Audiovox Car Stereo System MPX6411 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

i
MPX6411
TABLE OF CONTENTS
Introduction ..............................................................................................1
Preparation ..............................................................................................2
Wiring .......................................................................................................3
Installation ................................................................................................4
Operation .................................................................................................6
Tuner Operation .......................................................................................9
XM
®
Radio Operation ............................................................................10
CD Player Operation ..............................................................................11
MP3/WMA Operation .............................................................................12
CD Changer Operation ..........................................................................14
JPORT Operation ..................................................................................14
Remote Control ......................................................................................15
Care and Maintenance ...........................................................................15
Troubleshooting .....................................................................................16
Specifications .........................................................................................16
12-Month Limited Warranty ....................................................................17
CONTENIDO
Introducción ...........................................................................................19
Preparación ............................................................................................20
Cableado ................................................................................................21
Instalación ..............................................................................................22
Operación ..............................................................................................24
Operación de la Radio ...........................................................................27
Operation de la Radio XM
® ......................................................................................28
Operación del Reproductor de CD .........................................................29
Operación de MP3/WMA .......................................................................30
Operación del Cambiador de CD ...........................................................32
Operación del JPORT ............................................................................32
Control Remoto ......................................................................................33
Cuidado y Mantenimiento ......................................................................33
Corrección de Problemas ......................................................................34
Especificationes .....................................................................................34
Garantia Limitade de 12 Meses .............................................................35
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ............................................................................................37
Préparation ............................................................................................38
Câblage .................................................................................................38
Installation ..............................................................................................40
Opération ...............................................................................................42
Fonctionnement de la radio ...................................................................45
Fonctionnement de la radio XM
® .......................................................................... 46
Fonctionnement du lecteur CD ..............................................................47
Fonctionnement de MP3/WMA ..............................................................48
Opération de changeur de CD ...............................................................50
Opération JPORT ..................................................................................50
Prêt à être télécommandé .....................................................................51
Soin et entretien .....................................................................................51
Dépannage ............................................................................................52
Specifications .........................................................................................52
Garantie limitée de 12 mois ...................................................................53
MPX6411
19
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por comprar el Receptor Jensen Móvil MPX6411. Es buena idea leer
completamente las instrucciones antes de iniciar la instalación. Recomendamos hacer instalar
su Jensen MPX6411 por una tienda reconocida.
Características
Listo Para XM
Requiere Terk XMD1000 Tuner Box (Vendido por Separado)
Requiere cables Terk XMDJEN100 o Jensen JXMC XM (Vendidos por Separado)
La pantalla avanzada muestra artista y título
Entrada Directa de Canal
Canal XM y categoría de un vistazo
MP3/WMA
Compatible con MP3 / WMA - CD-R / RW
Compatible con etiqueta ID3
Búsqueda de archivo MP3 / WMA rápida por botón de volumen rotativo
Navegación por canciones MP3 / WMA
Búsqueda de archive MP3 / WMA por título, artista y carpeta
Acceso directo a pista MP3 / WMA
Soporta hasta 32 caracteres para nombres de archivo o carpeta
Icono MP3 / WMA "cargado/insertado" ("loaded/inserted")
Avance/retroceso rápido audible de alta velocidad
Protección Electrónica de Salto MP3 de 100 segundos
Protección Electrónica de Salto WMA de 200 segundos
Buffer SDRAM de 16 MB
CD
Memoria de última posición
Aleatorio/Repetición/Introducción
Búsqueda audible de pistas en alta velocidad
Convertidor Digital/Analógico de 1 Bit
Mecanismo anti choque eléctrico
Protección Electrónica de Salto de 40 segundos
Radio AM/FM
Radio Mundial
Programación de 30 estaciones (18 FM / 12AM)
Radio Plus JENSEN II
Almacenamiento automático de estaciones
Escaneo de Programación
Memoria de un toque
Estéreo/mono automático
Local/distante manual
Sintonía Manual hacia Arriba o hacia Abajo
Búsqueda Automática de Sintonía hacia Arriba o hacia Abajo
Sintonía de escaneo de 5 segundos
Chasis
Panel delantero desmontable motorizado hacia abajo
DIN 1.0
ISO/DIN montable importado
Arnés de energía de 20 pines
General
Mensaje de Texto Personal - PTM
Permite mensaje personal de hasta 32 caracteres
Menú de configuración fácil de usar
Control de contraste LCD
Control de brillo LCD
Reloj
Prioridad de pantalla para seleccionar
Iluminación bicolor que se pude cambiar a rojo o azul
Control remoto infrarrojo (incluido)
Listo para control remoto de volante IR30 (vendido por separado)
Pantalla de Cristal Líquido (LCD) de alto contraste positivo
Volumen, graves, agudos, balance derecho-izquierdo y delantero-trasero electrónicos
Control de audio rotativo
Volumen de encendido programable
Encendido de Botón Múltiple
Expulsión de CD sin clave
Salidas preamplificadas Delantera / trasera de 2 pares
Voltajes de salida preamplificados RCA 5V Pico / 2V RMS
Salida preamplificada de baja impedancia de 200-ohm
Salida preamplificada de 1 Altavoz de Graves (RCA) (control de nivel ajustable)
Cruce de altavoz de graves de paso bajo de 200Hz
Entrada auxiliar RCA trasero de 1 par
Balance delantero-trasero Flex
iEQ5 -EQ instantáneo
5 curvas iEQ para seleccionar - Beat, Jazz, Clásico, Pop y Rock
Bajo iX - bajo eXtendido instantáneo
Mudo
Estuche rígido para transporte
Accesorios Opcionales
Listo para iAUX (vendido por separado)
Puede conectar a cualquier dispositivo multimedia portable usando un enchufe estándar
de 3.5mm
Convierte entrada auxiliar 3.5mm a salida estéreo RCA para una fácil conexión a las
entradas auxiliares de radios
Listo Para JPORT (vendido por separado)
Controla todos los iPod excepto "Shuffle" (solamente audio)
Entrada a través de cambiador de CD
Enchufe ambos iPod y Cambiador de CD al mismo tiempo (opera independientemente)
Cable de interfaz iPod aprobado por APPLE® (Incluido con el Módulo Adaptador iPort)
MPX6411
20
PREPARACIÓN
Herramientas y Provisiones
Las siguientes herramientas y provisiones son necesarias para instalar el radio:
Llave torx, destornilladores plano y Philips
Cúter y peladores de cables
Herramientas para remover la radio existente (destornillador, equipo de llave de casquillo
y otras herramientas)
Cinta aisladora
Enganchador
Voltímetro / luz de prueba
Conexiones para enganchar
Cable de calibre 18 para conexiones eléctricas, cable de altoparlante de calibre 16 a 18
Requerimientos del altavoz: Solamente conecte los altavoces de carga de impudencia
de 4 ohms. Altavoces con una carga de impedancia menor a los 4 ohms pueden dañar
la unidad.
Preinstalación
1. Desconecte la Batería
Antes de empezar, siempre desconecte el terminal negativo de la batería.
2. Quite Tornillos de Transporte
3. Quite el Radio de la Manga
Levante el pestillo en ambos lados de la manga, quite la mitad del radio de la manga.
TORNILLOS
DE TRANSPORTE
MEDIA
MANGA
MPX6411
21
CABLEADO
Cableado con un Adaptador
de Cables (Cómprelos por
Separado)
Conecte los cables
Usted puede hacer estas
conexiones sin ni siquiera estar
en el carro.
1. Una o conecte a presión.
2. Una el adaptador de
cableado al arnés del
cableado del carro.
Diagrama de cableado / Código
de colores
1. Alimentación Antena (cable
azul) - Conectar a la antena
o al amplificador. Si no se
utilizara el cable, se debe
recubrir la punta del cable.
2. Conexión a Tierra (cable
negro) - Conectar a la
terminal de tierra o a una
superficie limpia de metal,
sin pintura, del chassis.
3. Memoria/Batería (cable
amarillo) - Conectar a la
batería o a la fuente de
energía de 12 voltios que
está siempre viva. La radio
no funcionará si este cable
no está conectado.
4. Accesorio/Ignición (cable
roja) - Conectar al cable de
la radio o al fusible de la
radio.
5. Altavoz Delantero Izquierdo
6. Altavoz Delantero Derecho
7. Altavoz Delantero Izquierdo
8. Altavoz Delantero Derecho
9. Salidas de RCA al
Amplificador
10. Cables auxiliares de entrada
(amarillo)
11. Antenna
12. Cable de Direca Conecta
XM
®
13. XM
®
Entrada Audio (RCA negro)
14. La salida del subwoofer (azul)
15. Cambiador de CD/Conector JPORT - Utilice esta toma DIN de 8 pines para conectar un
Cambiador de CD opcional o JPORT (vendido por separado).
*TERK XMDJEN100 cables sold separately.
**TERK XMD1000 Direct Tuner and antenna sold separately.
NOTA: La amplificador en este radio están únicamente diseñados para ser utilizados
con cuatro altavoces. Nunca combine (haga puente) salidas para utilizar con dos
altavoces. Nunca tome a tierra puntas negativas del altavoz al piso del chasis. No
colocar los cables exactamente como se muestra puede causar daños eléctricos al
radio.
JPORT opcional
(vendido por separado)
MPX6411
22
Fusibles
Cuando reemplace un fusible asegúrese que el fusible nuevo sea del tipo correcto y tenga el
amperaje adecuado. Si utiliza un fusible incorrecto puede dañar la radio. El MPX6411 utiliza
un fusible de 15 amperios ubicado bajo el conector de cables (Fusible ATO de 15 Amperios
disparo rápido).
Reconexión de la Batería
Cuando haya terminado de colocar los cables, podrá hacer la reconexión de la batería a la
terminal negativa de la misma.
Asistencia Técnica
Si requiere asistencia, contacte al Soporte Técnico al 1-800-323-4815 de 8:30 AM a 7:30 PM
tiempo del este de lunes a viernes y de 9:00 AM a 5:00 PM tiempo del este los sábados.
Conectar el Receptor de Radio Basado en los Satélites
(opcional)
Antes de que usted pueda escuchar la radio basada en los satélites de XM
®
, usted debe
instalar el receptor directo y la antena de XM
®
(comprados por separado). El receptor directo
de XM
®
recibe las señales basadas en los satélites de la antena externa. Está instalado
típicamente en el tablero de instrumentos, bajo asiento, o en el tronco o la parte posterior del
vehículo. Usted no monta el receptor directo de XM
®
cerca de temperaturas extremas. Usted
no dobla el cable de la antena. Una curva de 90 grados a la envoltura de cable externa
causará la degradación de la señal. El digrama eléctrico en la página 3 le ayudará a identificar
las conexiones apropiadas.
INSTALACIÓN
Esta unidad está diseñada para instalar en autos, camiones y camionetas (vans) con abertura
para radio existente. En muchos casos, un equipo de instalación especial se necesitará para
montar el radio al tablero de instrumentos. Estos equipos se consiguen en tiendas de artículos
de electrónica y de estéreos de automóviles. Antes de comprar este equipo, asegúrese de que
funcione con su vehículo. Si tiene problemas localizando un equipo de instalación o necesita
asistencia para su instalación, contacte Soporte Técnico al 1-800-323-4815 de 8:30 AM a 7:00
PM tiempo del este de lunes a viernes y de 9:00 AM a 5:00 PM los sábados.
Instalación Universal Utilizando la Manga de Montaje
1. Quite el panel delantero desmontable, si está adherido al chasis, presionando el botón
"Release".
2. Deslice la manga de montaje fuera del chasis. Si está trabada, utilice la herramienta para
quitarla (provista). Las claves para quitar figuran en página 23.
3. Verifique el tamaño de apertura del tablero deslizando la manga de montaje adentro del
mismo. Si la apertura no es lo suficientemente grande, cuidadosamente corte o lime
hasta que la manga se deslice dentro de la apertura. No fuerce la manga dentro de la
apertura o provoque que esta se doble. Verifique que haya suficiente espacio detrás del
tablero para el chasis del radio.
4. Localice la serie de lengüetas para doblar en la parte superior, inferior y costados de la
manga de montaje. Con la manga completamente insertada en la apertura del tablero,
doble hacia afuera todas las lengüetas que sean necesarias para que la manga esté
asegurada firmemente al tablero.
5. Ubique el radio en frente de la apertura del tablero de manera tal que los cables puedan
pasar por la manga de montaje.
MPX6411
23
6. Siga el diagrama de cableado detalladamente y asegúrese que todas las conexiones del
arnés de cables estén seguras y aisladas con tuercas para cables y cinta aisladora para
asegurar el apropiado funcionamiento de la unidad.
7. Luego de completar las conexiones del cableado, ajuste el panel delantero y encienda la
unidad para confirmar la operación (la ignición debe estar encendida). Si la unidad no
opera, verifique nuevamente todas las conexiones de cables hasta que se solucione el
problema. Una vez que se alcanza una operación correcta, apague el interruptor de
ignición y proceda con el montaje final del chasis.
8. Cuidadosamente deslice el radio dentro de la manga de montaje, asegurándose que el
lado correcto esté hacia arriba, hasta que esté completamente colocado y que las
presillas lo traben en su lugar.
9. Adjunte un extremo de la cinta de soporte perforada (provista) al perno del tornillo en la
parte de atrás del chasis utilizando la tuerca hexagonal provista. Asegure el otro extremo
de la cinta perforada a una parte segura del tablero, ya sea arriba o abajo del radio,
utilizando un tornillo y una tuerca hexagonal provista. Doble la cinta para colocarla en la
posición necesaria. CUIDADO: La parte trasera del radio debe estar soportada con la
cinta para prevenir daño al tablero debido al peso del radio o prevenir una operación
incorrecta debido a la vibración.
10. Ajuste nuevamente el panel delantero al chasis y pruebe la operación del radio siguiendo
las instrucciones operación de la unidad.
NOTA: Para una correcta operación del equipo de CD, el chasis debe estar montado
dentro de los 20° de horizontalidad. Asegúrese que la unidad esté montada dentro de
esta limitación.
Equipo de Instalación
Si su vehículo requiere el uso de un equipo de instalación par amontar este radio, siga las
instrucciones incluidas con el equipo de instalación para adherir el radio al plato de montaje
provisto en el equipo.
1. Conecte el cable y verifique el radio como se determina en las instrucciones de Insta-
lación Universal.
2. Instale el radio o el ensamblaje del plato de montaje al segundo tablero, de acuerdo a las
instrucciones en el equipo de instalación.
3. Adjunte la cinta de soporte al radio y al tablero como se describe en las instrucciones de
Instalación Universal.
4. Reemplace el panel de ajuste del tablero.
Instalación ISO
Esta unidad tiene agujeros roscados en los paneles
laterales de chasis que pueden utilizarse con las
ménsulas de montar originales de fábrica que vienen
con algunos vehículos para motar el radio al tablero.
Por favor, consulte en su tienda local de estéreos de
automóviles si necesita asistencia en este tipo de
instalación.
1. Quite del tablero el radio existente de fábrica o
centre la consola de montaje. Guarde todos los
elementos y ménsulas pues serán utilizados
para montar el nuevo radio.
2. Con cuidado destrabe el marco plástico del frente del chasis del nuevo radio. Quite y
deseche el marco.
3. Quite las ménsulas y elementos de montaje que vienen de fábrica con el radio existente y
adhiéralos al nuevo radio. No exceda el tamaño de tornillo de M5 x 9MM. Tornillos más
largos pueden tocar y dañar componentes dentro del chasis.
4. Conecte los cables del nuevo radio al vehículo como se especifica en las instrucciones
de Instalación Universal.
5. Monte el ensamblaje del nuevo radio al tablero o a la consola central utilizando el
procedimiento reverso al paso 1.
Cómo Desmontar el Radio
Inserte la(s) herramienta(s). Hale el radio hacia
afuera. Desconecte el arnés del cableado, y
quite el radio.
CLAVES PARA QUITAR
MPX6411
24
OPERACIÓN
Potencia
Presione el botón de potencia (1) o cualquier otro botón en el frente del radio (excepto el botón
de expulsar) para encender la unidad. Presione el botón de potencia para apagar el radio.
Modo
Presione MODE (2) para seleccionar un modo diferente de operación como se indica en la
pantalla. Los modos disponibles incluyen radio, radio XM, CDP, y auxiliar. El modo CD
solamente aparecerá en el menú si un CD ha sido introducido en el equipo previamente.
Audio Mudo
Presione mudo (3) por un momento para enmudecer el volumen del audio, "Mute"
aparecerá en la pantalla. Restablezca el volumen a la configuración previa presionando mudo
nuevamente.
Volumen / Regulador Audio
Para incrementar el volumen, rote la perilla de control de volumen (4) hacia el lado de las
agujas del reloj. Para bajar el volumen, rote la perilla de control de volumen al contrario de las
agujas del reloj. Cuando el volumen se ajusta, el nivel de volumen se muestra en la pantalla
como un número en el rango de 00 (el más bajo) a 46 (el más alto).
Presione la perilla de control de volumen para seguir paso a paso el menú de las funciones de
audio. La primera opción es volumen, graves, agudos, apagado y nuevamente a volumen.
Cuando se ajustan las funciones de audio, la unidad automáticamente sale de modo selección
y luego de cinco segundos retorna a la pantalla normal.
Sonidos Graves
Presione la perilla de control de volumen tres veces, y rótelo hacia el lado de las agujas del
reloj o al revés para ajustar los sonidos graves de -6 a +6. “0” representa una respuesta plana.
Sonidos Agudos
Presione la perilla de control de volumen cuatro veces, y rótelo hacia el lado de las agujas del
reloj o al revés para ajustar los sonidos agudos de -6 a +6. “0” representa una respuesta
plana.
Balance
Presione la perilla de control de volumen cinco veces, y rótelo hacia el lado de las agujas del
reloj o al revés para ajustar el balance entre los altavoces derecho e izquierdo desde R12
(completamente a la derecha) a L12 (completamente a la izquierda). "C00" representa un
balance de nivel igual.
Atenuación Acústica
Presione la perilla de control de volumen cinco veces, y rótelo hacia el lado de las agujas del
reloj o al revés para ajustar el balance entre los altavoces delanteros y traseros desde R12
(completamente hacia atrás) a F12 (completamente hacia adelante). "C00" representa un
balance de nivel igual.
iX-Bass
Presione iX-BASS (5) momentáneamente para activar la función de iX-BASS. Cuando
escuche música en niveles de volumen bajo, esta función potenciará los rangos bajos y
agudos para compensar por las características del oído humano. Cuando esta función se
active, "iX-BASS On aparecerá en la pantalla momentáneamente. Presione iX-BASS
nuevamente para seleccionar “iX-BASS Off. El icono IXBS aparecerá cuando cuando IX-
BASS se activa.
Selector de Ecualizador
La función de ecualizador aplica efectos de sonido preseleccionados a la señal de salida de
audio de la unidad. Presione iEQ5 (6) para activar uno de los siguientes modos de operación:
“Pop”, “Jazz”, “Classic”, “Beat”, “Rock” and “Off”.
Cuando la función de ecualizador se activa, los niveles de graves y agudos seleccionados
más recientemente son ignorados. Cuando la funcn de ecualización no está activa, la unidad
va a retornar a los niveles graves y agudos seleccionados más recientemente.
VOL
VOL
BAS
TRB
BAL
FAD
P
U
S
H
S
E
E
L
C
T
B
B
S
L
E
T
A
A
A
D
F
R
P
U
S
H
S
E
E
L
C
T
B
B
S
L
E
T
A
A
A
D
F
R
P
U
S
H
S
E
E
L
C
T
B
B
S
L
E
T
A
A
A
D
F
R
P
U
S
H
S
E
E
L
C
T
B
B
S
L
E
T
A
A
A
D
F
R
MPX6411
25
Pantalla de Cristal Líquido (LCD)
El panel de Pantalla de Cristal Líquido (LCD) (8) muestra la frecuencia, tiempo y funciones
activadas de la unidad, incluyendo una combinación de indicador de nivel de audio y de disco,
el cual aparece como íconos de disco dual con gráficos de barra circulares retratando la señal
de audio. Además, la pantalla contiene un indicador de recepción de señal que retrata la
fuerza relativa de la frecuencia de transmisión de entrada.
NOTA: Paneles LCD pueden tardar más en iluminarse cuando esté expuesto a
temperaturas bajas durante un período prolongado de tiempo. Además, la visibilidad de
los números en el LCD puede bajar. La pantalla LCD volverá a su normalidad cuando la
temperatura suba a un rango normal.
Opciones de Pantalla
Presione DISPLAY/MENU (7) por unos momentos para navegar por las siguientes opciones:
Tuner: FREQ > Spectrum > PTM Message
CDP/MP-3/WMA: Elapsed Time > Spectrum > PTM Message
XM mode: Category Name > Artist Name > Song Title > Spectrum > PTM Message >
Channel Name
Operación del Menú
Una segunda opción de DISPLAY / MENU, es acceder a un menú con opciones de radio.
Presione DISPLAY / MENU por más de tres segundos para ingresar al menú. En pantalla
aparecerá por unos momentos "Menu". Navegue el menú presionando por un momento
DISPLAY / MENU para adelantarse hacia la siguiente opción. También se puede navegar el
menú utilizando los botones Sintonía hacia Arriba, UP TUNING (10) o Sintonía hacia Abajo,
DOWN TUNING (11), para continuar hacia la siguiente opción o volver hacia la opción previa.
Una vez que la opción deseada aparece en pantalla, ajuste la opción rotando el control de
volumen dentro de un período de cinco segundos.
Las siguientes opciones se ajustan con esta función de menú:
Contraste
El nivel de contraste de la pantalla está predeterminado en "CONTRAST 05". Rote el control
de volumen para ajustar el nivel de contraste de “00” a “10”.
Atenuador de Luminosidad
La función del atenuador de luminosidad de pantalla está predeterminada en "DIMMER High",
o sea, alta. Rote el control de volumen para cambiar el atenuador a una configuración baja.
Texto en XM
Esta opción determina si el texto de XM pasa continuamente por la pantalla o no. Esta opción
de fábrica viene apagada, en "OFF". Seleccione "ON", encendido, para hacer que el texto de
pantalla pase continuamente. Cuando esta opción está apagada, usted puede ver la
información presionando continuamente el botón DISPLAY (7).
NOTA: La opción de texto en XM aparece solamente cuando una caja XM es
conectada.
Formato del Reloj
Esta opción permite la selección del formato del reloj en 12 horas o 24 horas. El reloj está
predeterminado en "CLK FORMAT 12H" o sea en 12 horas. Rote el control de volumen para
cambiar al formato de reloj a 24 horas.
Configuración de la Hora
La hora en el reloj estará predeterminada en las “12:00”. Programe la hora adecuada rotando
el control de volumen en dirección de las agujas del reloj para ajustar los minutos y contrario a
las agujas del reloj para ajustar las horas.
Selector Local / Distancia
Esta función se utiliza para designar la fuerza de las señales en las cuales el radio se detendrá
durante la sintonía automática. "Distant", distancia, es la configuración predetermina que
permite al radio detenerse en el más amplio rango de señales. Para que la unidad seleccione
solamente estaciones potentes locales durante la sintonía automática, rote el control de
volumen hasta que "Local" aparezca en pantalla.
Espaciador de Frecuencia
Esta opción permite la selección del espaciador de frecuencia apropiado para su área. La
configuración predeterminada es "AREA U.S.A.". Rote el control de volumen para seleccionar
las opciones de Latinoamérica (Latin), Europa (Europe) u Oriente (Oirt).
Volumen en Inicio Programable
Esta opción permite la selección del nivel de volumen que el radio asumirá automáticamente
cuando se encienda. Para programar un volumen específico en el cual se desea que el radio
se encienda, rote el control de volumen para seleccionar el nivel de volumen deseado.
Tono del Beep
La función de tono de beep permite la selección de un beep audible cuando se presionan los
botones del panel delantero del radio. La opción predeterminada es "BEEP TONE On". Rote el
control de volumen para seleccionar la opción de apagado, "BEEP TONE Off".
Color de la Iluminación
Esta opción permite seleccionar entre dos colores de iluminación. "COLOR 1" es la opción
predeterminada e iluminará la unidad con luz de fondo azul. Rote el volumen para seleccionar
"COLOR 2", la cual iluminará la pantalla con luz de fondo roja.
MPX6411
26
Selección de Reloj en Pantalla
Cuando la función de reloj en pantalla está activa, el reloj y el saludo predeterminado
aparecerán en pantalla cuando el radio esté apagado pero aún conectado al cable de ignición.
La opción predeterminada que aparecerá en pantalla es "CLK ON LCD On". Para seleccionar
que el reloj y el saludo no aparezcan en pantalla cuando la unidad esté apagada, rote el
control de volumen hasta seleccionar "CLK ON LCD Off".
Luz de Apagado/Encendido
Cuando la llave de luz esté activada (ON) los botones de preconfiguración y el resto de los
botones del panel delantero permanecen encendidos cuando la unidad está apagada pero la
ignición permanece encendida. Si usted prefiere que los botones no permanezcan iluminados
cuando la unidad esté apagada, gire el control de volumen hasta seleccionar "Key Light Off"
(Luz Apagada).
Mensaje de Texto Personal
El mensaje de texto personal (PTM) le permite ingresar un mensaje personal de hasta 20
caracteres (incluyendo espacios) utilizando las letras A a Z, los número 0 a 9 y los símbolos
"_"; "+", "-" y "!". Presione el control de volumen para acceder a esta opción del menú, luego
rote el control del volumen hasta seleccionar la primera letra de su mensaje. Una vez
seleccionada la primera letra, presione el control de volumen para seguir al siguiente espacio
y seleccionar la siguiente letra.
Saludo
Cuando la unidad esté encendida, uno de los tres saludos aparecerán en pantalla de acuerdo
a la hora del día: Good Morning (Buena en inglés), Good Afternoon (Buenas Tardes) y
Good Evening (Buenas Noches). Cuando la unidad esté apagada pero la ignición permanezca
prendida, la pantalla mostrará el siguiente mensaje si la función de reloj en pantalla está
activada: "Radio Off, Visit us at Jensen.com, Enjoy Driving and Have a Safe Trip." (Radio
Apagada, Visítenos en Jensen.com, disfrute su paseo y tenga usted un buen viaje).
Remover el Panel Delantero
El botón para remover el panel delantero (9) suelta el mecanismo que sujeta el panel al
chasis.
Removiendo el Panel Delantero
Para remover el panel delantero, presione el botón para liberar el panel, el cual se destrabará
del lado izquierdo. Tome el lado liberado y quite completamente el panel fuera del chasis.
Cuando el panel delantero se extrae, debe ser guardado en la caja para transportarlo y así
protegerlo de suciedad o daños..
Reinsertando el Panel Delantero
Para colocar nuevamente el panel, asegúrese que no hay polvo o suciedad en las terminales
electrónicas de la parte trasera del panel, esto puede causar una operación intermitente u otro
mal funcionamiento. Posicione la parte derecha del panel en su lugar de tal forma que esté
correctamente enganchado, luego presione suavemente la parte izquierda del panel hasta
que el mecanismo se trabe en su lugar.
Botón de Reconfigurar (Reset)
El botón para reconfigurar (reset) está ubicado en el frente del chasis y solamente se puede
acceder a él quitando el panel frontal. El sistema de circuitos de reconfiguración protege los
circuitos del microprocesador. Debido a que el uso del botón de reconfiguración borraría la
hora y las memorias grabadas, el mismo sólo debe ser activado en la instalación inicial, luego
de que todo el cableado esté conectado, o si funciona mal algún interruptor de la unidad. En
estas circunstancias, presionando el botón reset puede limpiar el sistema y retornar la unidad
a una operación normal.
Luz Antirrobo
Un diodo emisor de luz (LED, por sus siglas en inglés) (25) se ubica en el chasis, detrás del
panel delantero, el cual destella cuando el panel es removido de su lugar. La luz destellante
sirve, en caso de posibles robos, como advertencia visual de que la unidad ha sido desarmada
y el panel delantero removido.
QUITE EL PANEL DELANTERO
MPX6411
27
OPERACIÓN DE LA RADIO
El MPX6411 viene equipado de un sintonizador del mundo, permitiendo que usted reciban los
canales en los E.E.U.U., EUROPA, el LATÍN, y OIRT (Rusia). Vea “Espaciador de Frecuencia”
en la página 25 para aprender cómo cambiar las opciones de Radio Mundial.
Selección de Banda
Pulse BAND (19) para sintonizar la radio entre las tres bandas FM y dos bandas AM. Cada
banda almacena la selección de hasta seis emisoras.
Selección de Emisora
Manual
Pulse el botón a templar para arriba o abajo (10 o 11) por más de 3 segundo para cambiar la
frecuencia de la radio y buscar el número de las emisoras en forma ascendente o
descendente.
Búsqueda
Pulse el botón a templar para arriba o abajo (10 o 11) por menos de 3 segundos y suéltelo
para continuar a la siguiente estación automáticamente.
Rastreo
Presione SCAN (20) para rastrear las emisoras de señal fuerte de la banda actual. La radio
hace pausa por cinco segundos en cada emisora. Presione de nuevo SCAN para escuchar la
emisora actual.
Preselección de Emisoras
Seis botóns numerados de preselección para almacenar o llamar emisoras de cada banda.
Cómo almacenar una emisora
Seleccione una banda (si fuera necesario), y seleccione una emisora. Mantenga pulsado
durante tres segundos un botón de preselección (12-17). El número programado aparecerá en
la pantalla.
Cómo llamar una emisora
Seleccione una banda, (si fuera necesario). Pulse un botón de preselección (12-17) para
seleccionar una emisora almacenada previamente.
Almacenamiento Automático / Preselección Mediante
Escáner
Almacenamiento Automático de Emisoras
Seleccione seis emisoras de señal fuerte y almacénelas en la banda actual. Seleccione una
banda si fuera necesario. Mantenga pulsado el botón la AS/PS (21) en forma continua por
más de 3 segundos. Las emisoras seleccionadas reemplazarán a aquellas que se habían
almacenado previamente.
Preselección Mediante Escáner
Busque con el escáner las emisoras almacenadas en la banda actual. Seleccione una banda
si fuera necesario. Pulse el botón AS/PS (21) por menos de 3 segundos. La radio hará una
pausa de 5 segundos en cada emisora que encuentre. Pulse AS/PS nuevamente para que el
escáner se detenga cuando haya encontrado la emisora deseada.
Stereo
La unidad tomará automáticamente una señal estérea, cuando esta' disponible. Cuando en
modo estéreo, el icono del ST (18) aparece. Cuando no hay señal estérea disponible, la
unidad invertirá automáticamente a la mono operación, y no se exhibirá ningún icono.
MPX6411
28
OPERATION DE LA RADIO XM
®
Usted puede suscribir a la radio de XM
®
en www.xmradio.com, o llamando (800) 967-2346.
Usted necesitará la identificación de la radio (véase la sección de la Exhibir el Número de la
Identificación). Los clientes reciben un número pequeño de los canales sin la activación.
Usar La Radio XM
®
Para cambiar al modo de radio de XM
®
, presione el botón del MODE (2) hasta que "XM
RADIO" aparece en la exhibición.
Exhibir el Número de la Identificación
Antes de que usted escuche la radio de XM
®
, usted debe suscribir al servicio usando el
número de identificación de su radio. Para exhibir la identificación de la radio, presione el
botón DOWN TUNING (|<<) (11) para seleccionar el canal 000. La pantalla exhibe la "RADIO
ID" seguida por un número de la identificación.
Selección de Emisora
Pulse UP TUNING (>>|) o DOWN TUNING (|<<) (10 y 11) para cambiar la frecuencia de la
radio.
Preselección de Emisoras
Pulse BAND (19) para sintonizar la radio entre las tres bandas XM
®
. Cada venda almacena
hasta seis estaciones preestablecidas. Usted puede almacenar y recordar un total de 18
estaciones preestablecidas.
Cómo Almacenar una Emisora
1. Seleccione una banda (si fuera necesario), y seleccione una emisora.
2. Mantenga pulsado durante tres segundos un botón de preselección (12 – 17). El número
programado aparecerá en la pantalla.
Cómo llamar una Emisora
1. Seleccione una banda, (si fuera necesario).
2. Pulse un botón de preselección (12 – 17) para seleccionar una emisora almacenada
previamente.
Preselección Mediante Escáner
1. Pulse el botón AS/PS (21) por menos de 3 segundos. La radio hará una pausa de 5 seg-
undos en cada emisora que encuentre para las tres vendas (XM-1, XM-2, y XM-3).
2. Pulse AS/PS (21) nuevamente para que el escáner se detenga cuando haya encontrado
la emisora deseada.
3. Press a preset button (12 – 17) to select the corresponding stored station.
Modos Del Sintonizador
Presione el botón del DISPLAY (7) para cambiar la exhibición del sintonizador a las opciones
siguientes.
Nombre del canal
Tipo de música (noticias, deportes, música popular, niños)
Nombre del artista
Nombre de la canción
Indicador Visual de 11 Barras
PTM (Mensaje Animado)
Exhibición del Sintonizador
Si el nombre, el artista, o el título seleccionado del canal excede ocho caracteres, la
información de la exposición se moverá dos veces a través de la pantalla.
Modo de Categoría
Para seleccionar estaciones en una específica categoría, siga los siguientes pasos.
1. Mantenga presionado el botón de banda, BAND (19), hasta que aparezca "Direct-T".
2. Presione BAND nuevamente para mostrar la categoría, "CATEGORY".
3. Gire el codificador rotativo para pasar por las categorías disponibles.
4. Presione el botón AS/PS (21) para seleccionar la categoría que se muestra.
5. Una vez que se selecciona una categoría, presione los botones UP TUNING (>>|) o
DOWN TUNING (|<<) (10 y 11) para seleccionar las estaciones de la categoría actual.
Para cambiar la categoría mientras está en modo categoría, presione el botón AS/PS.
"CATEGORY" destellará en pantalla, permitiéndole utilizar los botones 5 y 6 para seleccionar
una categoría diferente.
Modos Del Sintonizador (continuado)
Modo de Sintonía Directa
Para ingresar directamente una estación, siga los siguientes pasos.
1. Mantenga presionado el botón de banda, BAND (19), hasta que "Direct-T" aparezca.
2. Gire el codificador para mostrar XM CH0 _ _.
3. Gire el codificador nuevamente para seleccionar el primer dígito del canal que desea
sintonizar (0, 1 o 2).
4. Presione el botón ENTER (codificador) para ingresar el primer número y seguir a la
segunda posición.
5. Gire el codificador nuevamente para seleccionar el segundo dígito del canal que desea
sintonizar (0 a 9).
6. Presione el botón ENTER (codificador) para ingresar el segundo número y seguir a la
tercera posición.
NOTA: Utilice los botones UP TUNING (>>|) o DOWN TUNING (|<<) (10 y 11) para
moverse entre el segundo y tercer lugar.
7. Gire el codificador nuevamente para seleccionar el tercer dígito del canal que usted
desea sintonizar (0 a 9).
8. Presione el botón ENTER (codificador) para ingresar el tercer dígito y acceder al canal.
NOTA: Si el canal no está autorizado o no es válido, "CH Unvail" aparece en pantalla y
vuelve a la pantalla de ingreso luego de dos segundos.
MPX6411
29
OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Inserte y Quite CDs
Presione el botón de quite (22) y deje el panel delantero motorizado hacen pivotar-abajo para
exhibir la ranura del CD. Inserte un lado de la etiqueta del CD para arriba. Después de insertar
un CD, el panel delantero se cerrará automáticamente. Para parar el CD juegue y expulse el
CD, prensa el botón de quite. La unidad se cerrará automáticamente después de 10 segundos
o cerrar el panel delantero presionando el botón de quite.
NOTA: La unidad está diseñada para pasar discos compactos estándar de 5" solamente
(12 cm.). No intente utilizar CD simples de 3" (8 cm.) en esta unidad, con o sin
adaptador, pues puede causar daños en el equipo y/o en el disco. Tales daños no serán
cubiertos por la garantía de este producto.
Pausa
Pulse pausa (12) para dar pausa a la reproducción del CD.
Salto de Pistas
Pulse el botón de sintonía hacia arriba o abojo (10 o 11) por menos de un segundo para
avanzar a la siguiente pista del CD. Los números de las pistas se muestran en el visualizador.
Sostenga el botón de sintonía hacia arriba o abojo (10 o 11) por más de un segundo para
avanzar o regresar rápido. El CD comienza a tocar el momento que suelta el botón.
En Rastreo (SCN)
Presione SCN (13) para reproducir los primeros diez segundos de cada pista del CD. Presione
de nuevo para detener el rastreo y escuchar la pista.
Repetición (RPT)
Presione RPT (14) para repetir continuamente la misma pista. Presione de nuevo para
detener la Repetición.
Reproducción al Azar (RDM)
Presione RDM (15) para reproducir todas las pistas del CD en un orden aleatorio. Presione de
nuevo para detener la Reproducción al Azar.
Exhiba la Información del CD
Presione AS/PS (21) para discos codificados en CD-TEXT para los Títulos Album, Pista y
Artista.
Códigos de Error del Equipo de CD
Si un problema surge mientras se opera el equipo de CD, un código de error (ER-1, ER-2,
etc.) puede aparecer en la pantalla. Esto puede indicar problemas con la unidad, incluyendo
un error mecánico o un error de control del microprocesador del equipo. Si aparece un error de
código, intente solucionarlo expulsando y recargando el disco dentro del equipo. Mientras el
disco esté fuera de la unidad, asegúrese que esté limpio, sin daños y correctamente colocado.
Si esto no resuelve el problema, intente presionando el botón de reconfiguración, pero esto
borrará la hora y las memorias preseleccionadas. Si las medidas sugeridas no resuelven el
problema, contáctese con el servicio de garantía oficial más cercano para recibir asistencia.
MPX6411
30
OPERACIÓN DE MP3/WMA
Los archivos musicales MP3 y los WMA son archivos de audio que están comprimidos para
permitir almacenar más archivos en un simple CD. Esta unidad puede reproducir directamente
MP3/WMA desde archivos contenidos en un CD-R/RW, utilizando los botones en el receptor
(o control remoto opcional) como se describe abajo. Muchos tipos de programas están
disponibles para convertir archivos de audio en formatos MP3/WMA. Jensen recomienda
Nero, Music Match, Jukebox o Roxio Easy CD Creator. Dependiendo del tipo de medio y el
método de grabado, algunos CD-R/RW pueden ser incompatibles con esta unidad. Esta
unidad soporta reproducción de MP2/WMA y CDDA (CDA), Modo Mezclado de CD y CD-Extra
(incluyendo discos multisesión), pero discos cuya sesión no ha sido cerrada, no funcionarán.
Apuntes Sobre Reproducción de MP3 y WMA
Esta unidad puede reproducir MP3 (MPEG1, 2, 2.5 Audio Layer 3). Sin embargo, el medio de
grabación de MP3 y los formatos aceptados son limitados. Cuando esté grabando un MP3 o
WMA preste atención a las siguientes restricciones.
Medios Aceptables
Los medios aceptables de grabación de MP3/WMA en esta unidad son CD-ROM, CD-R y CD-
RW. Cuando utilice los CD-RW, utilice preferentemente un formato completo.
Formatos de Medios Aceptables
Los siguientes formatos están disponibles para los medios utilizados en esta unidad. El
número máximo de caracteres utilizado para el nombre del archivo, incluyendo el delimitador
(".") y extensiones de tres caracteres se indican en paréntesis:
ISO 9660 Nivel1 (11 caracteres)
ISO 9660 Nivel 2 (31 caracteres)
Joliet (31 caracteres)
Romeo (31 caracteres).
Se pueden mostrar en pantalla hasta 200 caracteres en el formato de nombre largo de
archivo. Para obtener una lista de caracteres disponibles, vea el manual de instrucciones del
programa de escritura y la selección "Ingresando Nombres de Archivos y Carpetas" abajo. Los
medios reproducibles en esta unidad tienen las siguientes limitaciones:
Número máximo de carpetas anidadas: 8
Número máximo de archivos por disco: 999
Número máximo de carpetas por disco: 255
MP3/WMA escritos en formatos diferentes a los arriba mencionados pueden tener dificultades
de reproducción y sus nombres de archivos y carpetas pueden no aparecer apropiadamente.
Configuración del Codificador de MP3/WMA y del Grabador de CD
Utilice la siguiente configuración cuando comprima datos de audio en datos MP3 con el
codificador de MP3.
Radio de transferencia de bits: 8 - 320 kbps
Frecuencia de muestra: 8, 11.025, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz
Ingresando Etiquetas ID3
Esta unidad soporta versiones de etiqueta ID3
1.0 y 1.1. Para los códigos de caracteres,
refiérase ala tabla de abajo. La unidad también
soporta discos codificados en CD-TEXT para los
Títulos Album, Pista y Artista.
Ingresando Nombres deArchivos o Carpetas
Los nombres que utilicen los caracteres de la
lista de código son los únicos nombres de
archivos y carpetas que pueden ser ingresados y
mostrados en pantalla. Utilizar cualquier otro
caracter causará que los nombres de archivos y
carpetas se muestren incorrectamente. La
unidad reconoce y reproduce solamente archivos
con extensión MP3 o WMA.
NOTA: Un archivo con un nombre ingresado con caracteres que no estén en la lista de
código se pueden reproducir incorrectamente.
Archivos de Escritura en un Medio
Cuando se carga un medio conteniendo datos MP3 o WMA, la unidad verifica todos los datos. Si el
medio contiene muchas carpetas o archivos que no sean MP3 o WMA, la reproducción de MP3 o
WMA será retardada, puede tomar tiempo hasta que la unidad se mueva hacia el siguiente archivo y
las búsquedas pueden ser realizadas bruscamente. Intentar reproducir tal medio puede causar ruido
alto y daño a los altavoces. No intente reproducir un medio conteniendo un archivo no MP3 o
WMAcon la extensión MP3 o WMA o un medio conteniendo archivos que no sean MP3 o
WMA.
Protección de Choque Eléctrico
40 segundos por CDDA (CDA); 20 segundos por MP3 grabado a 44.1kHz, 128kbps; 200
segundos por WMA grabados a 44.1kHz, 128kbps
Radios de Bit
La unidad soporta radios de bit desde 32 a 320 kbps.
Orden de Reproducción de MP3
Cuando se selecciona para reproducir, Folder Search (Búsqueda por Carpeta), File Search
(Búsqueda por Archivo) o Folder Select (Selección de Carpetas), los archivos y carpetas se
acceden en el cual fueron escritos por el grabador de CD. Debido a esto, el orden en el cual se
espera que suenen puede no ser el mismo que el orden en el cual lo hagan. Usted puede ser
capaz de configurar el orden en el cual se reproduzcan los MP3 o WMA, escribiéndolos en un
medio como un CD-R con los nombres de los archivos que inicien con los números de la
secuencia de reproducción tal como "01" a "99". Por ejemplo, un medio con la siguiente
MPX6411
31
jerarquía carpeta/archivo está sujeto a Folder Search, File Search o Folder Select como se
muestra arriba.
Idiomas
La unidad soporta grabaciones en las siguientes lenguas: inglés, francés, alemán, portugués,
español, italiano y alemán.
Insertando el Disco MP3 o WMA
Presione el botón "eject" (22) para bajar el panel delantero e inserte el disco MP3 o WMA.
Luego de que el disco se carga, el número de pista y el tiempo restante aparecerán
momentáneamente , luego la pantalla se desplazará hacia la información de cualquier
Etiqueta ID3 mientras el archivo se reproduce.
Pause
Presione el botón pausa (12) para suspender la reproducción del disco. Presione el botón de
pausa nuevamente para reasumir la reproducción del disco.
Accediendo a la Etiqueta ID3
Presione AS/PS (21) repetidas veces durante la reproducción del MP3/WMA para acceder a
la información de ID3 manualmente. La pantalla mostrará cualquiera de la siguiente
información que esté programada en el disco: Nombre de Carpeta, Nombre de Archivo, Título
del Album, Título de Pista, Título de Artista.
Selección de Pista
Presione el botón de Sintonía Hacia Arriba o Sintonía Hacia Abajo (10 o 11) por menos de un
segundo para avanzar a la próxima pista en el disco o por más de un segundo para pasar
rápidamente hacia adelante o hacia atrás a través del disco. La reproduccón del disco
comienza cuando el botón se suelta.
Navegando las Carpetas
Presione el botón Folder Down (Carpeta de Abajo, también conocido como botón "5") (16)
para ir a la carpeta siguiente, o presione el botón Folder Up (carpeta de Arriba, también
conocido como botón "6" (17) para volver a la carpeta previa.
Escaneo de Introducciones (SCN)
Durante la ejecución de un disco, presione SCN (13) momentáneamente para reproducir los
primeros 10 segundos de cada pista en el disco. Cuando se llega a una pista deseada,
presione SCN nuevamente para finalizar el escaneo y reproducir la pista seleccionada.
Presione SCN por más de tres segundos para reproducir los primeros 10 segundos de cada
pista en la carpeta actual. Cuando se llega a la pista deseada, presione SCN nuevamente por
más de tres segundos para finalizar el escaneo y ejecutar la pista seleccionada.
Repetición (RPT)
Presione RPT (14) por un momento para reproducir repetidamente el archivo actual. presione
PRT nuevamente para reasumir la reproducción normal. Presione RPT por más de tres
segundos para ejecutar repetidamente todos los archivos en la carpeta actual. Presione RPT
nuevamente por más de tres segundos para reasumir la reproducción normal.
Aleatorio (RDM)
Presione RDM (15) por un momento para reproducir de manera aleatoria todos los archivos en
el disco. Presione RDM nuevamente para reasumir la ejecución normal. Presione RDM por
más de tres segundos para reproducir aleatoriamente todos los archivos en la carpeta actual.
Presione RDM nuevamente por más de tres segundos para reasumir la ejecución normal.
Búsqueda de Archivo o Carpeta MP3 o WMA
La unidad ofrece tres métodos para buscar archivos o carpetas en un disco:
Búsqueda de Número de Archivo Directo
Presione BAND (19). La pantalla mostrará "Number", y la iluminación al rededor del botón de
seleccionar (4) destellará. Rote el botón para seleccionar el número de pista deseado, luego
presione hacia adentro el botón para confirmar y reproducir el archivo seleccionado.
Búsqueda de Navegación
Presione BAND (19) dos veces. La pantalla mostrará "Navigate" y la iluminación alrededor del
botón de seleccionar (4) destellará. Rote el botón para navegar por todas las carpetas y
subcarpetas en el disco, y los nombres de carpetas se mostrarán en el LCD. Presione el botón
de seleccionar por más de tres segundos para ejecutar el primer archivo en la carpeta.
Presione el botón de seleccionar por menos de tres segundos para acceder a las subcarpetas
o archivos, rote el botón de seleccionar para navegar y presione el botón de seleccionar para
confirmar e iniciar la reproducción del archivo. Durante la navegación de búsqueda, presione
AS/PS o rote el botón de seleccionar a contra reloj para ir nuevamente al último de los niveles
superiores de la carpeta.
Búsqueda Alfabética Directa
Presione BAND (19) tres veces. La pantalla mostrará "Alphabet", y la iluminación alrededor
del botón (4) destellará. Rote el botón de selección para elegir el caracter, incluyendo letras de
la A a la Z, números de 0 a 9 y los símbolos "_", "-", "+" y "!". Presione el botón de seleccionar
para confirmar la entrada y moverse hacia el próximo espacio para caracter. La unidad
también buscará nombres de archivos o carpetas coincidentes cuando solamente los primero
caracteres se ingresen. Rote el botón de selección para navegar por los archivos y carpetas,
luego presione el botón de selección para confirmar y reproducir el archivo.
MPX6411
32
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD
Por favor, llame al soporte técnico Jensen al 1-800-323-4815 para obtener una lista completa
de Cambiadores de CD compatibles con esta unidad Los siguientes Cambiadores de CD
Jensen son compatibles con esta unidad: JCH10RF y CH1001.
Luego que el cambiador de CD ha sido instalado y conectado adecuadamente, presione el
botón Reset para iniciar la instalación. Diríjase al manual del propietario incluido en el
cambiador de CD para obtener instrucciones de su instalación, carga y uso del depósito de
CD.
Modo de Cambiador de CD
Presione MODE (2) durante la ejecución de la radio o de un CD para seleccionar la operación
de cambiador de CD. La ejecución del disco comenzará y el disco y los números de sus pistas
se mostrarán en la pantalla. Si el nuevo depósito ha sido cargado dentro del cambiador, la
ejecución se iniciará desde la primera pista del primer disco. Si el depósito estaba ya cargada
en el cambiador, la ejecución se reanudará desde la pista en el disco que estaba siendo
ejecutado previamente.
Selección de Disco
Para seleccionar el disco deseado, utilice UP (17) para avanzar hacia un número de disco
superior o DN (16) para moverse a un número de disco inferior. El número de disco en
ejecución será mostrado en la pantalla.
Otras Funciones
Las funciones de Pausa, Repetición, Reproducción al Azar, En Rastreo y Selección de Pista
durante la ejecución del cambiador de CD, se pueden utilizar en la misma forma que para la
ejecución de un CD regular. Refiérase a la sección de Operación del Equipo de CD de este
manual si desea más detalles.
Códigos de Error del Cambiador del CD
Si los problemas se presentan durante la operación del cambiador del CD, los códigos de
error siguientes pueden aparecer en la exhibición:
ER-1: Ningún compartimiento cargó en el cambiador del CD.
ER-2: Problema en la función del cargamento del disco.
ER-3: Error en la función del cargamento del disco.
ER-4: Error en la función que descarga del disco.
ER-5: Error en la posición del compartimiento.
ER-6: Error en la posición de la recolección del laser.
ER-7: Error en el foco del laser en el disco.
Para resolver cualesquiera de los problemas antedichos, intento que expulsa el
compartimiento del cambiador y que se asegura de que los discos son limpios, indemnes y
cargados correctamente. Presionar el botón del reajuste (11) puede ayudar, pero éste borrará
el tiempo y preestablecerá memorias. Si las medidas sugeridas no solucionan el problema,
entre en contacto con una estación aprobada de la garantía cerca de usted para la ayuda
adicional.
OPERACIÓN DEL JPORT
Luego que el JPORT ha sido instalado y conectado, presione el botón Reset para iniciar la
instalación. El JPORT puede ser usado para controlar su iPod y un Cambiador de CD
opcional. Lea el manual del propietario incluido con el JPORT para obtener
instrucciones sobre la operación de dispositivos externos conectados a su JPORT.
MPX6411
33
CONTROL REMOTO
El control remoto le permitirá controlar las funciones básicas del MPX6411.
El sensor del mando a distancia está en la izquierda superior del botón de IX-BASS (18).
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Cuidado del Equipo de CD
Las siguientes guías le ayudarán a extender la vida de su equipo de CD:
1. Cuando limpie el interior del vehículo, no utilice agua o líquidos de limpieza en la unidad.
2. El equipo de CD no operará adecuadamente en condiciones de temperaturas extremas
como caliente o frío o en condiciones de humedad. En caso de tales casos, espere hasta
que el interior del vehículo alcance una temperatura normal o que cualquier
condensación en los lentes del equipo de CD haya evaporado antes de utilizar el equipo.
3. Nunca inserte nada de menos de 5" de diámetro del CD en el equipo. Intentar insertar un
CD de otro tamaño (aún con un adaptador) puede causar daños no cubiertos por la
garantía.
4. Siempre quite el CD cuando no utilice el equipo.
5. La unidad está diseñada con un mecanismo de amortiguación de la vibración para
minimizar la interrupción de la ejecución del disco debido a la vibración normal de un
vehículo en movimiento. Sin embargo, cuando esté conduciendo en caminos en malas
condiciones, es posible que algunos sonidos se escapen. Esto no rayará o dañará el
disco. Cuando las malas condiciones del camino cesen, se reasumirá la ejecución
normal.
Información de Discos
CD-R/RW
Dependiendo del tipo de medio y método de grabación, algunos CD-R/RW pueden ser
incompatibles con esta unidad. Luego de grabar el CD, se debe cerrar la sesión. Por favor,
siga los procedimientos recomendados por su programa de grabación para cerrar un disco.
Revise su programa de grabación para familiarizarse con los procedimientos correctos de
grabación de CD. Recomendamos utilizar las últimas versiones de los programas para grabar
discos compactos ROXIO
TM
o NERO
TM
.
Esta unidad solamente reconocerá los formatos CDDA (Audio Digital de Disco Compacto),
.MP3 y .WMA grabados en un CD-R/RW. Esta unidad no lee .WAV, .OGG u otros formatos.
Cuidado y Manejo del CD
La suciedad, polvo, rayas o combado puede causar saltos en la reproducción y deterioro en la
calidad del sonido. Por favor, siga estos lineamientos para el cuidado de sus discos
compactos.
1. Cuidadosamente limpie con una tela suave las huellas digitales, polvo y suciedad de la
superficie del disco a ejecutar. Realice un movimiento derecho desde el interior al exte-
rior del disco.
2. Nunca utilice químicos tales como vaporizadores para discos o limpiadores del hogar
para limpiar CD, pues pueden dañar al superficie del disco irreparablemente.
3. Los discos se deben mantener en sus cajas cuando no están siendo utilizados.
4. No exponga los discos a la luz del sol, a temperaturas altas o a condiciones de humedad
alta por períodos prolongados.
5. No pegue papel, cinta o etiquetas en las superficies del disco ni escriba con ningún tipo
de marcador.
MPX6411
34
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS ESPECIFICATIONES
Grados de Energía de CEA
Salida de energía . . . . . . . . . . . . . 16 vatios RMS X 4 canales a 4-ohmios @ < 1% THD+N
Promedio de ruido/señal . . . . . 90dBA debajo de referencia. (Referencia: 1 vatio, 4-ohmios)
Energía dinámica . . . . . . . . . . . . . . . 76 vatios @ de 4-ohms, todos los canales conducidos
Respuesta de frecuencia. . . . 20Hz - 20kHz (-3dB), Entrada auxiliar usada como referencia
Voltaje de la referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14.4VDC
Reproductor de CD
Promedio de ruido/señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>90dBA
Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Hz - 20kHz, - 3dB
Separación de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>55dB @ 1kHz
Transformador D/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Bit/Ch
Sintonización FM
Alcance de sintonización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5MHz - 107.9MHz
Sensibilidad mono FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12dBf
50 dB de umbral de sensibilidad (estéreo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16dBf
Separación de estéreo à 1 kHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>30dB
Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Hz - 14kHz, - 3dB
Sintonización AM
Alcance de sintonización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530kHz - 1720kHz
Sensibilidad AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30uV
Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Hz - 2kHz, - 3dB
Entrada Auxiliar
Sensibilidad de la entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400mV RMS por 1 vatio RMS a 4-ohmios
Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz - 20kHz, -3dB
Impedancia de la entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10k-ohmios
General
Suministro de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 16 VDC, negativo a tierra
Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 amperios, tipo de ATO
Arnés de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-pernos, de desconexión rápida
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2" x 7" x 7" (51mm x 178mm x 178mm)
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Problema Causa Correccion
El equipo no func-
tiona (el visualizador
no se enciende)
No hay corrriente en el
cable amarilo. No hay cor-
riente en el cable rojo.
Revise la conexión con la luz de
prueba. Revise el fusible del
veh’culo con la luz de prueba.
El fusible está quemado Reemplace el fusible.
La alimentación no
va a la unidad
El fusible está quemado Examine/reemplace el fusible.
Ninguno de los alto-
parlantes funciona
(las luces del visual-
izador funcionan).
El colector del altopar-
lante no está conectado
Conecte el colector de cables del
altoparlante. Revise los cables
del altoparlante.
No todos los altopar-
lantes funcionan
Conexiones o connec-
tores incorrectas
Examine todas las conexiónes y
los conectores.
Los cables del altopar-
lante hacen cortocircuitos
hasta la conexiones
Examine las conexiones y recu-
bra los cables pelados con cinta
aislante.
Fusibles quemados El cable hace cortocir-
cuito en la conexión a
tierra
Asegoerese de que el cable no
está pellizcado.
Los cables del altopar-
lante producen cortocir-
cuitos en la conexión a
tierra
Asegoerese de que el cable no
está pellizcado.
Fusible incorrecto/fusible
demasiado pequeño
Instale el fusible do voltaje
apropiado.
El CD salta dema-
siado
El montaje del receptor no
está sólido o la correa de
retención no está bien
segura
Revise la correa de montaje y
retención, ajoestela si es nece-
sario.
MPX6411
35
GARANTIA LIMITADE DE 12 MESES
AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía) garantiza al comprador minorista original del
presente producto que en el caso de que este producto o cualquiera de las partes del mismo,
bajo circunstancias y condiciones de uso normal, tuviera algún defecto, tanto en el material
como en la mano de obra, dentro de un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra
original, dicho(s) defecto(s) serán reparados o reemplazados (a criterio de la Compañía) sin
cargo alguno por las piezas y la mano de obra para la reparación. Para obtener servicios de
reparación o sustitución en virtud de los términos y las condiciones de la presente Garantía,
entre en contacto con por favor Jensen en el número de teléfono proporcionado abajo.
Esta Garantía no cubre la eliminación de la estática del autóvil ni los ruidos del motor, la
corrección de los problemas de antena, los gastos incurridos para la remoción o la
reinstalación del producto, o los daños provacados a las cintas, los discos compactos, los
accesorios o los sistemas eléctricos del vehículo. Esta Garantía no se aplica a aquellos
productos, o partes de los mismos, que según opinión de la Compañía, hayan sufrido algún
daño o fue dañado como consecuencia de alguna alteración, instalación incorrecta, maltrato,
uso indebido, negligencia, accidente o por la eliminación o mutilación de las etiquetas
correspondientes al número de serie y código de barras de la fábrica. LA RESPONSABILIDAD
QUE LA COMPAÑIA ASUME EN VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTIA SE LIMITA A LA
REPARACION O LA SUSTITUCION QUE SE MENCIONAN ANTES Y, BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA, LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑIA HABRA DE EXCEDER EL
PRECIO DE COMPRA QUE EL COMPRADOR PAGO POR EL PRODUCTO.
Esta Garantía reemplaza a toda otra garantía expresa o implícita. TODA GARANTIA
IMPLICITA, INCLUYENDO AQUELLAS GARANTIAS IMPLICITAS DE BUENA CALIDAD Y
COMERCIABILIDAD, ESTARA LIMITADA A LA DURACION DE ESTA GARANTIA ESCRITA.
CUALQUIER TIPO DE DEMANDA JUDICIAL POR INCUMPLIMIENTO DE ALGUNAS DE
LAS CONDICIONES DE LA GARANTIA ESPECIFICADA EN EL PRESENTE, INCLUIDA
CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE BUENA CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, DEBERA
PRESENTARSE EN EL PLAZO DE 12 MESES A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA
ORIGINAL. DE NINGUN MODO LA COMPAÑIA TENDRA RESPONSABILIDAD ALGUNA
POR CUALQUIER DAÑO O PERJUICIO INDIRECTO O INCIDENTAL OCASIONADO POR
EL INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE GARANTIA, O DE CUALQUIER OTRA
GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA. Ninguna persona ni representante está autorizada a
asumir responsabilidad alguna en nombre de la Compañía, excepto por lo expresado en la
presente garantía, en relación con la venta de este producto.
Algunos estados no permiten limitaciones respecto de la duración de una garantía implícita o
la exclusión o limitación de los daños indirectoso incidentales, por lo tanto, es posible que las
limitaciones antes citadas no correspondan en su caso. La presente Garantía le otorga
derechos especiales y usted puede gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
U.S.A : 1-800-323-4815
CANADA: Llamar a 1-800-323-4815 para la ubicación de la estación que le proporciona
servico de garantía.
Audiovox Electronics Corporation
Hauppauge, NY 11788
Technical Assistance: 1-800-323-4815
www.jensen.com
© 2006 Audiovox
Ver. 120905
Impreso en China

Transcripción de documentos

MPX6411 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES Introduction ..............................................................................................1 Preparation ..............................................................................................2 Wiring .......................................................................................................3 Installation ................................................................................................4 Operation .................................................................................................6 Tuner Operation .......................................................................................9 XM® Radio Operation ............................................................................10 CD Player Operation ..............................................................................11 MP3/WMA Operation .............................................................................12 CD Changer Operation ..........................................................................14 JPORT Operation ..................................................................................14 Remote Control ......................................................................................15 Care and Maintenance ...........................................................................15 Troubleshooting .....................................................................................16 Specifications .........................................................................................16 12-Month Limited Warranty ....................................................................17 Introduction ............................................................................................ 37 Préparation ............................................................................................ 38 Câblage ................................................................................................. 38 Installation .............................................................................................. 40 Opération ............................................................................................... 42 Fonctionnement de la radio ................................................................... 45 Fonctionnement de la radio XM® .......................................................................... 46 Fonctionnement du lecteur CD .............................................................. 47 Fonctionnement de MP3/WMA .............................................................. 48 Opération de changeur de CD ............................................................... 50 Opération JPORT .................................................................................. 50 Prêt à être télécommandé ..................................................................... 51 Soin et entretien ..................................................................................... 51 Dépannage ............................................................................................ 52 Specifications ......................................................................................... 52 Garantie limitée de 12 mois ................................................................... 53 CONTENIDO Introducción ...........................................................................................19 Preparación ............................................................................................20 Cableado ................................................................................................21 Instalación ..............................................................................................22 Operación ..............................................................................................24 Operación de la Radio ...........................................................................27 Operation de la Radio XM® ......................................................................................28 Operación del Reproductor de CD .........................................................29 Operación de MP3/WMA .......................................................................30 Operación del Cambiador de CD ...........................................................32 Operación del JPORT ............................................................................32 Control Remoto ......................................................................................33 Cuidado y Mantenimiento ......................................................................33 Corrección de Problemas ......................................................................34 Especificationes .....................................................................................34 Garantia Limitade de 12 Meses .............................................................35 i MPX6411 INTRODUCCIÓN General • Mensaje de Texto Personal - PTM • Permite mensaje personal de hasta 32 caracteres • Menú de configuración fácil de usar • Control de contraste LCD • Control de brillo LCD • Reloj • Prioridad de pantalla para seleccionar • Iluminación bicolor que se pude cambiar a rojo o azul • Control remoto infrarrojo (incluido) • Listo para control remoto de volante IR30 (vendido por separado) • Pantalla de Cristal Líquido (LCD) de alto contraste positivo • Volumen, graves, agudos, balance derecho-izquierdo y delantero-trasero electrónicos • Control de audio rotativo • Volumen de encendido programable • Encendido de Botón Múltiple • Expulsión de CD sin clave • Salidas preamplificadas Delantera / trasera de 2 pares • Voltajes de salida preamplificados RCA 5V Pico / 2V RMS • Salida preamplificada de baja impedancia de 200-ohm • Salida preamplificada de 1 Altavoz de Graves (RCA) (control de nivel ajustable) • Cruce de altavoz de graves de paso bajo de 200Hz • Entrada auxiliar RCA trasero de 1 par • Balance delantero-trasero Flex • iEQ5 -EQ instantáneo • 5 curvas iEQ para seleccionar - Beat, Jazz, Clásico, Pop y Rock • Bajo iX - bajo eXtendido instantáneo • Mudo • Estuche rígido para transporte Felicitaciones por comprar el Receptor Jensen Móvil MPX6411. Es buena idea leer completamente las instrucciones antes de iniciar la instalación. Recomendamos hacer instalar su Jensen MPX6411 por una tienda reconocida. Características Listo Para XM • Requiere Terk XMD1000 Tuner Box (Vendido por Separado) • Requiere cables Terk XMDJEN100 o Jensen JXMC XM (Vendidos por Separado) • La pantalla avanzada muestra artista y título • Entrada Directa de Canal • Canal XM y categoría de un vistazo MP3/WMA • Compatible con MP3 / WMA - CD-R / RW • Compatible con etiqueta ID3 • Búsqueda de archivo MP3 / WMA rápida por botón de volumen rotativo • Navegación por canciones MP3 / WMA • Búsqueda de archive MP3 / WMA por título, artista y carpeta • Acceso directo a pista MP3 / WMA • Soporta hasta 32 caracteres para nombres de archivo o carpeta • Icono MP3 / WMA "cargado/insertado" ("loaded/inserted") • Avance/retroceso rápido audible de alta velocidad • Protección Electrónica de Salto MP3 de 100 segundos • Protección Electrónica de Salto WMA de 200 segundos • Buffer SDRAM de 16 MB CD • • • • • • Memoria de última posición Aleatorio/Repetición/Introducción Búsqueda audible de pistas en alta velocidad Convertidor Digital/Analógico de 1 Bit Mecanismo anti choque eléctrico Protección Electrónica de Salto de 40 segundos Accesorios Opcionales Listo para iAUX (vendido por separado) • Puede conectar a cualquier dispositivo multimedia portable usando un enchufe estándar de 3.5mm • Convierte entrada auxiliar 3.5mm a salida estéreo RCA para una fácil conexión a las entradas auxiliares de radios Radio AM/FM • Radio Mundial • Programación de 30 estaciones (18 FM / 12AM) • Radio Plus JENSEN II • Almacenamiento automático de estaciones • Escaneo de Programación • Memoria de un toque • Estéreo/mono automático • Local/distante manual • Sintonía Manual hacia Arriba o hacia Abajo • Búsqueda Automática de Sintonía hacia Arriba o hacia Abajo • Sintonía de escaneo de 5 segundos Listo Para JPORT (vendido por separado) • Controla todos los iPod excepto "Shuffle" (solamente audio) • Entrada a través de cambiador de CD • Enchufe ambos iPod y Cambiador de CD al mismo tiempo (opera independientemente) • Cable de interfaz iPod aprobado por APPLE® (Incluido con el Módulo Adaptador iPort) Chasis • Panel delantero desmontable motorizado hacia abajo • DIN 1.0 • ISO/DIN montable importado • Arnés de energía de 20 pines 19 MPX6411 PREPARACIÓN Herramientas y Provisiones Las siguientes herramientas y provisiones son necesarias para instalar el radio: • • • • • • • • Llave torx, destornilladores plano y Philips Cúter y peladores de cables Herramientas para remover la radio existente (destornillador, equipo de llave de casquillo y otras herramientas) Cinta aisladora Enganchador Voltímetro / luz de prueba Conexiones para enganchar Cable de calibre 18 para conexiones eléctricas, cable de altoparlante de calibre 16 a 18 Requerimientos del altavoz: Solamente conecte los altavoces de carga de impudencia de 4 ohms. Altavoces con una carga de impedancia menor a los 4 ohms pueden dañar la unidad. Preinstalación 1. 2. 3. Desconecte la Batería Antes de empezar, siempre desconecte el terminal negativo de la batería. Quite Tornillos de Transporte Quite el Radio de la Manga Levante el pestillo en ambos lados de la manga, quite la mitad del radio de la manga. TORNILLOS DE TRANSPORTE MEDIA MANGA 20 MPX6411 CABLEADO Cableado con un Adaptador de Cables (Cómprelos por Separado) Conecte los cables Usted puede hacer estas conexiones sin ni siquiera estar en el carro. 1. Una o conecte a presión. 2. Una el adaptador de cableado al arnés del cableado del carro. Diagrama de cableado / Código de colores 1. Alimentación Antena (cable azul) - Conectar a la antena o al amplificador. Si no se utilizara el cable, se debe recubrir la punta del cable. 2. Conexión a Tierra (cable negro) - Conectar a la terminal de tierra o a una superficie limpia de metal, sin pintura, del chassis. 3. Memoria/Batería (cable amarillo) - Conectar a la batería o a la fuente de energía de 12 voltios que está siempre viva. La radio no funcionará si este cable no está conectado. 4. Accesorio/Ignición (cable roja) - Conectar al cable de la radio o al fusible de la radio. 5. Altavoz Delantero Izquierdo 6. Altavoz Delantero Derecho 7. Altavoz Delantero Izquierdo 8. Altavoz Delantero Derecho 9. Salidas de RCA al Amplificador 10. Cables auxiliares de entrada (amarillo) 11. Antenna 12. Cable de Direca Conecta XM® 13. XM® Entrada Audio (RCA negro) 14. La salida del subwoofer (azul) 15. Cambiador de CD/Conector JPORT - Utilice esta toma DIN de 8 pines para conectar un Cambiador de CD opcional o JPORT (vendido por separado). *TERK XMDJEN100 cables sold separately. **TERK XMD1000 Direct Tuner and antenna sold separately. JPORT opcional (vendido por separado) NOTA: La amplificador en este radio están únicamente diseñados para ser utilizados con cuatro altavoces. Nunca combine (haga puente) salidas para utilizar con dos altavoces. Nunca tome a tierra puntas negativas del altavoz al piso del chasis. No colocar los cables exactamente como se muestra puede causar daños eléctricos al radio. 21 MPX6411 Fusibles INSTALACIÓN Cuando reemplace un fusible asegúrese que el fusible nuevo sea del tipo correcto y tenga el amperaje adecuado. Si utiliza un fusible incorrecto puede dañar la radio. El MPX6411 utiliza un fusible de 15 amperios ubicado bajo el conector de cables (Fusible ATO de 15 Amperios disparo rápido). Esta unidad está diseñada para instalar en autos, camiones y camionetas (vans) con abertura para radio existente. En muchos casos, un equipo de instalación especial se necesitará para montar el radio al tablero de instrumentos. Estos equipos se consiguen en tiendas de artículos de electrónica y de estéreos de automóviles. Antes de comprar este equipo, asegúrese de que funcione con su vehículo. Si tiene problemas localizando un equipo de instalación o necesita asistencia para su instalación, contacte Soporte Técnico al 1-800-323-4815 de 8:30 AM a 7:00 PM tiempo del este de lunes a viernes y de 9:00 AM a 5:00 PM los sábados. Reconexión de la Batería Cuando haya terminado de colocar los cables, podrá hacer la reconexión de la batería a la terminal negativa de la misma. Instalación Universal Utilizando la Manga de Montaje Asistencia Técnica 1. Si requiere asistencia, contacte al Soporte Técnico al 1-800-323-4815 de 8:30 AM a 7:30 PM tiempo del este de lunes a viernes y de 9:00 AM a 5:00 PM tiempo del este los sábados. 2. Conectar el Receptor de Radio Basado en los Satélites (opcional) 3. Antes de que usted pueda escuchar la radio basada en los satélites de XM®, usted debe instalar el receptor directo y la antena de XM® (comprados por separado). El receptor directo de XM® recibe las señales basadas en los satélites de la antena externa. Está instalado típicamente en el tablero de instrumentos, bajo asiento, o en el tronco o la parte posterior del 4. ® vehículo. Usted no monta el receptor directo de XM cerca de temperaturas extremas. Usted no dobla el cable de la antena. Una curva de 90 grados a la envoltura de cable externa causará la degradación de la señal. El digrama eléctrico en la página 3 le ayudará a identificar las conexiones apropiadas. 5. 22 Quite el panel delantero desmontable, si está adherido al chasis, presionando el botón "Release". Deslice la manga de montaje fuera del chasis. Si está trabada, utilice la herramienta para quitarla (provista). Las claves para quitar figuran en página 23. Verifique el tamaño de apertura del tablero deslizando la manga de montaje adentro del mismo. Si la apertura no es lo suficientemente grande, cuidadosamente corte o lime hasta que la manga se deslice dentro de la apertura. No fuerce la manga dentro de la apertura o provoque que esta se doble. Verifique que haya suficiente espacio detrás del tablero para el chasis del radio. Localice la serie de lengüetas para doblar en la parte superior, inferior y costados de la manga de montaje. Con la manga completamente insertada en la apertura del tablero, doble hacia afuera todas las lengüetas que sean necesarias para que la manga esté asegurada firmemente al tablero. Ubique el radio en frente de la apertura del tablero de manera tal que los cables puedan pasar por la manga de montaje. MPX6411 Equipo de Instalación Si su vehículo requiere el uso de un equipo de instalación par amontar este radio, siga las instrucciones incluidas con el equipo de instalación para adherir el radio al plato de montaje provisto en el equipo. 1. 2. 3. 4. Conecte el cable y verifique el radio como se determina en las instrucciones de Instalación Universal. Instale el radio o el ensamblaje del plato de montaje al segundo tablero, de acuerdo a las instrucciones en el equipo de instalación. Adjunte la cinta de soporte al radio y al tablero como se describe en las instrucciones de Instalación Universal. Reemplace el panel de ajuste del tablero. Instalación ISO Esta unidad tiene agujeros roscados en los paneles laterales de chasis que pueden utilizarse con las ménsulas de montar originales de fábrica que vienen con algunos vehículos para motar el radio al tablero. Por favor, consulte en su tienda local de estéreos de automóviles si necesita asistencia en este tipo de instalación. 1. 6. Siga el diagrama de cableado detalladamente y asegúrese que todas las conexiones del arnés de cables estén seguras y aisladas con tuercas para cables y cinta aisladora para asegurar el apropiado funcionamiento de la unidad. 7. Luego de completar las conexiones del cableado, ajuste el panel delantero y encienda la unidad para confirmar la operación (la ignición debe estar encendida). Si la unidad no opera, verifique nuevamente todas las conexiones de cables hasta que se solucione el problema. Una vez que se alcanza una operación correcta, apague el interruptor de ignición y proceda con el montaje final del chasis. 8. Cuidadosamente deslice el radio dentro de la manga de montaje, asegurándose que el lado correcto esté hacia arriba, hasta que esté completamente colocado y que las presillas lo traben en su lugar. 9. Adjunte un extremo de la cinta de soporte perforada (provista) al perno del tornillo en la parte de atrás del chasis utilizando la tuerca hexagonal provista. Asegure el otro extremo de la cinta perforada a una parte segura del tablero, ya sea arriba o abajo del radio, utilizando un tornillo y una tuerca hexagonal provista. Doble la cinta para colocarla en la posición necesaria. CUIDADO: La parte trasera del radio debe estar soportada con la cinta para prevenir daño al tablero debido al peso del radio o prevenir una operación incorrecta debido a la vibración. 10. Ajuste nuevamente el panel delantero al chasis y pruebe la operación del radio siguiendo las instrucciones operación de la unidad. 2. 3. 4. 5. Quite del tablero el radio existente de fábrica o centre la consola de montaje. Guarde todos los elementos y ménsulas pues serán utilizados para montar el nuevo radio. Con cuidado destrabe el marco plástico del frente del chasis del nuevo radio. Quite y deseche el marco. Quite las ménsulas y elementos de montaje que vienen de fábrica con el radio existente y adhiéralos al nuevo radio. No exceda el tamaño de tornillo de M5 x 9MM. Tornillos más largos pueden tocar y dañar componentes dentro del chasis. Conecte los cables del nuevo radio al vehículo como se especifica en las instrucciones de Instalación Universal. Monte el ensamblaje del nuevo radio al tablero o a la consola central utilizando el procedimiento reverso al paso 1. Cómo Desmontar el Radio Inserte la(s) herramienta(s). Hale el radio hacia afuera. Desconecte el arnés del cableado, y quite el radio. CLAVES PARA QUITAR NOTA: Para una correcta operación del equipo de CD, el chasis debe estar montado dentro de los 20° de horizontalidad. Asegúrese que la unidad esté montada dentro de esta limitación. 23 MPX6411 OPERACIÓN Sonidos Agudos Potencia Presione la perilla de control de volumen cuatro veces, y rótelo hacia el lado de las agujas del reloj o al revés para ajustar los sonidos agudos de -6 a +6. “0” representa una respuesta plana. Presione el botón de potencia (1) o cualquier otro botón en el frente del radio (excepto el botón de expulsar) para encender la unidad. Presione el botón de potencia para apagar el radio. Balance Modo Presione la perilla de control de volumen cinco veces, y rótelo hacia el lado de las agujas del reloj o al revés para ajustar el balance entre los altavoces derecho e izquierdo desde R12 (completamente a la derecha) a L12 (completamente a la izquierda). "C00" representa un balance de nivel igual. Presione MODE (2) para seleccionar un modo diferente de operación como se indica en la pantalla. Los modos disponibles incluyen radio, radio XM, CDP, y auxiliar. El modo CD solamente aparecerá en el menú si un CD ha sido introducido en el equipo previamente. Atenuación Acústica Audio Mudo Presione la perilla de control de volumen cinco veces, y rótelo hacia el lado de las agujas del reloj o al revés para ajustar el balance entre los altavoces delanteros y traseros desde R12 (completamente hacia atrás) a F12 (completamente hacia adelante). "C00" representa un balance de nivel igual. Presione mudo (3) por un momento para enmudecer el volumen del audio, "Mute" aparecerá en la pantalla. Restablezca el volumen a la configuración previa presionando mudo nuevamente. Volumen / Regulador Audio Para incrementar el volumen, rote la perilla de control de volumen (4) hacia el lado de las agujas del reloj. Para bajar el volumen, rote la perilla de control de volumen al contrario de las agujas del reloj. Cuando el volumen se ajusta, el nivel de volumen se muestra en la pantalla como un número en el rango de 00 (el más bajo) a 46 (el más alto). VOL FAD BA L BA VOL S E TR P U S H S EL E C T Presione la perilla de control de volumen para seguir paso a paso el menú de las funciones de audio. La primera opción es volumen, graves, agudos, apagado y nuevamente a volumen. Cuando se ajustan las funciones de audio, la unidad automáticamente sale de modo selección y luego de cinco segundos retorna a la pantalla normal. BAS FAD BA E TR E TR FAD BA BA P U S H S EL E C S E TR FAD BA L BA T T P U S H S EL E C P U S H S EL E C BAL S L S L BA FAD TRB T iX-Bass Presione iX-BASS (5) momentáneamente para activar la función de iX-BASS. Cuando escuche música en niveles de volumen bajo, esta función potenciará los rangos bajos y agudos para compensar por las características del oído humano. Cuando esta función se active, "iX-BASS On aparecerá en la pantalla momentáneamente. Presione iX-BASS nuevamente para seleccionar “iX-BASS Off. El icono IXBS aparecerá cuando cuando IXBASS se activa. Selector de Ecualizador La función de ecualizador aplica efectos de sonido preseleccionados a la señal de salida de audio de la unidad. Presione iEQ5 (6) para activar uno de los siguientes modos de operación: “Pop”, “Jazz”, “Classic”, “Beat”, “Rock” and “Off”. Cuando la función de ecualizador se activa, los niveles de graves y agudos seleccionados más recientemente son ignorados. Cuando la función de ecualización no está activa, la unidad va a retornar a los niveles graves y agudos seleccionados más recientemente. Sonidos Graves Presione la perilla de control de volumen tres veces, y rótelo hacia el lado de las agujas del reloj o al revés para ajustar los sonidos graves de -6 a +6. “0” representa una respuesta plana. 24 MPX6411 Pantalla de Cristal Líquido (LCD) Contraste El panel de Pantalla de Cristal Líquido (LCD) (8) muestra la frecuencia, tiempo y funciones activadas de la unidad, incluyendo una combinación de indicador de nivel de audio y de disco, el cual aparece como íconos de disco dual con gráficos de barra circulares retratando la señal de audio. Además, la pantalla contiene un indicador de recepción de señal que retrata la fuerza relativa de la frecuencia de transmisión de entrada. El nivel de contraste de la pantalla está predeterminado en "CONTRAST 05". Rote el control de volumen para ajustar el nivel de contraste de “00” a “10”. Atenuador de Luminosidad La función del atenuador de luminosidad de pantalla está predeterminada en "DIMMER High", o sea, alta. Rote el control de volumen para cambiar el atenuador a una configuración baja. Texto en XM NOTA: Paneles LCD pueden tardar más en iluminarse cuando esté expuesto a temperaturas bajas durante un período prolongado de tiempo. Además, la visibilidad de los números en el LCD puede bajar. La pantalla LCD volverá a su normalidad cuando la temperatura suba a un rango normal. Esta opción determina si el texto de XM pasa continuamente por la pantalla o no. Esta opción de fábrica viene apagada, en "OFF". Seleccione "ON", encendido, para hacer que el texto de pantalla pase continuamente. Cuando esta opción está apagada, usted puede ver la información presionando continuamente el botón DISPLAY (7). Opciones de Pantalla Presione DISPLAY/MENU (7) por unos momentos para navegar por las siguientes opciones: NOTA: La opción de texto en XM aparece solamente cuando una caja XM está conectada. • • • Formato del Reloj Tuner: FREQ > Spectrum > PTM Message CDP/MP-3/WMA: Elapsed Time > Spectrum > PTM Message XM mode: Category Name > Artist Name > Song Title > Spectrum > PTM Message > Channel Name Esta opción permite la selección del formato del reloj en 12 horas o 24 horas. El reloj está predeterminado en "CLK FORMAT 12H" o sea en 12 horas. Rote el control de volumen para cambiar al formato de reloj a 24 horas. Operación del Menú Configuración de la Hora Una segunda opción de DISPLAY / MENU, es acceder a un menú con opciones de radio. Presione DISPLAY / MENU por más de tres segundos para ingresar al menú. En pantalla aparecerá por unos momentos "Menu". Navegue el menú presionando por un momento DISPLAY / MENU para adelantarse hacia la siguiente opción. También se puede navegar el menú utilizando los botones Sintonía hacia Arriba, UP TUNING (10) o Sintonía hacia Abajo, DOWN TUNING (11), para continuar hacia la siguiente opción o volver hacia la opción previa. Una vez que la opción deseada aparece en pantalla, ajuste la opción rotando el control de volumen dentro de un período de cinco segundos. La hora en el reloj estará predeterminada en las “12:00”. Programe la hora adecuada rotando el control de volumen en dirección de las agujas del reloj para ajustar los minutos y contrario a las agujas del reloj para ajustar las horas. Selector Local / Distancia Esta función se utiliza para designar la fuerza de las señales en las cuales el radio se detendrá durante la sintonía automática. "Distant", distancia, es la configuración predetermina que permite al radio detenerse en el más amplio rango de señales. Para que la unidad seleccione solamente estaciones potentes locales durante la sintonía automática, rote el control de volumen hasta que "Local" aparezca en pantalla. Espaciador de Frecuencia Esta opción permite la selección del espaciador de frecuencia apropiado para su área. La configuración predeterminada es "AREA U.S.A.". Rote el control de volumen para seleccionar las opciones de Latinoamérica (Latin), Europa (Europe) u Oriente (Oirt). Volumen en Inicio Programable Esta opción permite la selección del nivel de volumen que el radio asumirá automáticamente cuando se encienda. Para programar un volumen específico en el cual se desea que el radio se encienda, rote el control de volumen para seleccionar el nivel de volumen deseado. Tono del Beep La función de tono de beep permite la selección de un beep audible cuando se presionan los botones del panel delantero del radio. La opción predeterminada es "BEEP TONE On". Rote el control de volumen para seleccionar la opción de apagado, "BEEP TONE Off". Color de la Iluminación Esta opción permite seleccionar entre dos colores de iluminación. "COLOR 1" es la opción predeterminada e iluminará la unidad con luz de fondo azul. Rote el volumen para seleccionar "COLOR 2", la cual iluminará la pantalla con luz de fondo roja. Las siguientes opciones se ajustan con esta función de menú: 25 MPX6411 Selección de Reloj en Pantalla Cuando el panel delantero se extrae, debe ser guardado en la caja para transportarlo y así protegerlo de suciedad o daños.. Cuando la función de reloj en pantalla está activa, el reloj y el saludo predeterminado aparecerán en pantalla cuando el radio esté apagado pero aún conectado al cable de ignición. La opción predeterminada que aparecerá en pantalla es "CLK ON LCD On". Para seleccionar que el reloj y el saludo no aparezcan en pantalla cuando la unidad esté apagada, rote el control de volumen hasta seleccionar "CLK ON LCD Off". QUITE EL PANEL DELANTERO Luz de Apagado/Encendido Cuando la llave de luz esté activada (ON) los botones de preconfiguración y el resto de los botones del panel delantero permanecen encendidos cuando la unidad está apagada pero la ignición permanece encendida. Si usted prefiere que los botones no permanezcan iluminados cuando la unidad esté apagada, gire el control de volumen hasta seleccionar "Key Light Off" (Luz Apagada). Mensaje de Texto Personal El mensaje de texto personal (PTM) le permite ingresar un mensaje personal de hasta 20 caracteres (incluyendo espacios) utilizando las letras A a Z, los número 0 a 9 y los símbolos "_"; "+", "-" y "!". Presione el control de volumen para acceder a esta opción del menú, luego rote el control del volumen hasta seleccionar la primera letra de su mensaje. Una vez seleccionada la primera letra, presione el control de volumen para seguir al siguiente espacio y seleccionar la siguiente letra. Saludo Cuando la unidad esté encendida, uno de los tres saludos aparecerán en pantalla de acuerdo a la hora del día: Good Morning (Buen Día en inglés), Good Afternoon (Buenas Tardes) y Good Evening (Buenas Noches). Cuando la unidad esté apagada pero la ignición permanezca prendida, la pantalla mostrará el siguiente mensaje si la función de reloj en pantalla está activada: "Radio Off, Visit us at Jensen.com, Enjoy Driving and Have a Safe Trip." (Radio Apagada, Visítenos en Jensen.com, disfrute su paseo y tenga usted un buen viaje). Reinsertando el Panel Delantero Remover el Panel Delantero Botón de Reconfigurar (Reset) El botón para remover el panel delantero (9) suelta el mecanismo que sujeta el panel al chasis. El botón para reconfigurar (reset) está ubicado en el frente del chasis y solamente se puede acceder a él quitando el panel frontal. El sistema de circuitos de reconfiguración protege los circuitos del microprocesador. Debido a que el uso del botón de reconfiguración borraría la hora y las memorias grabadas, el mismo sólo debe ser activado en la instalación inicial, luego de que todo el cableado esté conectado, o si funciona mal algún interruptor de la unidad. En estas circunstancias, presionando el botón reset puede limpiar el sistema y retornar la unidad a una operación normal. Para colocar nuevamente el panel, asegúrese que no hay polvo o suciedad en las terminales electrónicas de la parte trasera del panel, esto puede causar una operación intermitente u otro mal funcionamiento. Posicione la parte derecha del panel en su lugar de tal forma que esté correctamente enganchado, luego presione suavemente la parte izquierda del panel hasta que el mecanismo se trabe en su lugar. Removiendo el Panel Delantero Para remover el panel delantero, presione el botón para liberar el panel, el cual se destrabará del lado izquierdo. Tome el lado liberado y quite completamente el panel fuera del chasis. Luz Antirrobo Un diodo emisor de luz (LED, por sus siglas en inglés) (25) se ubica en el chasis, detrás del panel delantero, el cual destella cuando el panel es removido de su lugar. La luz destellante sirve, en caso de posibles robos, como advertencia visual de que la unidad ha sido desarmada y el panel delantero removido. 26 MPX6411 OPERACIÓN DE LA RADIO Cómo llamar una emisora Seleccione una banda, (si fuera necesario). Pulse un botón de preselección (12-17) para seleccionar una emisora almacenada previamente. El MPX6411 viene equipado de un sintonizador del mundo, permitiendo que usted reciban los canales en los E.E.U.U., EUROPA, el LATÍN, y OIRT (Rusia). Vea “Espaciador de Frecuencia” en la página 25 para aprender cómo cambiar las opciones de Radio Mundial. Almacenamiento Automático / Preselección Mediante Escáner Selección de Banda Almacenamiento Automático de Emisoras Pulse BAND (19) para sintonizar la radio entre las tres bandas FM y dos bandas AM. Cada banda almacena la selección de hasta seis emisoras. Seleccione seis emisoras de señal fuerte y almacénelas en la banda actual. Seleccione una banda si fuera necesario. Mantenga pulsado el botón la AS/PS (21) en forma continua por más de 3 segundos. Las emisoras seleccionadas reemplazarán a aquellas que se habían almacenado previamente. Selección de Emisora Manual Preselección Mediante Escáner Pulse el botón a templar para arriba o abajo (10 o 11) por más de 3 segundo para cambiar la frecuencia de la radio y buscar el número de las emisoras en forma ascendente o descendente. Busque con el escáner las emisoras almacenadas en la banda actual. Seleccione una banda si fuera necesario. Pulse el botón AS/PS (21) por menos de 3 segundos. La radio hará una pausa de 5 segundos en cada emisora que encuentre. Pulse AS/PS nuevamente para que el escáner se detenga cuando haya encontrado la emisora deseada. Búsqueda Pulse el botón a templar para arriba o abajo (10 o 11) por menos de 3 segundos y suéltelo para continuar a la siguiente estación automáticamente. Stereo Rastreo La unidad tomará automáticamente una señal estérea, cuando esta' disponible. Cuando en modo estéreo, el icono del ST (18) aparece. Cuando no hay señal estérea disponible, la unidad invertirá automáticamente a la mono operación, y no se exhibirá ningún icono. Presione SCAN (20) para rastrear las emisoras de señal fuerte de la banda actual. La radio hace pausa por cinco segundos en cada emisora. Presione de nuevo SCAN para escuchar la emisora actual. Preselección de Emisoras Seis botóns numerados de preselección para almacenar o llamar emisoras de cada banda. Cómo almacenar una emisora Seleccione una banda (si fuera necesario), y seleccione una emisora. Mantenga pulsado durante tres segundos un botón de preselección (12-17). El número programado aparecerá en la pantalla. 27 MPX6411 OPERATION DE LA RADIO XM® 2. Usted puede suscribir a la radio de XM® en www.xmradio.com, o llamando (800) 967-2346. Usted necesitará la identificación de la radio (véase la sección de la Exhibir el Número de la Identificación). Los clientes reciben un número pequeño de los canales sin la activación. 3. Usar La Radio XM® Presione el botón del DISPLAY (7) para cambiar la exhibición del sintonizador a las opciones siguientes. • Nombre del canal • Tipo de música (noticias, deportes, música popular, niños) • Nombre del artista • Nombre de la canción • Indicador Visual de 11 Barras • PTM (Mensaje Animado) Exhibición del Sintonizador Si el nombre, el artista, o el título seleccionado del canal excede ocho caracteres, la información de la exposición se moverá dos veces a través de la pantalla. Modo de Categoría Para seleccionar estaciones en una específica categoría, siga los siguientes pasos. 1. Mantenga presionado el botón de banda, BAND (19), hasta que aparezca "Direct-T". 2. Presione BAND nuevamente para mostrar la categoría, "CATEGORY". 3. Gire el codificador rotativo para pasar por las categorías disponibles. 4. Presione el botón AS/PS (21) para seleccionar la categoría que se muestra. 5. Una vez que se selecciona una categoría, presione los botones UP TUNING (>>|) o DOWN TUNING (|<<) (10 y 11) para seleccionar las estaciones de la categoría actual. Para cambiar la categoría mientras está en modo categoría, presione el botón AS/PS. "CATEGORY" destellará en pantalla, permitiéndole utilizar los botones 5 y 6 para seleccionar una categoría diferente. Pulse AS/PS (21) nuevamente para que el escáner se detenga cuando haya encontrado la emisora deseada. Press a preset button (12 – 17) to select the corresponding stored station. Modos Del Sintonizador Para cambiar al modo de radio de XM®, presione el botón del MODE (2) hasta que "XM RADIO" aparece en la exhibición. Exhibir el Número de la Identificación Modos Del Sintonizador (continuado) Antes de que usted escuche la radio de XM®, usted debe suscribir al servicio usando el número de identificación de su radio. Para exhibir la identificación de la radio, presione el botón DOWN TUNING (|<<) (11) para seleccionar el canal 000. La pantalla exhibe la "RADIO ID" seguida por un número de la identificación. Modo de Sintonía Directa Para ingresar directamente una estación, siga los siguientes pasos. 1. Mantenga presionado el botón de banda, BAND (19), hasta que "Direct-T" aparezca. 2. Gire el codificador para mostrar XM CH0 _ _. 3. Gire el codificador nuevamente para seleccionar el primer dígito del canal que desea sintonizar (0, 1 o 2). 4. Presione el botón ENTER (codificador) para ingresar el primer número y seguir a la segunda posición. 5. Gire el codificador nuevamente para seleccionar el segundo dígito del canal que desea sintonizar (0 a 9). 6. Presione el botón ENTER (codificador) para ingresar el segundo número y seguir a la tercera posición. Selección de Emisora Pulse UP TUNING (>>|) o DOWN TUNING (|<<) (10 y 11) para cambiar la frecuencia de la radio. Preselección de Emisoras Pulse BAND (19) para sintonizar la radio entre las tres bandas XM®. Cada venda almacena hasta seis estaciones preestablecidas. Usted puede almacenar y recordar un total de 18 estaciones preestablecidas. Cómo Almacenar una Emisora 1. Seleccione una banda (si fuera necesario), y seleccione una emisora. 2. Mantenga pulsado durante tres segundos un botón de preselección (12 – 17). El número programado aparecerá en la pantalla. Cómo llamar una Emisora 1. Seleccione una banda, (si fuera necesario). 2. Pulse un botón de preselección (12 – 17) para seleccionar una emisora almacenada previamente. Preselección Mediante Escáner 1. Pulse el botón AS/PS (21) por menos de 3 segundos. La radio hará una pausa de 5 segundos en cada emisora que encuentre para las tres vendas (XM-1, XM-2, y XM-3). NOTA: Utilice los botones UP TUNING (>>|) o DOWN TUNING (|<<) (10 y 11) para moverse entre el segundo y tercer lugar. 7. 8. Gire el codificador nuevamente para seleccionar el tercer dígito del canal que usted desea sintonizar (0 a 9). Presione el botón ENTER (codificador) para ingresar el tercer dígito y acceder al canal. NOTA: Si el canal no está autorizado o no es válido, "CH Unvail" aparece en pantalla y vuelve a la pantalla de ingreso luego de dos segundos. 28 MPX6411 OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Reproducción al Azar (RDM) Inserte y Quite CDs Presione RDM (15) para reproducir todas las pistas del CD en un orden aleatorio. Presione de nuevo para detener la Reproducción al Azar. Presione el botón de quite (22) y deje el panel delantero motorizado hacen pivotar-abajo para exhibir la ranura del CD. Inserte un lado de la etiqueta del CD para arriba. Después de insertar un CD, el panel delantero se cerrará automáticamente. Para parar el CD juegue y expulse el CD, prensa el botón de quite. La unidad se cerrará automáticamente después de 10 segundos o cerrar el panel delantero presionando el botón de quite. Exhiba la Información del CD Presione AS/PS (21) para discos codificados en CD-TEXT para los Títulos Album, Pista y Artista. Códigos de Error del Equipo de CD Si un problema surge mientras se opera el equipo de CD, un código de error (ER-1, ER-2, etc.) puede aparecer en la pantalla. Esto puede indicar problemas con la unidad, incluyendo un error mecánico o un error de control del microprocesador del equipo. Si aparece un error de código, intente solucionarlo expulsando y recargando el disco dentro del equipo. Mientras el disco esté fuera de la unidad, asegúrese que esté limpio, sin daños y correctamente colocado. Si esto no resuelve el problema, intente presionando el botón de reconfiguración, pero esto borrará la hora y las memorias preseleccionadas. Si las medidas sugeridas no resuelven el problema, contáctese con el servicio de garantía oficial más cercano para recibir asistencia. NOTA: La unidad está diseñada para pasar discos compactos estándar de 5" solamente (12 cm.). No intente utilizar CD simples de 3" (8 cm.) en esta unidad, con o sin adaptador, pues puede causar daños en el equipo y/o en el disco. Tales daños no serán cubiertos por la garantía de este producto. Pausa Pulse pausa (12) para dar pausa a la reproducción del CD. Salto de Pistas Pulse el botón de sintonía hacia arriba o abojo (10 o 11) por menos de un segundo para avanzar a la siguiente pista del CD. Los números de las pistas se muestran en el visualizador. Sostenga el botón de sintonía hacia arriba o abojo (10 o 11) por más de un segundo para avanzar o regresar rápido. El CD comienza a tocar el momento que suelta el botón. En Rastreo (SCN) Presione SCN (13) para reproducir los primeros diez segundos de cada pista del CD. Presione de nuevo para detener el rastreo y escuchar la pista. Repetición (RPT) Presione RPT (14) para repetir continuamente la misma pista. Presione de nuevo para detener la Repetición. 29 MPX6411 OPERACIÓN DE MP3/WMA Ingresando Etiquetas ID3 Esta unidad soporta versiones de etiqueta ID3 1.0 y 1.1. Para los códigos de caracteres, refiérase ala tabla de abajo. La unidad también soporta discos codificados en CD-TEXT para los Títulos Album, Pista y Artista. Ingresando Nombres deArchivos o Carpetas Los archivos musicales MP3 y los WMA son archivos de audio que están comprimidos para permitir almacenar más archivos en un simple CD. Esta unidad puede reproducir directamente MP3/WMA desde archivos contenidos en un CD-R/RW, utilizando los botones en el receptor (o control remoto opcional) como se describe abajo. Muchos tipos de programas están disponibles para convertir archivos de audio en formatos MP3/WMA. Jensen recomienda Nero, Music Match, Jukebox o Roxio Easy CD Creator. Dependiendo del tipo de medio y el método de grabado, algunos CD-R/RW pueden ser incompatibles con esta unidad. Esta unidad soporta reproducción de MP2/WMA y CDDA (CDA), Modo Mezclado de CD y CD-Extra (incluyendo discos multisesión), pero discos cuya sesión no ha sido cerrada, no funcionarán. Los nombres que utilicen los caracteres de la lista de código son los únicos nombres de archivos y carpetas que pueden ser ingresados y mostrados en pantalla. Utilizar cualquier otro caracter causará que los nombres de archivos y carpetas se muestren incorrectamente. La unidad reconoce y reproduce solamente archivos con extensión MP3 o WMA. Apuntes Sobre Reproducción de MP3 y WMA Esta unidad puede reproducir MP3 (MPEG1, 2, 2.5 Audio Layer 3). Sin embargo, el medio de grabación de MP3 y los formatos aceptados son limitados. Cuando esté grabando un MP3 o WMA preste atención a las siguientes restricciones. NOTA: Un archivo con un nombre ingresado con caracteres que no estén en la lista de código se pueden reproducir incorrectamente. Medios Aceptables Los medios aceptables de grabación de MP3/WMA en esta unidad son CD-ROM, CD-R y CDRW. Cuando utilice los CD-RW, utilice preferentemente un formato completo. Archivos de Escritura en un Medio Formatos de Medios Aceptables Cuando se carga un medio conteniendo datos MP3 o WMA, la unidad verifica todos los datos. Si el medio contiene muchas carpetas o archivos que no sean MP3 o WMA, la reproducción de MP3 o WMA será retardada, puede tomar tiempo hasta que la unidad se mueva hacia el siguiente archivo y las búsquedas pueden ser realizadas bruscamente. Intentar reproducir tal medio puede causar ruido alto y daño a los altavoces. No intente reproducir un medio conteniendo un archivo no MP3 o WMAcon la extensión MP3 o WMA o un medio conteniendo archivos que no sean MP3 o WMA. Los siguientes formatos están disponibles para los medios utilizados en esta unidad. El número máximo de caracteres utilizado para el nombre del archivo, incluyendo el delimitador (".") y extensiones de tres caracteres se indican en paréntesis: • • • • ISO 9660 Nivel1 (11 caracteres) ISO 9660 Nivel 2 (31 caracteres) Joliet (31 caracteres) Romeo (31 caracteres). Protección de Choque Eléctrico Se pueden mostrar en pantalla hasta 200 caracteres en el formato de nombre largo de archivo. Para obtener una lista de caracteres disponibles, vea el manual de instrucciones del programa de escritura y la selección "Ingresando Nombres de Archivos y Carpetas" abajo. Los medios reproducibles en esta unidad tienen las siguientes limitaciones: 40 segundos por CDDA (CDA); 20 segundos por MP3 grabado a 44.1kHz, 128kbps; 200 segundos por WMA grabados a 44.1kHz, 128kbps • • • Orden de Reproducción de MP3 Radios de Bit La unidad soporta radios de bit desde 32 a 320 kbps. Número máximo de carpetas anidadas: 8 Número máximo de archivos por disco: 999 Número máximo de carpetas por disco: 255 Cuando se selecciona para reproducir, Folder Search (Búsqueda por Carpeta), File Search (Búsqueda por Archivo) o Folder Select (Selección de Carpetas), los archivos y carpetas se acceden en el cual fueron escritos por el grabador de CD. Debido a esto, el orden en el cual se espera que suenen puede no ser el mismo que el orden en el cual lo hagan. Usted puede ser capaz de configurar el orden en el cual se reproduzcan los MP3 o WMA, escribiéndolos en un medio como un CD-R con los nombres de los archivos que inicien con los números de la secuencia de reproducción tal como "01" a "99". Por ejemplo, un medio con la siguiente MP3/WMA escritos en formatos diferentes a los arriba mencionados pueden tener dificultades de reproducción y sus nombres de archivos y carpetas pueden no aparecer apropiadamente. Configuración del Codificador de MP3/WMA y del Grabador de CD Utilice la siguiente configuración cuando comprima datos de audio en datos MP3 con el codificador de MP3. • • Radio de transferencia de bits: 8 - 320 kbps Frecuencia de muestra: 8, 11.025, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz 30 MPX6411 Navegando las Carpetas jerarquía carpeta/archivo está sujeto a Folder Search, File Search o Folder Select como se muestra arriba. Presione el botón Folder Down (Carpeta de Abajo, también conocido como botón "5") (16) para ir a la carpeta siguiente, o presione el botón Folder Up (carpeta de Arriba, también conocido como botón "6" (17) para volver a la carpeta previa. Escaneo de Introducciones (SCN) Durante la ejecución de un disco, presione SCN (13) momentáneamente para reproducir los primeros 10 segundos de cada pista en el disco. Cuando se llega a una pista deseada, presione SCN nuevamente para finalizar el escaneo y reproducir la pista seleccionada. Presione SCN por más de tres segundos para reproducir los primeros 10 segundos de cada pista en la carpeta actual. Cuando se llega a la pista deseada, presione SCN nuevamente por más de tres segundos para finalizar el escaneo y ejecutar la pista seleccionada. Repetición (RPT) Presione RPT (14) por un momento para reproducir repetidamente el archivo actual. presione PRT nuevamente para reasumir la reproducción normal. Presione RPT por más de tres segundos para ejecutar repetidamente todos los archivos en la carpeta actual. Presione RPT nuevamente por más de tres segundos para reasumir la reproducción normal. Aleatorio (RDM) Presione RDM (15) por un momento para reproducir de manera aleatoria todos los archivos en el disco. Presione RDM nuevamente para reasumir la ejecución normal. Presione RDM por más de tres segundos para reproducir aleatoriamente todos los archivos en la carpeta actual. Presione RDM nuevamente por más de tres segundos para reasumir la ejecución normal. Búsqueda de Archivo o Carpeta MP3 o WMA Idiomas La unidad soporta grabaciones en las siguientes lenguas: inglés, francés, alemán, portugués, español, italiano y alemán. La unidad ofrece tres métodos para buscar archivos o carpetas en un disco: Insertando el Disco MP3 o WMA Presione BAND (19). La pantalla mostrará "Number", y la iluminación al rededor del botón de seleccionar (4) destellará. Rote el botón para seleccionar el número de pista deseado, luego presione hacia adentro el botón para confirmar y reproducir el archivo seleccionado. Búsqueda de Número de Archivo Directo Presione el botón "eject" (22) para bajar el panel delantero e inserte el disco MP3 o WMA. Luego de que el disco se carga, el número de pista y el tiempo restante aparecerán momentáneamente , luego la pantalla se desplazará hacia la información de cualquier Etiqueta ID3 mientras el archivo se reproduce. Búsqueda de Navegación Presione BAND (19) dos veces. La pantalla mostrará "Navigate" y la iluminación alrededor del botón de seleccionar (4) destellará. Rote el botón para navegar por todas las carpetas y subcarpetas en el disco, y los nombres de carpetas se mostrarán en el LCD. Presione el botón de seleccionar por más de tres segundos para ejecutar el primer archivo en la carpeta. Presione el botón de seleccionar por menos de tres segundos para acceder a las subcarpetas o archivos, rote el botón de seleccionar para navegar y presione el botón de seleccionar para confirmar e iniciar la reproducción del archivo. Durante la navegación de búsqueda, presione AS/PS o rote el botón de seleccionar a contra reloj para ir nuevamente al último de los niveles superiores de la carpeta. Pause Presione el botón pausa (12) para suspender la reproducción del disco. Presione el botón de pausa nuevamente para reasumir la reproducción del disco. Accediendo a la Etiqueta ID3 Presione AS/PS (21) repetidas veces durante la reproducción del MP3/WMA para acceder a la información de ID3 manualmente. La pantalla mostrará cualquiera de la siguiente información que esté programada en el disco: Nombre de Carpeta, Nombre de Archivo, Título del Album, Título de Pista, Título de Artista. Búsqueda Alfabética Directa Presione BAND (19) tres veces. La pantalla mostrará "Alphabet", y la iluminación alrededor del botón (4) destellará. Rote el botón de selección para elegir el caracter, incluyendo letras de la A a la Z, números de 0 a 9 y los símbolos "_", "-", "+" y "!". Presione el botón de seleccionar para confirmar la entrada y moverse hacia el próximo espacio para caracter. La unidad también buscará nombres de archivos o carpetas coincidentes cuando solamente los primero caracteres se ingresen. Rote el botón de selección para navegar por los archivos y carpetas, luego presione el botón de selección para confirmar y reproducir el archivo. Selección de Pista Presione el botón de Sintonía Hacia Arriba o Sintonía Hacia Abajo (10 o 11) por menos de un segundo para avanzar a la próxima pista en el disco o por más de un segundo para pasar rápidamente hacia adelante o hacia atrás a través del disco. La reproduccón del disco comienza cuando el botón se suelta. 31 MPX6411 OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD ER-2: Problema en la función del cargamento del disco. ER-3: Error en la función del cargamento del disco. Por favor, llame al soporte técnico Jensen al 1-800-323-4815 para obtener una lista completa de Cambiadores de CD compatibles con esta unidad Los siguientes Cambiadores de CD Jensen son compatibles con esta unidad: JCH10RF y CH1001. ER-4: Error en la función que descarga del disco. ER-5: Error en la posición del compartimiento. ER-6: Error en la posición de la recolección del laser. Luego que el cambiador de CD ha sido instalado y conectado adecuadamente, presione el botón Reset para iniciar la instalación. Diríjase al manual del propietario incluido en el cambiador de CD para obtener instrucciones de su instalación, carga y uso del depósito de CD. ER-7: Error en el foco del laser en el disco. Para resolver cualesquiera de los problemas antedichos, intento que expulsa el compartimiento del cambiador y que se asegura de que los discos son limpios, indemnes y cargados correctamente. Presionar el botón del reajuste (11) puede ayudar, pero éste borrará el tiempo y preestablecerá memorias. Si las medidas sugeridas no solucionan el problema, entre en contacto con una estación aprobada de la garantía cerca de usted para la ayuda adicional. Modo de Cambiador de CD Presione MODE (2) durante la ejecución de la radio o de un CD para seleccionar la operación de cambiador de CD. La ejecución del disco comenzará y el disco y los números de sus pistas se mostrarán en la pantalla. Si el nuevo depósito ha sido cargado dentro del cambiador, la ejecución se iniciará desde la primera pista del primer disco. Si el depósito estaba ya cargada en el cambiador, la ejecución se reanudará desde la pista en el disco que estaba siendo ejecutado previamente. OPERACIÓN DEL JPORT Luego que el JPORT ha sido instalado y conectado, presione el botón Reset para iniciar la instalación. El JPORT puede ser usado para controlar su iPod y un Cambiador de CD opcional. Lea el manual del propietario incluido con el JPORT para obtener instrucciones sobre la operación de dispositivos externos conectados a su JPORT. Selección de Disco Para seleccionar el disco deseado, utilice UP (17) para avanzar hacia un número de disco superior o DN (16) para moverse a un número de disco inferior. El número de disco en ejecución será mostrado en la pantalla. Otras Funciones Las funciones de Pausa, Repetición, Reproducción al Azar, En Rastreo y Selección de Pista durante la ejecución del cambiador de CD, se pueden utilizar en la misma forma que para la ejecución de un CD regular. Refiérase a la sección de Operación del Equipo de CD de este manual si desea más detalles. Códigos de Error del Cambiador del CD Si los problemas se presentan durante la operación del cambiador del CD, los códigos de error siguientes pueden aparecer en la exhibición: ER-1: Ningún compartimiento cargó en el cambiador del CD. 32 MPX6411 CONTROL REMOTO CUIDADO Y MANTENIMIENTO El control remoto le permitirá controlar las funciones básicas del MPX6411. Cuidado del Equipo de CD El sensor del mando a distancia está en la izquierda superior del botón de IX-BASS (18). Las siguientes guías le ayudarán a extender la vida de su equipo de CD: 1. 2. 3. 4. 5. Cuando limpie el interior del vehículo, no utilice agua o líquidos de limpieza en la unidad. El equipo de CD no operará adecuadamente en condiciones de temperaturas extremas como caliente o frío o en condiciones de humedad. En caso de tales casos, espere hasta que el interior del vehículo alcance una temperatura normal o que cualquier condensación en los lentes del equipo de CD haya evaporado antes de utilizar el equipo. Nunca inserte nada de menos de 5" de diámetro del CD en el equipo. Intentar insertar un CD de otro tamaño (aún con un adaptador) puede causar daños no cubiertos por la garantía. Siempre quite el CD cuando no utilice el equipo. La unidad está diseñada con un mecanismo de amortiguación de la vibración para minimizar la interrupción de la ejecución del disco debido a la vibración normal de un vehículo en movimiento. Sin embargo, cuando esté conduciendo en caminos en malas condiciones, es posible que algunos sonidos se escapen. Esto no rayará o dañará el disco. Cuando las malas condiciones del camino cesen, se reasumirá la ejecución normal. Información de Discos CD-R/RW Dependiendo del tipo de medio y método de grabación, algunos CD-R/RW pueden ser incompatibles con esta unidad. Luego de grabar el CD, se debe cerrar la sesión. Por favor, siga los procedimientos recomendados por su programa de grabación para cerrar un disco. Revise su programa de grabación para familiarizarse con los procedimientos correctos de grabación de CD. Recomendamos utilizar las últimas versiones de los programas para grabar discos compactos ROXIOTM o NEROTM. Esta unidad solamente reconocerá los formatos CDDA (Audio Digital de Disco Compacto), .MP3 y .WMA grabados en un CD-R/RW. Esta unidad no lee .WAV, .OGG u otros formatos. Cuidado y Manejo del CD La suciedad, polvo, rayas o combado puede causar saltos en la reproducción y deterioro en la calidad del sonido. Por favor, siga estos lineamientos para el cuidado de sus discos compactos. 1. 2. 3. 4. 5. 33 Cuidadosamente limpie con una tela suave las huellas digitales, polvo y suciedad de la superficie del disco a ejecutar. Realice un movimiento derecho desde el interior al exterior del disco. Nunca utilice químicos tales como vaporizadores para discos o limpiadores del hogar para limpiar CD, pues pueden dañar al superficie del disco irreparablemente. Los discos se deben mantener en sus cajas cuando no están siendo utilizados. No exponga los discos a la luz del sol, a temperaturas altas o a condiciones de humedad alta por períodos prolongados. No pegue papel, cinta o etiquetas en las superficies del disco ni escriba con ningún tipo de marcador. MPX6411 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa El equipo no funcNo hay corrriente en el tiona (el visualizador cable amarilo. No hay corno se enciende) riente en el cable rojo. El fusible está quemado La alimentación no El fusible está quemado va a la unidad Ninguno de los alto- El colector del altoparparlantes funciona lante no está conectado (las luces del visualizador funcionan). No todos los altopar- Conexiones o conneclantes funcionan tores incorrectas Los cables del altoparlante hacen cortocircuitos hasta la conexiones Fusibles quemados El cable hace cortocircuito en la conexión a tierra Los cables del altoparlante producen cortocircuitos en la conexión a tierra Fusible incorrecto/fusible demasiado pequeño El CD salta demaEl montaje del receptor no siado está sólido o la correa de retención no está bien segura ESPECIFICATIONES Correccion Revise la conexión con la luz de prueba. Revise el fusible del veh’culo con la luz de prueba. Reemplace el fusible. Examine/reemplace el fusible. Conecte el colector de cables del altoparlante. Revise los cables del altoparlante. Grados de Energía de CEA Salida de energía . . . . . . . . . . . . . 16 vatios RMS X 4 canales a 4-ohmios @ < 1% THD+N Promedio de ruido/señal . . . . . 90dBA debajo de referencia. (Referencia: 1 vatio, 4-ohmios) Energía dinámica . . . . . . . . . . . . . . . 76 vatios @ de 4-ohms, todos los canales conducidos Respuesta de frecuencia. . . . 20Hz - 20kHz (-3dB), Entrada auxiliar usada como referencia Voltaje de la referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.4VDC Examine todas las conexiónes y los conectores. Examine las conexiones y recubra los cables pelados con cinta aislante. Asegoerese de que el cable no está pellizcado. Reproductor de CD Promedio de ruido/señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>90dBA Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz - 20kHz, - 3dB Separación de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >55dB @ 1kHz Transformador D/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Bit/Ch Asegoerese de que el cable no está pellizcado. Sintonización FM Alcance de sintonización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5MHz - 107.9MHz Sensibilidad mono FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12dBf 50 dB de umbral de sensibilidad (estéreo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16dBf Separación de estéreo à 1 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >30dB Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Hz - 14kHz, - 3dB Instale el fusible do voltaje apropiado. Revise la correa de montaje y retención, ajoestela si es necesario. Sintonización AM Alcance de sintonización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530kHz - 1720kHz Sensibilidad AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30uV Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Hz - 2kHz, - 3dB Entrada Auxiliar Sensibilidad de la entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400mV RMS por 1 vatio RMS a 4-ohmios Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz - 20kHz, -3dB Impedancia de la entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10k-ohmios General Suministro de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 16 VDC, negativo a tierra Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 amperios, tipo de ATO Arnés de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-pernos, de desconexión rápida Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2" x 7" x 7" (51mm x 178mm x 178mm) Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 34 MPX6411 GARANTIA LIMITADE DE 12 MESES AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía) garantiza al comprador minorista original del presente producto que en el caso de que este producto o cualquiera de las partes del mismo, bajo circunstancias y condiciones de uso normal, tuviera algún defecto, tanto en el material como en la mano de obra, dentro de un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra original, dicho(s) defecto(s) serán reparados o reemplazados (a criterio de la Compañía) sin cargo alguno por las piezas y la mano de obra para la reparación. Para obtener servicios de reparación o sustitución en virtud de los términos y las condiciones de la presente Garantía, entre en contacto con por favor Jensen en el número de teléfono proporcionado abajo. Esta Garantía no cubre la eliminación de la estática del autóvil ni los ruidos del motor, la corrección de los problemas de antena, los gastos incurridos para la remoción o la reinstalación del producto, o los daños provacados a las cintas, los discos compactos, los accesorios o los sistemas eléctricos del vehículo. Esta Garantía no se aplica a aquellos productos, o partes de los mismos, que según opinión de la Compañía, hayan sufrido algún daño o fue dañado como consecuencia de alguna alteración, instalación incorrecta, maltrato, uso indebido, negligencia, accidente o por la eliminación o mutilación de las etiquetas correspondientes al número de serie y código de barras de la fábrica. LA RESPONSABILIDAD QUE LA COMPAÑIA ASUME EN VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTIA SE LIMITA A LA REPARACION O LA SUSTITUCION QUE SE MENCIONAN ANTES Y, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑIA HABRA DE EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA QUE EL COMPRADOR PAGO POR EL PRODUCTO. Esta Garantía reemplaza a toda otra garantía expresa o implícita. TODA GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO AQUELLAS GARANTIAS IMPLICITAS DE BUENA CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, ESTARA LIMITADA A LA DURACION DE ESTA GARANTIA ESCRITA. CUALQUIER TIPO DE DEMANDA JUDICIAL POR INCUMPLIMIENTO DE ALGUNAS DE LAS CONDICIONES DE LA GARANTIA ESPECIFICADA EN EL PRESENTE, INCLUIDA CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE BUENA CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, DEBERA PRESENTARSE EN EL PLAZO DE 12 MESES A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA ORIGINAL. DE NINGUN MODO LA COMPAÑIA TENDRA RESPONSABILIDAD ALGUNA POR CUALQUIER DAÑO O PERJUICIO INDIRECTO O INCIDENTAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE GARANTIA, O DE CUALQUIER OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA. Ninguna persona ni representante está autorizada a asumir responsabilidad alguna en nombre de la Compañía, excepto por lo expresado en la presente garantía, en relación con la venta de este producto. Audiovox Electronics Corporation Hauppauge, NY 11788 Technical Assistance: 1-800-323-4815 www.jensen.com © 2006 Audiovox Ver. 120905 Impreso en China Algunos estados no permiten limitaciones respecto de la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños indirectoso incidentales, por lo tanto, es posible que las limitaciones antes citadas no correspondan en su caso. La presente Garantía le otorga derechos especiales y usted puede gozar de otros derechos que varían de un estado a otro. U.S.A : 1-800-323-4815 CANADA: Llamar a 1-800-323-4815 para la ubicación de la estación que le proporciona servico de garantía. 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Audiovox Car Stereo System MPX6411 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para