Olympus B-20LPC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

B-20LPC
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Thank you for purchasing the OLYMPUS Camedia
Battery Charger (B-20LPC). Before use, please read
this instruction manual to ensure your safety, and keep
it handy for future reference.
Wir bedanken uns für den Kauf des OLYMPUS Camedia
Batterieladegeräts (B-20LPC). Bitte lesen Sie vor der
Ingebrauchnahme diese Anleitung, um die sachgemäße
und sichere Handhabung zu gewährleisten. Bewahren
Sie diese Anleitung bitte zur späteren Bezugnahme auf.
Nous vous remercions pour l’achat du chargeur de
batterie Camedia OLYMPUS (B-20LPC). Nous vous
prions de lire ce mode d’emploi avant son utilisation
pour votre sécurité. Veuillez conserver ces instructions
à portée de main pour un usage ultérieur.
Le agradecemos por la adquisición del cargador de
batería Camedia de OLYMPUS (B-20LPC). Lea este
manual de instrucción antes del uso para comprobar
su seguridad y consérvelo cerca para referencias
futuras.
BATTERY CHARGER
2
3
4
5
6
1
2
3
7
8
Main features
This charger is for exclusive use with Camedia lithium-
polymer batteries. Power for it can be provided by a home
AC outlet.
FOR YOUR SAFETY
This instruction manual uses a variety of common symbols
and markings to help you use this product properly while
preventing hazards to yourself and others as well as
property damage. These symbols and their significance
are described below.
DANGER
Ignoring this Danger mark and operating this product
incorrectly may lead to serious injury or death.
WARNING
Ignoring this Warning mark and operating this product
incorrectly may lead to serious injury or death.
CAUTION
Ignoring this Caution mark and operating this product
incorrectly may lead to injury.
WARNING
When operating this charger, use only Olympus-brand
lithium-polymer batteries. Charging with dry batteries
or any battery packs other than those specified may
lead to fluid leaks, excessive heat, or explosion.
Do not allow this product to come in contact with water.
Using it in damp conditions (such as in a bathroom) may
cause excessive heat, electric shock, or fire.
Do not load batteries with their +/- terminals upside
down. This may damage the batteries or cause fluid
leaks, excessive heat, or explosion.
For your safety, be sure to unplug the AC power cord
from the AC power outlet before cleaning. Do not plug
or unplug the cord with wet hands, which may result in
injury or electric shock.
Do not allow the battery or its terminals to come in
contact with metal objects (such as wires). This may
cause excessive heat, fire, or electric shock.
Precautions for handling charger
This device complies with part 15 of FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received including
interference that may cause undesired operation.
IMPORTANT
Prohibited
Disassembly
Alert
prohibited
9
Do not disassemble or alter the charger. This may
cause excessive heat, fire, or electric shock.
Keep this product away from children at all times. If
they use this product, parents or guardians should
fully demonstrate how to use it and supervise the
children as they are using it.
Do not use any cables other than the one provided.
CAUTION
Do not use this product if the AC power cord is
damaged or is not properly plugged into the AC power
outlet, as this may cause a short circuit, electric
shock, or fire.
Be sure to use this product with the specified voltage,
otherwise it may cause excessive heat, fire, electric
shock, or injury.
When this product is not in use, be sure to unplug it
from the AC power outlet.
If there are problems or abnormalities found with this
product, unplug the AC power cord and contact your
nearest Olympus Service Station.
Do not leave this product in areas with moisture or dust,
or where it can easily fall.
Do not use or leave this product near heat-generating
equipment. This may cause battery leakage,
excessive heat, or explosion.
In order to protect the battery pack, be sure to remove
it from the battery charger within 48 hours. Not doing
so may cause battery leakage, excessive heat, or
explosion.
Charging at temperatures between 0˚C/32˚F and
40˚C/104˚F is recommended. Otherwise, there may
be battery leakage, excessive heat, or explosion.
Do not use this product with a direct current (DC), as it
may result in excessive heat or fire.
Attention
The product you have purchased is recyclable. At the
end of its useful life, under various state and local laws,
it is illegal to dispose of this battery into your municipal
waste stream. Please call 1-888-553-4448 for
information on how to recycle this battery.
10
Precautions for handling the battery
While charging between 0˚C/32˚F and
40˚C/104˚F
In storage between –20˚C/–4˚F and
60˚C/140˚F
Charging at temperatures other than those above
will result in a reduction of the battery's life and
efficiency. In order to avoid fluid leaks or rust,
remove batteries from products and store them in a
proper place when they are not used for a long
period of time.
Recommended temperature ranges
DANGER
Do not disassemble, alter, or solder this product.
Do not connect the / terminals with metal
objects or carry/store batteries near metallic
necklaces or hairpins.
Do not directly expose batteries to electric
outlets or connect them to vehicle cigarette
lighters.
Do not throw batteries into fire or expose them
to heat.
If battery fluid gets in your eyes, wash it out with
clean water and contact a physician
immediately.
WARNING
If batteries have not finished charging within the
specified time, stop charging.
Do not allow batteries or their terminals to come
in contact with water.
Do not peel or scratch the surface of this
product.
Do not use batteries if leakage, change of color
or shape, or other abnormalities occur.
Store batteries away from children.
If battery fluid gets on your skin or clothes, wash
it off with clean water.
CAUTION
Do not use with any batteries other than those
specified.
Do not throw, drop, hit, or shake batteries.
Do not use charged and uncharged batteries
together.
When batteries are used for the first time after
purchase or have not been used for a long
period of time, be sure to charge them.
11
Identifying the parts
AC input
Charging indicator
Contents
Charger
AC cable*
Instructions
*Appearance may vary, depending on your country or area.
12
Charging the battery
1
Connect the AC cable
plug to the AC input
connector on the charger.
2
Plug the AC power cord
into an AC power outlet.
3
Place the battery on the battery charger and slide it
in until you hear a click.
The charging indicator may blink for an instant (less
than one second) when the battery is inserted or just
before charging is complete. However, this is normal
and merely shows that the charger is communicating
with the battery.
To home AC outlet
Notes
In the following cases, it should be assumed that this
product is out of order. Unplug the AC power cord
immediately and consult your local Olympus
representative.
Charging has not finished after six hours.
The red or green charging indicator blinks after several
charges.
Terminal
Check the battery's status by the color of the
charging indicator.
Charging
indicator color
Orange
Green
Red
Charging indicator
condition
Lit.
Lit.
Blinking.
Blinking.
Battery status
Charging is
continuing
normally.
Charging is
complete.
An error has
occurred.*
Too much
charging time has
passed. The
battery has
weakened or is
defective.*
* Remove the battery immediately. If the battery can not
be fully charged under normal operating conditions, then
it is most likely defective. Replace the battery with a
new one.
13
This charger is for exclusive use with Camedia
lithium-polymer batteries. No other batteries
can be used.
Batteries lose their charge even when they are not
being used. Be sure to charge them before use.
Batteries are chemical products. Battery
performance varies depending on temperatures
even if they are within the recommended range.
Notes on the battery
Specifications
Wipe off dirt with a cloth moistened with water or a
neutral detergent, then remove moisture with a soft
dry cloth.
Cleaning the battery charger
Power voltage : AC 90 V ~ 240 V
Rated output : DC 4.3 V, 2.4 A
Specified battery : Olympus lithium-polymer battery
Charging time : Approx. 240 min. (when
charging the B-12LPB)
Dimensions : 165mm (6.5 in) (W) x
60mm (2.4 in) (H) x
69mm (2.7 in) (D)
Weight : Approx. 265 (9.3 oz)
(without battery)
Recommended
temperature : 0˚C/32˚F ~ 40˚C/104˚F
Batteries may become hot during charging.
When you use this product near a TV or a radio,
it may interfere with their reception. Use another
AC power outlet away from them.
Do not charge or use batteries in excessively hot
places such as under direct sunlight or in front of
a heater.
Charge batteries at temperatures between
0˚C/32˚F and 40˚C/104˚F .
Cautions
14
Wesentliche Merkmale
Dieses Batterie-Ladegerät darf ausschließlich für Camedia
Lithium-Polymer-Batterien verwendet werden. Die
Spannungsversorgung ist von jeder Haushalts-
Netzsteckdose aus möglich.
Zu Ihrer Sicherheit
In dieser Anleitung sind die nachfolgend aufgelisteten und
erläuterten Warnsymbole enthalten, die auf mögliche
Ursachen für Verletzungen oder Schäden verweisen.
GEFAHR
Bei Nichtbeachtung dieses Gefahrensymbols und
unsachgemäßer Handhabung dieses Produktes besteht
die Gefahr von schweren Verletzungen mit Todesfolge.
ACHTUNG
Bei Nichtbeachtung dieses Warnsymbols und
unsachgemäßer Handhabung dieses Produktes besteht
die Gefahr von schweren Verletzungen mit Todesfolge.
VORSICHT
Bei Nichtbeachtung dieses Vorsichtssymbols und
unsachgemäßer Handhabung dieses Produktes besteht
Verletzungsgefahr.
ACHTUNG
In dieses Ladegerät darf ausschließlich eine Olympus
Lithium-Polymer-Batterie eingesetzt werden. Wenn
versucht wird, Trockenzellen oder Batterieblöcke anderer
Art aufzuladen, kann es zum Auslaufen von
Batterieflüssigkeit oder Überhitzung mit Explosionsgefahr
kommen!
Dieses Produkt niemals in Berührung mit Wasser
bringen. Wird das Produkt unter Einwirkung hoher
Luftfeuchtigkeit (z.B. in einem Badezimmer) betrieben,
kann es zu Überhitzungen mit Stromschlag- und
Feuergefahr kommen.
Niemals eine Batterie mit umgekehrter Polanordnung
aufladen. Andernfalls kann die Batterie beschädigt
werden und es kann zum Auslaufen von
Batterieflüssigkeit oder zur Überhitzung mit
Explosionsgefahr kommen!
Aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen des
Ladegeräts den Netzstecker abziehen. Den Netzstecker
niemals mit feuchten Händen anschließen oder
abziehen. Andernfalls besteht Stromschlag- und
Verletzungsgefahr.
Die Batterie und insbesonders die Batteriepole niemals
mit metallischen Gegenständen (wie Draht) in
Berührung bringen. Andernfalls besteht Überhitzungs-
mit Feuer- und Stromschlaggefahr.
Sicherheitshinweise zur Handhabung des Ladegeräts
WICHTIG
Verboten
Zerlegen
Achtung
verboten
15
Das Ladegerät niemals zerlegen oder umbauen.
Andernfalls besteht Überhitzungs- mit Feuer- und
Stromschlaggefahr.
Dieses Produkt unbedingt von Kindern fernhalten.
Kinder, die dieses Produkt verwenden, müssen von
erziehungsberechtigten Personen in den Gebrauch
des Produktes eingewiesen sowie während des
Gebrauchs des Produktes beaufsichtigt werden.
Ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel
verwenden.
VORSICHT
Dieses Produkt niemals verwenden, wenn das
Netzkabel beschädigt oder nicht einwandfrei an der
Netzsteckdose angebracht ist. Andernfalls kann es zu
Kurzschlüssen kommen und es besteht Stromschlag-
mit Feuergefahr.
Dieses Produkt darf ausschließlich mit der
vorgeschriebenen Netzspannung betrieben werden.
Andernfalls kann es zu Überhitzungen kommen und
es besteht Stromschlag- mit Feuer- sowie
Verletzungsgefahr.
Bei Nichtgebrauch des Produktes stets den
Netzstecker von der Netzsteckdose abziehen.
Bei Betriebsstörungen oder Produktmängeln den
Netzstecker abziehen. Wenden Sie sich an Ihren
nächsten Olympus Service.
Dieses Produkt niemals an Orten aufbewahren, die
Feuchtigkeit oder Staubeinwirkung ausgesetzt sind
oder von denen das Produkt herunterfallen kann.
Dieses Produkt niemals in der Nähe einer Hitze
abstrahlenden Vorrichtung aufbewahren oder
betreiben. Andernfalls kann es zum Auslaufen von
Batterieflüssigkeit oder zur Überhitzung mit
Explosionsgefahr kommen!
Zum Schutz des Batterieblocks muss dieser innerhalb
von 48 Stunden aus dem Ladegerät entnommen
werden. Andernfalls kann es zum Auslaufen von
Batterieflüssigkeit oder zur Überhitzung mit
Explosionsgefahr kommen!
Die empfohlene Umgebungstemperatur beim
Ladebetrieb liegt zwischen 0°C und 40°C. Andernfalls
kann es zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit oder zur
Überhitzung mit Explosionsgefahr kommen!
Dieses Gerät nicht mit einem direkten
Gleichstromanschluss betreiben. Andernfalls besteht
Überhitzungs- mit Feuergefahr.
Achtung
Dieses Produkt ist für Recycling vorgesehen und muss am
Ende seiner Lebensdauer entsprechend den geltenden
Gesetzen und Vorschriften zur Müllentsorgung als
Sondermüll gehandhabt werden. Informationen zur korrekten
Recycling-Entsorgung dieses Produktes erhalten Sie unter
dieser Telefonnummer: 1-888-553-4448.
16
Sicherheitshinweise zur Batteriehandhabung
Bei Ladebetrieb zwischen 0°C und 40°C
Bei Lagerung zwischen –20°C und 60°C
Erfolgt der Ladebetrieb außerhalb des oben angegebenen
Temperaturbereichs, lässt die Batterieleistung nach und
die Batterielebensdauer verkürzt sich. Bei längerem
Nichtgebrauch sollten Batterien aus Gerät/
Batteriebehälter etc. entnommen und an einem
geeigneten Ort aufbewahrt werden. Andernfalls kann die
Batterie lecken und/oder Rost ansetzen.
Empfohlener Umgebungstemperaturbereich
GEFAHR
Dieses Produkt niemals zerlegen, umbauen oder
verlöten.
Niemals die Batteriepole / mit metallischen
Gegenständen in Berührung bringen oder Batterien
zusammen mit metallischen Gegenständen (wie
Halsketten oder Haarnadeln etc.) befördern bzw.
aufbewahren.
Batterien niemals direkt an einer Netzsteckdose oder
einem Zigarettenanzünder in einem Fahrzeug
anschließen.
Batterien niemals hohen Temperaturen aussetzen oder
verbrennen.
Falls Batterieflüssigkeit mit Ihren Augen in Berührung
kommt, müssen Sie Ihre Augen sofort mit klarem
Wasser auswaschen, ohne die Augen zu reiben.
Suchen Sie umgehend einen Augenarzt auf!
ACHTUNG
Wenn der Batterieladevorgang nicht innerhalb des
zulässigen Zeitabschnittes vollständig durchgeführt
wurde, den Ladevorgang abbrechen.
Batterien und insbesonders die Batteriepole niemals
mit Wasser in Berührung bringen.
Niemals die Außenfläche dieses Produktes verkratzen
oder entfernen.
Niemals Batterien verwenden, bei denen
Batterieflüssigkeit austritt sowie Farb- oder
Formveränderungen oder sonstige Mängel auftreten.
Batterien stets so aufbewahren, dass Kindern der
Zugriff verwehrt bleibt.
Falls Batterieflüssigkeit an Haut oder Kleidung haften
bleibt, müssen die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser gereinigt werden.
VORSICHT
Ausschließlich geeignete Batterieausführungen
verwenden.
Batterien niemals werfen, fallenlassen oder sonstigen
heftigen Erschütterungen oder Bewegungen aussetzen.
Niemals gleichzeitig geladene und ungeladene
Batterien verwenden.
Batterien, die das erste Mal nach dem Kauf oder nach
längerem Nichtgebrauch erneut verwendet werden
sollen, müssen vor Gebrauch aufgeladen werden.
17
Bezeichnung der Teile
Netzeingang
Ladeanzeige
Inhalt
Ladegerät
Netzkabel*
Bedienungsanleitung
*Ausführung kann von der Abbildung abweichen.
18
Batterie-Ladebetrieb
1
Das Netzkabel zuerst am
Netzeingang des
Ladegeräts anschließen.
2
Den Netzstecker an einer
Netzsteckdose
anschließen.
3
Die Batterie so am Ladegerät aufsetzen, dass die
Batteriekontakte nach vorne weisen, und dann
einschieben, bis ein Einrastgeräusch wahrnehmbar
ist.
Die Ladeanzeige kann kurzzeitig (unter einer
Sekunde) aufblinken, wenn die Batterie eingesetzt
wird oder wenn der Ladevorgang nahezu beendet ist.
Dies ist keine Fehlfunktion. Dieses Blinksignal
bestätigt, dass das Ladegerät Batterie und
Batteriezustand einwandfrei identifiziert.
An herkömmliche Netzsteckdose
Hinweise
In den folgenden Fällen kann eine Betriebsstörung
angenommen werden. Ziehen Sie den Netzstecker ab
und wenden Sie sich umgehend an Ihren nächsten
Olympus Service.
Der Ladevorgang ist nach sechs Stunden immer noch
nicht abgeschlossen.
Nach mehreren Ladevorgängen blinken die rote und die
grüne Ladeanzeige.
Batteriekontakte
Der Batterie-Ladezustand kann anhand der
Ladeanzeigefarbe überprüft werden.
Ladeanzeigefarbe
Orange
Grün
Rot
Ladeanzeigestatus
Leuchtet
Leuchtet
Blinkt
Blinkt
Batterie-
Ladezustand
Der Ladebetrieb
verläuft
einwandfrei.
Vollständig
ausgeführter
Ladevorgang.
Betriebsstörung*
Zu lange
Ladedauer. Die
Batterie ist
verbraucht oder
beschädigt.*
* Die Batterie sofort entnehmen. Falls die Batterie unter
normalen Betriebsbedingungen nicht vollständig
geladen werden kann, liegt möglicherweise ein
Batterieschaden vor. Eine neue Batterie verwenden.
19
In dieses Ladegerät darf ausschließlich eine
CAMEDIA Lithium-Polymer-Batterie eingesetzt
werden. Eine Batterie anderer Ausführung darf
nicht verwendet werden!
Batterien entladen sich auch bei längerem
Nichtgebrauch und sollten daher vor Gebrauch voll
aufgeladen werden.
Batterien enthalten Chemikalien. Die
Batterieleistung schwankt in Abhängigkeit von der
Umgebungstemperatur (auch innerhalb des
zulässigen Temperaturbereichs).
Hinweise zur Batterie
Technische Daten
Starke Verunreinigungen entfernen Sie mit einem
mit klarem Wasser oder einem neutralen
Reinigungsmittel befeuchteten Tuch. Reiben Sie
anschließend die gesäuberten Bereiche mit einem
trockenen, weichen und fusselfreien Tuch trocken.
So reinigen Sie das Batterie-Ladegerät
Spannungsversorgung
: 90 V ~ 240 V
Wechselspannung
Nennausgang : 4,3 V Gleichspannung, 2,4 A
Zulässige Batterie : Olympus Lithium
Polymer-Batterie
Ladedauer : Ca. 240 Min. (bei
Ladebetrieb mit B-12LPB)
Abmessungen : 165 mm (B) x 60 mm (H) x
69 mm (T)
Gewicht : Ca. 265 (ohne Batterie)
Empfohlene
Umgebungstemperatur
: 0°C ~ 40°C
Batterien können sich während des
Ladevorganges erwärmen.
Wird dieses Produkt nahe zu einem Fernseh-
oder Rundfunkempfänger betrieben, kann es zu
Empfangsstörungen kommen. Verwenden Sie in
diesem Fall eine weiter entfernte Netzsteckdose.
Den Ladebetrieb niemals an Orten, die hohen
Temperaturen ausgesetzt sind (direkte
Sonneneinstrahlung, nahe einem Heizgerät
etc.), durchführen.
Der Ladebetrieb sollte innerhalb eines
Temperaturbereichs zwischen 0°C und 40°C
erfolgen.
Sicherheitshinweise
20
Caractéristiques principales
Ce chargeur est exclusivement conçu pour des batteries
lithium polymère camédia. Ce chargeur fonctionne avec
une prise secteur (Fournie).
Pour votre sécurité
Ce mode d’emploi contient un nombre de symboles
communs et de marquages pour vous aider à utiliser
correctement ce produit en évitant tout risque d’accident
pour vous ou votre entourage ou à d'autres personnes
ainsi que des dommages matériels. Ces symboles et leur
signification sont décrits ci-dessous:
DANGER
Le non-respect de ce symbole de danger et la manipulation
incorrecte de l’appareil peuvent être à l’origine de blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ce symbole de danger et la manipulation
incorrecte de l’appareil photo peuvent être à l’origine de
blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Le non-respect de ce symbole de danger et la manipulation
incorrecte de l’appareil photo peuvent être à l’origine de
blessures.
AVERTISSEMENT
En faisant fonctionner ce chargeur, n’utiliser que des
batteries lithium polymère de marque Olympus.
Recharger des piles ou des batteries autres que
celles spécifiées risque de produire des coulages de
liquide, une chaleur excessive ou une explosion.
Ne pas laisser ce produit entrer en contact avec de
l’eau. L’utiliser dans des conditions humides (telles
que dans une salle de bains) risque de causer une
chaleur excessive, une décharge électrique ou un
incendie.
Ne pas charger des batteries avec les bornes +/–
inversées. Cela pourrait endommager les batteries ou
causer des coulages de liquide, une chaleur
excessive ou une explosion.
Pour votre sécurité, s’assurer de débrancher le
cordon secteur de la prise de courant avant
nettoyage. Ne pas brancher ni débrancher le cordon
avec les mains mouillées, qui pourrait entraîner des
blessures ou une décharge électrique.
Ne pas laisser la batterie ni ses bornes venir en
contact avec des objets métalliques (tels que des fils).
Ce qui pourrait causer une chaleur excessive, un
incendie ou une décharge électrique.
Précautions de maniement du chargeur
IMPORTANT
Interdit
Démontage
Attention
interdit
21
Ne pas démonter ni modifier le chargeur. Ce qui
pourrait causer une chaleur excessive, un incendie ou
une décharge électrique.
Toujours garder ce produit hors de la portée des
enfants. S’ils utilisent ce produit, les parents ou les
tuteurs doivent pleinement montrer comment l’utiliser
et surveiller les enfants quand ils l’utilisent.
Ne pas utiliser de câble autre que celui fourni.
ATTENTION
Ne pas utiliser ce produit si le cordon secteur est
endommagé ou s’il n’est pas correctement branché
dans la prise secteur, ce qui pourrait causer un court-
circuit, une décharge électrique ou un incendie.
Bien s’assurer d’utiliser ce produit avec la tension
spécifiée, sinon il pourrait causer une chaleur
excessive, un incendie, une décharge électrique ou
des blessures.
Lorsque ce produit n’est pas en service, bien
s’assurer de le débrancher de la prise de courant.
S’il y a des problèmes ou des défauts constatés avec
ce produit, débrancher le cordon secteur et contacter
le centre de service Olympus le plus proche.
Ne pas laisser ce produit dans des endroits où il
pourrait tomber facilement, des endroits humides ou
poussiéreux.
Ne pas utiliser ni laisser ce produit près d’appareils
générant de la chaleur. Ce qui pourrait causer un
coulage de liquide de batterie, une chaleur excessive
ou une explosion.
Pour protéger la batterie, s’assurer de la retirer du
chargeur de batterie dans les 48 heures. Ne pas le
faire pourrait causer un coulage de liquide de batterie,
une chaleur excessive ou une explosion.
Il est recommandé de recharger la batterie à des
températures comprises entre 0˚C et 40˚C. Sinon, un
coulage de liquide de batterie, une chaleur excessive
ou une explosion pourrait se produire.
Ne pas utiliser ce produit avec du courant continu
(CC), ce qui pourrait causer une chaleur excessive ou
un incendie.
Attention
Le produit que vous avez acheté est recyclable. Ne pas
le jeter dans les ordures municipales. Cet acte est
illégal (Lois gouvernementales et municipales). Veuillez
appeler le 1-888-553-4448 pour des informations sur la
façon de recycler cette batterie.
22
Précautions de maniement de la batterie
Pendant la recharge entre 0˚C et 40˚C
En stockage entre –20˚C et +60˚C
Recharger à des températures autres que celles
ci-dessus conduit à une réduction de la durée de
service et du rendement de la batterie. Pour éviter
les coulages de liquide ou la rouille, retirer les
batteries des produits et les ranger dans un endroit
approprié lorsqu’elles ne sont pas utilisées
pendant une longue période.
Gammes de températures recommandées
DANGER
Ne pas démonter, modifier ni souder ce produit.
Ne pas raccorder les bornes / avec des
objets métalliques ni transporter/ranger des
batteries près de colliers métalliques ou
d’épingles à cheveux.
Ne pas exposer directement des batteries aux
prises électriques ni les raccorder aux allume-
cigares de voiture.
Ne pas jeter les batteries au feu ni les exposer à
la chaleur.
Si du liquide de batterie entre dans vos yeux, se
rincer les yeux avec de l’eau claire et consulter
immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Si des batteries n’ont pas fini d’être rechargées
dans la durée spécifiée, arrêter la recharge.
Ne pas laisser des batteries ni leurs bornes
entrer en contact avec de l’eau.
Ne pas détacher ni gratter la surface de ce produit.
Ne pas utiliser de batteries si un coulage de
liquide, un changement de couleur ou de forme,
ou une autre anomalie est constaté.
Ranger les batteries hors de portée des enfants.
Si du liquide de batterie vient sur votre peau ou
sur vos vêtements, le laver immédiatement avec
de l’eau claire.
ATTENTION
Ne pas utiliser avec des batteries autres que
celles spécifiées.
Ne pas jeter, laisser tomber, heurter ni secouer
les batteries.
Ne pas utiliser ensemble des batteries chargées
et déchargées.
Lorsque des batteries sont utilisées pour la
première fois après l’achat ou n’ont pas été
utilisées pendant une longue période, s’assurer
de les recharger.
23
Nomenclature des pièces
Entrée secteur
Voyant de charge
Contenu
Chargeur
Câble secteur*
Mode d'emploi
*L’apparence peut varier.
24
Recharge de la batterie
1
Brancher la fiche du câble
secteur à la prise d’entrée
secteur du chargeur.
2
Brancher le câble secteur
à une prise de courant.
3
Introduire le côté portant les bornes de la batterie
dans le chargeur, puis la glisser à l’intérieur jusqu’à
entendre un déclic.
Le voyant de charge peut clignoter un instant (moins
d’une seconde) lorsque la batterie est introduite ou
juste avant la fin de la recharge. Toutefois, c’est
normal et montre que le chargeur communique avec
la batterie.
Vers une prise de
courant secteur
Remarques
Dans les cas suivants, il doit être considéré que ce
produit est hors service. Débrancher immédiatement le
cordon secteur et consulter le représentant Olympus
local.
La recharge n’est pas terminée au bout de six heures.
Le voyant de charge rouge ou vert clignote après
plusieurs recharges.
Bornes
Vérifier l’état de la batterie par la couleur du voyant
de charge.
Couleur du
témoin de charge
Orange
Vert
Rouge
État du témoin de
charge
Allumé
Allumé
Clignotant
Clignotant
État de la batterie
La recharge
continue
normalement.
La recharge est
terminée.
Une erreur s’est
produite.*
La durée de
charge normale a
été dépassée. La
batterie est faible
ou est
défectueuse.*
* Retirer immédiatement la batterie. Si la batterie ne peut
pas être complètement rechargée sous des conditions
normales de fonctionnement, il est presque certain
qu’elle est défectueuse. Remplacer la batterie par une
nouvelle.
25
Ce chargeur est exclusivement conçu pour des
batteries lithium polymère camédia. Aucune
autre batterie ne peut être utilisée.
Les batteries perdent leur charge même quand
elles ne sont pas utilisées. S’assurer de les
recharger avant usage.
Les batteries sont des produits chimiques. La
performance des batteries varie en fonction de la
température même si elle est dans la gamme
recommandée.
Remarques concernant la batterie
Fiche technique
Essuyer la poussière avec un chiffon humidifié
avec de l’eau ou un détergent neutre, puis retirer
l’humidité avec un chiffon doux et sec.
Nettoyage du chargeur de batterie
Tension d’alimentation : 90 V ~ 240 V CA
Sortie nominale : CC 4,3 V, 2,4 A
Batterie spécifiée : Batterie lithium
polymère Olympus
Durée de charge : 240 mn environ (en
rechargeant la B-12LPB)
Dimensions :
165 mm (L) x 60 mm (H) x
69 mm(P)
Poids : 265 g environ
(sans batterie)
Température
recommandée : 0˚C ~ 40˚C
Les batteries peuvent devenir chaudes pendant
la recharge.
Lorsque vous utilisez ce produit près d’un
téléviseur ou d’une radio, il risque d’interférer
avec leur réception. Utiliser une autre prise de
courant éloignée d’eux.
Ne pas recharger ni utiliser des batteries dans
des endroits trop chauds tel en plein soleil ou
devant un appareil de chauffage.
Recharger les batteries à des températures
entre 0˚C et 40˚C.
Précautions
26
Características principales
Este cargador es para el uso exclusivo de las baterías
polímeras de litio CAMEDIA B-10LPB. La alimentación de
la batería puede ser suministrada por un tomacorriente
doméstico de CA.
Para su seguridad
Este manual de instrucción utiliza una variedad de
símbolos y señales comunes para ayudarle a usar este
producto adecuadamente, evitando riesgos de lesiones u
otros daños físicos. Estos símbolos y sus significados
están descritos abajo:
¡PELIGRO!
Ignorar esta señal de Peligro y operar este producto
incorrectamente puede provocar lesiones graves o
muerte.
¡ADVERTENCIA!
El ignorar esta indicación de advertencia y el operar
este producto incorrectamente pueden producir
lesiones graves o muerte.
¡PRECAUCION!
El ignorar esta indicación de precaución y el operar
este producto incorrectamente pueden causar lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Cuando opere este cargador, utilice sólo baterías
polímeras de litio de marca Olympus. La carga con
baterías secas u otros tipos de baterías recargables
diferentes de los especificados podrá provocar fuga
de fluído, calor excesivo, o explosión.
No permita que este producto entre en contacto con
el agua. Usarlo en lugares húmedos (tal como en un
cuarto de baño) puede provocar calentamiento
excesivo, choques eléctricos, o incendio.
No cargue las baterías con sus terminales +/- al
revés. Esto puede dañar las baterías o causar fuga de
fluído, calentamiento excesivo, o explosión.
Para su seguridad, asegúrese de desenchufar el
cable de CA del tomacorriente de CA antes de la
limpieza. No enchufe ni desenchufe el cable con las
manos húmedas, ya que puede dar como resultado
lesiones o choques eléctricos.
No permita que la batería o sus terminales entren en
contacto con objetos metálicos (tales como cables).
Esto puede causar calentamiento excesivo, incendio,
o choques eléctricos.
Precauciones acerca del uso del cargador
IMPORTANTE
Prohibido
Prohibido
Alerta
desarmar
27
No desarme ni modifique el cargador. Esto puede
causar calentamiento excesivo, incendio, o choques
eléctricos.
Mantenga este producto siempre alejado de los niños.
En el caso que este producto sea utilizado por niños,
los padres o protectores deberán enseñarles cómo
usarlo completamente y supervisar a los niños
durante el uso.
No utilice ningún cable que no sea el suministrado.
¡PRECAUCIÓN!
No utilice este producto si el cable de CA está dañado
o no está apropiadamente enchufado en el
tomacorriente de CA, ya que ésto puede causar un
cortocircuito, choques eléctricos, o incendio.
Asegúrese de utilizar este producto con el voltaje
especificado, de lo contrario, podrá causar
calentamiento excesivo, incendio, choques eléctricos
o lesiones.
Cuando no esté utilizando este producto, asegúrese
de desenchufarlo del tomacorriente de CA.
En el caso de encontrar problemas o anormalidades
con este producto, desenchufe el cable de CA y
contáctese con su centro de servicio Olympus más
cercano.
No deje este producto en lugares con humedad o
polvo, ni donde el mismo pueda caer fácilmente.
No utilice ni deje este producto cerca de equipos
generadores de calor. Esto puede causar fuga,
calentamiento excesivo, o explosión de la batería.
Para proteger la batería recargable, asegúrese de
retirarla del cargador dentro de 48 horas. De lo
contrario, podrá causar fuga, calentamiento excesivo,
o explosión de la batería.
Se recomienda efectuar la carga bajo temperaturas
entre 0˚C/32˚F y 40˚C/104˚F. De lo contrario, podrá
ocurrir fuga, calentamiento excesivo, o explosión de la
batería.
No utilice este producto con corriente directa (CC), ya
que ésto podrá resultar en calentamiento excesivo o
incendio.
Atención
El producto adquirido es reciclable. Al final de su vida
útil, bajo diversas condiciones y leyes locales, es ilegal
desechar esta batería en la recolección de desecho
municipal. Llame 1-888-553-4448 para información
acerca de cómo reciclar esta batería.
28
Precauciones acerca del uso de la batería
Durante la carga entre 0˚C/32˚F ~ 40˚C/104˚F
Durante el
almacenamiento entre –20˚C/–4˚F ~ 60˚C/140˚F
Efectuar la carga bajo temperaturas diferentes de
las arriba mencionadas provocará una reducción
de la eficiencia y de la vida útil de la batería. Para
evitar la fuga del fluído o corrosión, retire las
baterías de los productos y almacénelas en un
lugar apropiado cuando no las vaya usar durante
un largo tiempo.
Gamas de temperatura recomendadas
¡PELIGRO!
No desarme, modifique, ni suelde este producto.
No conecte los terminales / con objetos
metálicos ni transporte/almacene baterías cerca
de collares metálicos u horquillas.
No exponga las baterías directamente a
tomacorrientes eléctricos ni las conecte a
encendedores de automóviles.
No tire las baterías al fuego ni las exponga al
calor.
En el caso que el fluído de la batería penetre en
sus ojos, lávese con agua limpia y contáctese
con un médico inmediatamente.
¡ADVERTENCIA!
Si no se completa la carga de la batería dentro
del tiempo especificado, interrumpa la carga.
No permita que las baterías o sus terminales
entren en contacto con el agua.
No despegue ni raspe la superficie de este
producto.
No utilice las baterías en el caso de ocurrir fuga,
cambio de color o forma, u otras anormalidades.
Almacene las baterías alejadas de los niños.
Si el fluído de la batería penetra en su piel o
ropa, lávese con agua limpia.
¡PRECAUCIÓN!
No utilice con ninguna otra batería que no sea la
especificada.
No tire, no deje caer, no golpee ni sacuda las
baterías.
No utilice baterías cargadas y descargadas
juntas.
Asegúrese de cargar las baterías, cuando las
use por primera vez después de la adquisición,
o cuando no las haya usado durante un largo
tiempo.
29
Identificación de las partes
Entrada CA
Indicador de carga
Contenido
Cargador
Cable CA*
Instrucciones
*La apariencia puede variar, dependiendo del país y región.
30
Carga de la batería
1
Conecte el enchufe del
cable CA en el conector
de entrada CA del
cargador.
2
Enchufe el cable CA en el
tomacorriente de CA.
3
Inserte el extremo del terminal de la batería en el
cargador, luego deslícelo en el interior hasta que
escuche un clic.
El indicador de carga puede parpadear por un
instante (menos de un segundo) cuando se inserta la
batería o un poco antes de completarse la carga. Sin
embargo, esto es normal y sólo muestra la
comunicación del cargador con la batería.
A un tomacorriente de
CA doméstico
Notas
En los siguientes casos, se debe suponer que este
producto no funciona. Desenchufe el cable de CA
inmediatamente y consulte a su representante Olympus
local.
La carga no ha terminado después de seis horas.
El indicador de carga rojo o verde parpadea después
de varias cargas.
Terminal
Verifique el estado de la batería por el color del
indicador de carga.
Color del
indicador de carga
Naranja
Verde
Rojo
Condición del
indicador de carga
Iluminado.
Iluminado.
Parpadeando.
Parpadeando.
Estado de la batería
La carga continúa
normalmente.
La carga ha sido
completada.
Se ha producido
un error*.
Ha transcurrido
demasiado tiempo
de carga. La
batería se ha
debilitado o está
defectuosa.*
* Retire la batería inmediatamente. Si la batería no puede
ser cargada completamente bajo condiciones operativas
normales, entonces es muy probable que esté
defectuosa. Reemplace la batería por una nueva.
31
Este cargador es para el uso exclusivo de
baterías polímeras de litio CAMEDIA. No se
puede usar ninguna otra batería.
Las baterías pierden su carga aun cuando no
estén siendo utilizadas. Asegúrese de cargarlas
antes del uso.
Las baterías son productos químicos. El
rendimiento de las baterías varía de acuerdo con
la temperatura aunque esté dentro de la gama
recomendada.
Notas acerca de la batería
Especificaciones
Limpie la suciedad con un paño humedecido con
agua o un detergente neutro, luego retire la
humedad con un paño suave y seco.
Limpieza del cargador de batería
Tensión de alimentación : 90V ~ 240V CA
Salida nominal : 4,3 V CC, 2,4 A
Batería especificada : Batería polímera de lítio
Tiempo de carga : Aprox. 240 min.
(Cuando cargue la
B-12LPB)
Dimensiones : 165mm (6.5 in) (An.) x
60 mm (2.4 in) (Al.) x
69 (2.7 in) (P)
Peso : Aprox. 265 (9.3 oz)
(sin batería)
Temperatura
recomendada : 0˚C/32˚F ~ 40˚C/104˚F
Las baterías pueden calentarse durante la
carga.
Cuando utilice este producto cerca de un
televisor o radio, el mismo podrá interferir en su
recepción. Utilice otro tomacorriente de
alimentación de CA alejado de esos equipos.
No cargue ni utilice baterías en lugares
excesivamente calientes, tales como bajo la luz
solar directa o delante de un calentador.
Cargue baterías bajo temperaturas entre
0˚C/32˚F y 40˚C/104˚F.
Precauciones
32
33
34
35
36
37
38
39
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome,
Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Customer support (Japanese language only):
Tel. 0426-42-7499 Tokyo
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville,
NY 11747-3157, U.S.A.
Tel. 631-844-5000
Technical Support (USA):
24/7 online automated help:
http://support.olympusamerica.com/
Phone customer support:
Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from
8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET
OLYMPUS OPTICAL CO.
(EUROPA) GMBH.
Premises/Goods delivery: Wendenstraße 14-18,
20097 Hamburg, Germany
Tel. 040-237730
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
Hotline numbers for customers in Europe:
Tel. 01805-67 10 83 for Germany
Tel. 00800-67 10 83 00 for Austria, Belgium,
Denmark, France,
Netherlands, Norway,
Sweden, Switzerland,
United Kingdom
Tel. +49 180 5-67 10 83 for Finland, Italy,
Luxembourg, Portugal,
Spain, Czech Republic
Tel. +49 40-237 73 899 for Greece, Croatia,
Hungary, and the rest of
Europe
Our Hotline is available from 9 am to 6 pm (Monday
to Friday)
VT305502Copyright 2001 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Olympus B-20LPC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para