Transcripción de documentos
Installation Guide
Rising Wall Bath with Airjets
K-1914
Français, page ″Français-1″
Español, página ″Español-1″
1128535-2-F
Guía de instalación
Bañera de pared ascendente con jets de aire
Información importante
Lea todas las instrucciones antes de utilizar o instalar este
producto.
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo
las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de sacudida eléctrica. Conecte sólo a un circuito protegido por un interruptor
de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*.
El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo de la bomba y de otros
componentes que producen calor.
Instale de manera que se permita el acceso para dar servicio.
El compartimiento de cables incluye un conector de presión marcado ″Earth/Ground″ (Tierra). Para reducir
el riesgo de sacudida eléctrica, conecte este conector al terminal de tierra de su tablero eléctrico o panel de
suministro eléctrico con un cable de cobre del mismo tamaño que los conductores del circuito que alimentan
este equipo.
En el exterior de la caja de empalmes o control de esta unidad se incluye un conector de presión para
permitir la conexión de un conductor de puesta a tierra entre esta unidad y todo el metal expuesto en las
proximidades, tal como se requiera para cumplir con las normas locales.
La conexión a tierra es un requisito. Un representante de servicio autorizado debe instalar esta unidad y
conectarla a tierra.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. Lea atentamente todas
las instrucciones antes de comenzar la instalación, incluyendo los requisitos detallados a
continuación.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudida eléctrica. Un electricista calificado debe realizar todas las
conexiones eléctricas.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudida eléctrica. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar
servicio.
AVISO: Cumpla con todos los códigos locales de electricidad y de plomería. En Canadá, instale la
unidad conforme al Código Eléctrico Canadiense, Parte 1.
*Fuera de los Estados Unidos, este dispositivo se conoce como un dispositivo de corriente residual (RCD, por
sus siglas en inglés).
Información sobre el producto
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales. No
haga funcionar el soplador si el cable de la fuente de alimentación del soplador está dañado. Para
obtener la asesoría correcta sobre la reparación de este producto, llame al: 1-800-4KOHLER desde
los EE.UU. o Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México.
Kohler Co.
Español-1
1128535-2-F
Información sobre el producto (cont.)
NOTA: Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su
agente de servicio o personas igualmente calificadas para así evitar un peligro.
La instalación debe contar con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI*) de Clase A. El GFCI
protege contra el peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra. Utilice un circuito dedicado de 120 V, 15 A,
60 Hz para la bañera con jets de aire.
*Fuera de los Estados Unidos, este dispositivo se conoce como un dispositivo de corriente residual (RCD, por
sus siglas en inglés).
Avisos sobre el producto
AVISO: Mantenga limpia y libre de suciedad el área alrededor del motor soplador. Asegúrese de que el
área alrededor del motor soplador esté libre de aserrín, material aislante, tierra u otras partículas sueltas
pequeñas. Dichos materiales pueden tapar los ductos de aire del motor soplador y reducir el flujo de aire a
través del soplador.
AVISO: Este producto tiene un modo de purga automática de agua que enciende el soplador durante 2
minutos aproximadamente 30 minutos después de encender y drenar la unidad.
Componentes ensamblados en fábrica
Los componentes instalados de fábrica incluyen el motor soplador con el cable de la fuente de alimentación,
la válvula de retención, los tubos de aire, el teclado y el cable del teclado, la superficie de calefacción
opcional con cable de fuente de alimentación eléctrica y teclado. Aparte del cableado eléctrico y la instalación
de plomería, no es necesario realizar ningún tipo de ensamble.
Acceso de servicio y a las conexiones
AVISO: Provea acceso de servicio, sin restricciones, al motor soplador y a la válvula de retención. El
acceso se debe ubicar justo al lado del motor soplador. Revise la información de instalación.
Antes de instalar, asegúrese de que el acceso al motor soplador y a las conexiones finales sea adecuado. Si el
motor soplador se ha instalado en un área cerrada, es necesario instalar un panel de acceso al motor
soplador. Este panel debe tener un mínimo de 18″ (457 mm) de ancho y 14″ (356 mm) de alto.
Kohler Co.
Español-2
1128535-2-F
Contenido
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Información sobre el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avisos sobre el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Componentes ensamblados en fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Acceso de servicio y a las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas y materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identificación de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Construya la estructura de postes de madera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Confirme la abertura correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instale las líneas de desagüe y la tubería de plomería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Retire los soportes de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Retire la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Retire los montajes de polea y los soportes de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Retire la bandeja receptora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desconecte los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Coloque la bañera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nivele y fije la bañera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fije el suministro de agua al acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instale la bandeja receptora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instale los montajes de polea y los soportes de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instale la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fije los contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conecte los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajuste la puerta de la bañera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conexiones eléctricas del sistema de sello y desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conexiones eléctricas de la superficie de calefacción (si equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Verifique el funcionamiento de los jets de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Confirme el funcionamiento de la superficie de calefacción (si equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Instale las tapas de guarnición y el panel de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Instale la pared acabada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Guía para resolver problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Herramientas y materiales
Más:
• Palanca de pie de
cabra o palanca
pequeña
• Cuñas de metal
• Cinta de enmascarar
• Lápiz
• Lona o material de protección
• Herramientas y materiales
convencionales de carpintería
Llaves
hexagonales
Sellador
de silicona
1128535-2-F
Adhesivo de perno
desmontable
Llaves de boca abierta
de 7/16", 9/16" y 7/8"
Español-3
Kohler Co.
Antes de comenzar
AVISO: Riesgo de lesiones personales. Maneje la bañera y el marco con cuidado. Algunos filos pueden
estar filosos o ásperos.
AVISO: Riesgo de daños al producto. Maneje la bañera y el marco con cuidado. La bañera se romperá o
no funcionará bien si no se maneja con cuidado.
AVISO: Riesgo de daños al producto. No levante la bañera por el motor soplador, ni utilice el motor
soplador como soporte estructural de la bañera.
AVISO: Riesgo de daños al producto. No apoye el peso de la bañera sobre el perímetro del borde. Para
evitar daño al producto, apoye la bañera en su base o pies.
AVISO: Riesgo de lesiones personales y daños al producto. Debido al peso y a la dificultad de
instalación del producto, Kohler Co. recomienda que dos personas realicen esta instalación. Hay varias
secuencias de instalación que son muy difíciles de hacer uno solo.
¡IMPORTANTE! Tenga cuidado al retirar tornillos. Todos los tornillos se volverán a usar a menos que se
indique lo contrario. No dañe las cabezas.
¡IMPORTANTE! No corte ni retire los sujeta cables a menos que se le indique. Estos se utilizan para
mantener las piezas en su lugar y están diseñados para que se queden en su lugar durante toda la
instalación.
¡IMPORTANTE! Si el sitio de la instalación es un área donde ocurren cortes de energía eléctrica
frecuentes o prolongados, Kohler Co. recomienda instalar un Suministro de Energía Eléctrica
Ininterrumpible (UPS) de 350 VA mínimo como fuente de energía eléctrica de reserva al controlador de la
bañera. El UPS asegurará que la funcionalidad de la puerta no se afecte en caso de un corte de energía
eléctrica. El soplador no requiere un UPS.
Cumpla con todos los códigos locales de electricidad y de plomería.
Dependiendo de la instalación, puede ser necesario desensamblar las piezas de la bañera para
poder pasar por marcos de puertas, pasillos y escaleras entre el área de preparación y el baño.
Habrá diferentes puntos en la instalación donde se le preguntará al instalador si es necesario
desensamblar más. Todos los ajustes se ha realizado en la fábrica. El tiempo de instalación es
menor para trabajos requieren poco o ningún desensamble.
¡IMPORTANTE! Guarde todos los herrajes. Si se requiere el desensamble, guarde y organice todos los
herrajes. Los herrajes se vuelven a utilizar, a menos que se especifique lo contrario.
La parte posterior del panel de acceso tiene instrucciones de instalación suplementarias.
Esta bañera requiere tres desagües con trampas en P por separado. Provea para que los tres
desagües se conecten al tubo de ventilación en su instalación.
Hay disponible un kit de accesorios opcional para cambiar la ubicación del motor soplador. Si
desea este kit y no lo ha pedido, consulte el reverso de esta guía para obtener la información de
contacto. Si va a cambiar la ubicación del motor soplador, siga las instrucciones incluidas con el
kit mientras instale esta bañera con jets de aire.
Las instrucciones de instalación describen las piezas que se tienen que retirar o desensamblar
durante el proceso de instalación. Aunque muchas piezas pueden parecer desmontables, no
desensamble nada a menos que se le indique.
Desempaque la bañera en un área abierta.
Revise la unidad para asegurarse de que no esté dañada y de que haya recibido las piezas
adicionales tales como contrapesos, panel de acceso y tapas de guarnición. La unidad que se
muestra en este manual tiene el desagüe a la izquierda y puede ser diferente de la unidad que usted
adquirió.
Kohler Co.
Español-4
1128535-2-F
Surtidor de
llenado/acumulador
Bañera (se muestra con desagüe a la izquierda)
Teclado
Montaje de polea (derecha)
(incluye interruptor de límite y tope)
Agarradera
Soporte
de montaje
Abertura para segundo
desagüe (pared lateral)
Acumulador
Montaje de
polea
(derecha)
(incluye
interruptor
de límite
y tope)
Soporte
de montaje
Herramienta guía
Montaje
de rueda
(derecha) Conexión eléctrica para
la puerta (siempre opuesto
al lado del desagüe del
área de los pies)
Contrapeso
Desagüe de
bañera del
Tope área de
los pies
primario
Montaje
de rueda
(izquierda)
Pared de
tapa de
guarnición
(derecha)
Montaje de la puerta
(incluye electrónica y
sello de cerdas)
Contrapeso
Etiqueta de
identificación del producto
Pared de tapa
de guarnición
(izquierda)
Cubierta de
tapa de
guarnición
(derecha)
Cubierta de tapa
de guarnición
(izquierda)
Soplador
Controlador
(Fuente de alimentación)
Válvula de desagüe
para el desagüe
secundario
Guía de contrapeso
Bandeja receptora
Desagüe de la
bandeja
receptora
Estructura
de soporte
Panel de acceso
Identificación de las piezas
1128535-2-F
Español-5
Kohler Co.
Abertura para tres desagües (requisito)
30" (762 mm)
7-3/4" (197 mm)
10" (254 mm)
Abertura para
el desagüe (der)
3-1/2"
(89 mm)
La configuración
de la plomería
puede variar.
3-7/8" (98 mm)
Tomacorriente GFCI
protegido (lado
opuesto del suministro
al acumulador)
24-1/2"
(622 mm)
3-7/8"
(98 mm)
1
Abertura
para el
desagüe
(izq)
2
16"
(406 mm)
Filo frontal de la
bandeja de goteo
1
Abertura para
el desagüe
10" (254 mm)
Construya una estructura de postes
de 2x4 ó 2x6, conforme al diagrama
de instalación.
9-3/4"
(248 mm)
33-1/4"
(845 mm)
3
5-1/2" (140 mm)
10" (254 mm) Abertura para el desagüe
A la ducha de mano
Coloque el tendido de plomería.
Al acumulador
Acceso al desagüe
Plano para el modelo de
desagüe a la izquierda
Fría
Caliente
Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel.
1. Construya la estructura de postes de madera
Todas las instalaciones
AVISO: Mida el producto para la preparación del lugar. Fíjese en el número de modelo ubicado en el
motor soplador, luego visite la página del producto en www.kohler.com para más información.
AVISO: Se debe proveer el soporte de piso adecuado.
AVISO: No apoye el peso de la bañera sobre el perímetro del borde. Para evitar daño al producto, apoye
la bañera en su base o pies.
¡IMPORTANTE! Este producto requiere tres salidas de desagüe de 1-1/2″ de diámetro, tres trampas en P
y tres líneas separadas al tubo de ventilación. En una configuración ideal, ninguno de los desagües de
debe combinar, pues puede reducirse el rendimiento y aumentará el riesgo de contraflujo. Si es necesario,
puede combinar los dos desagües de vasija de la bañera (identificados como #1 y #2 en el diagrama) desde
las trampas en P a una sola línea de desagüe de 3″ de diámetro.
¡IMPORTANTE! El desagüe para la bandeja receptora (#3) requiere una conexión dedicada de trampa en
P y al tubo de ventilación.
Cumpla con todos los códigos locales de electricidad y de plomería.
Deje abierto el encajonado de postes de madera y no instale la pared acabada hasta después de
instalada la bañera. Esta instalación se hace mejor con acceso desde el lado posterior de los postes
de madera, particularmente en cada lado.
AVISO: Cumpla con todos los códigos locales de electricidad y de plomería.
Kohler Co.
Español-6
1128535-2-F
Construya la estructura de postes de madera (cont.)
Si el sitio de la instalación es un área donde ocurren cortes de energía eléctrica frecuentes o
prolongados, Kohler Co. recomienda instalar un Suministro de Energía Eléctrica Ininterrumpible
(UPS) de 350 VA mínimo como fuente de energía eléctrica de reserva al controlador de la bañera.
Esto asegurará que la puerta se abrirá en caso de un corte de energía eléctrica. (El soplador no
requiere un UPS.)
Instale un tomacorriente doble de 120 V, 15 A, 60 Hz protegido por un interruptor GFCI o por un
RCD. El controlador y el soplador de la bañera requieren fuentes de energía eléctrica separadas,
pero pueden compartir el mismo circuito. La salida se debe ubicar en el lado de la bañera opuesto a
la salida del desagüe del área de los pies dentro de una distancia de 24″ (610 mm) del controlador.
Las unidades con la función de superficie de calefacción requieren un tercer tomacorriente dentro de
una distancia de 24″ (610 mm) del controlador de la superficie de calefacción.
NOTA: El desagüe #1 es la salida de la válvula/desagüe de la pared lateral. El desagüe #2 es la salida de
rebosadero y del desagüe del área de los pies. El desagüe #3 es la salida del desagüe de la bandeja
receptora.
NOTA: Este producto requiere tres desagües. Los desagües #1 y #2 requieren una abertura de 10″ (254
mm) x 10″ (254 mm).
NOTA: El desagüe #3, desagüe de la bandeja receptora, requiere una abertura de 10″ (254 mm) x 10″ (254
mm) si hay disponible acceso desde abajo. Si se requiere el acceso arriba del nivel de piso para hacer las
conexiones, se requiere una abertura de 10″ (254 mm) x 16″ (406 mm) para permitir el acceso. La abertura
de 10″ (254 mm) de ancho es muy importante para evitar el contacto del subpiso con el área de desagüe
de la bandeja receptora. Si el subpiso y el desagüe entran en contacto, agrande la abertura según sea
necesario o eleve la bañera utilizando los pies ajustables. La bandeja receptora deben estar a nivel y el
desagüe debe descansar cómodamente a través del subpiso.
Verifique que el piso proporcione el soporte adecuado para su bañera y que el subpiso esté plano y
nivelado.
La bañera debe instalarse encajonada entre tres paredes. Construya una estructura de postes de
madera de 2x4 ó 2x6.
Coloque las tuberías de plomería. Tape los suministros, y verifique que no haya fugas.
Proporcione la ventilación adecuada y un espacio de aire libre mínimo de 15 pies cúbicos (0,4
metros cúbicos) para enfriamiento del motor y suministrar suficiente aire al soplador. No instale el
motor soplador a menos de 1″ (25 mm) de distancia de la pared u otros objetos.
¡IMPORTANTE! Utilice la tabla que se presenta a continuación como guía general. Cada instalación es
diferente. Los pasillos, las esquinas, las escaleras u otros obstáculos se deben tomar en cuenta al
determinar cuándo desensamble se requiere. Evite el desensamble innecesario cuando sea posible.
Abertura de la puerta
Acción de instalación recomendada
Más grande que 33″ (838 mm) No se requiere desensamblar. Sáltese las
secciones 4 a 8.
31″ (787 mm) a 33″ (838 mm) Retire la puerta de la bañera y el receptor de la
estructura de soporte.
30″ (762 mm) a 31″ (787 mm) Desensamble completo es probable. Siga todos
los pasos en este manual.
Menos de 30″ (762 mm)
La abertura de la puerta tiene que agrandarse a
un mínimo de 31″ (762 mm).
1128535-2-F
Español-7
Kohler Co.
10" (254 mm)
Abertura para desagüe del receptor
10"
(254 mm)
Filo frontal de la
bandeja receptora
1/4" (6 mm)
16"
(406 mm)
16" (406 mm)
Subpiso
2. Confirme la abertura correcta
Todas las instalaciones
NOTA: El desagüe #3, desagüe de la bandeja receptora, requiere una abertura de 10″ (254 mm) x 10″ (254
mm) si hay disponible acceso desde abajo. Si se requiere el acceso arriba del nivel de piso para hacer las
conexiones, se requiere una abertura de 10″ (254 mm) x 16″ (406 mm) para permitir el acceso. La abertura
de 10″ (254 mm) de ancho es muy importante para evitar el contacto del subpiso con el área de desagüe
de la bandeja receptora. Si el subpiso y el desagüe entran en contacto, agrande la abertura según sea
necesario o eleve la bañera utilizando los pies ajustables. La bandeja receptora deben estar a nivel y el
desagüe debe descansar cómodamente a través del subpiso.
Mida la abertura para confirmar que tenga un mínimo de 10″ (254 mm) de ancho y 16″ (406 mm) de
largo.
Consulte la ilustración a la derecha. Cuando la abertura es del tamaño correcto, la salida de desagüe
en la bandeja receptora y el material del rededor no entran en contacto con el subpiso. La salida de
desagüe sobresaldrá en la abertura al estar instalada.
Si la abertura es muy pequeña, la bandeja receptora quedará muy alta. Los contrapesos golpearán la
bandeja receptora al levantar la puerta y los sellos de la puerta no se inflarán.
Kohler Co.
Español-8
1128535-2-F
Instale las líneas de desagüe.
Válvula de
transferencia
Se recomienda 46" (1168 mm) desde el subpiso
Válvula
mezcladora
A la ducha
de mano
Conexión del
acumulador (provista)
Al
acumulador
Desagüe
de bañera de
pared lateral
3/4" NPT
2
1
3
Desagüe del
Desagüe de la
rebosadero ranurado
Instale la línea del
bandeja receptora Haga circular agua por los desagües.
acumulador de agua.
Configuración recomendada de la plomería para modelos de desagüe a la izquierda
(no incluida)
3. Instale las líneas de desagüe y la tubería de plomería
Todas las instalaciones
Consideraciones de acceso a las conexiones de plomería
Confirme que haya suficiente espacio para montar y conectar la grifería especificada para su
instalación.
Verifique el espacio adecuado para las tres trampas en P.
Si la unidad se instala sobre una losa de concreto en una esquina de las paredes exteriores: Haga
las conexiones al extremo accesible, o provea acceso a las conexiones de plomería si no le es posible
hacerlo a través del panel de acceso frontal. Revise el espacio libre de la trampa en P para los
desagües #1 y #2.
Si la unidad se instala sobre una losa de concreto en una configuración contigua contra las
paredes exteriores: Planifique proveer el acceso adecuado a las conexiones de plomería. El panel de
acceso ofrece un acceso limitado. Revise el espacio libre de la trampa en P para los desagües #1 y
#2.
Si la unidad se instala en lugares en los que las conexiones del desagüe son accesibles desde
abajo: Generalmente las conexiones se pueden hacer desde la parte de abajo de la unidad.
Instale las tuberías de plomería
¡IMPORTANTE! Este producto requiere tres salidas de desagüe de 1-1/2″ de diámetro, tres trampas en P
y tres líneas separadas al tubo de ventilación. En una configuración ideal, ninguno de los desagües de
debe combinar, pues puede reducirse el rendimiento y aumentará el riesgo de contraflujo. Si desea, puede
combinar los dos desagües de vasija de la bañera (#1 y #2) corriente abajo desde las trampas en P a una
sola línea de desagüe de 3″ o más grande.
1128535-2-F
Español-9
Kohler Co.
Instale las líneas de desagüe y la tubería de plomería (cont.)
Instale las líneas de plomería según las instrucciones del fabricante de la válvula y la guarnición.
Arriba se muestran los lugares y las conexiones de suministro recomendados.
Utilice las válvulas de 3/4″ para un tiempo óptimo de llenado.
Instale la línea de desagüe de la bandeja receptora y la trampa en P.
Instale la línea de desagüe de la pared lateral y la trampa en P.
Instale la línea de desagüe del rebosadero ranurado y la trampa en P.
Instale la línea del suministro de agua que conectará al acumulador. Aún no conecte.
Kohler Co.
Español-10
1128535-2-F
Ubicación
del soporte
Soporte de
transporte izquierdo
Soporte de
transporte
derecho
Ubicación
del soporte
4. Retire los soportes de transporte
Todas las instalaciones
NOTA: Consulte el diagrama en la sección ″Identificación del producto″ para identificar los componentes
principales cuando sea necesario.
Retire y deseche los soportes de transporte. Tenga cuidado de no dañar las cabezas de los tornillos.
Si la bañera se puede mover a su lugar sin desensamblarla, vaya directamente a la sección
″Coloque la bañera″.
1128535-2-F
Español-11
Kohler Co.
Tope de goma
de la puerta
Desconecte el cable
eléctrico de la puerta.
Retire el tornillo.
Vista inferior de la puerta opuesta al desagüe
Vista inferior de la puerta opuesta al desagüe
Lado del desagüe
Puerta de bañera
2
Lado opuesto
al desagüe
Retire la puerta.
Retire el montaje de rueda.
1
5. Retire la puerta
Sólo instalaciones que requieren desensamble
Punto de verificación de desensamble #1
Los pasos que se presentan en esta sección pueden no ser necesarios. Asegúrese de que
sea necesario retirar la puerta. La bañera se puede mover a su lugar completamente
ensamblada.
Si la bañera se puede mover a su lugar sin realizar estos pasos, vaya directamente a la
sección ″Coloque la bañera″.
Retire la puerta
PRECAUCIÓN: La puerta es pesada y difícil de levantar hasta instalar los contrapesos.
Kohler Co.
Español-12
1128535-2-F
Retire la puerta (cont.)
¡IMPORTANTE! Cubra la bandeja receptora con material de protección para evitar dañarla.
Suba y cierre la puerta.
Pida a la segunda persona que sostenga la puerta elevada y refuerce con un poste de 2x4 debajo de
la puerta, con el extremo inferior del poste de 2x4 en el subpiso (no en la bandeja receptora).
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Al retirar el tornillo de la placa del montaje de
rueda, la fricción es la única fuerza que mantiene el montaje de rueda en su lugar. Para evitar
lesiones o daños a la bañera, asegúrese de que el montaje de ruedas no se caiga.
En el lado de la puerta opuesto al desagüe y al surtidor de llenado, con cuidado retire el tornillo
que esté más cerca al tope de goma de la puerta, que asegura la placa tapa y el montaje de rueda en
la parte inferior de la puerta. Tenga cuidado de no dañar las cabezas de los tornillos.
Deslice el montaje de rueda hacia abajo 2″ (51 mm) a 4″ (102 mm). Si se atora, apalanque
suavemente o golpee suavemente el montaje de rueda desde arriba para ayudar a bajarlo.
Desenchufe el cable eléctrico del interior de la puerta, alcanzando en el empotrado que cubría la
placa.
Retire el cable eléctrico de la puerta, luego deslice el montaje de rueda hasta abajo, dejándolo
intacto. Es posible desensamblar más el cable del montaje de rueda pero generalmente no es
necesario.
¡IMPORTANTE! NO corte los sujeta cables que aseguran el cable eléctrico al montaje de rueda.
NOTA: El cable eléctrico se sostiene en lugar mediante un soporte en la base del montaje de rueda. No
retire el soporte a menos que sea necesario.
Coloque el montaje de rueda en la bandeja receptora con el cable eléctrico instalado.
Retire el poste de 2x4 mientras soporta la puerta.
NOTA: El montaje de rueda en el lado del desagüe de la puerta se quedará instalado.
Apriete la manija de la puerta y pivotee la puerta hacia fuera del carril en el lado opuesto del
desagüe.
Retire la puerta y con cuidado colóquela a un lado.
1128535-2-F
Español-13
Kohler Co.
Retire los soportes de montaje
Retire los montajes de polea
Interruptor de límite
Conector
Tornillo rojo
Montaje
de polea
Tornillo
azul
Soportes
de montaje
6. Retire los montajes de polea y los soportes de montaje
Sólo instalaciones que requieren desensamble
Punto de verificación de desensamble #2
Los pasos que se presentan a continuación pueden no se necesarios. Asegúrese de que sea
necesario retirar los montajes de polea, los soportes de montaje y/o la bandeja receptora.
Generalmente, la bañera se puede mover a su lugar después de retirar la puerta.
Si la bañera se puede mover a su lugar sin desensamblarla más, vaya directamente a la
sección ″Coloque la bañera″.
¡IMPORTANTE! Guarde y organice todos los tornillos y los herrajes. Las piezas se volverán a usar.
Retire los montajes de polea
Jale los cables del interruptor de límite de la parte superior de cada polea a través de la abertura en
la bañera hasta que el conector aparezca, luego desconéctelos.
Retire los cuatro tornillos rojos del lado del desagüe de la bañera. Tenga cuidado de no dañar las
cabezas de los tornillos.
Retire el montaje de polea del lado del desagüe de la bañera.
Retire los cuatro tornillos rojos del otro lado de la bañera. Tenga cuidado de no dañar las cabezas de
los tornillos.
Retire el montaje de polea del otro lado de la bañera.
Retire los soportes de montaje.
Kohler Co.
Español-14
1128535-2-F
Retire los montajes de polea y los soportes de montaje (cont.)
Retire los cuatro tornillos azules del lado del desagüe de la bañera. Tenga cuidado de no dañar las
cabezas de los tornillos.
Retire el soporte de montaje del lado del desagüe de la bañera.
Retire los cuatro tornillos azules del otro lado de la bañera. Tenga cuidado de no dañar las cabezas
de los tornillos.
Retire el soporte de montaje del otro lado de la bañera.
1128535-2-F
Español-15
Kohler Co.
Tabla
Tornillo
Estructura
de soporte
Bandeja
receptora
7. Retire la bandeja receptora
Sólo instalaciones que requieren desensamble
NOTA: Tenga cuidado de no rayar la bandeja receptora ni dañar las cabezas de los tornillos al llevar a
cabo estos pasos.
Retire cada uno de los tornillos que fijan la bandeja receptora al marco. Tenga cuidado de no dañar
las cabezas de los tornillos.
Retire con cuidado la bandeja receptora girándola hacia abajo y hacia fuera de las guías del
contrapeso.
Coloque a un lado la bandeja receptora en un lugar seguro.
Kohler Co.
Español-16
1128535-2-F
Entrada
de agua
Soporte
Tuerca
Cable eléctrico
Bloque de
madera
J1
Válvula de
desagüe
Desconecte la alimentación
eléctrica de la válvula de
desagüe.
Desconecte los cables
sensores de nivel.
Desconecte los cables de
los interruptores de límite.
Abierta
Desconecte la alimentación
eléctrica a la puerta.
J2
J3
J4
J5
J6 y
Retire todos los tornillos
de (4) soportes.
Controlador
J7
8. Desconecte los componentes
Sólo instalaciones que requieren desensamble
Punto de verificación de desensamble #3
Los pasos que se presentan a continuación pueden no se necesarios. Sólo es necesario para
marcos de puertas de menos de 31″ (787 mm). Asegúrese de que sea necesario retirar la
bañera del marco. Es probable que la bañera se pueda mover a su lugar estando instalada
en el marco.
Si la bañera se puede mover a su lugar sin desensamblarla más, vaya directamente a la
sección ″Coloque la bañera″.
¡IMPORTANTE! Guarde y organice todos los tornillos y los herrajes. Las piezas se volverán a usar.
Desconecte la entrada de agua de la válvula de desagüe aflojando la tuerca. Guarde el arosello.
Desconecte las conexiones del soplador aflojando la tuerca.
Desconecte el cable de la parte posterior del teclado del soplador.
Desconecte los cables sensores de nivel en el controlador.
Desconecte los cables del interruptor de límite en el controlador.
Desconecte el cable del alimentación eléctrica de la puerta en el controlador.
Desconecte la bañera del marco
¡IMPORTANTE! Tenga cuidado de no dañar los tornillos al retirarlos. Éstos se volverán a utilizar al
volver a conectar la bañera, así como los orificios originales en cada uno de los bloques de madera.
1128535-2-F
Español-17
Kohler Co.
Desconecte los componentes (cont.)
Desensamble la bañera del marco de soporte en cada uno de los cuarto soportes, retirando los dos
tornillos.
Levante con cuidado la bañera librando el marco y coloque a un lado.
Fije provisionalmente los cables sueltos y protéjalos para que no se dañen.
Kohler Co.
Español-18
1128535-2-F
Fije la bañera a la estructura de soporte. Vista inferior
Lugares de las patas
de nivelación (6)
Controlador
Instale la bañera al marco.
Soporte
Bloque de madera (4)
Alinee todos los orificios.
9. Coloque la bañera
Todas las instalaciones
¡IMPORTANTE! Si el sitio de la instalación es un área donde ocurren cortes de energía eléctrica
frecuentes o prolongados, Kohler Co. recomienda instalar un Suministro de Energía Eléctrica
Ininterrumpible (UPS) de 350 VA mínimo como fuente de energía eléctrica de reserva para el controlador
de la bañera (no es necesario para el soplador).
¡IMPORTANTE! Si va a instalar una ducha de mano, siga las instrucciones provistas con la ducha de
mano. Asegúrese de que la instalación de la ducha de mano cumpla con todos los requisitos aplicables
para evitar el contraflujo.
Instale las válvulas y los accesorios.
Ajuste cada uno de los seis pies de nivelación hasta que se extiendan 1/4″ (6 mm) a 1/2″ (13 mm)
de la base del marco.
Instale la agarradera y el desagüe del rebosadero ranurado siguiendo sus instrucciones de
instalación. Si el tubo de PVC que viene con el desagüe es demasiado corto, corte una longitud
nueva utilizando tubo disponible comúnmente de 1-1/2″ Schedule 40 PVC.
Si va a instalar un suministro de energía eléctrica de reserva UPS al controlador, instálelo ahora
siguiendo las instrucciones del fabricante del UPS. Aún no conecte la fuente de alimentación
eléctrica al UPS.
Vuelva a ensamblar la bañera (si se desensambló)
NOTA: Los pasos siguientes no son necesarios si usted no desensambló la bañera. Si la bañera no se ha
desensamblado, continúe en los pasos ″Mueva la bañera al encajonado de postes de madera″ a
continuación.
1128535-2-F
Español-19
Kohler Co.
Coloque la bañera (cont.)
Cubra el área del piso del baño donde va a volver a ensamblar la bañera con un material de
protección.
Mueva la bañera y el marco de soporte del área de preparación al área de instalación.
Si retiró la bañera del marco, coloque con cuidado y centre la bañera en el marco.
Asegúrese de que cada pie de soporte de madera esté bien colocado en el soporte correspondiente,
con los orificios para tornillo alineados.
Vuelva a hacer las conexiones del soplador apretando la tuerca.
Fije cada bloque de madera a los soportes utilizando los tornillos y los orificios originales.
Mueva la bañera al encajonado de postes de madera
Instale el desagüe de salida en el área de los pies a la bañera siguiendo las instrucciones provistas
con el desagüe.
Mueva la bañera ensamblada a su posición final de instalación en el encajonado de postes de
madera.
Kohler Co.
Español-20
1128535-2-F
Clave listones de
enrasar en los
postes de madera.
Taladre un orificio
pequeño a través del
reborde de clavado a
la altura de cada poste.
Poste de
madera
Utilice clavos de cabeza
grande galvanizados #6
para fijar el reborde de clavado
a los postes de madera.
Vista inferior
Lugares de las patas de nivelación
Lugares de las patas de nivelación
10. Nivele y fije la bañera
Todas las instalaciones
¡IMPORTANTE! No fije la bañera al encajonado de postes de madera hasta que se le indique.
¡IMPORTANTE! No nivele la bañera con los contrapesos instalados. Los contrapesos y el montaje de la
puerta pueden causar que la bañera se desplace, resultando en una nivelación incorrecta.
Instale cuñas de metal debajo de cada pie nivelador para proteger el piso.
Verifique el nivel en el filo posterior y en cada lado de la bañera como se muestra.
Ajuste los pies niveladores según sea necesario para nivelar la bañera.
Vuelva a verificar que esté a nivel.
Repita este procedimiento hasta que la bañera esté a nivel.
Revise cada uno de los pies niveladores y confirme que hagan contacto firme con las cuñas de metal
y el subpiso.
Fije la bañera a los postes de madera con clavos o tornillos, utilizando el reborde de clavado.
1128535-2-F
Español-21
Kohler Co.
Abrazadera
Línea de
desagüe
Sujeta
cables
Conexión del
acumulador
(provista)
Bandeja
receptora
3/4" NPT
Conecte el suministro de agua al acumulador.
11. Fije el suministro de agua al acumulador
Todas las instalaciones
Conecte la línea de suministro de agua al acumulador de agua en la entrada (3/4″ NPT).
Mueva la línea de desagüe a un lado si la bandeja receptora se tiene que volver a instalar.
Kohler Co.
Español-22
1128535-2-F
Tabla
Línea de desagüe
del acumulador
Línea de desagüe
Montaje
de polea
Abrazadera
Sujeta
cables
Espacio mínimo de 2-1/2" (64 mm)
Bandeja
receptora
Cuerpo de
la coladera
Instale, tienda y fije la línea
de desagüe del acumulador
a la bandeja receptora.
Instale el desagüe y fije a la bandeja receptora.
Entrada
de agua
Se requiere
aproximadamente
1/4" (6 mm) de
espacio desde
la bandeja receptora.
Tuerca y
arosello
Válvula de
desagüe
12. Instale la bandeja receptora
Todas las instalaciones
Instale el desagüe a la bandeja receptora siguiendo las instrucciones del fabricante del desagüe.
Al volver a ensamblar el receptor:
NOTA: Estos pasos no se requieren si la bandeja receptora no se retiró en un paso anterior. Si la bandeja
receptora ya está ensamblada, vaya a ″Todas las instalaciones″ a continuación.
Con cuidado mueva la bandeja receptora a su posición, girándola hacia arriba y hacia dentro.
Asegúrese de que la abertura del subpiso sea lo suficientemente grande para evitar todo contacto con el
lado posterior del receptor en o cerca del desagüe.
Vuelva a conectar la bandeja receptora al marco utilizando los orificios existentes y los tornillos que
se retiraron anteriormente.
1128535-2-F
Español-23
Kohler Co.
Instale la bandeja receptora (cont.)
Instale en seco los montajes de polea y los soportes de montaje alineando los orificios.
¡IMPORTANTE! Verifique que la bandeja receptora y los montajes de polea no hagan contacto uno con el
otro. Si la bandeja receptora y el montaje de polea hacen contacto uno con el otro, retire la bandeja
receptora, retire las obstrucciones que pueda haber con el subpiso, y vuelva a colocar la bandeja receptora
según sea necesario.
¡IMPORTANTE! Cubra la bandeja receptora con material de protección para evitar dañarla.
Todas las instalaciones
Conecte cada uno de los tres desagües a la salida de desagüe correspondiente. Cada uno requiere
una línea de desagüe de 1-1/2″. La conexión de la válvula de desagüe requiere un cople de 1-1/2″
NPS (no provisto).
Tienda sin apretar la línea del desagüe del acumulador a través del sujeta cables instalado a la
bandeja receptora. Coloque la salida de la línea del desagüe directamente sobre el desagüe, con un
espacio mínimo de 2-1/2″ (64 mm) (generalmente requisito de código) para protección contra
sifonaje.
¡IMPORTANTE! Cubra la bandeja receptora con material de protección para evitar dañarla.
Kohler Co.
Español-24
1128535-2-F
Instale los soportes de montaje
Instale los montajes de polea
Cables del
interruptor de límite
Ranura
Tornillo
rojo
Soporte
de montaje
Ranura
Tornillo
azul
Montaje
de polea
13. Instale los montajes de polea y los soportes de montaje
Sólo instalaciones que requieren desensamble
NOTA: Estos pasos no se requieren si los soportes de montaje y los montajes de polea no se retiraron en
un paso anterior. Si los soportes de montaje y los montajes de polea no se retiraron, continúe en la sección
″Instale la puerta″.
Instale los soportes de montaje
Alinee un soporte de montaje con los orificios de la bañera.
Utilice los cuatro tornillos azules retirados previamente para fijar el soporte de montaje a la bañera.
Ajuste el soporte de montaje de manera que quede centrado en las ranuras o lo más fuera según lo
permitan las ranuras.
Apriete los tornillos.
1128535-2-F
Español-25
Kohler Co.
Instale los montajes de polea y los soportes de montaje (cont.)
Repita este procedimiento con el segundo soporte de montaje.
Instale los montajes de polea
NOTA: Asegúrese de que cada montaje de polea esté ubicado en el lado que estaba instalado
originalmente.
Coloque un montaje de polea en el soporte de montaje.
Alinee los orificios de montaje en el centro de la ranura.
Fije el montaje de polea al soporte de montaje con los tornillos rojos que se retiraron anteriormente.
Repita este procedimiento con el segundo montaje de polea.
Vuelva a conectar los cables de interruptor de límite, asegurándose de que no interfieran con las
poleas o con los cables al moverse.
Kohler Co.
Español-26
1128535-2-F
1
Gire el otro extremo de
la puerta a su lugar y
enganche.
Vuelva a conectar
el cable eléctrico de
la puerta.
Vista inferior
Soporte de montaje
Alinee las ruedas en
el lado de desagüe y
gire la puerta en un ángulo.
Clavija de
enganche
2
Lado del
desagüe
Vista superior
Fije los tornillos.
Placa de contacto
Carril para el
montaje de polea
Alineación correcta de la rueda
Lubrique si es necesario.
Instale el montaje de rueda.
14. Instale la puerta
Sólo instalaciones que requieren volver a ensamblar
NOTA: Estos pasos no se requieren si la puerta no se retiró en un paso anterior. Si la puerta no se retiró,
continúe en la sección ″Fije los contrapesos″.
Alinee la puerta y las ruedas en el lado del desagüe de la bañera.
Pivotee el otro lado de la puerta hacia dentro hasta que las clavijas de enganche encajen en ambos
lados de la puerta.
Pida a la segunda persona que sostenga la puerta elevada y refuerce con un poste de 2x4 debajo de
la puerta, con el extremo inferior del poste de 2x4 en el subpiso (no en la bandeja receptora).
Por abajo, deslice el montaje de rueda hacia arriba y parcialmente dentro de la puerta, asegurándose
de pasar el cable eléctrico dentro de la puerta.
Si se retiró el soporte, vuelva a fijarlo al montaje de rueda.
Vuelva a conectar el cable eléctrico a la puerta, luego deslice el montaje de rueda completamente
hasta arriba dentro de la puerta.
Si es difícil mover el montaje de rueda a su lugar, aplique una pequeña cantidad de lubricante a las
caras del montaje de rueda. Si es necesario afloje los tornillos azules de los soportes de montaje en
uno o ambos lados. Vuelva a apretar los tornillos azules cuando el montaje de rueda esté en su
lugar.
Vuelva a instalar la placa tapa a la base de la puerta con el o los tornillos que retiró anteriormente.
1128535-2-F
Español-27
Kohler Co.
Herramienta (Opcional)
Cuñas
Fije el contrapeso.
Polea
Herramienta
Aquí se ubican las guías
del contrapeso.
Tabla
Contrapeso
Agregue cuñas que tengan entre
1/2" (13 mm) a 1" (25 mm) (altura total).
Coloque el contrapeso en las cuñas.
Tienda el cable sobre las poleas.
Cable
15. Fije los contrapesos
Todas las instalaciones
PRECAUCIÓN: Riesgo de aplastar o pellizcar. Tenga cuidado al instalar el cable de polea. Si el
acceso es limitado, utilice la herramienta provista con los documentos. Mantenga sus dedos alejados
de las poleas al instalar el cable si no utiliza la herramienta.
¡IMPORTANTE! La puerta debe estar en la posición elevada al realizar estos pasos. Soporte la puerta con
un poste de 2x4 o pida al segundo instalador que la sostenga hasta que los contrapesos queden instalados.
Coloque material de protección adicional en la bandeja receptora debajo de las guías del contrapeso.
Coloque cuñas de 1/2″ (13 mm) a 1″ (25 mm) de alto debajo de cada una de las guías de
contrapeso.
En el lado del desagüe de la bañera, coloque con cuidado un contrapeso en cuñas alineado con la
guía de contrapeso.
En el lado de la bañera opuesto al desagüe, coloque con cuidado un contrapeso en cuñas o la tabla,
alineado con la guía de contrapeso.
En cada lado, con cuidado pase el cable de polea directamente a los contrapesos, asegurándose de
que no interfiera con los cables de interruptores de límite y el cable eléctrico de la puerta.
Fije los cables a los contrapesos.
NOTA: Si el acceso al lado de la bañera es limitado, utilice la herramienta provista para instalar los cables
de polea.
Coloque cada cable de polea sobre ambas poleas.
En el lado del desagüe de la bañera, retire las cuñas de soporte y baje con cuidado los contrapesos.
Kohler Co.
Español-28
1128535-2-F
Fije los contrapesos (cont.)
En el lado de la bañera opuesto al desagüe, retire las cuñas de soporte y baje con cuidado los
contrapesos.
Verifique para asegurarse de que los contrapesos queden libremente suspendidos y no entren en
contacto con la bandeja receptora.
Suba y baje la puerta varias veces.
Si los contrapesos hacen contacto con la bandeja receptora, asegúrese de que el cable esté colocado
sobre ambas poleas.
¡IMPORTANTE! La bandeja receptora y los contrapesos no deben tocarse uno al otro. Si hacen contacto,
primero asegúrese de que el cable esté colocado en ambas poleas. Luego verifique si la abertura es
demasiado pequeña y la bandeja receptora está tocando el subpiso. Retire la bandeja receptora, retire las
obstrucciones con el subpiso, y vuelva a colocar la bandeja receptora según sea necesario.
Verifique el funcionamiento
Suba y baje la puerta varias veces.
Asegúrese de que los cables no hagan contacto con los cables de polea.
Si los contrapesos hacen contacto con la bandeja receptora, asegúrese de que el cable esté colocado
sobre ambas poleas.
Asegúrese de que los contrapesos funcionen suavemente. No deben hacer contacto con la bañera.
Si los contrapesos hacen contacto con la bañera, revise para asegurarse que la bañera esté a nivel.
Ajuste el nivel según sea necesario.
1128535-2-F
Español-29
Kohler Co.
Entrada
de agua
Tuerca y
arosello
Válvula de
desagüe
Fije el desagüe.
Controlador
Conecte al controlador, J2.
J1 - Cable eléctrico al tomacorrientes de la pared
J2 - Cable eléctrico a la válvula de desagüe
J3 - Conexión para las sondas de los sensores de nivel
J4 - Conexión para los cables del interruptor
de límite
J5 - Abierto (Alternativo para las
sondas de los sensores de nivel)
J6 / J7 Conexión del cable eléctrico a la puerta
16. Conecte los componentes
Todas las instalaciones
NOTA: Dependiendo del desensamble, algunos o todos estos componentes pueden aún estar conectados.
Confirme que el arosello esté en su lugar y conecte la entrada de agua a la válvula del desagüe
apretando la tuerca.
Vuelva a hacer las conexiones del soplador apretando la tuerca.
Conecte la alimentación eléctrica de la válvula de desagüe en el controlador J2. No enchufe el cable
eléctrico de la válvula de desagüe en un tomacorriente que no sea J2.
Conecte los cables sensores de nivel en el controlador J3.
Conecte los interruptores de límite en el controlador J4.
Vuelva a conectar el cable del motor soplador al teclado.
Vuelva a conectar las tuercas de salida al motor soplador y apriete sólo con la mano. No apriete
demasiado.
NOTA: El puerto J5 debe permanecer sin usar.
Conecte la alimentación eléctrica de la puerta en los controladores J6 y J7.
Kohler Co.
Español-30
1128535-2-F
Soporte
de montaje
Tornillo
azul
Tope
Tornillo
rojo
Ajuste el
contacto de la rueda
y el soporte de montaje.
Ajuste correcto del tope
Montaje
de polea
Levante y baje la puerta varias
veces con un dedo para establecer
un viaje suave.
Ajuste incorrecto
(El bloque azul no es visible)
Interruptor
de límite
1
Clavija de
enganche
(Centrada)
2
Apriete
la tuerca.
3
Bloque
azul
Placa de
contacto
Tornillo
Ajuste los protectores
de tope.
Ajuste los interruptores
de límite.
Ajuste correcto
(El bloque azul es visible)
17. Ajuste la puerta de la bañera
Todas las instalaciones
Revise y ajuste el movimiento de la puerta
Mueva la puerta de la bañera hacia arriba y hacia abajo varias veces con un dedo. Verifique que no
haya movimiento disparejo, roce o vibración.
Si la puerta tiene un movimiento en pasos, ajuste uno o ambos de los soportes de montaje hacia
dentro utilizando los tornillos azules y las ranuras, hasta que estén ajustados contra las ruedas.
Si la puerta tiene un movimiento en pasos más cuando se baja completamente, ajuste la parte
inferior de cada soporte de montaje hacia dentro, utilizando el tornillo superior como punto de
pivote.
Si la puerta tiene un movimiento en pasos más cuando se eleva completamente, ajuste la parte
superior de cada soporte de montaje hacia dentro, utilizando el tornillo inferior como punto de
pivote.
1128535-2-F
Español-31
Kohler Co.
Ajuste la puerta de la bañera (cont.)
NOTA: Cuando la puerta está bien ajustada se debe mover hacia arriba y hacia abajo utilizando un dedo.
Si hay roce o contacto entre la bañera y la puerta, ajuste la puerta hacia fuera utilizando los tornillos
rojos y las ranuras en el montaje de polea.
NOTA: Al ajustar hacia fuera el montaje de poleas se reduce la presión en el sello aumentando la
separación entre la puerta y la bañera. Al ajustar hacia dentro el montaje de poleas se aumenta la presión
en el sello aumentando la separación.
Repita hasta que la puerta funcione sin problemas.
Asegúrese de que ningún cable entre en contacto con alguna pieza movible, particularmente cuando
la puerta se mueva hacia arriba y hacia abajo. Se debe mantener suficiente espacio libre para evitar
dañar los cables.
Ajuste la alineación de la clavija de enganche
Asegúrese de que las clavijas de enganche estén centradas en la placa de contacto en cada lado de la
puerta cuando la puerta esté enganchada. Consulte el diagrama ″Ajuste correcto″.
Para centrar la clavija de enganche, ajuste el tope superior en el lado que necesite ajuste hasta que el
tope haga contacto con el montaje de rueda cuando el enganche esté centrado en la placa de
contacto.
Apriete la tuerca del tope para fijar el tope en posición.
Ajuste el interruptor de límite
Verifique que el interruptor de límite esté bien ajustado. Si el interruptor de límite está bien
colocado, la clavija de enganche hace contacto leve y comprime el bloque. Consulte el diagrama
identificado como ″Ajuste correcto″ arriba.
Si es necesario realizar ajustes, afloje el tornillo.
Si la clavija de enganche no entra en contacto con el interruptor de límite, incline hacia delante el
interruptor de límite hasta que sólo uno de los dos bloques azules sea visible.
Si la clavija de enganche comprime demasiado el bloque azul, puede ocasionar falla del interruptor
de límite. Incline el interruptor de límite hacia atrás hasta que sólo uno de los bloques azules quede
visible.
Cuando haya logrado la alineación correcta, apriete el tornillo.
Termine los ajustes
Instale en seco las tapas de guarnición y pruebe la puerta para asegurar un funcionamiento suave
(no se muestra; para información adicional consulte ″Instale las tapas de guarnición y el panel de
acceso″). La separación de los postes de madera debe dar espacio entre los filos de la puerta y las
tapas de guarnición al instalarlas.
Vuelva a revisar el movimiento de la puerta, utilizando un dedo para mover la puerta hacia arriba y
hacia abajo. Cuando la puerta está bien ajustada se debe mover hacia arriba y hacia abajo utilizando
un dedo.
Ajuste el soporte de montaje y/o los montaje de polea según sea necesario.
Repita hasta que la puerta funcione sin problemas.
Kohler Co.
Español-32
1128535-2-F
Desagüe de bañera
Bandeja
receptora
Desagüe
de la
bandeja
receptora
Válvula de desagüe secundaria
Línea de la válvula del
acumulador y de drenaje
18. Conexiones eléctricas del sistema de sello y desagüe
Todas las instalaciones
Esta bañera está diseñada para contener agua, pero cantidades pequeñas de agua escaparán durante el
funcionamiento normal.
Cuando la bañera está funcionando correctamente, usted puede ver:
Agua a lo largo del panel de acceso o en la bandeja receptora, particularmente después de
que se desinfla el sello.
Agua que sale del tubo de desagüe del acumulador y que entra a la bandeja receptora y al
desagüe de la bandeja receptora durante y después de llenar la bañera.
Un poco de agua sobre el sello de la puerta y que entra a la bandeja receptora cuando la
persona que se baña se mueva repentinamente en la bañera completamente llena hasta el
rebosadero.
Una pequeña cantidad de agua que gotea temporalmente desde la parte inferior de la
puerta. Esto ocurre cuando el agua que corre sobre la parte superior del sello de la puerta
entra en la separación entre los sellos primario y secundario. El agua sigue la ruta hasta el
punto más bajo y puede gotear en la bandeja receptora hasta que el nivel de agua se
estabiliza, en dicho momento dejará de gotear.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudida eléctrica. Conecte el controlador de la bañera y el soplador a
un tomacorriente doble conectado a tierra apropiadamente, protegido por un interruptor de circuito
con pérdida a tierra (GFCI) o por un dispositivo de corriente residual (RCD). No retire las clavijas
de conexión a tierra del enchufe. No utilice adaptadores de conexión a tierra.
1128535-2-F
Español-33
Kohler Co.
Conexiones eléctricas del sistema de sello y desagüe (cont.)
NOTA: El número de modelo está impreso en una etiqueta cerca del controlador. Esta etiqueta también
identifica la capacidad nominal eléctrica.
NOTA: Consulte la sección ″Conexiones eléctricas de la superficie de calefacción (si está equipada)″ si su
producto está equipado con la función de superficie de calefacción.
Conecte ambos cables eléctricos del controlador y del soplador a un tomacorriente con protección
GFCI o RCD de 120 V dedicado y encienda el suministro principal de energía eléctrica. Si ha
instalado un UPS, conecte la energía eléctrica de la puerta según las instrucciones provistas con el
UPS.
NOTA: Si alguna de las acciones que se presentan a continuación no ocurren, consulte la sección
″Resolución de problemas″ en esta guía.
Eleve la puerta. Asegúrese de que la válvula del desagüe se cierre y que la puerta se infle cuando la
puerta se enganche.
¡IMPORTANTE! Ambos interruptores de límite tienen que hacer contacto para que la válvula del desagüe
cierre y el sello se infle. No ajuste demasiado.
Ajuste el interruptor de límite para que haya un contacto constante con la clavija de enganche, si es
necesario. Consulte la porción ″Ajuste el interruptor de límite″ de la sección ″Ajuste la puerta de la
bañera″ para ver las ilustraciones y las instrucciones.
Cierre el desagüe del piso del área de los pies y llene la bañera de agua hasta el rebosadero.
Verifique que las sondas de nivel de la bañera se cubran con agua dentro de un lapso de 2 minutos
de subir y cerrar la puerta. Si no, la puerta se abrirá como medida de precaución.
Verifique que no haya fugas. Ponga atención particular al área alrededor de la puerta. No debe
haber indicación de fugas si no hay salpicadura ni movimiento del agua.
Si observa fugas, drene la bañera y limpie las partículas o residuos que pueda haber en el sello.
Pruebe otra vez para verificar que no haya fugas.
Si aun observa fugas, ajuste la puerta hacia dentro utilizando las ranuras del montaje de polea.
Vuelva a probar y continúe con estos pasos o consulte la sección ″Resolución de problemas″ que se
incluyen en este documento.
No drene la bañera. Prosiga a la siguiente sección para verificar el funcionamiento de los jets de
aire.
Kohler Co.
Español-34
1128535-2-F
Superficie de calefacción
Tomacorriente protegido
por un interruptor GFCI
Fuente de alimentación eléctrica
19. Conexiones eléctricas de la superficie de calefacción (si equipada)
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudida eléctrica. Conecte la fuente de alimentación a un
tomacorriente conectado a tierra apropiadamente, protegido por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI) o dispositivo de corriente residual (RCD). No retire la clavija de conexión a
tierra del enchufe. No utilice un adaptador de conexión a tierra.
La función de superficie de calefacción está equipada de un cable y un enchufe. La fuente de
alimentación viene cableada de fábrica. Un electricista calificado debe instalar un tomacorriente
conectado a tierra, de 120 V, 15 A y protegido por un interruptor GFCI. Coloque el tomacorriente
detrás de la bañera y a no más de 24″ (610 mm) de distancia de la fuente de alimentación.
Enchufe la fuente de alimentación a este tomacorriente.
Pruebe la función de superficie de calefacción
Revise todas las conexiones eléctricas y asegúrese de que la bañera esté conectada a la alimentación
eléctrica.
Haga funcionar el teclado de la superficie de calefacción para probar los valores de temperatura.
1128535-2-F
Español-35
Kohler Co.
Indicador de calor/temperatura
Aumentar la temperatura
Encendido/apagado
Reducir la temperatura
20. Verifique el funcionamiento de los jets de aire
Funcionamiento del teclado
Icono de encendido - ENCIENDE y APAGA el calentador.
Indicador de calor/temperatura - El icono [Flama] se ilumina en amarillo, anaranjado o rojo
dependiendo del nivel de calor. Amarillo indica calor bajo, anaranjado indica calor medio, y rojo
indica calor alto.
Flecha hacia arriba - Aumenta la temperatura.
Flecha hacia abajo - Disminuye la temperatura.
AVISO: El calentador permanecerá encendido hasta que se APAGUE manualmente presionando el icono
[Encendido].
NOTA: Después de 60 minutos de inactividad, el calentador se restablece automáticamente a calor bajo si
la temperatura se encontraba en media o alta.
NOTA: El calentador se enciende al último valor de temperatura seleccionado.
Códigos de error
El indicador de calor parpadea en rojo - El calentador no está funcionando.
El indicador de calor parpadea en amarillo - El sensor de temperatura no está funcionando o está
flojo.
Consulte la sección ″Guía para resolver problemas″ para solucionar problemas.
Confirme el funcionamiento del sistema de calefacción
Oprima el icono [Encendido] en el teclado.
Observe que el indicador de calor se ponga amarillo y que el calentador produzca calor bajo.
Oprima la flecha [hacia arriba]. Verifique que el indicador de calor se ponga anaranjado y que la
temperatura aumente.
Oprima la flecha [hacia arriba] por segunda vez. Verifique que el indicador de calor se ponga rojo y
que la temperatura aumente.
Oprima la flecha [hacia abajo]. Verifique que el indicador de calor se ponga anaranjado y que la
temperatura disminuya.
Oprima la flecha [hacia abajo] por segunda vez. Verifique que el indicador de calor se ponga
amarillo y que la temperatura disminuya.
Kohler Co.
Español-36
1128535-2-F
Verifique el funcionamiento de los jets de aire (cont.)
Oprima el icono [Encendido] para APAGAR el calentador.
1128535-2-F
Español-37
Kohler Co.
Indicador de calor/temperatura
Aumentar la temperatura
Encendido/apagado
Reducir la temperatura
Confirme el funcionamiento de la superficie de calefacción (si equipada)
Funcionamiento del teclado
Icono de encendido - ENCIENDE y APAGA el calentador.
Indicador de calor/temperatura - El icono [Flama] se ilumina en amarillo, anaranjado o rojo
dependiendo del nivel de calor. Amarillo indica calor bajo, anaranjado indica calor medio, y rojo
indica calor alto.
Flecha hacia arriba - Aumenta la temperatura.
Flecha hacia abajo - Disminuye la temperatura.
AVISO: El calentador permanecerá encendido hasta que se APAGUE manualmente presionando el icono
[Encendido].
NOTA: Después de 60 minutos de inactividad, el calentador se restablece automáticamente a calor bajo si
la temperatura se encontraba en media o alta.
NOTA: El calentador se enciende al último valor de temperatura seleccionado.
Códigos de error
El indicador de calor parpadea en rojo - El calentador no está funcionando.
El indicador de calor parpadea en amarillo - El sensor de temperatura no está funcionando o está
flojo.
Consulte la sección ″Guía para resolver problemas″ para solucionar problemas.
Confirme el funcionamiento del sistema de calefacción
Oprima el icono [Encendido] en el teclado.
Observe que el indicador de calor se ponga amarillo y que el calentador produzca calor bajo.
Oprima la flecha [hacia arriba]. Verifique que el indicador de calor se ponga anaranjado y que la
temperatura aumente.
Oprima la flecha [hacia arriba] por segunda vez. Verifique que el indicador de calor se ponga rojo y
que la temperatura aumente.
Oprima la flecha [hacia abajo]. Verifique que el indicador de calor se ponga anaranjado y que la
temperatura disminuya.
Oprima la flecha [hacia abajo] por segunda vez. Verifique que el indicador de calor se ponga
amarillo y que la temperatura disminuya.
Kohler Co.
Español-38
1128535-2-F
Confirme el funcionamiento de la superficie de calefacción (si equipada) (cont.)
Oprima el icono [Encendido] para APAGAR el calentador.
1128535-2-F
Español-39
Kohler Co.
Tapa de guarnición
de la pared
Sello de
cerdas
Cubierta de la tapa
de guarnición
Soporte de montaje
Instale las tapas de guarnición. del panel de acceso
Instale el panel de acceso.
21. Instale las tapas de guarnición y el panel de acceso
Todas las instalaciones
Fije las tapas de guarnición de la pared a los postes de madera.
Alinee el reborde de clavado de la tapa de guarnición de la pared con el reborde de clavado de la
bañera.
Fije la tapa de guarnición de la pared a los postes de madera utilizando clavos o tornillos.
Instale las cubiertas de las tapas de guarnición sobre las tapas de guarnición de la pared utilizando
los imanes y verifique el funcionamiento suave.
Fije el panel de acceso utilizando los herrajes incluidos. Si la puerta hace contacto con el panel de
acceso al subirla o bajarla, vaya a ″Ajustes opcionales del sello de cerdas y soporte del panel de
acceso″ a continuación.
Verifique el funcionamiento de la puerta
Vuelva a revisar el movimiento de la puerta, utilizando un dedo para mover la puerta hacia arriba y
hacia abajo.
Cuando la puerta está bien ajustada se debe mover hacia arriba y hacia abajo utilizando un dedo.
Ajuste según sea necesario (″Ajustes opcionales del sello de cerdas y soportes del panel de acceso″).
Repita hasta que la puerta funcione sin problemas.
Ajustes opcionales del sello de cerdas y soportes del panel de acceso
NOTA: El sello de cerdas, ubicado en la parte inferior de la puerta, está diseñado para dispersar agua
liberada cuando el sello se desinfla, eliminando salpicaduras más allá de la bandeja receptora.
Kohler Co.
Español-40
1128535-2-F
Instale las tapas de guarnición y el panel de acceso (cont.)
Si el sello está ajustado incorrectamente, el agua puede salpicar más allá de la bandeja receptora o puede
interferir con el panel de acceso.
Ajuste el sello de cerdas ubicado en el lado inferior de la puerta si es necesario. Afloje los tornillos
levemente y deslícelo hacia delante para eliminar el contacto con el panel de acceso o hacia atrás
para eliminar la salpicadura.
Ajuste el soporte del panel de acceso ranurado inferior hacia atrás según sea necesario para eliminar
el contacto entre el sello de cerdas y el panel de acceso al subir y bajar la puerta.
1128535-2-F
Español-41
Kohler Co.
Corte la plantilla.
Selle la unión de la pared y la bañera.
Marque la línea del perfil de la
bañera en el panel de yeso.
22. Instale la pared acabada
Todas las instalaciones
Si aún no lo ha hecho, con cuidado retire la cinta protectora del borde de la bañera, panel de acceso
y tapas de guarnición.
NOTA: Utilice la plantilla provista (si es necesario) para cortar la parte inferior del material de la pared
para igualar el contorno en la parte trasera de la bañera.
Cubra la estructura con un material de pared resistente al agua. Selle las juntas entre el filo del
borde de la bañera y el material resistente al agua de la pared con sellador de silicona.
Adhiera el material de pared resistente al agua con cinta y yeso. Instale la pared acabada al material
de la pared resistente al agua, de manera que esté a 1/16″ (2 mm) arriba de la superficie de la
bañera. Selle las uniones entre el borde de la bañera y la pared acabada con sellador de silicona.
Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones de incluidas con la guarnición.
Guía para resolver problemas
Esta sección es sólo para ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser resueltos por un
representante de servicio autorizado de Kohler Co. o un electricista calificado. Para obtener el servicio de
garantía, llame 1-800-4KOHLER desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México.
El funcionamiento normal incluye:
Mientras llena la bañera con agua, un poco de agua fluye a la bandeja receptora y el
desagüe a través de la manguera del desagüe del acumulador. Es normal ver o escuchar el
movimiento de un poco de agua durante o inmediatamente después del llenado. El
acumulador drena a la bandeja receptora.
Kohler Co.
Español-42
1128535-2-F
Guía para resolver problemas (cont.)
Es normal escuchar que el compresor funcione por hasta 90 segundos después de elevada
la puerta. El compresor se encuentra dentro de la puerta y está inflando el sello de la
puerta.
Si la puerta está completamente elevada por más de 20 minutos cuando no hay agua en la
bañera, los sellos se desinflarán automáticamente.
Es normal escuchar que la válvula solenoide, ubicada dentro de la puerta, se abre y libera
aire cuando el nivel de agua cae debajo de los sensores. La válvula está desinflando el
sello de la puerta.
Es normal que venga agua desde la parte inferior de la puerta y entre a la bandeja
receptora cuando es causado por la persona que se baña al moverse en la bañera cuando
ésta está completamente llena. Las salpicaduras excesivas causarán que el agua fluya sobre
la parte superior de los sellos inflados y dentro de la bandeja receptora.
Es normal que gotee agua en la bandeja receptora al irse desinflando los sellos. El agua se
acumula en el sello durante el uso y fluye a la bandeja receptora cuando los sellos se
desinflan.
Guía para resolver problemas del sistema de jets de aire
Síntomas
1. La bañera con jets de aire
no se enciende.
Causas probables
A. El motor soplador no recibe
alimentación eléctrica.
B. El cable del teclado está suelto o
dañado.
C. El teclado no funciona.
2.
El motor soplador se
enciende, pero hay muy
pocas burbujas o ninguna.
D. El motor soplador no funciona.
A. El motor soplador está
desconectado.
B. El flujo de aire del motor soplador
está restringido.
3.
La bañera se detiene
automáticamente antes de
18 minutos.
A. El interruptor GFCI o RCD se
dispara.
B. El motor se ha sobrecalentado,
activando el dispositivo de
protección.
4.
5.
La bañera no se detiene
automáticamente después
de 22 minutos.
El motor soplador no se
detiene al oprimir el
botón de encendido en el
teclado.
1128535-2-F
A. El motor soplador no funciona.
Acción recomendada
A. Oprima el botón de
establecer/restablecer (set/reset)
para restablecer el interruptor
GFCI o RCD; revise el cableado.
B. Revise las conexiones de los
cables. De ser necesario,
reemplace el cable del teclado.
C. Revise las conexiones de los
cables. Reemplace el teclado.
D. Reemplace el motor soplador.
A. Conecte el motor soplador a la
tubería de aire.
B. Limpie el área alrededor del
motor soplador. Asegúrese de
que haya suficiente ventilación.
A. Identifique la causa de la falla y
corrija.
B. Verifique que no haya
obstrucciones en las ventilaciones
del motor. Elimine la obstrucción
y deje enfriar el motor.
A. Reemplace el motor soplador.
A. El cable del teclado está suelto o
dañado.
A. Revise las conexiones de los
cables. De ser necesario,
reemplace el cable del teclado.
B. El teclado no funciona.
B. Reemplace el teclado.
Español-43
Kohler Co.
Guía para resolver problemas (cont.)
Síntomas
6. El motor soplador
funciona pero la opción
de velocidad variable no
funciona.
7.
8.
El ciclo de purga
automática no se activa.
El ciclo de purga manual
no funciona.
Causas probables
A. El cable del teclado está suelto o
dañado.
Acción recomendada
A. Revise las conexiones de los
cables. De ser necesario,
reemplace el cable del teclado.
B. El teclado no funciona.
C. El motor soplador no funciona.
A. El motor soplador no funciona.
B. Reemplace el teclado.
C. Reemplace el motor soplador.
A. Reemplace el motor soplador.
A. El cable del teclado está suelto o
dañado.
A. Revise las conexiones de los
cables. De ser necesario,
reemplace el cable del teclado.
B. Reemplace el teclado.
C. Reemplace el motor soplador.
B. El teclado no funciona.
C. El motor soplador no funciona.
Guía para resolver problemas del sistema de la bañera
Síntomas
1. Es difícil subir y bajar la
puerta.
Causas probables
A. Uno o ambos de los contrapesos
no están instalados.
B. Uno o ambos de los cables de
contrapeso no pasan por las
poleas.
C. La bañera no está a nivel, lo que
causa que los contrapesos rocen
o generen un ruido.
D. El soporte de montaje no está
bien ajustado.
E. La puerta roza contra la bañera
o panel de acceso.
Una rueda está dañada o se ha
caído.
G. Hay excesivo desgaste en la
clavija de enganche y/o la placa
de contacto.
F.
2.
La puerta vibra o se
mueve en pasos.
Kohler Co.
A. El soporte de montaje requiere
ajuste.
Español-44
Acción recomendada
A. Instale el o los contrapesos.
B. Utilice la herramienta provista para
pasar el cable de contrapeso en las
poleas.
C1 Nivele la bañera.
C2. Confirme que los contrapesos no
tengan contacto con el receptor
cuando la puerta está elevada. Si
hay contacto, el desagüe del
receptor no está lo suficientemente
bajo en el subpiso. Agrande la
abertura del desagüe y baje el
receptor o eleve la bañera
utilizando las patas ajustables.
D. Reduzca la presión en la puerta
ajustando los soportes de montaje
hacia fuera utilizando las ranuras.
E1. Ajuste la puerta hacia fuera
utilizando las ranuras en el montaje
de polea.
E2. Ajuste el soporte del panel de
acceso inferior hacia atrás
utilizando las ranuras.
E3. Ajuste el sello de cerdas debajo de
la puerta hacia delante utilizando
las ranuras.
F. Reemplace la rueda.
G1. Aplique una gota o dos de aceite a
la cara de la placa de contacto.
G2. Ajuste el tope de goma para centrar
la clavija de cierre en la abertura de
la placa de contacto cuando la
puerta se eleva.
A. Ajuste uno o ambos de los soportes
de montaje hacia dentro utilizando
las ranuras, hasta que esté ajustado
contra las ruedas.
1128535-2-F
Guía para resolver problemas (cont.)
Síntomas
3. Sale agua o hay fugas del
acumulador.
Causas probables
A. Funcionamiento normal. El
acumulador drena al receptor.
B. La conexión del suministro de
agua está floja o dañada.
C. La conexión o conexiones del
acumulador están flojas o
desconectadas.
D. La manguera de desagüe del
acumulador está desconectada o
presenta fugas.
4.
La bañera no se llena
hasta el rebosadero.
A. La conexión del suministro de
agua está floja o dañada.
B. El desagüe de abrir y cerrar con
el dedo del pie no cierra o
presenta fugas.
C. El controlador de la bañera no
recibe alimentación eléctrica.
D. Se ha activado el código de
error en el controlador (se
escucha un sonido de bip).
Acción recomendada
A. Consulte la porción ″El
funcionamiento normal incluye″ de
la ″Guía para resolver problemas″.
B. Vuelva a sellar las conexiones de
entrada del agua y/o vuélvalas a
conectar.
C. Reemplace la conexión o
conexiones del acumulador.
D. Vuelva a conectar o apriete la
conexión de la línea del desagüe
del acumulador e instálela hasta el
desagüe del receptor.
A. Vuelva a sellar las conexiones de
entrada del agua y vuélvalas a
conectar.
B. Limpie el montaje del abrir y cerrar
con el dedo del pie. Vuelva a sellar
y a conectar el desagüe. Reemplace
si es necesario.
C. Tape ambos extremos del cable
eléctrico del controlador y
restablezca el interruptor de
circuitos.
D1. Restablezca el controlador. Para
ello:
baje la puerta
golpee leve y rápidamente 5
veces el interruptor de la
puerta
espere 3 segundos, luego
golpee levemente el interruptor
11 veces dentro de un lapso de
5 segundos
E. La válvula de desagüe no está
enchufada al controlador (no
tiene alimentación eléctrica).
1128535-2-F
Español-45
el controlador debe emitir un
bip 3 a 5 veces para indicar
que el problema se ha resuelto,
luego se debe silenciar.
D2. Si el código de error aún está
activado o vuelve a ocurrir,
desenchufe la alimentación eléctrica
y llame al Centro de Atención al
Cliente, utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
E. Enchufe la válvula del desagüe
directamente al controlador
ubicado debajo de la bañera.
Kohler Co.
Guía para resolver problemas (cont.)
Síntomas
Causas probables
F. Uno o ambos de los
interruptores de límite no están
haciendo contacto o están
dañados.
NOTA: Nunca fuerce la puerta
hacia abajo con el sello inflado.
G. La bañera se llena muy lento, o
la válvula del desagüe y/o el
circuito o circuitos de sonda de
nivel no funcionan.
H. Existe una conexión de cable
floja al controlador de la bañera
afuera de la puerta.
I. Las conexiones de cable internas
en la puerta están flojas.
J.
Kohler Co.
El sello primario o secundario
tiene fugas de aire.
Acción recomendada
F1. Ajuste el interruptor/interruptores
de límite hasta que hagan contacto.
F2. El interruptor/interruptores de
límite se tienen que reemplazar.
Llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
F3. Asegúrese de que los contrapesos
no hagan contacto con el receptor
cuando la puerta está elevada. Si
hay contacto el desagüe del
receptor está demasiado alto.
Agrande el alivio del desagüe del
receptor o eleve la bañera
utilizando las patas ajustables para
eliminar el contacto.
G1. Asegúrese de que el nivel de agua
llegue a la sonda del sensor dentro
de 2 minutos después de cerrar la
puerta. Aumente el tamaño de la
válvula de suministro y el flujo de
agua.
G2. Revise o reemplace las sondas de
nivel y el cableado al controlador.
G3. Reemplace la válvula de desagüe.
H. Revise todas las conexiones de
cable al controlador.
I.
J.
K. Hay una fuga de aire dentro de
la puerta.
K.
L. El compresor no funciona.
L.
M. El interruptor de presión de aire
no funciona.
M.
N. Una o ambas de las válvulas de
solenoide no funcionan o
ventean (abiertas).
N.
Español-46
Llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
de la página posterior de este
manual.
Revise si el sello inflado tiene fugas
de aire utilizando agua jabonosa.
Reemplace si es necesario.
Llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
Reemplace el compresor. Llame al
Centro de Atención al Cliente
utilizando la información provista
en la página posterior de este
manual.
El interruptor de presión de aire se
tiene que reemplazar. Llame al
Centro de Atención al Cliente
utilizando la información provista
en la página posterior de este
manual.
La válvula de solenoide se tiene
que reemplazar. Llame al Centro de
Atención al Cliente utilizando la
información provista en la página
posterior de este manual.
1128535-2-F
Guía para resolver problemas (cont.)
Síntomas
5.
Hay fugas de agua a la
bandeja receptora.
Causas probables
O. El controlador no funciona.
A. Es normal que el agua fluya a la
bandeja receptora desde la
manguera del desagüe del
acumulador, cuando el agua
salpica sobre la parte superior
de los sellos de la puerta, o
desde la parte inferior de la
puerta cuando el sello se
desinfla. La bandeja receptora
captura este agua.
B. Salpica agua sobre la parte
superior del sello.
C. Hay residuos entre la puerta y
el sello.
6.
El controlador está
haciendo un ruido de
rechinido alto o sonido de
bip.
D. La separación de la puerta es
muy grande porque el montaje
de polea no está bien ajustado.
A. Se ha activado el código de
error en el controlador (se
escucha un sonido de bip).
Acción recomendada
O. Reemplace el controlador o llame al
Centro de Atención al Cliente
utilizando la información provista
en la página posterior de este
manual.
A. No es necesario tomar ninguna
acción si el agua entra a la bandeja
receptora debido al funcionamiento
normal. Asegúrese de que la línea
de desagüe del acumulador esté
instalada hasta el desagüe del
receptor.
B. No llene la bañera tan alto o
reduzca los movimientos
repentinos mientras se baña.
C. Limpie todos los residuos del sello
utilizando una lata de aire
comprimido.
D. Ajuste el montaje de polea hacia
dentro utilizando las ranuras.
A1. Restablezca el controlador. Para
ello:
baje la puerta
golpee leve y rápidamente 5
veces el interruptor de la
puerta
espere 3 segundos, luego
golpee levemente el interruptor
11 veces dentro de un lapso de
5 segundos
7.
La puerta no se baja y las
clavijas de enganche no se
retraen.
A. El soporte de montaje no está
bien ajustado.
B. Los topes en la placa de
contacto requieren ajuste.
1128535-2-F
Español-47
el controlador debe emitir un
bip 3 a 5 veces para indicar
que el problema se ha resuelto,
luego se debe silenciar.
A2. Si el código de error aún está
activado o vuelve a ocurrir otro
problema. Desconecte la
alimentación eléctrica y llame al
Centro de Atención al Cliente
utilizando la información provista
en la página posterior de este
manual.
A. Ajuste los soportes de montaje
hacia dentro utilizando las ranuras
hasta que las clavijas de enganche
hagan contacto con seguridad con
ambos interruptores de límite.
B. Ajuste los topes según sea
necesario.
Kohler Co.
Guía para resolver problemas (cont.)
Síntomas
8.
El sello no se desinfla
cuando el nivel de agua
está debajo de los
sensores de nivel (la
puerta no se puede bajar).
Causas probables
Acción recomendada
C. El mecanismo de enganche de la C. Llame al Centro de Atención al
manija de la puerta no funciona.
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
D. Hay excesivo desgaste en la
D. Aplique una pequeña cantidad de
clavija de enganche y/o la placa
aceite a la cara de la placa de
de contacto.
contacto, reemplace la placa de
contacto, o llave al Centro de
Atención al Cliente utilizando la
información provista en la página
posterior de este manual.
E. Una rueda está dañada o se ha
E. Reemplace la o las ruedas.
caído.
A. Las sondas de nivel están
A. Limpie ambas sondas de nivel.
sucias.
B. El interruptor de la puerta no
ha oprimido.
C. Uno o ambos de los
interruptores de límite no están
haciendo contacto o están
dañados.
D. Las conexiones de cable internas
en la puerta están flojas.
E. El controlador no funciona.
El interruptor de presión o las
válvulas de venteo de solenoide
dentro de la puerta no
funcionan.
G. Se ha activado el código de
error en el controlador (se
escucha un sonido de bip).
F.
B. Presione el interruptor de la puerta
para iniciar el desinflado.
C. Confirme que los contrapesos no
tengan contacto con el receptor
cuando la puerta está elevada. Si
hay contacto, el desagüe del
receptor no está lo suficientemente
bajo en el subpiso. Agrande la
abertura del desagüe y baje el
receptor o eleve la bañera
utilizando las patas ajustables.
D. Llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
E. Reemplace los controladores o
llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
F. Llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
G1. Restablezca el controlador. Para
ello:
baje la puerta
golpee leve y rápidamente 5
veces el interruptor de la
puerta
espere 3 segundos, luego
golpee levemente el interruptor
11 veces dentro de un lapso de
5 segundos
el controlador debe emitir un
bip 3 a 5 veces para indicar
que el problema se ha resuelto,
luego se debe silenciar.
Kohler Co.
Español-48
1128535-2-F
Guía para resolver problemas (cont.)
Síntomas
9.
La bañera no drena o
drena muy lentamente
después de oprimir el
interruptor.
Causas probables
A. El desagüe de abrir y cerrar con
el dedo del pie no se abre.
B. El interruptor de la puerta no se
está oprimiendo correctamente.
C. Uno o ambos de los desagües
están obstruidos.
D. La válvula de desagüe está
conectada a otro tomacorrientes
de 120 V y/o no está enchufada
al controlador.
E. La válvula de desagüe no
funciona.
F.
Se ha activado el código de
error en el controlador (se
escucha un sonido de bip).
Acción recomendada
G2. Si el código de error aún está
activado o vuelve a ocurrir,
desenchufe la alimentación eléctrica
y llame al Centro de Atención al
Cliente, utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
A. Cierre y/o limpie el montaje del
abrir y cerrar con el dedo del pie.
Vuelva a sellar y a conectar el
desagüe. Reemplace si es necesario.
B. Oprima ligeramente el centro del
botón del interruptor de la puerta
una vez.
C. Elimine la obstrucción.
D. Enchufe la válvula de desagüe
directamente en J2 en el
controlador.
E. Reemplace la válvula de desagüe o
llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
F1. Restablezca el controlador. Para
ello:
baje la puerta
golpee leve y rápidamente 5
veces el interruptor de la
puerta
espere 3 segundos, luego
golpee levemente el interruptor
11 veces dentro de un lapso de
5 segundos
G. Hay una conexión de cable floja
en la puerta.
H. El interruptor de puerta no
funciona.
1128535-2-F
Español-49
el controlador debe emitir un
bip 3 a 5 veces para indicar
que el problema se ha resuelto,
luego se debe silenciar.
F2. Si el código de error aún está
activado o vuelve a ocurrir,
desenchufe la alimentación eléctrica
y llame al Centro de Atención al
Cliente, utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
G. Llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
H. El interruptor de puerta se tiene
que reemplazar. Llame al Centro de
Atención al Cliente utilizando la
información provista en la página
posterior de este manual.
Kohler Co.
Guía para resolver problemas (cont.)
Síntomas
Causas probables
I. El controlador no funciona.
10. El agua de la bañera se
vacía prematuramente.
A. El desagüe de abrir y cerrar con
el dedo del pie está abierto y no
cierra o presenta fugas.
B. Los cables del sensor de nivel
están muy juntos, lo que
ocasiona interferencia.
C. Uno o ambos de los sensores de
nivel no están bien conectados.
D. Uno o ambos de los
interruptores de límite no están
haciendo contacto o están
dañados.
E. La válvula de desagüe está
conectada a otro tomacorrientes
de 120 V y/o no está enchufada
al controlador.
F. Se ha activado el código de
error en el controlador (se
escucha un sonido de bip).
Acción recomendada
I. Reemplace el controlador o llame al
Centro de Atención al Cliente
utilizando la información provista
en la página posterior de este
manual.
A. Cierre y/o limpie el montaje del
abrir y cerrar con el dedo del pie.
Vuelva a sellar y a conectar el
desagüe. Reemplace si es necesario.
B. Separe los cables del sensor de
nivel en ambos extremos.
C. Conecte con firmeza los cables del
sensor de nivel al controlador.
D1. Ajuste el interruptor/interruptores
de límite hasta que hagan contacto.
D2. El interruptor/interruptores de
límite se tienen que reemplazar.
Llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
E. Enchufe la válvula de desagüe
directamente en J2 en el
controlador.
F1. Restablezca el controlador. Para
ello:
baje la puerta
golpee leve y rápidamente 5
veces el interruptor de la
puerta
espere 3 segundos, luego
golpee levemente el interruptor
11 veces dentro de un lapso de
5 segundos
G. La válvula de desagüe no
funciona.
Kohler Co.
Español-50
el controlador debe emitir un
bip 3 a 5 veces para indicar
que el problema se ha resuelto,
luego se debe silenciar.
F2. Si el código de error aún está
activado o vuelve a ocurrir,
desenchufe la alimentación eléctrica
y llame al Centro de Atención al
Cliente, utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
G. Reemplace la válvula de desagüe o
llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
1128535-2-F
Guía para resolver problemas (cont.)
Síntomas
Causas probables
H. El controlador no funciona.
11. El sello no se infla
A. Uno o ambos de los
completamente o el
interruptores de límite no están
compresor continua
haciendo contacto o están
encendiéndose después de
dañados.
inflar.
B. El sistema de sello primario no
funciona correctamente o la
línea de aire puede estar
pellizcada.
C. Hay una fuga de aire dentro de
la puerta.
D. El interruptor de presión de aire
no funciona o presenta fugas de
aire.
E. Una o más válvulas de
solenoide tienen fugas de aire.
12. Funcionamiento ruidoso.
A. Después de llenar la bañera, el
agua drena del acumulador al
desagüe de la bandeja de goteo.
Esto creará ruido.
B. La bañera no está a nivel y los
contrapesos hacen contacto.
C. La guía o guías de los
contrapesos no están en su
lugar.
D. El compresor hace ruido
excesivo.
13. Se observa decoloración
en el frente de la bañera.
1128535-2-F
A. Salpica agua sobre la parte
superior del sello.
Español-51
Acción recomendada
H. Reemplace el controlador o llame al
Centro de Atención al Cliente
utilizando la información provista
en la página posterior de este
manual.
A1. Ajuste el interruptor o interruptores
de límite hasta que hagan contacto.
A2. El interruptor de límite se tiene que
reemplazar. Llame al Centro de
Atención al Cliente utilizando la
información provista en la página
posterior de este manual.
B. Llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
C. Llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
D. El interruptor de presión de aire se
tiene que reemplazar. Llame al
Centro de Atención al Cliente
utilizando la información provista
en la página posterior de este
manual.
E. La válvula de solenoide se tiene
que reemplazar. Llame al Centro de
Atención al Cliente utilizando la
información provista en la página
posterior de este manual.
A. Consulte la porción ″El
funcionamiento normal incluye″ de
la ″Guía para resolver problemas″.
B. Revise el reborde posterior y los
lados de la bañera para asegurarse
que estén a nivel. Ajuste los pies
según sea necesario hasta nivelar la
bañera. Revise el espacio libre de
los contrapesos.
C. Vuelva a instalar las guías de
contrapeso en la posición correcta.
D. Llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
A. Baje el nivel de agua al llenar la
bañera. La limpieza periódica de la
cara de la bañera es normal donde
el sello hace contacto.
Kohler Co.
Guía para resolver problemas (cont.)
Síntomas
Causas probables
B. El panel de la puerta roza
contra la bañera o panel de
acceso.
14. Se ve o se escucha agua
durante o después de
llenar la bañera.
A. Durante el funcionamiento
normal, es normal que el agua
salga de la manguera del
desagüe del acumulador o que
pequeñas cantidades de agua se
derramen sobre los sellos y
fluya hacia la bandeja de goteo.
B. El acoplamiento del acumulador
está dañado o presenta fugas.
C. Salpica agua sobre la parte
superior del sello.
15. La bañera se llena hasta el
rebosadero, pero no
mantiene ese nivel de
agua.
D. La separación de la puerta es
muy grande porque el montaje
de polea no está bien ajustado.
A. El desagüe de abrir y cerrar con
el dedo del pie está abierto, no
cierra, o presenta fugas.
B. El controlador no recibe
alimentación eléctrica.
C. Uno o ambos de los
interruptores de límite no están
haciendo contacto o están
dañados.
D. Salpica agua sobre la parte
superior del sello.
E. Hay residuos entre la puerta y
el sello.
F.
Kohler Co.
La válvula de desagüe no
funciona.
Español-52
Acción recomendada
B1. Ajuste hacia atrás el soporte del
panel de acceso ranurado inferior
(para el montaje de panel de
acceso) y, si es necesario, ajuste el
sello de cerdas debajo de la puerta
hasta que apenas haga contacto con
el panel de acceso.
B2. Ajuste la puerta hacia fuera
utilizando las ranuras en el montaje
de polea.
A. Consulte la porción ″El
funcionamiento normal incluye″ de
la ″Guía para resolver problemas″.
B. Vuelva a conectar o apriete la
conexión de la línea del desagüe
del acumulador.
C. Baje el nivel de agua al llenar la
bañera. Reduzca los movimientos
repentinos mientras se baña.
D. Ajuste el montaje de polea hacia
dentro.
A. Cierre y/o limpie el montaje del
abrir y cerrar con el dedo del pie.
Vuelva a sellar y a conectar el
desagüe. Reemplace si es necesario.
B. Tape ambos extremos del cable
eléctrico del controlador y
restablezca el interruptor de
circuitos.
C1 Ajuste el interruptor/interruptores
de límite hasta que hagan contacto.
C2. El interruptor/interruptores de
límite se tienen que reemplazar.
Llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
D. Baje el nivel de agua al llenar la
bañera. Reduzca los movimientos
repentinos mientras se baña.
E. Limpie todos los residuos del sello
utilizando una lata de aire
comprimido.
F. La válvula de desagüe se tiene que
reemplazar. Reemplace la válvula
de desagüe o llame al Centro de
Atención al Cliente utilizando la
información provista en la página
posterior de este manual.
1128535-2-F
Guía para resolver problemas (cont.)
Síntomas
Causas probables
G. El controlador no funciona.
16. El sello no se infla.
A. El controlador o la bañera no
reciben alimentación eléctrica.
B. Se ha activado el código de
error en el controlador (se
escucha un sonido de bip).
Acción recomendada
G. Reemplace el controlador o llame al
Centro de Atención al Cliente
utilizando la información provista
en la página posterior de este
manual.
A1. Conecte el controlador a la fuente
de alimentación eléctrica.
A2. Restablezca (reset) la corriente
eléctrica del interruptor de circuito.
A3. Conecte el cable eléctrico de la
bañera al puerto J1 del controlador.
B1. Restablezca el controlador. Para
ello:
baje la puerta
golpee leve y rápidamente 5
veces el interruptor de la
puerta
espere 3 segundos, luego
golpee levemente el interruptor
11 veces dentro de un lapso de
5 segundos
C. La conexión del cable eléctrico
de la puerta al controlador está
floja.
D. La válvula de desagüe está
conectada a otro tomacorrientes
de 120 V o no está enchufada al
controlador.
E. Uno o ambos de los
interruptores de límite no están
haciendo contacto o están
dañados.
F.
1128535-2-F
El circuito del sensor de nivel
no detecta agua dentro de un
lapso de 2 minutos de subir la
puerta.
Español-53
el controlador debe emitir un
bip 3 a 5 veces para indicar
que el problema se ha resuelto,
luego se debe silenciar.
B2. Si el código de error aún está
activado o vuelve a ocurrir,
desenchufe la alimentación eléctrica
y llame al Centro de Atención al
Cliente, utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
C. Conecte el cable eléctrico de la
puerta al puerto J6 del controlador.
D. Enchufe la válvula de desagüe
directamente en J2 en el
controlador.
E1. Ajuste el interruptor/interruptores
de límite hasta que hagan contacto.
E2. El interruptor/interruptores de
límite se tienen que reemplazar.
Llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
F. Revise que las sondas de nivel y el
cableado tengan la conexión
correcta al controlador.
Kohler Co.
Guía para resolver problemas (cont.)
Síntomas
Causas probables
G. La válvula de desagüe no
funciona.
H. Las conexiones de cable están
flojas.
I.
Las conexiones de cable internas
dentro de la puerta están flojas.
El sistema de sello primario no
funciona correctamente o la
línea de aire puede estar
pellizcada.
K. Los sistemas de sello secundario
no funcionan correctamente o la
línea de aire puede estar
pellizcada.
L. Hay una fuga de aire dentro de
la puerta.
J.
M. El compresor no funciona.
N. El interruptor de presión dentro
de la puerta no funciona o
presenta fugas de aire.
O. El controlador no funciona.
17. El agua salpica de la
bandeja de goteo al piso.
A. El sello de cerdas no está
instalado o no está ajustado
correctamente.
B. La bañera no está bien nivelada.
C. La separación de la puerta es
muy grande porque el montaje
de polea no está bien ajustado.
Kohler Co.
Español-54
Acción recomendada
G. Reemplace la válvula de desagüe o
llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
H1. Revise el cable eléctrico desde el
tomacorrientes al controlador.
H2. Revise el cable eléctrico de la
válvula de desagüe al controlador.
H3. Revise la sonda de nivel y el
cableado al controlador.
H4. Revise el cableado del interruptor
de límite al controlador.
H5. Revise el cable eléctrico de la
puerta al controlador.
I. Llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
J. Llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
K. Llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
L. Llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
M. El compresor se tiene que
reemplazar. Llame al Centro de
Atención al Cliente utilizando la
información provista en la página
posterior de este manual.
N. Llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
O. El controlador se tiene que
reemplazar. Llame al Centro de
Atención al Cliente utilizando la
información provista en la página
posterior de este manual.
A. Instale o ajuste el sello de cerdas.
B. Revise el reborde posterior y los
lados de la bañera para asegurarse
que estén a nivel. Ajuste los pies
según sea necesario hasta nivelar la
bañera.
C. Ajuste el montaje de polea hacia
dentro.
1128535-2-F
Guía para resolver problemas (cont.)
Síntomas
Causas probables
D. Salpica agua sobre la parte
superior del sello.
Acción recomendada
D. Baje el nivel de agua al llenar la
bañera. Reduzca los movimientos
repentinos mientras se baña.
18. La puerta no se queda en
la posición elevada.
A. Uno o ambos de los contrapesos
no están instalados.
B. El tope de la puerta requiere
ajuste.
C. El soporte de montaje no está
bien ajustado.
D. Hay excesivo desgaste en la
clavija de enganche y/o la placa
de contacto.
A. Instale el o los contrapesos.
E. El mecanismo de
enganche/manija dentro de la
puerta no funciona.
19. El sello no se queda
inflado.
A. Hay una conexión de cable floja
debajo de la puerta.
B. Se ha activado un código de
error en el controlador.
B. Ajuste los topes según sea
necesario.
C. Ajuste los soportes de montaje
hacia dentro utilizando las ranuras.
D. Aplique una pequeña cantidad de
aceite a la cara de la placa de
contacto, reemplace la placa de
contacto, o llave al Centro de
Atención al Cliente utilizando la
información provista en la página
posterior de este manual.
E. Llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
A. Revise la conexión del cable de 10
clavijas ubicada detrás de la placa
en la parte inferior de la puerta,
opuesta al extremo del desagüe.
B. Restablezca el controlador.
baje la puerta
golpee leve y rápidamente 5
veces el interruptor de la
puerta
espere 3 segundos, luego
golpee levemente el interruptor
11 veces dentro de un lapso de
5 segundos
C. El sello primario puede
presentar fugas.
D. La línea de aire dentro de la
puerta puede estar pellizcada.
E. Hay una fuga de aire dentro de
la puerta.
F.
Una o más válvulas de
solenoide tienen fugas de aire.
el controlador debe emitir un
bip 3 a 5 veces para indicar
que el problema se ha resuelto,
luego se debe silenciar.
C. Llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
D. Llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
E. Llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
F. Llame al Centro de Atención al
Cliente utilizando la información
provista en la página posterior de
este manual.
Guía para resolver problemas de la superficie de calefacción
1128535-2-F
Español-55
Kohler Co.
Guía para resolver problemas (cont.)
Síntomas
1. La bañera con calefacción
no se enciende.
Causas probables
A. La fuente de alimentación no
recibe alimentación eléctrica.
B.
C.
D.
2.
La bañera está encendida,
pero el calor es muy bajo
o no calienta.
A.
B.
C.
D.
E.
3.
4.
5.
La temperatura no se
restablece
automáticamente a baja
después de 1 hora.
El indicador de calor
parpadea en rojo.
El indicador de calor
parpadea en amarillo.
A.
Acción recomendada
A. Oprima el botón de
establecer/restablecer (set/reset)
para restablecer el interruptor GFCI
o RCD; revise el cableado.
El cable del teclado está suelto o B. Revise las conexiones de los cables.
dañado.
De ser necesario, reemplace el cable
del teclado.
El teclado no funciona.
C. Revise las conexiones de los cables.
Reemplace el teclado.
La fuente de alimentación
D. Remplace la fuente de alimentación
eléctrica no funciona.
eléctrica.
El cable del calentador está
A. Revise las conexiones de los cables.
suelto o dañado.
De ser necesario, reemplace el cable
del calentador.
El calentador/aislamiento está
B. Fije el calentador/aislamiento a la
flojo en la bañera.
bañera.
El indicador de calor está
C. Oprima la flecha [hacia arriba] para
amarillo o anaranjado.
aumentar la temperatura.
El calentador no funciona.
D. Reemplace el calentador.
El sensor de temperatura no
E. Reemplace el calentador.
funciona.
El sensor de temperatura no
A. Reemplace el calentador y/o el
funciona.
teclado.
A. Es necesario restablecer el
sistema de calefacción.
B. El calentador no funciona.
A. Es necesario restablecer el
sistema de calefacción.
B. El sensor de temperatura no
funciona.
Kohler Co.
Español-56
A. Oprima el icono [Encendido] para
APAGAR la alimentación eléctrica.
Espere 10 segundos, luego vuelva a
ENCENDER.
B. Reemplace el calentador.
A. Oprima el icono [Encendido] para
APAGAR la alimentación eléctrica.
Espere 10 segundos, luego vuelva a
ENCENDER.
B. Reemplace el calentador.
1128535-2-F
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2013 Kohler Co.
1128535-2-F