Transcripción de documentos
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before
using this appliance, read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir
riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro.
Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad
este aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse
pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes
instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur
aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur
Peavey agréé.
AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil à
la pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les avertissements supplémentaires de ce
manuel.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses
warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Lea estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones.
Haga caso de todos los consejos.
Siga todas las instrucciones.
No usar este aparato cerca del agua.
Limpiar solamente con una tela seca.
No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores)
que produzcan calor.
No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una
de ellas más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (
la tercera ) se proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un
electricista para que reemplaze su enchufe obsoleto.
Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos
que salen del aparato.
Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden
con los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera:
a) El cable de color verde y azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra
(earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo.
b) El cable coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro.
c) El cable coloreado en marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.
Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.
Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use
un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de
ninguna manera.
Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.
Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha sido
dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido
derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de
manera normal, o ha sufrido una caída.
Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro
de Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable
de alimentación.
Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.
La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida
de audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone
a un nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la
Seguridad del Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:
Duración por Día en Horas
8
6
4
3
2
1 1⁄2
1
1
⁄2
1
⁄4 o menos
Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta
90
92
95
97
100
102
105
110
115
De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición.
Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para prevenir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición a
altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir altos
niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta unidad esté operando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
6
Introducción
ESPAÑOL
Las etapas de potencia de la Serie CMTM poseen una arquitectura de
amplificación única que proporciona una gran gama de posibilidades al
usuario que incluyen funcionamiento simplificado y uso en múltiples
aplicaciones, así como una calidad de sonido insuperable y una potencia
flexible.
Fácil de usar
El CM 2204-AB (modelo USA)/CM 2204-DV (modelo Europeo) y el CM
2208-AB (modelo USA)/CM 2208-DV (modelo Europeo) son fáciles de
operar y configurar. Ubicado en un chasis ligero-pero-robusto de acero
de calibre 16, su arquitectura de carga múltiple le proporciona impedancia
baja u operación de 70 Voltios con tan sólo mover un interruptor. Cada
canal envía 220 vatios (70V o 8 Ohmios, o 160 vatios a 4 Ohmios) para una
configuración de sistema flexible, mientras que la ventilación frontal-lateral
rebaja la corriente principal, asegurando un funcionamiento eficiente en un
espacio de rack de 2U.
Usos Múltiples
Los productos de la Serie CM comprenden unidades de cuatro canales
(CM 2204-AB/DV) y ocho canales (CM 2208-AB/DV) (los canales son
independientes). Gracias a la amplificación de canal múltiple, se pueden
llevar a cabo un gran rango de aplicaciones, incluyendo bares, clubes y
restaurantes; sistemas de vídeo-conferencia; hoteles y moteles; instalaciones
industriales; y tiendas, entre otras. Un amplificador para aplicaciones
múltiples proporciona una solución de bajo coste, posibilidades de expansión
y flexibilidad incomparable.
Circuitos de Protección/Seguridad
La Serie CM posee numerosas características para la protección del circuito,
incluyendo:
ACL™
(Limitación Activa de Saturación, o Limitación de Voltaje)
Reduce automáticamente la ganancia al comienzo de la saturación para
prevenir el daño al amplificador y a la carga.
IGM™
Monitoriza la corriente de carga para proteger contra sobrecargas.
AUTORAMP™
Incrementa gradualmente la ganancia cuando se enciende el amplificador,
previniendo niveles abruptos al encender.
Otras características de protección:
Corto Circuito, voltaje DC, gestión térmica completa, irrupción de corriente
de pico en encendido/apagado y entrada sub/ultra sónica.
(Modulación de Ganancia Instantánea, o limitación de
corriente)
Algunas de las características de protección se describen con más detalle
más adelante en este manual pero, por favor, tenga en cuenta que un uso
inapropiado puede ser peligroso tanto para el usuario como para la unidad.
Estos amplificadores tienen una potencia muy alta y pueden producir altos
voltajes y corrientes sizable. Use siempre técnicas de operación seguras
cuando manipule estos amplificadores y lea este manual detenidamente.
49
Introducción
Repaso de las características:
• Sistemas amplificadores de potencia de 4 o 8 canales -220 vatios RMS
por canal (70 Voltios)
• Baja Impedancia (Low-Z) (4 u 8 Ohmios) o 70 Voltios de salida
• Conectores de entrada: balanceados Phoenix de 3 pines
• Conectores de salida: Phoenix de 2 pines
• Amplia gama de circuitos de protección incluyendo ACL, IGM y
AUTORAMP
• Chasis de acero de calibre 16
• Altura de 2U de rack
• CM 2204-AB/DV: 34 lbs./35.5 lbs.
CM 2208-AB/DV: 36.5 lbs./38.0 lbs.
• Ventilación frontal-latera
• Indicadores LED por canal en el panel frontal: señal, saturación, y
protección
• Se incluyen conectores de salida y entrada emparejados
Desempaquetado
Tras el desempaquetado, inspeccione el amplificador. Si encuentra algún
daño, notifíquelo al estableciemiento inmediatamente. Sólo el consignatario
puede reclamar al transportista por un daño realizado durante el
transporte. Asegúrese de que conserva tanto la caja como todos los
materiales del embalaje. En el caso de que tuviera que enviar la unidad a
Crest Audio, una de sus oficinas, servicios técnicos o el establecimiento de
venta, use sólo el empaquetado original de fábrica. Si la caja original no está
disponible, contacte Crest Audio para obtener un reemplazo.
Montaje
La Serie CMTM de etapas de potencia se pueden montar en racks estándar
de 19”.
Requisitos de ventilación
La Serie CM de etapas de potencia usa un sistema de ventilación con
aire forzado que mantiene una temperatura de funcionamiento baja. Un
ventilador situado en el frontal de la unidad mueve el aire dentro del
amplificador y lo conduce a través de las aletas enfriadoras del tanque de
calor. El aire sale luego a través de los laterales del chasis. Si el tanque de
calor se calienta mucho‚ un circuito sensor activará el sistema protector
silenciador para proteger el amplificador. Cuando la temperatura interna
vuelva a un nivel seguro‚ el amplificador volverá automáticamente al
funcionamiento normal. Es importante que tanto el frontal como el lateral
de la unidad tengan un espacio adecuado que permita la entrada y salida
de aire fresco. Si el amplificador está montado en rack, no use puertas
o cubiertas en la parte frontal del rack; la toma de aire debe fluir sin
resistencia. Si usa racks con partes traseras cerradas, asegúrese de que hay
un (1) espacio de rack estándar abierto por cada tres etapas de potencia
montadas. Si no lo monta en rack‚ deberá haber al menos 6” de espacio
abierto por cada lado.
50
Precauciones de Operación
Asegúrese de que el voltaje es correcto e igual al que va impreso en la parte
trasera del amplificador. La garantía no cubre el daño causado al conectar el
amplificador a un voltaje AC inapropiado.
Nota: Apague y desconecte siempre el amplificador de la fuente de voltaje
antes de realizar cualquier conexion de audio. Además, como precaución
extra, apague los atenuadores antes de encender la unidad.
Siempre es una buena idea el tener los controles de ganancia apagados
cuando se enciende el aparato para prevenir el daño a los altavoces si hay
una señal alta en las entradas. Ya sean de fabricación propia o comprados,
use conexiones, cables de entrada y cables de altavoz de buena calidad,
además de buenas soldaduras, para asegurar un funcionamiento sin
problemas. Muchos problemas intermitentes son causados por cables
defectuosos.
Consulte la Tabla del Calibre de Cable (debajo) para determinar los calibres
apropiados para varias cargas de impedancia y longitudes de cable. Recuerde
que la impedancia del cable resta potencia al amplificador de dos maneras:
pérdida directa de potencia respecto a la resistencia (I2R de pérdida), y
elevando la carga total de impedancia.
W I R E
G A U G E
C H A R T
Calibre de Cable
(AWG)
5
18
.79
1.58
16
.50
1.00
14
.31
.62
12
.20
.40
10
.125
.25
10
40
80
Pérdida de Potencia
a 8 Ohms (%)
Pérdida de Potencia
a 4 Ohms (%)
Longitud de Cable
(En pies)
18
1.58
3.16
16
1.00
2.00
14
.62
1.25
12
.40
.80
10
.25
.50
18
8.00
12.60
16
4.00
8.00
14
2.50
5.00
12
1.60
3.20
10
8
1.00
.625
2.00
1.25
16
8.00
16.00
14
5.00
10.00
12
3.20
6.40
10
2.00
4.00
51
Panel Frontal
1
1
2
2
3
3
(1) Indicador de Encendido
Este LED verde indica que se está suministrando corriente AC a la unidad y
el interruptor de encendido está en ON.
(2) Indicadores de Señal
LEDs luminosos verdes indican presencia significante de señal en la salida de
ese canal. El Indicador de Señal sólo se ilumina cuando una señal de salida es
igual o superior a 1 vatio(a 70V). En consecuencia, es posible tener una señal
aceptablemente fuerte sin que se ilumine el Indicador de Señal.
(3) Indicadores de Saturación
El LED Indicador de Saturación se pone amarillo cuando el CM 2204/CM
2208 experimenta un voltaje o corriente excesivos en la carga. Cuando la
salida del amplificador llega a sus límites, la Limitación Activa de Saturación
(ACL™) intentará comprimir la señal, causando la iluminación momentánea
del LED de saturación. Es más probable que ocurra una condición de sobrecorriente con altavoces de baja impedancia. Para más información sobre
saturación, vea las descripciones sobre IGM™ y ACL en la página 7.
Si la saturación es continua, la unidad se colocará en Protect (ver # 4 más
abajo) durante un segundo y comprobará la condición de saturación. Si la
unidad experimenta una condición de saturación persistente, la unidad se
colocará permanentemente en Protect en ese canal, siendo indicado por un
parpadeo constante del LED Protect. En este caso, para retirar ese canal del
modo Protect, es necesario devolver la alimentación apagando y encendiendo de nuevo la unidad. Si el LED de Protect continúa parpadeando después
de que la alimentación se haya reestablecido, es probable que el canal haya
sido dañado y la unidad requiera una reparación.
52
Panel Frontal
4
4
(4) Indicadores de Protección
6
5
6
5
Durante el encendido de la unidad, los LEDs de Protect se iluminan
momentáneamente, luego se apagan en cada canal para permanecer
apagados posteriormente. Durante una operación normal, una condición de
sobre-corriente puede ocurrir si el amplificador está siendo sobrecargado
hasta un punto en el que la saturación es continua o si existe un cortocircuito en la salida de altavoces. El LED Protect se pondrá rojo cuando
ocurra alguna de estas dos condiciones.
La temperatura interna de la Serie CM™ de amplificadores es 65o C. Si la
unidad excediera esta temperatura, el amplificador se colocará en el modo
de protección térmico (generalmente, esto ocurrirá si el ventilador interno
falla). Si el amplificador tiene una condición de avería térmica‚ todos los
LEDs se iluminarán. Cuando el amplificador se enfríe, la unidad se reiniciará
automáticamente.
(5) Interruptor de Alimentación AC
Las etapas de potencia de la Serie CM tienen un interruptor de
alimentación AC estandard en el panel frontal.
Advertencia: El interruptor de alimentación no rompe ambos
lados de la línea y en ciertas condiciones energía peligrosa puede
estar presente cuando el interruptor esté en la posición OFF.
(6) Abertura de ventilación
La Serie CM está diseñada para operar bajo condiciones extremas. El
diseño del panel frontal se caracteriza por un conducto que permite que
el ventilador mueva el aire hacia dentro, sea circulado a través del filtro
movible (para limpieza) y finalmente dispersado hacia los lados de la unidad.
Las aberturas de los lados y el frontal de la unidad nunca deben estar
bloqueados. Se recomienda limpiar el filtro extraible con aire comprimido.
53
Panel Trasero
7
8
HPF
+
HPF
7
-6
-6
-6
-6
Ch 1
+
Ch 3
+
Ch 2
+
Inputs
Ch 4
Outputs
Class 2 Wiring
-
Gain
Ch 4
Output Power per Channel
220 Watts @ 70.7 V
220 Watts @ 8 Ohms
160 Watts @ 4 Ohms
Designed and manufactured in the USA by:
Crest Audio, Inc.
Fair Lawn, NJ USA
www.crestaudio.com
-
0dB
x40
0dB
Gain
Ch 3
-
0dB
x40
0dB
Gain
Ch 2
-
0dB
x40
0dB
Gain
Ch 1
0dB
x40
0dB
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, THIS APPARATUS SHOULD NOT BE EXPOSED TO RAIN OR
MOISTURE AND OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES,
SHOULD NOT BE PLACED ON THIS APPARATUS.
MOUNT IN RACK ONLY.
INSTALLER SUR SUPPORT DE MONTAGE SEULEMENT.
EXPOSE A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE ET AUCUN OBJET REMPLI
DE LIQUIDE, TEL QU’UN VASE, NE DOIT ETRE POSE SUR CELUI-CI.
CAUTION
AVIS: DANS LE BUT DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR DE
DECHARGE ELECTRIQUE, CET APPREIL NE DOIT PAS ETRE
8
(7) Receptáculo para la
Alimentación Principal AC
Esta es una conexión IEC de alimentación estandar. En la caja se incluye un
cable AC principal con el enchufe AC apropiado y las propiedades de operación de voltaje requeridas. El cable de alimentación debe ser conectado al
amplificador antes de ser conectado a un enchufe apropiado.
Cable de alimentación AC
El cable de alimentación que se suministra con la unidad es de gran dureza
y del tipo 3-conductores con un enchufe convencional de 120 VAC (230
VAC para Europa) con una patilla a Tierra. Nunca retire la patilla a Tierra en
ningún equipo. Se proporciona para su seguridad. Si se usa un enchufe sin
Toma a Tierra‚ se debería usar un adaptador a Tierra apropiado con la tercera conexión apropiadamente aterrizada.
NOTA PARA EL REINO UNIDO SOLAMENTE:
Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no
corresponden con los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente
manera:(1)El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al terminal
que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra o coloreado en verde
o en verde y amarillo.(2)El cable coloreado en azul debe ser conectado al
terminal que está marcado con la letra N o coloreado en negro.(3)El cable
coloreado en marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con
la letra L o coloreado en rojo.
(8) Salidas de Canal
Las salidas son conectores Phoenix de dos patillas. Conecte el sistema de
altavoces a las terminales respectivas positiva (+) y Tierra (-) como se indica
en la unidad. Una excepción es cuando la unidad está en Modo Puente,
donde un altavoz está conectado a dos terminales positivas a las salidas de
dos canales.
54
Panel Trasero
9
9
HPF
+
+
HPF
Ch 1
Ch 2
-6
-6
-6
-6
+
+
Inputs
Ch 3
Ch 4
Outputs
Class 2 Wiring
(9) Entradas de Canal
-
Gain
Ch 4
Output Power per Channel
220 Watts @ 70.7 V
220 Watts @ 8 Ohms
160 Watts @ 4 Ohms
Designed and manufactured in the USA by:
Crest Audio, Inc.
Fair Lawn, NJ USA
www.crestaudio.com
-
0dB
x40
0dB
Gain
Ch 3
-
0dB
x40
0dB
Gain
Ch 2
-
0dB
x40
0dB
Gain
Ch 1
0dB
x40
0dB
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, THIS APPARATUS SHOULD NOT BE EXPOSED TO RAIN OR
MOISTURE AND OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES,
SHOULD NOT BE PLACED ON THIS APPARATUS.
MOUNT IN RACK ONLY.
INSTALLER SUR SUPPORT DE MONTAGE SEULEMENT.
EXPOSE A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE ET AUCUN OBJET REMPLI
DE LIQUIDE, TEL QU’UN VASE, NE DOIT ETRE POSE SUR CELUI-CI.
CAUTION
AVIS: DANS LE BUT DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR DE
DECHARGE ELECTRIQUE, CET APPREIL NE DOIT PAS ETRE
Las entradas son balanceadas, con conectores Phoenix de tres patillas.
Conecte las señales entrantes a las terminales respectivas positiva (+),
negativa (-) y Tierra ( ) como se indica en la unidad. La sensibilidad de
entrada del canal es de 0dBu (0.775V)cuando la ganancia está colocada en
0dB.Esto es igual a una ganancia de 90.3x. La Ganancia también se puede
disminuir a x40 con el interruptor de posición de Ganancia (ver # 12
Selección de Ganancia). Si se usa puenteado, vea la sección de Modo Puente.
Conexiones de Entrada
Los conectores Phoenix están conectados como sigue: El Pin 1 es positivo;
El Pin 2 es negativo; y el Pin 3 es Tierra a chasis. Normalmente las
entradas balanceadas están conectadas usando un cable apantallado de dos
conductores como se muestra en el siguiente diagrama. Para entradas no
balanceadas (de un solo final)‚ el conductor único está conectado al Pin 1 y
la pantalla está conectada a los Pins 2 y 3 como se muestra en el siguiente
diagrama.
Inputs
Inputs
-
Gain
Ch 4
-
0dB
x4 0
x40
0dB
0dB
0dB
-6
-6
Gain
Ch 4
Balanced
Unbalanced
55
Panel Trasero
10
11
12
10
HPF
+
+
HPF
Ch 1
Ch 2
-6
-6
-6
-6
+
+
Inputs
11
Ch 3
Ch 4
Outputs
Class 2 Wiring
-
Gain
Ch 4
Output Power per Channel
220 Watts @ 70.7 V
220 Watts @ 8 Ohms
160 Watts @ 4 Ohms
Designed and manufactured in the USA by:
Crest Audio, Inc.
Fair Lawn, NJ USA
www.crestaudio.com
-
0dB
x40
0dB
Gain
Ch 3
-
0dB
x40
0dB
Gain
Ch 2
-
0dB
x40
0dB
Gain
Ch 1
0dB
x40
0dB
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, THIS APPARATUS SHOULD NOT BE EXPOSED TO RAIN OR
MOISTURE AND OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES,
SHOULD NOT BE PLACED ON THIS APPARATUS.
MOUNT IN RACK ONLY.
INSTALLER SUR SUPPORT DE MONTAGE SEULEMENT.
EXPOSE A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE ET AUCUN OBJET REMPLI
DE LIQUIDE, TEL QU’UN VASE, NE DOIT ETRE POSE SUR CELUI-CI.
CAUTION
12
AVIS: DANS LE BUT DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR DE
DECHARGE ELECTRIQUE, CET APPREIL NE DOIT PAS ETRE
(10) Filtro Paso-Alto
Este interruptor de dos posiciones permite el encendido o apagado (bypass)
de un filtro Paso-alto, que está disponible en cada entrada de canal. En la
posición superior (encendido), el corte del filtro Paso-alto es de 70 Hz. En
la posición inferior (desconectado), el rango de frecuencia de entrada se
extiende a 1 Hz. Ambas posiciones superior e inferior del filtro Paso-alto se
indican en la unidad mediante una línea inclinada y una línea plana, respectivamente.
(11) Atenuadores Por Pasos
Cada entrada de canal posee un atenuador por pasos de 21 posiciones
que van desde el menos infinito a 0 dB. La posición “a medio camino” del
atenuador por pasos es de -6 dB, como se indica en la unidad.
(12) Selector de Ganancia
Cada entrada de canal dispone de un Selector de Ganancia individual. Este
interruptor de 2 posiciones se puede colocar a 0 dB en la posición inferior y
x40 en la posición superior.
(13) CortaCircuitos
Si el cortacircuitos se dispara, apague la unidad y déjela así durante un minuto para luego volver a encenderla. Si el cortacircuitos se dispara por segunda
vez, la unidad podría estar dañada y debería devolverse a un distribuidor de
Crest Audio para ser revisado.
56
Modo Puente
Dos canales del amplificador pueden ser puenteados conjuntamente para
dar una sola salida de una potencia igual a la suma de las potencias de
ambos canales al doble de carga de un solo canal. En otras palabras‚ al
puentear dos amplificadores de 160 vatios a 4 Ohmios se producirán 320
vatios a 8 Ohmios.
En Modo Puente‚ los canales operan con polaridad opuesta entre sí para
que un canal “empuje” mientras el otro “tira” con la misma intensidad. Este
modo envía la señal de entrada a un canal y la misma señal con la polaridad
invertida al otro canal por cada dos canales (1/2, 3/4 en el CM 2204-AB/DV
o 1/3, 2/5, 4/6, 7/8 en el CM 2208-AB/DV). Por ejemplo, para puentear los
canales 1 y 2, conecte la señal de entrada al conector de entrada del canal
1 usando las conexiones estándar (ver # 9, Entradas de Canal en la sección
del Panel Trasero). En el canal 2, sin embargo, invierta las conexiones de
entrada positiva y negativa para que el conector positivo (+) esté conectado
al receptáculo negativo (-) del canal 2 y el conector de entrada negativo (-)
esté conectado al receptáculo positivo (+) del canal 2.
Ambos controles de nivel de canal (en este ejemplo‚ 1 y 2) DEBEN ser
usados para controlar el nivel de señal y ambos deben estar situados en la
misma posición.
+ input
- input
GND input
Input
Input
Connect only to “+” terminals
Wire Connections
Ch 2
+
Gain
Ch 2
Ch 3
Ch 4
-6
Inputs
-
+
-6
+
HPF
Ch 1
+
Input
-
0dB
x40
0dB
Gain
Ch 1
0dB
Speaker
x40
0dB
Outputs
Class 2 Wiring
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRI
C
APPARATUS SHOULD NOT BE EXPOSEDOT RAIN OR
AND OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH
AS VASES,
APPARATUS.
D INCENDIE OU
APPREILNE DOIT PAS ETRE
A LA PLUIE OUA L HUMIDITE ET AUCUN OBJET REMPLI
L QU UN VASE,NE DOIT ETRE POSE SUR CELUI-CI
.
57
Salidas en Modo Puente
La carga del altavoz sólo se conecta a los terminales de salida positivos (+)
designados de los canales puenteados. NUNCA aterrice ninguno de los
lados del cable de carga del altavoz cuando el amplificador esté en Modo
Puente ya que ambos lados están “calientes.” Si se usa un panel de “patcheado”‚ todas las conexiones deben ser aisladas entre sí y con el panel. Cuando
se use con una salida de baja impedancia (Low-Z)‚ la mínima carga de
impedancia nominal en Modo Puente es de 8 Ohmios; esto es equivalente a
cargar 4 Ohmios en los dos canales puenteados. Cuando se usa una salida
de 70 Voltios‚ la salida puenteada es de 140 Voltios y la mínima carga de
impedancia en Modo Puente es 50 Ohmios. Si usa cargas de menor impedancia, los circuitos de protección podrían encenderse. Vea la sección Modos
de Salida para más infromación.
Nota: Cualquiera que sea el modo de operación‚ NUNCA conecte las salidas del
amplificador juntas.
Cuidado: Los voltajes mayores que 120 V RMS están disponibles entre las terminales puenteadas. Debe usar cableado de CLASE 3 de acuerdo a los códigos
nacionales y locales para realizar las conexiones del sistema de altavoces.
Advertencia: Las conexiones de salida del altavoz de este amplificador son peligrosas
cuando la unidad está encendida y presentan peligro de electrocución cuando se energizan. Tome las siguientes precuaciones:
1. Nunca toque ningún cable pelado que esté conectado a los conectores
de salida de altavoces.
2. Use cables de altavoz aislados y conectores probados en los altavoces.
3. No intente realizar conexiones en los conectores de salida o los
conectores de altavoces cuando el amplificador esté encendido.
4. Compruebe dos veces todas las conexiones y asegúrese de que no hay
ningún cable o conector pelado antes de encender el amplificador.
5. Asegúrese de que no hay ningún cable deshilachado y que todas las
conexiones están apretadas y aseguradas siempre que encienda el
amplificador.
6. Cualquier cable externo conectado a estas terminales requiere ser
instalado por una persona formada o la utilización de cables previamente
hechos.
Modos de Salida
Cada canal del CMTM 2204-AB/DV o del CM 2208-AB/DV se puede usar
en aplicaciones de Potencia Directa (Direct Drive) (Baja Impedancia, 70V o
140V) o Potencia Aislada (Isolated Drive) (100V of 50V).
Low-Z (Baja Impedancia)
Este modo le permite manejar cargas de altavoz de 4 u 8 Ohmios a cada
pareja de salidas de canal. Use el Modo Puente (Ver sección Modo Puente)
para enviar la potencia de ambos canales en una sola carga de 8 Ohmios
como la de un subwoofer.
70V
Este modo le permite manejar un sistema de distribución de audio a un
voltaje constante de 70 Voltios por cada pareja de salidas de canal. Use el
Modo Puente (Ver sección Modo Puente) para enviar la potencia de ambos
canales a un voltaje constante de 140 Voltios en un sistema de distribución
de audio.
100V/50V
La salida del CM 2204-AB/DV y el CM 2208-AB/DV se pueden convertir
100V o 50V con los accesorios opcionales CMX4-50/CMX4-100/CMX8-50/
CMX8-100, respectivamente.
58
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
CM™ 2208
CM 2204
160 Vatios
240 Vatios
230 Vatios
160 Vatios
245 Vatios
220 Vatios
4 Ohmios
8 Ohmios
70 Voltios (24 Ohmios)
150 Vatios
210 Vatios
170 Vatios
155 Vatios
240 Vatios
180 Vatios
Mínima Carga de Impedancia
4 Ohmios
4 Ohmios
320 Vatios
460 Vatios
320 Vatios
440 Vatios
8 Ohmios
140 Voltios
300 Vatios
340 Vatios
310 Vatios
360 Vatios
Mínima Carga de Impedancia
8 Ohmios
8 Ohmios
-1 dB a 1 vatio (Carga de 8 Ohmios)
5 Hz–20 kHz
5 Hz–20 kHz
THD a la potencia estimada‚ 1 kHz
(70 V)
<0.02%
<0.02%
Factor Damping (8 Ohmios)
>200
>200
Entrada CMRR
<-60 dB
<-60 dB
Ganancia Voltaje
x40 o 0 dBu (x90)
x40 o 0 dBu (x90)
Sensibilidad de Entrada (a 0 dBu)
0.775 V
0.775 V
Impedancia de Entrada
20 K Ohmios balanceada
10 K Ohmios desbalanceada
20 K Ohmios balanceada
10 K Ohmios desbalanceada
-97 dB
-97 dB
Modo Sin Puentear
Potencia Estimada
(usando un canal)
4 Ohmios
8 Ohmios
70 Voltios (24 Ohmios)
Potencia Estimada
(usando todos los canales)
Modo Puenteado
Potencia Estimada
(usando un canal)
8 Ohmios
140 Voltios
Potencia Estimada
(usando todos los canales)
Respuesta en Frecuencia (sin HPF)
Ruido y Zumbido
Por debajo de la salida estimada‚ 22 Hz-22 kHz
60
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
Consumo de Corriente
CM™ 2208
CM 2204
(Multiplicar la Corriente por 0.5 en las unidades de 230 V)
1/3 potencia, salida 70 V
1/8 potencia, salida 70 V
A Sin operación
8.0 A
4.0 A
<2 A
4.4 A
2.3 A
<1 A
724 BTU/hora
947 BTU/hora
473 BTU/hora
621 BTU/hora
Emisión Térmica
1/8 potencia, salida 70 V
1/3 potencia, salida 70 V
Controles
Frontal: Interruptor AC
CM 2204, Trasero: 4 atenuadores de señal de entrada de canal‚ 4 interruptores selectores de HPF de canal,
4 interruptores selectores de ganancia de canal
CM 2208, Trasero: 8 atenuadores de señal de entrada de canal‚ 8 interruptores selectores de HPF de canal,
8 interruptores selectores de ganancia de canal
LEDs indicadores (panel frontal)
CM 2204: 4 de saturación‚ 4 de señal‚ 4 de protección, 1 de encendido
CM 2208: 8 de saturación‚ 8 de señal‚ 8 de protección, 1 de encendido
Protección
Sobre-temperatura‚ DC‚ picos de encendido/apagado‚ subsónicos‚ corto-circuito, sobre-corriente
Conectores
CM
CM
CM
CM
2204, Entrada: Cuatro bloques terminales separables estilo-Euro de 3 posiciones
2208, Entrada: Ocho bloques terminales separables estilo-Euro de 3 posiciones
2204, Salida: Cuatro bloques terminales separables estilo-Euro de 2 posiciones
2208, Salida: Ocho bloques terminales separables estilo-Euro de 2 posiciones
Construcción
Acero reforzado de Calibre 16 con enganches de rack de Calibre 12
Dimensiones
Altura: 3.50” (8.84 cm); 2 espacios de rack EIA
Anchura‚ frontal: 19.00” (48.26 cm)
Anchura‚ trasera: 17.00” (43.18 cm)
Profundidad en conjunto: 17.05” (43.31 cm)
Profundidad en montaje: 16.63” (42.24 cm) tras los enganches de rack frontales
Peso
CM 2204-AB: 34 lbs. (15.4 kg)
CM2204-DV: 35.5 lbs. (16.1 kg)
CM 2208-AB: 36.5 lbs. (16.5 kg)
CM2208-DV: 38 lbs. (17.2 kg)
Requisitos de alimentación
120 VAC 60 Hz (versiones -AB)
230 VAC 50 Hz (versiones -DV)
Condiciones de Testeado
Voltaje mantenido de Línea de Entrada de120 VAC 60 Hz (versiones -AB) Voltaje mantenido de Línea de Entrada de 230 VAC 50
Hz (versiones -DV)
61
SERVICIO Y SOPORTE
Soporte
Si su amplificador desarrollara algún problema, cosa poco probable, debe
devolverlo a un distribuidor autorizado o a un servicio técnico, o mandarlo
directamente a nuestra fábrica.
Para obtener servicio, contacte su Servicio Técnico Crest Audio más
cercano, Distribuidor, Establecimiento o cualquiera de nuestras oficinas
repartidas por el mundo (disponible online en www.crestaudio.com).
Contáctenos
Atención al Cliente teléfono 201.475.4600 USA
email
[email protected]
Soporte Técnico teléfono 201.475.4600 USA
email
[email protected]
Sitio Web www.crestaudio.com
Correo Crest Audio Inc.
16-00 Pollitt Drive
Fair Lawn, NJ 07410 USA
62