht in de oven is gedimd. Bij koken op een laag vermogen kan het licht
in de oven minder fel zijn. Dit is normaal.
De oven is gestart zonder voedsel
erin. Het toestel werkt dus terwijl
het leeg is.
Zet de oven meteen uit. Het toestel mag in
geen geval werken zonder voedsel. Dit is heel
gevaarlijk.
DO2329
19
De microgolfoven start niet. Het zou kunnen dat de stekker niet goed in
het stopcontact zit. Trek de stekker eruit en
steek hem na 10 seconden opnieuw in het
stopcontact.
Kijk de zekering na in de zekeringenkast en
laat zo nodig repareren door een professional.
Er kan iets mis zijn met het stopcontact. Test
het stopcontact met andere apparaten en laat
indien nodig repareren door een professional.
De oven warmt niet op. Zorg ervoor dat de deur goed gesloten is.
Het glazen draaiplateau maakt
lawaai wanneer de oven in
werking is.
De bodem in de oven en de draaiplateauring
kunnen vuil zijn. Maak de oven schoon
volgens de instructies.
DO2329
20
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent
pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8
ans et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de la portée
d’enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à d’autres
usages comme:
Dans la cuisine du personnel dans des magasins,
des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec
l’environnement de travail.
Dans les fermes.
Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres lieux
avec un caractère résidentiel.
Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.
DO2329
21
pour éviter Le risque dincendie, déLectrocution, de
bLessures, ou dexposition aux micro-ondes, vous devez faire
attention aux mesures de sécurité suivantes:
Mise en garde: les liquides et les autres aliments ne
peuvent pas être réchauffés dans des récipients fermés, car
une risque d’explosion existe.
Mise en garde: il est dangereux pour une personne non-
compétente d’enlever des parties qui protègent contre les
micro-ondes.
Mise en garde: un enfant ne peut utiliser le four sans
surveillance uniquement s’il a reçu assez d’instructions
concernant le fonctionnement du four.
N’utilisez que des ustensiles de cuisines adaptés à
l’utilisation au four à micro-ondes.
Nettoyez le four régulièrement, tous les restes
d’alimentation doivent être enlevés.
Quand vous réchauffez des aliments dans un récipient
plastique ou papier, vous devez rester près du four, car il
est possible que le récipient s’enamme.
Quand de la fumée se forme dans le four à micro-ondes,
retirez immédiatement la che de la prise et gardez la
porte fermée, pour éteindre des ammes éventuelles.
Ne laissez pas trop cuire les aliments.
N’utilisez pas le four pour stocker des objets. Ne gardez
pas de pain, de gateaux, etc. dans le four.
Enlevez l’attache et les poignées en métal de l’emballage
avant de le placer dans le four.
N’installez le four que selon les instructions d’installation.
Les œufs dans leur coquilles ou les œufs durs entier ne
peuvent pas être chauffés dans le four à micro-ondes. Ils
DO2329
22
pourraient exploser, même une fois que le four est éteint.
N’utilisez cet appareil que conformément à la description
de ce mode d’emploi. N’utilisez pas de produits chimiques
ou des vapeurs dans cet appareil. Ce four est uniquement
destiné à réchauffer. L’appareil n’est pas adapté à un usage
industriel ou en laboratoire.
Quand le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par
une personne compétente, an d’éviter des accidents ou
des dommages.
N’utilisez ou ne conservez pas l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez pas le four à proximité d’eau, dans un espace
humide ou à proximité d’une piscine.
Le four peut chauffer pendant l’utilisation. Tenez le
cordon électrique à distance de parties chaudes et ne
couvrez pas le four.
Ne laissez jamais le cordon pendre au bord d’une table ou
d’un comptoir.
Si vous ne nettoyez pas bien le four, cela peut entraîner
des dégâts pour l’appareil et éventuellement des situations
dangereuses.
Le contenu de biberons et d’alimentation pour bébés doit
toujours être secoué ou remué. La température doit être
contrôlée avant d’utiliser les aliments, an d’éviter les
brûlures.
Le chauffage de liquides dans le four peut causer une
réaction d’ébullition retardée du liquide. Soyez donc
toujours prudent en enlevant le récipient du four.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
Cet appareil ne peut pas être placé dans un placard.
DO2329
23
MISE EN GARDE: Veillez à ce que l’appareil soit éteint
avant de changer la lampe de votre appareil.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre
appareil.
N’utilisez pas des produits de nettoyage corrosifs ou des
objets pointus pour nettoyer la vitre de la porte. Ceci
pourrait endommager la vitre et pourrait amener à ce que
la vitre se fende.
La porte de l’appareil peut devenir chaude pendant
l’utilisation.
CONSERVEZ CES MISES EN GARDE
MESURES DE PRECAUTION AFIN D’EVITER
L’EXPOSITION AUX MICRO-ONDES
N’utilisez pas le four quand la porte est ouverte; ceci
pourrait mener à une exposition dangereuse aux micro-
ondes. Il est important de ne pas casser la fermeture de
sécurité et de ne pas la bricoler.
Ne placez pas d’objet entre la porte et le four. Evitez que
des saletés ou du produit de nettoyage ne s’accumulent
entre la porte et le four.
MISE EN GARDE: quand la porte ou la fermeture est
endommagée, vous ne pouvez pas utiliser le four jusqu’à sa
réparation par une personne compétente.
Quand cet appareil n’est pas sufsamment et correctement
entretenu, cela peut endommager l’appareil et provoquer
un mauvais fonctionnement ou une situation dangereuse.
DO2329
24
AFIN D’EVITER LE RISQUE DE LESIONS
Attention: Ne touchez pas des pièces à l’intérieur du four.
Ceci peut provoquer des lésions graves ou la mort. Ne
démontez pas l’appareil.
Un usage incorrect de l’appareil et de la che mise à
la terre peut provoquer l’électrocution. N’allumez pas
l’appareil avant qu’il ne soit installé correctement et qu’il
soit raccordé à une prise mise à la terre.
Cet appareil est équipé d’une che mise à la terre. Elle
doit être raccordée à une prise mise à la terre. Si un court-
circuit se présente, la mise à la terre fait en sorte que le
courant électrique soit détourné. Contactez un électricien
qualié si vous n’êtes pas sûr de votre installation
électrique.
Votre appareil est équipé d’un cordon électrique court,
pour éviter que quelqu’un ne trébuche sur ou ne se prenne
dans le cordon.
Si vous utilisez une rallonge, la puissance de la rallonge
doit être au moins équivalente à la puissance du four.
Si vous devez utilisez une rallonge, utilisez toujours une
rallonge à 3 ls.
La rallonge doit être placée de telle manière que personne
ne puisse trébucher ou se prendre dedans.
DO2329
25
SPECIFICATIONS
MODELE DO2329
VOLTAGE 230 V ~ 50Hz
COURANT ENTREE MICRO-ONDES 1050W
COURANT SORTIE MICRO-ONDES 700W
VOLUME DU FOUR 20L
DIAMETRE PLATEAU TOURNANT 25,5CM
DIMENSIONS EXTERIEURES 43,9 x 35,7 x 25,8 CM
NETTOYAGE
Vériez toujours que vous avez enlevé la che de la prise avant de nettoyer
l’appareil.
Nettoyez l’intérieur de l’appareil après chaque utilisation avec un chiffon
légèrement humide.
Nettoyez les pièces, comme le grill, le plateau tournant en verre, … dans de l’eau
chaude avec un détergent doux.
La porte, la fermeture et le panneau de commande peuvent être nettoyés avec un
chiffon légèrement humide, s’ils sont sales.
MATERIAUX ADAPTE A L’UTILISATION DANS LE FOUR A
MICRO-ONDES
Ci-dessous, vous trouverez une liste d’objets qui peuvent être ou non utilisés dans
l’appareil. Si vous ne trouvez pas l’objet que vous voudriez utilisez dans la liste, vous
pouvez vérier si l’objet est adapté à l’utilisation dans le micro-ondes avec l’action
suivante:
Remplissez un récipient adapté au micro-ondes avec 250 ml d’eau froide.
Placez le récipient avec l’objet à tester dans le four à micro-ondes. Allumez le
micro-ondes à la puissance maximale, pendant 1 min.
Touchez prudemment l’objet. Quand l’objet vide est chaud, il n’est pas adapté à
l’utilisation dans le four à micro-ondes.
ATTENTION: Ne placez jamais l’objet pendant plus d’1 minute dans le four à micro-
ondes.
Matériaux pouvant être utilisés:
Papier aluminium: Uniquement pour couvrir des aliments. De petits morceaux
de papier peuvent être utilisés pour mettre sur les aliments, pour éviter qu’ils ne
cuisent trop. Des étincelles peuvent se produire quand le papier est trop près des
parois du micro-ondes. La papier aluminium doit être à une distance d’au moins
DO2329
26
2,5 cm des parois.
Service: Uniquement un service adapté à l’utilisation dans le micro-ondes.
N’utilisez pas de service avec des fêlures ou écaillé.
Pot en verre: utilisez toujours le pot sans couvercle. Ne peut être utilisé que
pour chauffer légèrement. La plupart des pots en verre ne sont pas résistants à la
chaleur et peuvent se fendre.
Verrerie: la verrerie pour four résistante à la chaleur peut être utilisée. Faites
attention que le verre ne contienne pas de décoration ou de pièce en métal.
N’utilisez pas de verre fendu ou endommagé.
Sachets de cuisson pour le four: selon les instructions du fabricant. Ne fermez
pas le sachet avec une fermeture en métal. Faites des trous dans le sachet, pour
que la vapeur puisse s’échapper.
Plastique: Uniquement le plastique approprié pour le micro-ondes. Suivez les
instructions du fabricant. Le plastique doit toujours indiquer “microwave safe”.
Certains récipients en plastique deviennent mous quand les aliments placés à
l’intérieur chauffent. Les sachets de cuisson et les sachets fermés doivent être
troués pour laisser échapper la vapeur.
Emballage en plastique: Uniquement le plastique approprié à l’usage au
micro-ondes. Peut être utilisé pour couvrir les aliments, pour ne pas dessécher
les aliments. Faites en sorte que le plastique ne rentre pas en contact avec les
aliments.
Thermomètre: uniquement les thermomètres résistants au micro-ondes.
Matériaux ne pouvant pas êtreutilisés au micro-ondes:
Plat en aluminium: il pourrait provoquer des étincelles. Mettez les aliments sur
un plat résistant au micro-ondes.
Récipient avec une poignée en métal: pourrait provoquer des étincelles. Mettez
les aliments sur un plat résistant au micro-ondes.
Matériel de cuisine en métal ou avec une nition en métal: Le métal fait écran
entre les aliments et l’énergie du micro-ondes. Une nition en métal pourrait
provoquer des étincelles.
Fermetures en métal: pourrait provoquer des étincelles et pourrait causer un feu
dans le four.
Sacs en papier: pourraient causer un feu dans le four
Mousse plastique: pourrait fondre ou contaminer les aliments dans la mousse
plastique quand elle est exposée à des températures élevées.
Bois: le bois dessèche dans le micro-ondes et peut alors se fendre ou se
décomposer.
DO2329
27
ÉLÉMENTS
Enlevez tous les matériaux d’emballage dans et autour de votre four. Votre four est
livré avec les accessoires suivants:
Plateau tournant en verre
Anneau du plateau tournant
Mode d’emploi
A. Panneau de contrôle
B. Soutien plateau tournant
C. Anneau du plateau tournant
D. Plateau tournant en verre
E. Hublot
F. Porte
G. Fermeture de sécurité
INSTALLATION DU PLATEAU TOURNANT
1. Placez d’abord l’anneau du plateau tournant au milieu
de votre four à micro-ondes.
2. Placez le plateau tournant sur l’anneau, et faites
attention que le milieu du plateau se place dans le
support du plateau tournant.
ATTENTION:
Ne placez jamais le plateau tournant à l’envers. Faites en sorte que le plateau
tournant puisse tourner librement, sans être bloqué.
Le plateau tournant et l’anneau doivent toujours être utilisés pendant la cuisson.
Tous les aliments et les récipients doivent toujours être placés sur le plateau
tournant pendant la cuisson.
Quand le plateau tournant en verre ou quand l’anneau est fendu, contactez le
service après-vente le plus près.
INSTALLATION
Enlevez tous les éléments d’emballage et les accessoires.
Vériez la présence de dommages éventuels sur le four, notamment des coups dans
les parois ou des anomalies sur la porte. N’utilisez pas le four s’il est endommagé.
DO2329
28
Enlevez le lm de protection enveloppant l’appareil. Celui-ci a été placé pour éviter
les rayures avant la mise en service.
1. Choisissez pour votre
four à micro-ondes un
lieu d’installation offrant
sufsamment d’espace libre
pour permettre une bonne
circulation d’air.
Le four à micro-ondes doit se
trouver à au moins 85 cm de
hauteur.
Assurez-vous que les côtés
gauche, droit et arrière sont distants d’au moins 20 cm d’un mur ou d’une
armoire. L’un des côtés du four à micro-ondes doit être totalement dégagé.
L’espace libre au-dessus du four à micro-ondes doit atteindre au moins 30 cm.
2. Ne retirez jamais les pieds situés en dessous du four.
3. L’obstruction de l’entrée d’air et de la sortie d’air peut provoquer des dommages
à l’appareil.
4. Placez le four aussi loin que possible d’un poste de radio ou de télévision, car le
four pourrait provoquer des interférences.
5. Branchez la che de votre four sur une prise de courant. Assurez-vous toujours
que la tension du réseau électrique de votre domicile correspond à la tension
indiquée sur l’étiquette de votre appareil.
Avertissement: Ne placez pas le four à micro-ondes au-dessus d’un four
conventionnel ou de tout autre appareil produisant de la chaleur. Ceci pourrait
endommager votre appareil et annuler la garantie.
Les parties accessibles de votre appareil peuvent devenir chaudes
en cours d’utilisation.
UTILISATION
Le bouton supérieur du panneau de commande vous permet de
régler le four à la puissance souhaitée. Pour ce faire, tournez le
bouton sur l’une des cinq positions disponibles.
Le bouton inférieur vous permet de sélectionner le temps de
cuisson. Il est également possible de régler ce bouton en fonction
du poids des aliments à décongeler. Le four à micro-ondes
fonctionnera automatiquement pendant la durée nécessaire pour
décongeler les aliments.
261300291900
DO2329
29
Le four à micro-ondes démarre automatiquement après le réglage du temps de cuisson.
Quand le temps de cuisson est écoulé, le four émet un signal sonore.
Placez toujours la minuterie sur 0 lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer la puissance à régler sur l’appareil :
Puissance Sortie Application
Low 17% micro. Ramollir une crème glacée
M. Low (Defrost) 33% micro. Décongeler, faire fondre du beurre
Med. 55% micro. Daube, poisson
M. High 77% micro. Riz, poisson, volaille, viande
High 100% micro. Réchauffer un plat, faire bouillir de
l’eau, boisson chaude, légumes
Avant de retirer les aliments du four à micro-ondes, assurez-vous que le four est arrêté
en tournant le bouton de minuterie sur 0.
Autrement, le four à micro-ondes pourrait démarrer à vide, ce qui risquerait de
provoquer une surchauffe et d’endommager l’appareil.
EN CAS DE PROBLEME
Si vous avez l’impression que le four à micro-ondes ne fonctionne pas
convenablement, commencez par consulter les instructions ci-dessous avant de
contacter un service de dépannage.
PROBLÈME SOLUTION POSSIBLE
Le four provoque des interférences
dans le poste de radio ou de télévision.
Ceci est tout à fait normal. La réception
peut être perturbée par le fonctionnement
du four à micro-ondes.
La lampe dans le four paraît moins
lumineuse.
Lors d’une cuisson à basse puissance, la
lampe dans le four peut effectivement
paraître moins lumineuse. Ceci est tout à
fait normal.
Le four a démarré sans contenir des
aliments. Il fonctionne donc à vide.
Arrêtez immédiatement le four.
L’appareil ne peut en aucun cas
fonctionner sans aliments. Ceci est très
dangereux.
DO2329
30
Le four ne démarre pas.
Assurez-vous que la che est totalement
enfoncée dans la prise de courant.
Débranchez la che, puis rebranchez-
la dans la prise de courant après 10
secondes.
Vériez le fusible sur le tableau de
fusibles. Si nécessaire, faites-le réparer
par un professionnel.
La prise de courant peut présenter une
anomalie. Testez cette prise avec d’autres
appareils. Si nécessaire, faites-la réparer
par un professionnel.
Le four ne chauffe pas.
Assurez-vous que la porte est bien
fermée.
Le plateau tournant en verre fait du
bruit quand le four est en service.
Il se peut que la plaque de fond du
four et l’anneau du plateau tournant
soient sales. Nettoyez le four selon les
instructions.
DO2329
31
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter
gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher
bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit
eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter
der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende
Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu
den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pege und
Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern ausgeführt
werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht passiert und
es sich um Kinder handelt, die älter als 8 Jahre sind und
im Voraus ausreichend über den Gebrauch/die Wartung
informiert worden sind.
Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit
von Kindern unter 8 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder
ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder
anderen professionellen Umgebungen
Bauernhöfe
Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.
DO2329
32
zur verhinderung von brand, stromschLag, verLetzungen
oder bestrahLung durch mikroweLLen, soLLten sie die
foLgenden sicherheitshinweise beachten:
Warnung: Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen
nicht in geschlossenen Behältern aufgewärmt werden. Es
besteht Explosionsgefahr.
Warnung: Es ist für eine unqualizierte Person
gefährlich, um Teile, die gegen Mikrowellen schützen, zu
entfernen.
Warnung: Ein Kind darf den Ofen nur dann alleine und
ohne Aufsicht bedienen, wenn es genügend Anweisungen
erhalten hat, wie es den Ofen bedienen muss.
Nur Küchenzubehör verwenden, das für den
Mikrowellenofen geeignet ist.
Den Ofen regelmäßig reinigen, alle Essensreste müssen
entfernt werden.
Beim Aufwärmen von Lebensmitteln in einem Plastik-
oder Papierbehälter ist der Ofen zu beaufsichtigen, da die
Möglichkeit besteht, dass der Behälter in Brand gerät.
Sobald Rauch im Mikrowellenofen entsteht, sofort
den Stecker aus der Steckdose entfernen und die Türe
geschlossen halten, um eventuelle Flammen zu löschen.
Die Lebensmittel nicht zu lange garen.
Den Ofen nicht verwenden, um Dinge darin
aufzubewahren. Kein Brot, Kekse usw. im Ofen
aufbewahren.
Drahtverschlüsse und Metallhandgriffe von der
Verpackung entfernen, bevor diese in den Ofen zu stellen.
Den Ofen nur gemäß Installationsanweisungen
installieren.
DO2329
33
Eier mit Schale oder ganze hart gekochte Eier dürfen nicht
im Mikrowellenofen aufgewärmt werden. Diese könnten
explodieren, selbst nachdem der Ofen ausgeschaltet ist.
Das Gerät nur, wie in der Betriebsanleitung beschrieben
steht, verwenden. Keine schädlichen Chemikalien oder
Dämpfe in diesem Gerät verwenden. Dieser Ofen ist nur
zum Erhitzen gedacht. Das Gerät ist nicht für industrielle
oder Laborzwecke geeignet.
Ist das elektrische Kabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst des Herstellers oder einem
Fachmann ausgetauscht werden, um Unfälle oder Schäden
zu verhindern.
Das Gerät nicht außer Hause verwenden oder verwahren.
Den Ofen nicht in der Nähe von Wasser, in feuchten
Räumen oder in der Nähe eines Schwimmbads
verwenden.
Der Ofen kann während des Gebrauchs warm werden. Das
elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und
den Ofen nicht abdecken.
Das Kabel nicht über den Tisch- oder Büffetrand hängen
lassen.
Wird der Ofen nicht gut gepegt, kann dies Schäden am
Gerät oder eventuell gefährliche Situationen verursachen.
Der Inhalt von Babyäschchen und Babynahrung muss
immer geschüttelt oder gerührt werden. Die Temperatur
muss kontrolliert werden, bevor die Nahrungsmittel
konsumiert werden, um Brandwunden zu verhindern.
Das Aufwärmen von Flüssigkeiten im Ofen kann zu einer
nachträglichen Kochreaktion der Flüssigkeit führen. Es ist
deshalb immer Vorsicht geboten, wenn der Behälter aus
dem Ofen genommen wird.
DO2329
34
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen
können.
Das Gerät darf nicht in einen Schrank gestellt werden.
WARNUNG: Vor dem Austausch der Lampe des Geräts,
dafür sorgen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Keinen Dampfreiniger zum Reinigen des Geräts
verwenden.
Keine aggressiven Reinigungsmittel oder scharfe
Gegenstände verwenden, um das Glas der Türe zu
reinigen, dies könnte das Glas beschädigen und Sprünge
im Glas verursachen.
Die Türe des Geräts kann während des Gebrauchs warm
werden.
DIESE WARNUNGEN AUFBEWAHREN
VORKEHRUNGEN, UM BESTRAHLUNG DURCH
MIKROWELLEN ZU VERHINDERN
Den Ofen nicht mit offener Türe benutzen. Dies kann
schädliche Bestrahlung mit Mikrowellen zur Folge haben.
Es ist wichtig, das Sicherheitsschloss nicht zu beschädigen
oder zu manipulieren.
Keine Gegenstände zwischen die Türe und den Ofen
stellen. Verhindern Sie auch, dass sich Schmutz oder
Reinigungsmittel zwischen der Türe und dem Offen
ansammeln.
WARNUNG: Ist die Türe oder das Schloss beschädigt,
darf der Ofen nicht benutzt werden, bis dieser von einem
DO2329
35
Fachmann repariert wurde.
Wird das Gerät nicht ausreichend und gut gepegt,
kann dies zu Schäden am Gerät führen, die schlechtes
Funktionieren oder gefährliche Situationen zur Folge
haben.
UM VERLETZUNGSGEFAHR ZU VERMEIDEN
Achtung : Keine Teile im Ofen berühren. Dies kann ernste
Verletzungen oder den Tod zur Folge haben. Das Gerät
nicht demontieren.
Nicht bestimmungsgemäßer Einsatz des Geräts und des
geerdeten Steckers kann zu Stromschlag führen. Das Gerät
nicht einschalten, bevor es richtig installiert und an eine
geerdete Steckdose angeschlossen ist.
Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen
werden. Sobald ein Kurzschluss entsteht, sorgt die
Erdung für die Ableitung des elektrischen Stroms. Das
Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet. Dieser
muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Einen qualizierten Elektriker einschalten, falls Sie
bezüglich Ihrer elektrischen Installation nicht sicher sind.
Falls Sie eine Verlängerungsschnur verwenden müssen,
immer eine 3-drähtige Verlängerungsschnur verwenden.
Das Gerät ist mit einem kurzen elektrischen Kabel
ausgestattet, um Stolpern oder Verheddern im Kabel zu
verhindern.
Wird eine Verlängerungsschnur verwendet, muss die
Leistung des Kabels mindestens gleich stark sein wie die
DO2329
36
Leistung des Ofens.
Die Verlängerungsschnur sollte so verlegt werden, dass
niemand darüber stolpern oder sich darin verheddern
kann.
TECHNISCHE DATEN
MODELL DO2329
SPANNUNG 230V ~ 50Hz
EINGEHENDER STROM MIKROWELLE 1050W
AUSGEHENDER STROM MIKROWELLE 700W
FASSUNGSVERMÖGEN OFEN 20 L
DURCHMESSER DREHTELLER 25,5 CM
ABMESSUNGEN AUSSENSEITE 43,9 x 35,7 x 25,8 CM
REINIGUNG
Vor der Reinigung des Geräts, immer dafür sorgen, dass der Stecker aus der
Steckdose entfernt wurde.
Die Innenseite des Geräts nach jedem Gebrauch mit einem leicht feuchten Tuch
reinigen.
Teile wie Grill, Glasdrehteller, ... in warmem Wasser mit einem milden Spülmittel
abwaschen.
Türe, Schloss und Bedienfeld mit einem leicht feuchten Tuch reinigen, wenn
diese schmutzig sind.
MATERIALIEN DIE IM MIKROWELLENOFEN VERWENDET
WERDEN KÖNNEN
Nachfolgend eine Liste der Gegenstände, die im Gerät sehr wohl oder nicht
verwendet werden können. Falls Sie einen Gegenstand, den Sie benutzen möchten
nicht auf dieser Liste nden, können Sie durch die folgende Handlung prüfen, ob der
Gegenstand für die Mikrowelle geeignet ist.
Einen mikrowellenbeständigen Behälter mit 250 ml kaltem Wasser füllen und
zusammen mit dem zu prüfenden Gegenstand in den Mikrowellenofen geben.
Die Mikrowelle während 1 Min. auf maximale Leistung einstellen.
Vorsichtig am Gegenstand fühlen. Ist der leere Gegenstand warm, dann ist er
nicht zur Verwendung im Mikrowellenofen geeignet.
DO2329
37
ACHTUNG: den Gegenstand niemals länger als 1 Min. im Mikrowellenofen erhitzen.
Materialien, die verwendet werden können:
Aluminiumfolie: nur zum Abdecken von Lebensmitteln. Kleine Stückchen Folie
können dafür verwendet werden, um über die Lebensmittel zu legen, sodass diese
nicht zu gar werden. Es können Fünkchen entstehen, wenn die Folie zu Nahe an
der Mikrowellenwand liegt. Die Folie muss mindestens 2,5 cm von der Wand
entfernt sein.
Geschirr: nur mikrowellenbeständiges Geschirr. Kein Geschirr mit Sprüngen
oder kaputten Rändern verwenden.
Glaskanne: kann immer ohne Deckel verwendet werden. Darf nur zum leicht
Aufwärmen verwendet werden. Die meisten Glaskannen sind nicht hitzebeständig
und können also zerspringen.
Glasgeschirr: Hitzebeständiges Ofenglasgeschirr darf verwendet werden. Bitte
darauf achten, dass das Glas keine Metallverzierung oder Metallteile hat. Kein
gesprungenes oder beschädigtes Glas verwenden.
Kochbeutel für den Ofen: gemäß den Anweisungen des Herstellers. Den Beutel
nicht mit einem Metallverschluss schließen. Löcher in den Beutel stechen, sodass
der Dampf ausströmen kann.
Plastik: nur mikrowellenbeständiges Plastik. gemäß den Anweisungen des
Herstellers. Auf dem Plastik muss immer “microwave safe” angegeben stehen.
Manche Plastikbehälter werden weich, wenn die Nahrungsmittel darin warm
werden. Kochbeutel und geschlossene Beutel müssen durchgestochen werden, um
den Dampf ausströmen zu lassen.
Plastikverpackungen: Nur Plastik, das in der Mikrowelle verwendet werden
darf. Kann zum Abdecken von Lebensmitteln verwendet werden, um die
Lebensmittel nicht austrocknen zu lassen. Immer dafür sorgen, dass das Plastik
nicht mit den Lebensmitteln in Berührung kommt.
Thermometer: nur mikrowellenbeständige Thermometer.
Materialien, die nicht in der Mikrowelle verwendet werden dürfen :
Aluminiumschüssel: Dies kann Funken verursachen. Die Lebensmittel in eine
mikrowellenbeständige Schale legen.
Lebensmittelbehälter mit einem Metallgriff: kann Funken verursachen. Die
Lebensmittel in eine mikrowellenbeständige Schale legen.
Küchenbesteck aus Metall oder mit Metallteilen: Metall schirmt die
Lebensmittel von der Mikrowellenenergie ab. Metallteile können Funken
verursachen.
Metallverschlüsse: können Funken und Brand im Ofen verursachen.
Papiersäcke: können Brand im Ofen verursachen.
Verpackungen aus Polystyrol (Hartschaum): kann schmelzen oder die
Lebensmittel in der Verpackung vergiften, wenn diese zu hohen Temperaturen
ausgesetzt wird.
DO2329
38
Holz: Holz trocknet in der Mikrowelle aus und kann dadurch zerbrechen oder
splittern.
ZUBEHÖR
Alle Verpackungsmaterialien um den Ofen und im Ofen entfernen. Der Ofen wird mit
folgendem Zubehör geliefert:
Glasdrehteller
Drehtellerring
Betriebsanleitung
A. Bedienfeld
B. Stütze Drehteller
C. Drehtellerring
D. Glasdrehteller
E. Fenster
F. Türe
G. Sicherheitsschloss
INSTALLATION DES DREHTELLERS
1. Zuerst den Drehtellerring in die Mitte des
Mikrowellenofens legen.
2. Den Drehteller auf den Ring stellen und dafür sorgen,
dass die Mitte des Drehtellers in die Stütze des
Drehtellers passt.
ACHTUNG:
Den Drehteller niemals verkehrt herum einlegen. Dafür sorgen, dass der
Drehteller immer frei drehbar ist.
Drehteller und Drehring müssen während des Kochens immer benutzt werden.
Alle Lebensmittelbehälter müssen während des Kochens immer auf den
Drehteller gestellt werden.
Ist der Glasdrehteller zersprungen oder der Ring gerissen, nehmen Sie bitte mit
dem Kundenservice Kontakt auf.
DO2329
39
INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und Zubehör.
Kontrollieren Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen, wie z. B. Dellen oder
Schäden an der Tür. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Schäden vorliegen.
Entfernen Sie die Schutzfolie rund um das Gerät. Diese diente als Transportschutz zur
Verhinderung von Kratzern.
1. Wählen Sie für die
Aufstellung der Mikrowelle
einen Ort, der genügend
Raum für Luftzufuhr und
Luftabfuhr lässt.
Das Mikrowellengerät muss
in mindestens 85 cm Höhe
aufgestellt werden.
Achten Sie darauf, dass die
rechte und linke Seite sowie
die Rückseite mindestens 20 cm Abstand zu Wand oder Schrank haben. Eine
Seite des Geräts muss völlig frei zugänglich sein. Oberhalb der Mikrowelle muss
mindestens 30 cm freier Raum sein.
2. Die Füße unter dem Gerät dürfen nicht entfernt werden.
3. Ein Verdecken der Lüftungsschlitze kann zu Schäden am Gerät führen.
4. Stellen Sie Ihren Mikrowellenherd nicht in der Nähe von Radios oder TV-Geräten
auf, da die Mikrowelle hier Störungen verursachen kann.
5. Schließen Sie Ihr Gerät an die Steckdose an. Überprüfen Sie in jedem Fall, ob die
auf dem Gerät angegebene Voltzahl mit der Ihres Hausanschlusses übereinstimmt.
Warnung: Stellen Sie das Mikrowellengerät nicht über einem Herd oder einem
anderen wärmeerzeugenden Gerät auf. Dies kann zu Schäden an Ihrem Gerät und zur
Ungültigkeit der Garantie führen.
Während des Betriebs können die berührbaren Flächen des Geräts heiß werden.
DO2329
40
GEBRAUCH
Mit dem oberen Schalter der Bedienäche wird die gewünschte
Leistungsstufe eingestellt. 5 Stufen sind hier möglich.
Mit dem unteren Schalter wird die gewünschte Garzeit
eingestellt. Mit diesem Schalter kann bei Auftaufunktion auch das
Gewicht der aufzutauenden Nahrungsmittel eingestellt werden. In
diesem Fall läuft der Mikrowellenherd automatisch so lange, bis
das Gefriergut aufgetaut ist.
Das Mikrowellengerät startet automatisch nach dem Einstellen
der Betriebszeit. Nach Ende der gewünschten Garzeit erklingt ein
Signalton.
Stellen Sie den Timer immer auf 0, wenn das Gerät nicht in
Gebrauch ist
Für die Einstellung der richtigen Leistungsstufe können Sie sich an der folgenden
Tabelle orientieren:
Leistungsstufe Leistungsabgabe Anwendungsbereich
Low 17% Speiseeis weicher machen
M. Low (Auftauen) 33% Auftauen, Butter weicher machen
Med. 55% Schmorgerichte, Fisch
M. High 77% Reis, Fisch, Geügel, Fleisch
High 100% Aufwärmen, Wasser kochen,
Gemüse, Getränke
Bevor Sie die Speisen aus dem Mikrowellengerät nehmen, stellen Sie immer zuerst
den Timer auf 0.
Anderenfalls könnte das Gerät im Leerzustand starten, dies kann zu Überhitzung und
Beschädigung des Mikrowellenherds führen.
261300291900
DO2329
41
PROBLEME?
Wenn Sie den Eindruck haben, dass Ihr Mikrowellengerät nicht korrekt funktioniert,
empfehlen wir, dass Sie zunächst die unten stehenden Hinweise durchlesen, bevor Sie
sich an den Kundendienst wenden.
PROBLEM MÖGLICHE LÖSUNG
Die Mikrowelle verursacht Störungen
bei Radio oder Fernsehen.
Das ist normal. Der Betrieb eines
Mikrowellengeräts kann den Empfang
stören.
Das Licht im Gerät leuchtet weniger
hell.
Beim Betrieb auf niedriger
Leistungsstufe kann auch das Licht im
Gerät schwächer sein. Das ist normal.
Das Gerät startet, ohne dass
Nahrungsmittel darin sind. Die
Mikrowelle arbeitet also im
Leerzustand.
Schalten Sie das Gerät sofort aus. Die
Mikrowelle darf nicht im Leerzustand
laufen. Das ist äußerst riskant.
Das Mikrowellengerät startet nicht.
Es kann sein, dass der Stecker nicht
richtig in der Steckdose sitzt. Ziehen
Sie den Stecker heraus, warten Sie 10
Sekunden und stecken ihn dann wieder
ein.
Überprüfen Sie die Sicherung in Ihrem
Sicherungskasten und lassen Sie diese
gegebenenfalls durch einen Fachmann
reparieren.
Es kann ein Schaden an der Steckdose
vorliegen. Überprüfen Sie die Steckdose
mit einem Anderen Gerät und lassen
Sie sie gegebenenfalls durch einen
Fachmann reparieren.
Das Mikrowellengerät heizt nicht auf.
Achten Sie darauf, dass die Tür richtig
geschlossen ist.
Der gläserne Drehteller macht
Geräusche, wenn das Gerät in Betrieb
ist.
Der Boden der Mikrowelle und der
Rollenring können verschmutzt sein.
Reinigen Sie den Mikrowellenherd
entsprechend den Reinigungshinweisen.
DO2329
42
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children from the age of 8 and
up, and also by persons with a physical or sensorly limitation,
as well as mentally limited persons or persons with a lack of
experience and knowledge. But only on the condition that
these persons have received the necessary instructions on
how to use this appliance in a safe way and know the dangers
that can occur by using this appliance.
Children cannot be allowed to play with the appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance may not be done
by children, unless they are older than 8 years old and are
under supervision.
Keep the appliance out of reach of children younger than 8
years old.
This appliance is suitable to be used in a household
environment and in similar surroundings such as:
Kitchen for personnel of shops, ofces or other similar
professional surroundings
Farms
Hotel or motel rooms and other surroundings with a
residential character
Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with an external
timer or a separate remote control.
DO2329
43
to reduce the risk of fire, eLectric shock, injury or
exposure to excessive microwave oven energy when using
your appLiance, foLLow basic precautions, incLuding the
foLLowing:
Warning: Liquids and other foods must not be heated in
sealed containers since they can explode.
Warning: It is hazardous for anyone other than a
competent person to remove a cover which gives
protection against exposure to microwave energy.
Warning: Only allow children to use the oven without
supervision when adequate instructions have been given
so that the child is able to use the oven in a safe way and
understands the hazards of improper use.
Only use utensils suitable for use in microwave ovens.
The oven should be cleaned regularly and any food
remainders should be removed.
When heating food in plastic or paper containers, keep an
eye on the oven due to the possibility of ignition.
If smoke is observed, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stie any ames.
Do not overcook food.
Do not use the oven cavity for storage purposes. Do not
store items, such as bread, cookies, etc. inside the oven.
Remove wire twist-ties and metal handles from paper or
plastic containers/bags before placing them in the oven.
Install or locate this oven only in accordance with the
installation instructions provided.
Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should not
be heated in microwave ovens since they may explode,
even after microwave heating has ended.
DO2329
44
Use this appliance only for its intended uses as described
in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapors
in this appliance. This oven is especially designed to heat.
It is not designed for industrial or laboratory use.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
Do not store or use this appliance outdoors.
Do not use this oven near water, in a wet basement or near
a swimming pool.
The oven can become hot during use. Keep the cord away
from hot parts and surfaces and do not cover the oven.
Do not let the cord hang over the edge of the table or
counter.
Failure to maintain the oven in a clean condition could
lead to damaging of the appliance and could possibly
result in a hazardous situation.
The content of feeding bottles and baby food jars always
needs to be stirred or shaken. The temperature needs to be
checked before consumption, in order to avoid burns.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling, therefore take care when handling the
container.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
This appliance should not be placed into a cupboard.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the oven door glass, since they can scratch the
surface, which may result in shattering of the glass.
During use the appliance becomes hot. Do not touch any
DO2329
45
heating elements inside the oven.
The door or the outer surface of the appliance may get hot
when the appliance is operating.
SAVE THESE WARNINGS
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE
EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE
ENERGY
Do not attempt to operate this oven with the door open
since this can result in harmful exposure to microwave
energy. It is important not to break or tamper with the
safety interlocks.
Do not place any object between the oven front face and
the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on
sealing surfaces.
WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven
must not be operated until it has been repaired by a competent
person.
If the appliance is not maintained properly, the appliance
could be damaged, which may affect the lifespan of the
apparatus and may lead to a dangerous situation.
DO2329
46
TO REDUCE THE RISK OF INJURY
Caution: touching some of the internal components may
cause serious personal injury or death.
Do not disassemble this appliance.
Improper use of the appliance and the grounding can
result in electric shock. Do not turn on the appliance until
it is properly installed and grounded.
This appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of
electric shock by providing an escape wire for the electric
current. This appliance is equipped with a cord having
a grounding wire with a grounding plug. The plug must
be plugged into an outlet that is properly installed and
grounded. Consult a qualied electrician or serviceman if
the grounding instructions are not completely understood
or if doubt exists as to whether the appliance is properly
grounded.
A short power-supply cord is provided to reduce the risk
of becoming entangled in or tripping over a longer cord.
If a long cord set or extension cord is used, the marked
electrical rating of the cord set or extension cord should be
at least as great as the electrical rating of the appliance. If
it is necessary to use an extension cord, onlyuse a 3-wire
extension cord.
The extension cord should be arranged so that it will not
drape over the counter top or tabletop where it can be
pulled by children or tripped over unitentionally.
DO2329
47
SPECIFICATIONS
MODEL: DO2329
RATED VOLTAGE: 230V ~ 50HZ
RATED INPUT POWER (MICROWAVE): 1050W
RATED OUTPUT POWER (MICROWAVE): 700W
OVEN CAPACITY: 20L
TURNTABLE DIAMETER: 25.5CM
EXTERNAL DIMENSIONS (LXWXH): 43.9 x 35.7 x 25.8CM
CLEANING
Always make sure you remove the plug from the socket before cleaning the
appliance.
Clean the inside of the appliance after every use with a slightly damp cloth.
Clean the parts like the grill, the glass turntable,... in warm water with a mild
detergent.
The door, the lock and the control panel can be cleaned with a slightly damp cloth
when dirty.
WHAT MATERIALS CAN BE USED IN THE MICROWAVE OVEN?
In the list below you can nd which materials can and can not be used in the
microwave oven. If in doubt, or if you can not nd the material in the list below, you
can test the utensil in question, following the procedure below:
Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250 ml) along with
the utensil. Cook on maximum power for 1 minute.
Carefully feel the utensil. If the empty utensil is warm, do not use it for
microwave cooking.
CAUTION: Do not exceed the 1 minute cooking time.
Materials that can be used in the microwave oven
Aluminum foil: Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin
parts of meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too
close to the oven walls. The foil should be at least 2,5cm away from the oven
walls.
Dinnerware: microwave-safe only. Do not use cracked or chipped dishes.
Glass jars: always remove the lid. Use only to heat up food until it is just about
warm. Most glass jars are not heat-resistant and may break.
Glassware: heat-resistant oven glass ware only. Make sure there is no metallic
DO2329
48
elements or parts. Do not use cracked or chipped dishes.
Oven cooking bags: follow manufacturers instructions. Do not close with metal
tie. Make slits to allow steam to escape.
Plastic: microwave-safe only. Follow the manufacturers instructions. Should
be labeled „microwave safe“. Some plastic containers soften, as the food inside
gets hot. ‚Boiling bags“ and tightly colsed plastic bags should be slit, pierced or
vented.
Plastic wrap: microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain
moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Thermometers: microwave-safe only.
Materials to be avoided in the microwave oven
Aluminum tray: may cause arcing. Transfer food into a microwave-safe dish.
Food carton with metal handle: may cause arcing. Transfer food into a
microwave-safe dish.
Metal or metal-trimmed utensils: metal shields the food from microwave
energy. Metal trim may cause arcing.
Metal twist ties: may cause arcing and could cause a re in the oven.
Paper bags: may cause a re in the oven.
Plastic foam: plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when
exposed to high temperature.
Wood: wood will dry out when used in the microwave oven and may split or
crack.
SETTING UP YOUR OVEN
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Your oven comes
with the following accessories:
Glass tray
Turntable ring assembly
Instruction manual
DO2329
49
PARTS
A . Control panel
B. Turntable shaft
C. Turntable ring assembly
D. Glass tray
E. Observation window
F. Door assembly
G. Safety interlock system
TURNTABLE INSTALLATION
1. First place the turntable ring in the middle of the
microwave oven.
2. Place the turntable on the ring. Make sure that the
middle of the turntable ts into the turntable shaft.
CAUTION:
Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted.
Both glass tray and turntable ring assembly must always be used during cooking.
All food and containers should be placed onto the glass turntable during cooking
at all times.
If the glass tray or turntable ring assembly cracks or breaks, contact your nearest
authorized service center.
INSTALLATION
Remove all packaging material and
accessories.
Check the oven for any damage,
such as dents or a damaged door. Do
not use the oven if it is damaged.
Remove the protective lm around
the machine, this is applied to avoid
scratches.
1. Choose a place to install the
microwave, where there is sufcient open space for the air intake and exhaust.
DO2329
50
The microwave oven must stand at least 85 cm high.
Make sure that the left, right and back side are at least 20 cm from the wall or
cupboard. One side of the microwave oven must be completely exposed. The
open space above the microwave must be at least 30 cm.
2. Never remove the feet from the underside of the oven.
3. Blocking the air intake and exhaust opening can lead to damage.
4. Place the oven as far as possible away from radio and TV, because the oven may
cause reception problems.
5. Plug the plug of your oven into the wall outlet, check that the voltage at home is
consistent with that indicated on the label of your machine.
Warning: Do not place the oven above a stove or other heat producing device. This
may damage the machine and void your warranty.
The accessible part of your machine may become warm during use.
INSTRUCTIONS FOR USE
With the top knob of the control panel, you can set the desired
power by turning the knob to one of the ve positions.
With the lower knob, you can set the cooking time by turning the
knob. It is also possible to set the knob for the weight of the food
to be thawed. The microwave oven will automatically run long
enough to thaw the food.
The microwave oven will automatically start after the time has
been set. When the cooking time is over, a bell signal will sound.
Always set the time to 0 when the machine is not in use.
You can consult the table below as a guideline for settings:
Power Output Application
Low 17% micro. Softening ice cream
M. Low (Defrost) 33% micro. Thawing, softening butter.
Med. 55% micro. Stew, sh
M. High 77% micro. Rice, sh, chicken, meat
High 100% micro. Heating up, boiling water,
vegetables, drinks
261300291900
DO2329
51
When you take food out of the microwave oven, make sure that the oven is off by
turning the timer button to 0.
Otherwise, the microwave oven may start to operate empty, which can cause
overheating and damage to the microwave oven.
PROBLEMS?
If you think that the microwave oven is not functioning properly, rst consult the
instructions below before contacting a service centre.
PROBLEM POSSIBLE SOLUTION
The microwave oven is causing
disruptions to radio or TV.
This is normal. The reception can
be disrupted by the operation of the
microwave oven.
The light in the oven is dim.
When cooking on low power, the light
may be less bright in the oven. This is
normal.
The oven is started without food in it.
The machine operates when empty.
Turn the oven off immediately. The oven
may never be used without food in it.
This is very dangerous.
The microwave oven does not start.
It may be that the plug is not correctly
plugged in to the outlet. Pull the plug out
and after 10 seconds plug it back into the
outlet.
Check the fuse in the fusebox and have it
repaired by a professional if necessary.
There may be something wrong with
the outlet. Test the outlet with devices
and have it repaired by a professional if
necessary.
The oven does not heat up.
Make sure the door is shut properly.
The revolving glass plate makes noise
when the oven is in use.
The oor of the oven and the ring on
which the revolving glass plate sits may
be dirty. Clean the oven according to the
instructions.
DO2329
52
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir
de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de
suciente experiencia y conocimientos, a no ser que sean
supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura
del aparato y los posibles peligros.
Los niños deben estar siempre bajo supervisión, para asegurar
que no juegan con el aparato.
El mantenimiento y la limpieza del aparato no pueden
efectuarse por niños, a no ser que tengan más de 8 años de
edad y sean supervisados.
Mantenga el aparato y el cordón eléctrico fuera del alcance
de niños menores de 8 años.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en un entorno
doméstico y en entornos similares como:
En la cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros
entornos profesionales similares.
En las ncas.
En las habitaciones de hoteles y moteles y otros entornos
con un carácter residencial.
En los cuartos de huéspedes o similares.
Atención: el aparato no puede ser utilizado con un
temporizador externo o un mando a distancia separado.
DO2329
53
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL
MICROONDAS. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES Y LA
EXPOSICIÓN A MICROONDAS, SE DEBEN SEGUIR
LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD:
Advertencia: los líquidos u otros alimentos no deben
calentarse en recipientes cerrados, pues hay riesgo de
explosión.
Advertencia: es peligroso que una persona no calicada,
retire las piezas que protegen contra las microondas.
Utilice solamente utensilios de cocina adecuados para
microondas.
Limpie el horno con regularidad y elimine todos los restos
de comida.
Cuando caliente alimentos en un recipiente de plástico
o papel debe vigilar el horno. El recipiente puede
incendiarse.
Si se produce humo en el horno, retire inmediatamente
el enchufe del horno y mantenga la puerta cerrada para
extinguir posibles llamas.
No deje que se queme la comida.
No use el horno para guardar cosas. No guarde pan,
galletas, etc. en el horno.
Retire las tapas roscadas y asas metálicas del embalaje
antes de poner algo en el horno.
Instale el horno sólo de acuerdo con las instrucciones de
instalación.
Los huevos con cáscara y huevos duros no se deben
calentar en el microondas. Podría explotar, incluso
DO2329
54
después de apagado el horno.
Use el horno sólo como se describe en el manual. No
utilice productos químicos nocivos ni vapores en el horno.
Este horno solo está diseñado para calentar. El horno no
está diseñado para uso industrial o de laboratorio.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su servicio posventa o una
persona cualicada, a n de evitar accidentes o daños.
No utilice ni guarde el horno en el exterior.
No utilice el horno cerca del agua, en un entorno húmedo
o cerca de una piscina.
El horno puede calentarse durante el uso. Mantenga el
cable alejado de las supercies calientes y no cubra el
horno.
No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o
mostrador.
Si el horno no se mantiene limpio, esto puede dar lugar
a daños, afectar a la vida útil del horno, y provocar una
situación peligrosa.
El contenido de los biberones y comida para bebés
siempre debe agitarse o removerse para el consumo. La
temperatura también se debe comprobar antes de utilizar
los alimentos, para evitar quemaduras.
El calentamiento de líquidos en el horno puede causar un
retraso en la ebullición del líquido. Tenga mucho cuidado
al sacar el recipiente del horno.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el horno.
Este horno no se debe colocar en un armario.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el horno.
No use limpiadores agresivos ni objetos cortantes para
limpiar el vidrio de la puerta, pues esto puede dañar el
DO2329
55
vidrio y provocar su rotura.
La puerta del horno puede calentarse durante el uso.
GUARDE ESTAS ADVERTENCIAS
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA
EXPOSICIÓN A MICROONDAS
No use nunca el horno con la puerta abierta, esto puede
provocar una exposición dañina a las microondas. Es
importante no romper el cierre de seguridad.
No coloque ningún objeto entre la puerta y el horno.
También debe evitar que se acumule suciedad o detergente
entre la puerta y el horno.
ADVERTENCIA: si la puerta o el cierre están dañados no
se debe utilizar el horno hasta que haya sido reparado por una
persona calicada.
Si el horno no tiene mantenimiento suciente y
correcto se pueden causar daños al horno y provocar un
funcionamiento incorrecto o peligroso.
PARA EVITAR RIESGO DE LESIONES
Precaución: No toque ninguna pieza del interior del horno.
Esto puede causar lesiones graves o la muerte.
No desmonte la unidad.
El uso inadecuado del horno y enchufe con conexión a
DO2329
56
tierra puede provocar electrocución. No encienda el horno
antes de estar instalado correctamente y conectado a una
toma de tierra.
Esta unidad está equipada con un enchufe con conexión
a tierra que debe estar conectado a una toma de tierra. Si
hay un cortocircuito, la toma a tierra desvía la corriente
eléctrica. Póngase en contacto con un electricista
cualicado si no está seguro de su instalación eléctrica.
Su horno está equipado un cordón eléctrico corto para
evitar tropezarse o enredarse en el cable.
Si utiliza un cable de extensión, el cable de alimentación
debe soportar la potencia del horno. Si debe usar un cable
de extensión, utilice siempre un cable de extensión de 3
hilos.
El cable de extensión debe ser colocado de forma que
nadie pueda tropezar o enredarse
ESPECIFICACIONES
MODELO DO2329
VOLTAGE 230V ~ 50Hz
CORRIENTE DE ENTRADA MICROONDAS 1050W
CORRIENTE DE SALIDA MICROONDAS 700W
CAPACIDAD DEL HORNO 20L
DIÁMETRO DEL PLALTO GIRATORIO 25,5CM
DIMENSIONES EXTERIORES 43,9 x 35,7 x 25,8CM
LIMPIEZA
Desenchufe siempre el cable de alimentación de corriente alterna antes de limpiar
el horno.
Limpie el interior del horno después de usarlo uso con un paño húmedo.
Limpie las piezas, como la bandeja giratoria de vidrio, con agua tibia y un
detergente suave.
DO2329
57
La puerta, la cerradura y el panel de control se pueden limpiar con un paño suave
y húmedo si están sucios.
MATERIALES QUE PUEDEN UTILIZARSE EN EL MICROONDAS
A continuación se muestra una lista de objetos que pueden usarse o no en el horno. Si
el objeto que desea usar no está en esta lista, puede hacer que la operación siguiente
para comprobar si el objeto es adecuado para el microondas-:
Llene un recipiente apto para microondas con 250 ml de agua fría y colóquelo
junto con el objeto de prueba en el microondas. Encienda el microondas a
máxima potencia durante 1 min
Toque el objeto con cuidado. Si el objeto vacío está caliente, no es adecuado
para su uso en un horno microondas.
ATENCIÓN: no deje calentar el objeto en el horno más de 1 minuto.
Materiales que puede utilizar:
Papel de aluminio: sólo para cubrir los alimentos. Puede utilizar trozos
pequeños de papel de aluminio sobre la comida para evitar que se quemen.
Pueden producirse chispas si el aluminio está demasiado cerca de la pared del
microondas. La lámina debe estar al menos a 2,5 cm de distancia de la pared.
Vajilla: sólo vajilla de microondas segura. No use vajilla con grietas o que suelten
escamas.
Jarras de vidrio: use la jarra siempre sin tapa. Sólo se debe utilizar para calentar
un poco. La mayoría de las jarras de vidrio no son resistentes al calor y pueden
reventar.
Materiales de vidrio: debe ser resistente al calor del horno. Procure que no
tengan adornos de metal no piezas metálicas. No utilice vidrio agrietado o dañado.
Bolsas para cocinar en horno: siga las instrucciones del fabricante. No cierre la
bolsa con un cierre de metal. Haga agujeros en la bolsa para que el vapor pueda
escapar.
Plástico: use solo plástico apto para microondas. Siga las instrucciones del
fabricante. El plástico debe estar siempre marcado “apto para microondas”.
Algunos recipientes de plástico se ablandan al calentarse la comida del interior.
Las bolsas para cocinar y las bolsas selladas deben pincharse para dejar escapar el
vapor.
Envases de plástico: solo plástico que se pueda utilizar en microondas. Puede
utilizarse para cubrir los alimentos, para que la comida no se seque. El plástico no
debe estar en contacto con la comida.
Termómetro: Sólo termómetros aptos para microondas.
DO2329
58
Materiales que no se pueden utilizar en el microondas:
Platos de aluminio: pueden causar chispas. Coloque los alimentos en un
recipiente apto para microondas.
Bandejas para comida con mango de metal: puede causar chispas. Coloque los
alimentos en bandejas aptas para microondas.
Utensilios de cocina de metal o con acabado de metal: el metal protege la
comida de la energía de microondas. El acabado de metal puede causar chispas.
Cierres de metal: puede causar chispas y llamas en el horno.
Bolsas de papel: pueden crear fuego en el horno.
Plástico de espuma: puede derretirse o contaminar los alimentos con la espuma
cuando se expone a altas temperaturas.
Madera: la madera se seca en el horno de microondas, por lo que se puede partir
o rajar.
PIEZAS
Retire todo el material de embalaje que cubre el horno. El horno se suministra con los
siguientes accesorios:
Plato giratorio de vidrio
Aro del plato giratorio
Manual
A. Panel de control
B. Soporte del plato
giratorio
C. Aro del plato giratorio
D. Plato giratorio de vidrio
E. Mirilla
F. Puerta
G. Ranura de seguridad
INSTALACIÓN DEL PLATO
1. Coloque primero el aro del plato giratorio en el centro
del horno microondas.
2. Coloque la bandeja giratoria sobre el aro. Asegúrese
de que el centro del plato giratorio encaje en soporte
del plato giratorio.
DO2329
59
PRECAUCIÓN:
Coloque el plato boca abajo. Asegúrese de que el plato giratorio puede girar sin
obstáculos.
El plato giratorio y el aro se deben utilizar siempre durante la cocción.
Todos los alimentos y recipientes siempre se deben colocar sobre el plato de
vidrio durante la cocción.
Si se rompe el plato de vidrio o el aro, póngase en contacto con el centro de
servicio más cercano.
INSTALACIÓN
Retire todo el material de embalaje y los accesorios.
Compruebe que el horno no tenga ningún daño, como abolladuras o la puerta rota. No
utilice el horno si está dañado. Retire la película protectora que cubre la unidad que
sirve para evitar arañazos.
1. Para instalar el horno
elija un lugar donde haya
suciente espacio abierto para
posibilitar el suministro y la
salida del aire.
El horno microondas debe
estar a una altura de al menos
85 cm.
Asegúrese de que haya al
menos 20 cm de espacio
entre la pared y los lados izquierdo, derecho y trasero. Un lado del horno de
microondas debe estar completamente abierto. El espacio abierto por encima del
horno microondas debe ser de al menos 30 cm.
2. No retire nunca las patas de la parte inferior del horno.
3. El bloqueo de la entrada y la salida de aire puede causar daños al horno.
4. Coloque el horno tan lejos de la radio y la televisión como pueda, ya que el horno
pueda causar interferencias.
5. Inserte el enchufe en la toma de corriente, y compruebe si el voltaje de la casa
corresponda al voltaje indicado en la etiqueta de su aparato.
Advertencia: No coloque el horno sobre una estufa o un aparato que produzca calor.
Esto puede dañar la unidad y anulará la garantía.
La parte accesible del aparato puede calentarse durante el uso.
DO2329
60
USO
Con el botón de la parte superior del panel de control puede
seleccionar la potencia deseada girando el mando a uno de los
cinco niveles.
Con el botón inferior se puede seleccionar el tiempo de cocción
girando el mando. También se puede ajustar el botón al peso
del alimento que va a ser descongelado. El horno microondas
funcionarán automáticamente el tiempo suciente para permitir
que la comida de descongele.
El horno comenzará a funcionar automáticamente después de la
hora jada. Cuando acabe el tiempo de cocción sonará un timbre.
Ajuste el temporizador siempre a 0 cuando no se usa.
Puede usar la siguiente tabla como guía para ajustar la potencia:
Potencia Salida Aplicación
Baja 17% micro. Ablandar nata helada
Medio baja (descongelar) 33% micro. Descongelar, ablandar mantequilla
Media 55% micro. Estofados, pescado
Medio alta 77% micro. Arroz, pescado, pollo, carne
Alta 100% micro. Calentar, cocer agua, verduras,
bebidas
Al sacar la comida del microondas, asegúrese de que el horno esté apagado poniendo
el botón del temporizador a 0.
De lo contrario, el microondas puede arrancar vacío, lo que puede causar
sobrecalentamiento y daños al horno.
261300291900
DO2329
61
¿PROBLEMAS?
Si sospecha que el horno de microondas no funciona correctamente, puede consultar
las instrucciones siguientes antes de ponerse en contacto con un centro de servicio.
PROBLEMA POSIBLE SOLUCIÓN
El horno causa interferencias a la
radio o la televisión
Esto es normal. La recepción puede
deteriorarse por la acción del microondas.
La luz del horno se atenúa.
Al cocinar a una potencia baja, la luz del
horno es menos brillante. Esto es normal.
El horno arranca sin tener comida
dentro, y por lo tanto funciona
vacío.
Apague el horno inmediatamente. El horno
nunca debe funcionar sin comida. Esto es
muy peligroso.
El horno no arranca.
Vea si el enchufe está bien insertado en
la toma de corriente. Saque el enchufe y
vuelva a insertarlo en la toma después de 10
segundos.
Revise el fusible en la caja de fusibles y, si
es necesario, encargue la reparación a un
profesional.
Es posible que haya algún problema con la
toma de corriente. Compruebe la toma de
corriente con otros aparatos y si es necesario
encargue la reparación a un profesional.
El horno no calienta.
Asegúrese de que la puerta esté bien cerrada.
El plato giratorio de cristal
hace ruido cuando el horno está
funcionando.
El suelo del horno y el plato giratorio pueden
estar sucios. Limpie el horno de acuerdo con
las instrucciones.
DO2329
62
DŮLEŽITÉ
Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej
pro pozdější nahlédnutí a radu.
Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a
smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže.
Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami
s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez
základních zkušeností pro obsluhu. Obsluhu je nutno řádně
proškolit, seznámit ji s možnými riziky nebo nechat pracovat
pod dozorem. Zvláště dětem není dovoleno si s přístrojem
hrát nebo jej samostatně obsluhovat. Údržbu a čištění
přístroje nesmí provádět děti mladší 8 let.
Přístroj nesmí být používán po extrémně dlouhou dobu
jako profesionální přístroje. Je určen zvláště do kuchyněk
pracovních kolektivů, kanceláří, hotelových pokojů nebo
podobných zařízení pro nárazové použití.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím
časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním.
DO2329
63
ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM, ČI JINÉMU ZRANĚNÍ,
NEBO VYSTAVENÍ SE MIKROVLNNÉMU ZÁŘENÍ PŘI
POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE, ČTĚTE POZORNĚ VŠECHNA
UPOZORNĚNÍ VČETNĚ NÁSLEDUJÍCÍCH:
Varování: Tekutiny a jiná jídla se nesmí ohřívat v
uzavřených nádobách, protože by mohli explodovat.
Varování: Kryty chránící před únikem mikrovlnného
záření smí sundávat pouze kompetentní osoba v odborném
servisu.
Varování: Děti smí troubu používat pouze s Vaším
dohledem. Naučte děti jak troubu správně a bezpečně
používat a vysvětlete jim, jaká rizika jim hrozí při
nesprávném používání.
Používejte pouze takové nádobí, které je vhodné pro
použití v mikrovlnných troubách.
Trouba by se měla vždy řádně vyčistit od zbytků potravin.
Pokud ohříváte jídlo v plastových, nebo papírových
obalech, dávejte na troubu po celou dobu ohřívání pozor,
aby nedošlo ke vznícení a požáru.
Pokud se objeví z trouby kouř, vypněte ji a odpojte od
elektrické sítě a nechte dveře zavřené, aby se případné
plameny udusily.
Neohřívejte jídlo více než je potřeba. Jídlo zbytečně
nepřevařujte.
Nepoužívejte vnitřek trouby pro uschování věcí.
Nenechávejte v troubě uložené věci jako je například
chléb, sušenky, atd.
Než vložíte potraviny do trouby, odstraňte z obalů veškerá
drátěná očka, úchyty a kovové rukojeti. Z jídla vyjměte
DO2329
64
všechny kovové části jako např. příbory.
Troubu zprovozněte a umístěte na své místo přesně podle
instrukcí v tomto návodu.
Čerstvá vejce ve skořápce, či vejce natvrdo v mikrovlnné
troubě neohřívejte. Vejce mohou explodovat a to i chvíli
po dokončení ohřívání.
Používejte tento přístroj pouze k účelům popsaným
v tomto návodu. Nepoužívejte v přístroji chemikálie
způsobující korozi, nebo nebezpečné výpary. Trouba je
určena hlavně k ohřívání jídla a ne k průmyslovým, nebo
laboratorním účelům.
Pokud je poškozený přívodní kabel, musí být vyměněn
odborným servisem, nebo jinou kvalikovanou osobou.
Nepoužívejte, ani neuschovávejte tento přístroj venku.
Nepoužívejte tuto troubu blízko vody, na mokrém
povrchu, nebo blízko bazénů.
Trouba může být při používání horká. Dejte pozor, aby
se přívodní kabel těchto horkých míst nedotýkal. Troubu
nesmíte ničím zakrývat.
Nedovolte, aby přívodní kabel visel přes ostré hrany stolu,
či pracovní desky.
V případě zanedbání údržby trouby a ponechání nečistot
uvnitř, riskujete poškození trouby, nebo možnost vzniku
jiné nebezpečné situace.
Obsah kojeneckých lahví a dětské stravy musí být
promíchán, nebo protřásán a jeho teplota kontrolována
před konzumací, aby se zabránilo popálení. Jídlo
zbytečně nepřevařujte.
Mikrovlnný ohřev nápojů může způsobit opožděný var, s
čímž je nutno počítat při držení nádoby.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
DO2329
65
Tento přístroj by neměl být zabudován do skříně. Kolem
přístroje musí být zajištěno dostatek prostoru pro cirkulaci
vzduchu a odvod tepla.
Nepoužívejte k čištění přístroje parní čističe.
Nepoužívejte k čištění čelního skla hrubé čistící pomůcky,
nebo ostré kovové předměty, mohli byste jej poškrábat a
způsobit tak jeho prasknutí.
Při ohřívání se přístroj zahřeje a některé jeho části jsou
horké. Nedotýkejte se žádných horkých částí uvnitř
trouby.
Dveře trouby a vnější kryt přístroje mohou být při
ohřívání horké.
ULOŽTE SI TENTO NÁVOD K POZDĚJŠÍMU
NAHLÉDNUTÍ
OPATŘENÍ, JAK SE VYHNOUT MOŽNÉMU
VYSTAVENÍ SE NADMĚRNÉMU
MIKROVLNNÉMU ZÁŘENÍ
Ujistěte se, že dvířka mikrovlnné trouby jsou zavřená a
jejich těsnění je v pořádku: použití mikrovlnné trouby
bez zavřených dvířek nebo se špatným těsněním je velmi
nebezpečné a může dojít k ozáření mikrovlnami. Je velmi
důležité dbát na to, aby nijak nebyl poškozen či poničen
bezpečnostní zámek dveří.
Nevkládejte žádné předměty mezi dveře mikrovlnné
trouby a její vnitřek. Přístroj udržujte v čistotě.
VAROVÁNÍ: Pokud je poškozen bezpečnostní uzávěr,
DO2329
66
závěsy dveří, těsnění dvířek, či dvířka, nechte přístroj
neprodleně opravit v autorizovaném servisu.
V případě zanedbání údržby trouby a ponechání nečistot
uvnitř, riskujete poškození trouby, snížení životnosti
přístroje, nebo možnost vzniku jiné nebezpečné situace.
SNÍŽENÍ RIZIKA ÚRAZU PŘI POUŽÍVÁNÍ
TROUBY
Upozornění: nedotýkejte se žádných vnitřních součástek,
mohli byste si způsobit vážné zranění, nebo smrt.
Přístroj nerozebírejte!
Nesprávné používání přístroje a uzemnění přístroje může
způsobit úraz elektrickým proudem. Nezapínejte přístroj
dokud není správně nainstalován a uzemněn.
Tento přístroj musí být uzemněný. V případě elektrického
zkratu uzemnění snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem tím, že napomůže úniku elektrického proudu.
Přístroj je vybaven kabelem se zemnícím drátem a
elektrickou zástrčkou s uzemněním. Zástrčka musí
být správně zapojena do zásuvky, která je správně
nainstalována a také má uzemnění. Poraďte se s
kvalikovaným elektrikářem, nebo údržbářem, pokud
těmto pokynům příliš nerozumíte a pokud máte pochyby o
tom, zda je přístroj správně uzemněn.
Krátký kabel je s přístrojem dodáván, aby se zamezilo
riziku zamotání se do něj, či zakopnutí o delší kabel.
Pokud použijete delší kabel, nebo prodlužovací šňůru,
musí mít minimálně stejné elektrické vlastnosti, jako má
DO2329
67
přístroj. Pokud je nutné použít prodlužovací šňůru, musí
mít kabel se třemi dráty.
Prodlužovací kabel byste měli dát tak, aby za něj nemohly
tahat děti a aby o něj nikdo nemohl zakopnout.
TECHNICKÉ PARAMETRY
MODEL: DO2329
ELEKTRICKÉ NAPĚTÍ: 230V ~ 50HZ
PŘÍKON PŘÍSTROJE: 1050W
VÝKON MIKROVLN: 700W
OBJEM TROUBY: 20L
MAXIMÁLNÍ PRŮMĚR TALÍŘE: 25,5CM
VNĚJŠÍ ROZMĚRY PŘÍSTROJE: 43,9 x 35,7 x 25,8CM
ČIŠTĚNÍ
Vždy se ujistěte, že jste nejdříve přístroj odpojili od elektrického proudu.
Po každém použití troubu uvnitř očistěte jemným vlhkým hadříkem.
Části jako je pojezdové kolečko talíře a skleněný talíř trouby umyjte v teplé vodě
se saponátem.
Dveře, zámek dveří a ovládací panel můžete vyčistit jemným vlhkým hadříkem.
JAKÉ NÁDOBÍ LZE POUŽÍVAT V MIKROVLNNÉ TROUBĚ?
V seznamu níže, můžete najít materiály, které mohou a které nemohou být použity
uvnitř mikrovlnné trouby. Pokud jste na pochybách, nebo nemůžete najít materiál v
seznamu, můžete udělat test popsaný níže:
Nalijte do nádoby vhodné pro ohřev v mikrovlnné trouby asi 250 ml studené vody
a dejte hřát spolu s testovaným nádobím. Hřejte na maximální výkon 1 minutu.
Opatrně se dotkněte testovaného nádobí. Pokud je toto prázdné nádobí horké, pak
ho pro vaření v mikrovlnné troubě nepoužívejte.
Upozornění: Neohřívejte nádobí déle než doporučovanou 1 minutu.
Materiály vhodné pro mikrovlnný ohřev
Alobal: Pouze jako kryt. Malé kousky alobalu, můžete použít na zakrývání
tenčích částí masa, abyste je nepřevařili. Pokud je fólie příliš blízko stěnám
přístroje, může dojít k jiskření. Fólie by měla být alespoň 2,5cm od vnitřních stěn.
DO2329
68
Nádobí: jen vhodné pro mikrovlnné trouby. Nepoužívejte naprasklé nádobí.
Skleněné nádoby: vždy sundejte víko. Používejte pouze k ohřátí potraviny,
dokud není teplá. Nehřejte ji příliš dlouho, ne každé sklo je odolné proti vyšším
teplotám a může prasknout.
Skleněné nádobí: můžete použít pouze teplu odolné nádobí. Ujistěte se, že
neobsahuje kovové části, nebo ozdoby. Nikdy nepoužívejte poškozené, naprasklé
nádobí.
Sáčky pro ohřev v troubě: čtěte vždy instrukce na sáčku. Neuzavírejte sáčky
pomocí kovových sponek. Sáček vždy na několika místech propíchněte, aby
mohla unikat pára.
Plast: pouze plast vhodný pro mikrovlnné trouby. Čtěte vždy instrukce výrobce.
Takové nádobí by mělo být přímo označené jako vhodné pro mikrovlnný ohřev.
Některé plastové nádoby díky horké potravině uvnitř změknou. Nádoby s víkem
by měly mít otvory pro únik páry.
Plastová víka: jen vhodné pro mikrovlnné trouby. Mohou být použita k zakrytí
potraviny, aby se udržela vlhkost. Nedovolte, aby se víko dotýkalo přímo
potravin.
Teploměry: jen vhodné pro mikrovlnné trouby.
Materiály nevhodné pro mikrovlnný ohřev
Hliníkové tácky: mohou způsobit jiskření. Přendejte potraviny do nádobí
vhodného pro mikrovlnný ohřev.
Obal s kovovou rukojetí: může způsobit jiskření. Přendejte potraviny do nádobí
vhodného pro mikrovlnný ohřev.
Kovové, nebo pokovené nádobí: kov brání mikrovlnám v ohřevu. Kov může v
mikrovlnné troubě jiskřit.
Kovové dráty: mohou způsobit jiskření a oheň.
Papírové sáčky: mohou se vznítit.
Pěnové materiály: mohou se roztéci a kontaminovat tekutiny uvnitř.
Dřevo: dřevo vyschne a může prasknout, nebo se zlomit.
VYBALENÍ TROUBY
Vyndejte troubu z kartonu a odstraňte veškeré obalové materiály. Balení by mělo
obsahovat tyto části:
Skleněný talíř
Pojezdový kroužek pod talíř
Návod k použití
DO2329
69
POPIS PŘÍSTROJE
A. Ovládací panel
B. Hřídelka pohonu talíře
C. Pojezdový kroužek talíře
D. Skleněný talíř
E. Skleněný průhled
F. Dvířka
G. Bezpečnostní zámek
dvířek
INSTALACE OTOČNÝCH ČÁSTÍ
1. Nejdříve umístěte na své místo doprostřed vnitřku
trouby pojezdový kroužek talíře.
2. Umístěte skleněný talíř na kroužek a ujistěte se, že
hřídelka pohonu zapadá přesně doprostřed.
UPOZORNĚNÍ:
Nikdy neumisťujte skleněný talíř obráceně. Talíři by nikdy nemělo být bráněno v
otáčení.
Při ohřívání musí být v troubě vždy pojezdový kroužek i skleněný talíř.
Veškeré jídlo a nádoby musí být vždy umístěny na otočný skleněný talíř.
Pokud se Vám skleněný talíř, nebo pojezdový kroužek rozbije, neprodleně
kontaktujte odborný servis a troubu nadále nepoužívejte.
INSTALACE TROUBY
Odstraňte z trouby veškeré obalové materiály a zkontrolujte troubu a příslušenství, zda
je vše v pořádku a nepoškozené. Zkontrolujte zejména sklo dvířek a dvířka. Jakkoliv
poškozenou troubu nepoužívejte. Nezapomeňte odstranit ochranou fólii na těle
přístroje.
1. Zvolte si místo, kam chcete
troubu umístit. Takové místo
by mělo poskytovat dostatek
prostoru pro proudění vzduchu
kolem trouby a pro odvod tepla.
Trouba by měla být umístěna
alespoň 85 cm nad zemí.
DO2329
70
Ujistěte se, že z pravé a levé strany trouby je alespoň 20 cm mezera od zdí, skříní
apod. Nad mikrovlnnou troubou by mělo být alespoň 30 cm.
2. Nikdy troubě neodstraňujte gumové nožičky.
3. Blokování přístupu vzduchu k pracující troubě může vyústit až k jejímu trvalému
poškození.
4. Umístěte troubu co nejdále od rádií a televizí, protože mohou být troubou rušeny.
5. Zapojte troubu do zásuvky na zdi. Zkontrolujte zda napětí u Vás doma odpovídá
napětí na štítku přístroje.
Varování: Neumisťujte troubu na kamna, nebo jiné přístroje a zařízení produkující
teplo. Toto by mohlo vést až k nenávratnému poškození trouby a ztrátě záruky.
Některé části trouby mohou být při ohřevu horké.
POUŽÍVÁNÍ TROUBY
Horním otočným ovladačem můžete nastavit požadovaný výkon
mikrovln.
Spodním otočným ovladačem, můžete nastavit dobu ohřevu. Při
nastavování se také můžete orientovat podle hmotnosti potraviny,
kterou chcete rozmrazit („DEFROST (kg)“).
Ohřev se spustí automaticky jakmile nastavíte čas. Po dokončení
ohřevu se ozve zvukový signál.
Vždy mějte nastavený časovač na pozici 0, pokud troubu
nepoužíváte.
V tabulce níže můžete vidět doporučená nastavení pro některé
potraviny:
Stupeň výkonu Výkon mikrovln v % Použití
Low 17% výkonu Změkčení zmrzliny
M. Low (Defrost) 33% výkonu Rozmrazování, změkčení másla
Med. 55% výkonu Dušené maso, ryba
M. High 77% výkonu Rýže, ryba, kuře, ostatní maso
High 100% výkonu Ohřev jídla, ohřev vody, zelenina,
nápoje
Až vyndáte ohřáté potraviny, či tekutiny z trouby, ujistěte se, že časovač je na pozici 0.
Jinak by se mohla trouba po zavření dvířek znovu spustit naprázdno a poškodit se.
261300291900
DO2329
71
PROBLÉMY?
Pokud máte dojem, že mikrovlnná trouba nepracuje správně, podívejte se nejdříve do
tabulky níže a až poté kontaktujte odborný servis.
PROBLÉM MOŽNÉ ŘEŠENÍ
Mikrovlnná trouba ruší rádio a
televizi.
Toto je naprosto v pořádku. Mikrovlny
mohou tyto přístroje rušit.
Světlo uvnitř trouby svítí tlumeně.
Pokud zapnete ohřev na nejnižší výkon,
může světlo uvnitř svítit tlumeně. Toto je
pořádku.
Trouba se spustila naprázdno. Trouba
pracuje i když je prázdná.
Ihned troubu vypněte. Trouba by se
neměla nikdy zapínat naprázdno. Je to
nebezpečné.
Mikrovlnná trouba se nechce zapnout.
Možná není zástrčka správně v zásuvce.
Zkuste zástrčku vytáhnout a po 10
sekundách znovu do zásuvky zapojit.
Zkontrolujte pojistky u Vás doma.
Možná je něco špatně se zásuvkou
na zdi. Vyzkoušejte zásuvku s jiným
spotřebičem a případně přivolejte
elektrikáře.
Trouba nehřeje.
Zkontrolujte zda jsou správně zavřená
dvířka.
Otočný skleněný talíř je příliš hlučný
pokud trouba pracuje.
Zkontrolujte, zda pod talířem není nějaká
nečistota. Vyčistěte vnitřek trouby dle
návodku k použití.
DO2329
72
DÔLEŽITÉ
Prečítajte si pozorne tento návod na použitie a uschovajte si
ho pre neskoršie nahliadnutie a radu.
Tento prístroj bol vyrobený iba pre využitie v domácnosti
a smie byť používaný výhradne podľa pokynov uvedených
nižšie.
Tento prístroj nesmie byť samostatne obsluhovaný osobami
s mentálnou alebo motorickou poruchou a tiež ľuďmi bez
základných skúseností pre obsluhu. Obsluhu je nutné riadne
preškoliť, zoznámiť ju s možnými rizikami alebo nechať
pracovať pod dozorom. Zvlášť deťom nie je dovolené si s
prístrojom hrať alebo ho samostatne obsluhovať. Údržbu a
čistenie prístroja nesmie vykonávať deti mladšie 8 rokov.
Prístroj nesmie byť používaný po extrémne dlhú dobu ako
profesionálne prístroje. Je určený najmä do kuchyniek
pracovných kolektívov, kancelárií, hotelových izieb alebo
podobných zariadení pre nárazové použitie.
Pozor: Tento prístroj je zakázané používať s externým
časovačom alebo iným diaľkovým ovládaním.
DO2329
73
ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM, ALEBO INÝM ZRANENIA,
ALEBO VYSTAVENIE MIKROVLNNÉMU ŽIARENIE
PRI POUŽÍVANIE PRÍSTROJA, ČÍTAJTE POZORNE
VŠETKY UPOZORNENIE VRÁTANE NASLEDUJÚCICH:
Varovanie: Tekutiny a iné jedlá sa nesmú ohrievať v
uzavretých nádobách, pretože by mohli explodovať.
Varovanie: Kryty chrániace pred únikom mikrovlnného
žiarenie smie dávať dole iba kompetentná osoba v
odbornom servisu.
Varovanie: Deti môžu rúru používať iba s Vaším
dohľadom. Naučte deti ako rúru správne a bezpečne
používať a vysvetlite im, aké riziká im hrozia při
nesprávnom používaní.
Používajte len také nádoby, ktoré je vhodné pre použitie v
mikrovlnných rúrach.
Rúra by sa mala vždy riadne vyčistiť od zvyškov potravín.
Ak ohrievate jedlo v plastových, alebo papierových
obaloch, dávajte na rúru po celú dobu ohrievania pozor,
aby nedošlo k vznieteniu a požiaru.
Ak sa objaví z rúry dym, vypnite ju a odpojte od
elektrickej siete a nechajte dvere zatvorené, aby sa
prípadné plamene udusili.
Neohrievajte jedlo viac než je potrebné. jedlo zbytočne
Neprevárajte.
Nepoužívajte vnútrajšok rúry pre uschovanie vecí.
Nenechávajte v rúre uložené veci ako je napríklad chlieb,
sušienky, atď.
Pred vložením potraviny do rúry, odstráňte z obalov
všetka drôtená očká, úchytky a kovové rukoväte. Z jedla
DO2329
74
vyberte všetky kovové časti ako napr. príbory.
Rúru sprevádzkujeme a umiestnite na svoje miesto presne
podľa inštrukcií v tomto návode.
Čerstvé vajcia v škrupine, či vajcia natvrdo v mikrovlnej
rúre neohrievajte. Vajcia môžu explodovať a to aj chvíľu
po dokončení ohrievania.
Používajte tento prístroj iba na účely popísaným v tomto
návode. Nepoužívajte v prístroji chemikálie spôsobujúce
koróziu, alebo nebezpečné výpary. Rúra je určená
hlavne na ohrievanie jedla a nie k priemyselným, alebo
laboratórnym účely.
Ak je poškodený prívodný kábel, musí byť vymenený
odborným servisom, alebo inou kvalikovanou osobou.
Nepoužívajte, ani neuschovávajte tento prístroj vonku.
Nepoužívajte túto rúru blízko vody, na mokrom povrchu,
alebo blízko bazénov.
Rúra môže byť pri používaní horúca. Dajte pozor, aby
sa prívodný kábel týchto horúcich miest nedotýkal. Rúru
nesmiete ničím zakrývať.
Nedovoľte, aby prívodný kábel visel cez ostré hrany stola,
či pracovné dosky.
V prípade zanedbania údržby rúry a ponechanie nečistôt
vnútri, riskujete poškodenie rúry, alebo možnosť vzniku
iné nebezpečné situácie.
Obsah dojčenských iaš a detskej stravy musí byť
premiešaný, alebo protřásán a jeho teplota kontrolovaná
pred konzumáciou, aby sa zabránilo popáleniu. Jedlo
zbytočne Neprevárajte.
Mikrovlnný ohrev nápojov môže spôsobiť oneskorený var,
s čím je nutné počítať pri držaní nádoby.
Dohliadnite na to, aby sa nehrali so zariadením deti.
DO2329
75
Tento prístroj by nemal byť zabudovaný do skrine.
Okolo prístroja musí byť zaistené dostatok priestoru pre
cirkuláciu vzduchu a odvod tepla.
Nepoužívajte na čistenie prístroja parné čističe.
Nepoužívajte na čistenie čelného skla hrubé čistiace
pomôcky, alebo ostré kovové predmety, mohli by ste ho
poškrabať a spôsobiť tak jeho prasknutie.
Pri zohrievaní sa prístroj zahreje a niektoré jeho časti sú
horúce. Nedotýkajte sa žiadnych horúcich častí vnútri
rúry.
Dvere rúry a vonkajší kryt prístroja môžu byť při
ohrievanie horúce.
ULOŽTE SI TENTO NÁVOD NA
NESKORŠIEMUNAHLIADNUTIU
OPATRENIA, AKO SA VYHNÚŤ
MOŽNÉMU VYSTAVENIU SA NADMERNEJ
MIKROVLNNÉMU ŽIARENIE
Uistite sa, že dvierka mikrovlnnej rúry sú zavreté a ich
tesnenie je v poriadku: použitie mikrovlnnej rúry bez
zatvorených dvierok alebo so zlým tesnením je veľmi
nebezpečné a môže dôjsť k ožiareniu mikrovlnami. je
veľmi dôležité dbať na to, aby nijak nebol poškodený či
zničený bezpečnostný zámok dverí.
Nevkladajte žiadne predmety medzi dvere mikrovlnnej
rúry a jej vnútro. Prístroj udržujte v čistote.
VAROVANIE: Ak je poškodený bezpečnostný uzáver,
závesy dverí, tesnenie dvierok, či dvierka, nechajte prístroj
neodkladne opraviť v autorizovanom servise.
V prípade zanedbania údržby rúry a ponechanie nečistôt
DO2329
76
vnútri, riskujete poškodenie rúry, zníženie životnosti
prístroja, alebo možnosť vzniku iné nebezpečné situácie.
ZNÍŽENIE RIZIKA ÚRAZU PRI POUŽIVANIE
RÚRY
Upozornenie: nedotýkajte sa žiadnych vnútorných
súčiastok, mohli by ste si spôsobiť vážne zranenia, alebo
smrť.
Prístroj nerozoberajte!
Nesprávne používanie prístroja a uzemnenie prístroja
môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. nezapínajte
prístroj dokiaľ nie je správne nainštalovaný a uzemnený.
Tento prístroj musí byť uzemnený. V prípade elektrického
skratu uzemnenie znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom tým, že napomôže úniku elektrického prúdu.
Prístroj je vybavený káblom s uzemňovacím drôtom
a elektrickou zástrčkou s uzemnením. zástrčka musí
byť správne zapojená do zásuvky, ktorá je správne
nainštalovaná a tiež má uzemnenie. Poraďte sa s
kvalikovaným elektrikárom, alebo údržbárom, pokiaľ
týmto pokynom príliš nerozumiete a ak máte pochybnosti
o tom, či je prístroj správne uzemnený.
Krátky kábel je s prístrojom dodávaný, aby sa zamedzilo
riziku zapletenia sa do neho, či zakopnutie o dlhší kábel.
Ak použijete dlhší kábel, alebo predlžovaciu šnúru, musí
mať minimálne rovnaké elektrické vlastnosti, ako má
prístroj. Ak je nutné použiť predlžovaciu šnúru, musí mať
kábel s tromi drôty.
Predlžovací kábel by ste mali dať tak, aby za neho
nemohli ťahať deti a aby o neho nikto nemohol zakopnúť.
DO2329
77
TECHNICKÉ PARAMETRE
MODEL: DO2329
ELEKTRICKÉ NAPÄTIE: 230V ~ 50HZ
PRÍKON PRÍSTROJA: 1050W
VÝKON MIKROVĹN: 700W
OBJEM RÚRY: 20L
MAXIMÁLNE PRIEMER TANIERE: 25,5cm
VONKAJŠIE ROZMERY PRÍSTROJA: 43,9 x 35,7 x 25,8CM
ČISTENIE
Vždy sa uistite, že ste najskôr prístroj odpojili od elektrického prúdu.
Po každom použití rúru vnútri očistite jemnou vlhkou handričkou.
Časti ako je pojazdové koliesko taniera a sklenený tanier rúry umyte v teplej vode
so saponátom.
Dvere, zámok dverí a ovládací panel môžete vyčistiť jemnou vlhkou handričkou.
AKÉ RIAD MOŽNO POUŽÍVAŤ V MIKROVLNNEJ RÚRE?
V zozname nižšie, môžete nájsť materiály, ktoré môžu a ktoré nemôžu byť použité
vnútri mikrovlnnej rúry. Ak ste na pochybách, alebo nemôžete nájsť materiál v
zozname, môžete urobiť test popísaný nižšie:
Nalejte do nádoby vhodnej pre ohrev v mikrovlnnej rúry asi 250 ml studenej vody
a dajte hriať spolu s testovaným riadom. Hreje na maximálny výkon 1 minútu.
Opatrne sa dotknite testovaného riadu. Ak je toto prázdne riadu horúce, potom ho
pre varenie v mikrovlnnej rúre nepoužívajte.
Upozornenie: Neohrievajte riadu dlhšie než odporúčanou 1 minútu.
Materiály vhodné pre mikrovlnný ohrev
Alobal: Iba ako kryt. Malé kúsky alobalu, môžete použiť na zakrývanie tenších
častí mäsa, aby ste ich neprevarili. Pokiaľ je fólia príliš blízko stenám prístroja,
môže dôjsť k iskreniu. Fólia by mala byť aspoň 2,5 cm od vnútorných stien.
Riad: len vhodné pre mikrovlnné rúry. Nepoužívajte prasknuté riadu.
Sklenené nádoby: vždy zložte veko. Používajte iba na ohriatie potraviny, kým nie
je teplá. Nehřejte ju príliš dlho, nie každé sklo je odolné proti vyšším teplotám a
môže prasknúť.
Sklenený riad: môžete použiť iba teplu odolné riadu. Uistite sa, že neobsahuje
kovové časti, alebo ozdoby. Nikdy nepoužívajte poškodené, prasknuté riadu.
Vrecká pre ohrev v rúre: čítajte vždy pokyny na sáčku. neuzatvárajte sáčky
DO2329
78
pomocou kovových sponiek. Vrecko vždy na niekoľkých miestach prepichnite,
aby mohla unikať para.
Plast: iba plast vhodný pre mikrovlnné rúry. Čítajte vždy inštrukcie výrobcu.
Takéto riadu by malo byť priamo označené ako vhodné pre mikrovlnný ohrev.
Niektoré plastové nádoby vďaka horúcej potravine vnútri zmäknú. Nádoby s
vekom by mali mať otvory pre únik pary.
Plastová veka: len vhodné pre mikrovlnné rúry. Môžu byť použitá na zakrytie
potraviny, aby sa udržala vlhkosť. Nedovoľte, aby sa veko dotýkalo priamo
potravín.
Teplomery: len vhodné pre mikrovlnné rúry.
Materiály nevhodné pre mikrovlnný ohrev
Hliníkové tácky: môžu spôsobiť iskrenie. Preložte potraviny do riadu vhodného
pre mikrovlnný ohrev.
Obal s kovovou rukoväťou: môže spôsobiť iskrenie. Preložte potraviny do riadu
vhodného pre mikrovlnný ohrev.
Kovové, alebo pokovované riadu: kov bráni mikrovlnám v ohrevu. Kov môže v
mikrovlnnej rúre iskriť.
Kovové drôty: môžu spôsobiť iskrenie a oheň.
Papierové vrecká: môžu sa vznietiť.
Penové materiály: môžu sa roztečie a kontaminovať tekutiny vo vnútri.
Drevo: drevo vyschne a môže prasknúť, alebo sa zlomiť.
ROZBALENIE RÚRY
Vyberte rúru z kartónu a odstráňte všetky obalové materiály. Balenie by malo
obsahovať tieto časti:
Sklenený tanier
Pojazdový krúžok pod tanier
Návod na použitie
POPIS PRÍSTROJA
A. Ovládací panel
B. Hriadeľ pohonu
taniera
C. Pojazdový krúžok
taniere
D. Sklenený tanier
E. Sklenený priehľad
F. Dvierka
G. Bezpečnostný
zámok dvierok
DO2329
79
INŠTALÁCIA OTOČNÝCH ČASTÍ
1. Najskôr umiestnite na svoje miesto doprostred vnútra
rúry pojazdový krúžok taniera.
2. Umiestnite sklenený tanier na krúžok a uistite sa, že
hriadeľ pohonu zapadá presne do stredu.
UPOZORNENIE:
Nikdy neumiestňujte sklenený tanier obrátene. Tanieri by nikdy nemalo byť
bránené v otáčania.
Pri ohrievaní musí byť v rúre vždy pojazdný krúžok aj sklenený tanier.
Všetky jedlo a nádoby musia byť vždy umiestnené na otočný sklenený tanier.
Ak sa Vám sklenený tanier, alebo pojazdový krúžok rozbije, bezodkladne
kontaktujte odborný servis a rúru naďalej nepoužívajte.
INŠTALÁCIA RÚRY
Odstráňte z rúry všetky obalové materiály a skontrolujte rúru a príslušenstvo, či
je všetko v poriadku a nepoškodené. Skontrolujte najmä sklo dvierok a dvierka.
Akokoľvek poškodenú rúru nepoužívajte. Nezabudnite odstrániť ochrannú fóliu na tel.
prístroja.
1. Zvoľte si miesto, kam chcete
rúru umiestniť. také miesto
by malo poskytovať dostatok
priestoru pre prúdenie
vzduchu okolo rúry a pre
odvod tepla. Rúra by mala
byť umiestnená aspoň 85
cm nad zemou. Uistite sa,
že z pravej a ľavej strany
rúry je aspoň 20 cm medzera
od stien, skríň apod. nad
mikrovlnnou rúrou by malo byť aspoň 30 cm. 30 cm.
2. Nikdy rúre neodstraňujte gumové nožičky.
3. Blokovanie prístupu vzduchu k pracujúci rúre môže vyústiť až k jej trvalému
poškodenie.
4. Umiestnite rúru čo najďalej od rádií a televízií, pretože môžu byť rúrou rušené.
5. Zapojte rúru do zásuvky na stene. Skontrolujte či napätie u Vás doma odpovedá
napätie na štítku prístroja.
Varovanie: Neumiestňujte rúru na kachle, alebo iné prístroje a zariadenia produkujúce
teplo. Toto by mohlo viesť až k nenávratnému poškodeniu rúry a strate záruky.
DO2329
80
Niektoré časti rúry môžu byť pri ohreve horúce.
POUŽÍVANIE RÚRY
Horným otočným ovládačom môžete nastaviť požadovaný výkon
mikrovĺn.
Spodným otočným ovládačom, môžete nastaviť dobu ohrevu.
Při nastavovania sa tiež môžete orientovať podľa hmotnosti
potraviny, ktorú chcete rozmraziť (“DEFROST (kg)”).
Ohrev sa spustí automaticky akonáhle nastavíte čas. Po
dokončení ohrevu sa ozve zvukový signál.
Vždy majte nastavený časovač na pozíciu 0, ak rúru nepoužívate.
V tabuľke nižšie môžete vidieť odporúčané nastavenia pre
niektoré potraviny:
Stupeň výkonu Výkon mikrovĺn v% Použitie
Low 17% výkonu Zmäkčenie zmrzliny
M. Low (defrost) 33% výkonu Rozmrazování, změkčení másla
Med. 55% výkonu Dusené mäso, ryba
M. high 77% výkonu Ryža, ryba, kurča, ostatné mäso
High 100% výkonu Ohrev jedla, ohrev vody, zelenina
Až vyberiete ohriatej potraviny, či tekutiny z rúry, uistite sa, že časovač je na pozícii 0.
Inak by sa mohla rúra po zatvorení dvierok znovu spustiť naprázdno a poškodiť sa.
PROBLÉMY?
Ak máte dojem, že mikrovlnná rúra nepracuje správne, skontrolujte najprv tabuľky
nižšie a až potom kontaktujte odborný servis.
PROBLÉM MOŽNÉ RIEŠENIE
Mikrovlnná rúra ruší rádio a televíziu.
Toto je úplne v poriadku. Mikrovlny
môžu tieto prístroje rušiť.
Svetlo vo vnútri rúry svieti tlmene.
Pokud zapnete ohřev na nejnižší výkon,
může světlo uvnitř svítit tlumeně. Toto je
v pořádku.
261300291900
DO2329
81
Rúra sa spustila naprázdno. Rúra
pracuje aj keď je prázdna.
Ihneď rúru vypnite. Rúra by sa
nemala nikdy zapínať naprázdno. Je to
nebezpečné.
Mikrovlnná rúra sa nechce zapnúť.
Možno nie je zástrčka správne v
zásuvke. Skúste zástrčku vytiahnuť a po
10 sekundách znovu do zásuvky zapojiť.
Skontrolujte poistky u Vás doma.
Možno je niečo zle so zásuvkou na stene.
Vyskúšajte zásuvku s iným spotrebičom
a prípadne privolajte elektrikára.
Rúra nehreje.
Skontrolujte či sú správne zatvorené
dvierka.
Otočný sklenený tanier je príliš hlučný
pokiaľ rúra pracuje.
Zkontrolujte, zda pod talířem není nějaká
nečistota. Vyčistěte vnitřek trouby dle
návodku k použití.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Domo DO 2329 El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario