Makita DCF203 Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Fan
Ventilateur Sans Fil
Ventilador inalámbrico
DCF203
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
19 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Para evitar lesiones graves, por favor lea y comprenda todas
las advertencias e instrucciones antes de usar el aparato.
Necesitará este manual para las advertencias y pre-
cauciones de seguridad, montaje, funcionamiento,
inspección y los procedimientos de mantenimiento.
Guarde este manual en un lugar seguro y seco para
futuras consultas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Alusarcualquieraparatoeléctrico,siempredeben
seguirse las precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR EL APARATO.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléc-
trica o lesión:
1. No lo exponga a la lluvia. Almacénelo en
interiores.
2. Nopermitaqueseautilizadocomounjuguete.
Preste mucha atención cuando sea utilizado por
niños o cerca de ellos.
3. Utilícelo solamente como se describe en este
manual. Sólo use aditamentos recomendados por
el fabricante.
4. No lo utilice con una batería dañada. Si el aparato
noestáfuncionandocomodebiera,porquese
ha dejado caer, se ha dañado, se ha dejado a la
intemperie o ha caído sobre agua, llévelo a nues-
tro centro de servicio.
5. No manipule el aparato con las manos mojadas.
6. No introduzca ningún objeto en las aberturas.
7. Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas
y piezas móviles.
8. Apague todos los controles antes de retirar la
batería.
9. Utilice únicamente el adaptador de CA y el carga-
dor suministrados por el fabricante. Los acceso-
riosquepuedanseradecuadosparaelaparato
podrían ser peligrosos cuando se utilizan en otros.
10. No cargue la batería en exteriores.
11. Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimientos, a no ser
queunapersonaresponsabledesuseguridadles
supervise o les enseñe el uso seguro del aparato.
12. Hayqueasegurarsedequelosniñosnojueguen
con el aparato.
13. No exponga el aparato al fuego o a temperaturas
altas.
14. No lo utilice cerca de llamas abiertas, brasas o de
atmósferas explosivas, tal como en la presencia
delíquidos,gasesopolvoinamables.Elaparato
creachispasquepuedenprenderfuegoalpolvoo
los humos.
15. Parareducirelriesgodeincendioodechoque
eléctrico, no utilice este ventilador con ningún dis-
positivo de control de velocidad de estado sólido.
16. Nunca use el aparato en lugares húmedos, como
en un baño.
17. Este aparato es para uso en interiores única-
mente. Nunca use el aparato en exteriores.
18.
Este aparato está diseñado para un uso doméstico.
19. Lea cuidadosamente este manual de instruccio-
nes y el manual de instrucciones del cargador
antes de usar el aparato.
20. Pare la operación inmediatamente si nota algo
anormal.
21.
Sidejacaerogolpeaelaparato,veriquecuidadosa-
mente si hay grietas o daños antes de la operación.
22. Noacerqueelaparatoaestufasoaotrasfuentes
de calor.
23.
No lo use si hay piezas rotas, dobladas, agrietadas
odañadas.Cualquieraparatoqueparezcaestar
dañado de alguna manera o funcione anormalmente
debe ser retirado del servicio inmediatamente.
Inspeccione el aparato antes de cada operación.
24. No deje el aparato encendido y desatendido.
25. No abuse del adaptador de CA. Nunca use el
cable del adaptador para transportar el aparato
o tire de la clavija de una toma de corriente.
Mantenga el adaptador de CA alejado del calor,
elaceite,losbordeslososolaspiezasmóviles.
Reemplace el adaptador dañado inmediatamente.
El adaptador dañado puede aumentar el riesgo de
choqueeléctrico.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
1. Recargue sólo con el cargador especicado
por el fabricante.Uncargadorqueesadecuado
para un solo tipo de batería puede generar riesgo
de incendio al ser utilizado con otra batería.
2. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas especícamente
para ellas.Lautilizacióndecualquierotrabatería
puede crear un riesgo de lesiones o incendio.
3. Cuando no se esté usando la batería, mantén-
gala alejada de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños de metal
los cuales pueden actuar creando una cone-
xión entre las terminales de la batería. Originar
un cortocircuito en las terminales puede causar
quemadurasoincendios.
4. En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, busque asis-
tencia médica.Puedequeellíquidoexpulsado
delabateríacauseirritaciónoquemaduras.
20 ESPAÑOL
5. No utilice una herramienta ni una batería que
estén dañadas o hayan sido modicadas. Las
bateríasdañadasomodicadaspodríanoca-
sionar una situación inesperada provocando un
incendio, explosión o riesgo de lesiones.
6. No exponga la herramienta ni la batería al
fuego ni a una temperatura excesiva. La expo-
sición al fuego o a una temperatura superior a los
130 °C podría causar una explosión.
7. Siga todas las instrucciones para la carga y
evite cargar la herramienta o la batería fuera
del rango de temperatura especicado en
las instrucciones. Una carga inadecuada o a
unatemperaturafueradelrangoespecicado
podría dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
LEA Y GUARDE
ESTAS
INSTRUCCIONES.
USO Y CUIDADO DEL VENTILADOR
INALÁMBRICO
1. Utilice el ventilador inalámbrico correcto para su
aplicación. No utilice el ventilador para un propó-
sitoquenoseaparaelquefuediseñado.
2. El aparato puede funcionar con el cartucho de la
batería de iones de litio (Li-Ion) de Makita, desig-
nado en la sección “ESPECIFICACIONES” en
este manual de instrucciones o adaptador de CA.
Elusodecualquierotrotipodebateríaspodría
generar un riesgo de incendio. Recargue las
bateríasúnicamenteconelcargadorespecicado.
Uncargadorqueseaadecuadoparauntipode
batería puede generar un riesgo de incendio al
usarse con una batería distinta.
3. Almacene el aparato cuando no se vaya a utilizar
fuera del alcance de los niños y otras personas no
capacitadas.
4. Desconecte el cartucho de la batería y el adap-
tador de CA de la fuente de alimentación antes
deguardarelaparato,derealizarcualquierpro-
cedimiento de inspección, mantenimiento o de
limpieza. Tales medidas de seguridad preventivas
puedenreducirelriesgodequeelaparatosea
puesto en marcha accidentalmente.
5.
Cuando el cartucho de la batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos.
Causar un cortocircuito en las terminales de la bate-
ríapodríacausarchispas,quemadurasounincendio.
6. Desenchufelaunidadydejequeseenfríeantes
derealizarcualquierprocedimientodeinspección,
mantenimiento, de limpieza o almacenamiento.
7. Nopermitaqueelconocerlosaparatoslehaga
cometerundescuido.Recuerdequeunafracción
desegundodedescuidoessucienteparainigir
lesiones graves.
8. Coloquesiempreelaparatosobreunasupercie
nivelada y estable. Si el aparato se cae, puede
causar lesiones personales o daños al aparato.
9. No utilice baterías, aditamentos o accesorios no
recomendados por el fabricante de este aparato.
El uso de baterías, aditamentos o accesorios no
recomendados puede provocar lesiones persona-
les graves.
10. Mantenga el cabello o prendas sueltas, tal como
unabufanda,lejosdelventilador.Podríaquedar
atrapada en el ventilador y causarle una lesión
personal.
11. Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposi-
ción apagada antes de levantar el aparato o
cargarlo. Cargar el aparato con su dedo en el
interruptor puede provocar accidentes.
12. Nomodiqueniintenterepararelaparatoniel
cartuchodelabatería,salvocomoseindiqueen
las instrucciones para el uso y cuidado.
SERVICIO
1.
El servicio a este aparato solamente deberá ser
realizadoporpersonaldereparacionescalicado.El
servicio o mantenimiento realizados por personal no
calicadopodríaocasionarunriesgodelesiones.
2. Cuando se dé servicio a este aparato, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso
de piezas no autorizadas o el no seguir las ins-
trucciones de mantenimiento podría crear riesgo
dechoqueeléctricoolesiones.
3. Nunca incinere este aparato, incluso en el caso de
queestédañadoseriamente.Lasbateríaspue-
den explotar si se tiran al fuego. Deshágase del
aparato de conformidad con las reglamentaciones
locales.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
amperes
corriente directa o continua
Instrucciones importantes de
seguridad para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución en el (1) el cargador de batería, (2)
la batería, y (3) el producto con el que se utiliza
la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y con-
sulte de inmediato a un médico. Esto podría
ocasionar pérdida de visión.
21 ESPAÑOL
5. Evite cortocircuitar el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar
un ujo grande de corriente, sobrecalenta-
miento, posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la
batería.
9. No use una batería dañada.
10. Las baterías de ión de litio están sujetas a los
requisitos reglamentarios en materia de bie-
nes peligrosos.
Para el trasporte comercial, por ej., mediante
terceros o agentes de transporte, se deben tomar
encuentalosrequisitosespecialesrelativosal
empaqueyeletiquetado.
Paraefectuarlospreparativosdelartículoquese
vaaenviar,serequiereconsultaraunexperto
en materiales peligrosos. Si es posible, consulte
además otras regulaciones nacionales más deta-
lladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos
abiertosyempaquelabateríademaneraqueésta
nopuedamoversedentrodelpaquete.
11. Siga las regulaciones locales relacionadas al
desecho de las baterías.
12. Utilice las baterías únicamente con los pro-
ductos especicados por Makita. Instalar las
bateríasenproductosquenocumplanconlos
requisitospodríaocasionarunincendio,uncalen-
tamiento excesivo, una explosión o una fuga de
electrolito.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita. El uso de baterías no origina-
les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio-
narquelasbateríasexplotencausandounincendio,
lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva-
lidará la garantía de Makita para la herramienta y el
cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siem-
pre la operación y cargue el cartucho de
batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-
tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Cargue el cartucho de batería si no va a utili-
zarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).
ESPECIFICACIONES
Este ventilador está equipado con las siguientes funciones: control de 3 velocidades, oscilación de la
cabeza del ventilador y temporizador para apagado automático. La fuente de alimentación puede ser el
cartucho de la batería o el adaptador de CA de Makita.
Modelo: DCF203
Tensión nominal 14,4 V c.c. / 18 V c.c.
Adaptador de CA Entrada 100 V - 240 V, 50 Hz / 60 Hz, 1,2 A máx.
Salida 15 V, 2,5 A
Dimensiones (La x An x Al) 140mmx333mmx447mm(5-1/2″x13″x16-1/2″)
Peso neto (sin cartucho de la batería) 1,9 kg (4,2 lbs)
• Debidoanuestrocontinuoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquíincluidasestán
sujetas a cambio sin previo aviso.
• Lasespecicacionespuedenvariardepaísapaís.
22 ESPAÑOL
Cartucho de batería y cargador aplicables
Cartucho de batería Modelo de 14,4 V c.c. BL1430B
Modelo de 18 V c.c.
BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
Algunos de los cartuchos de batería y cargadores enumerados arriba podrían no estar disponibles depen-
diendo de su área de residencia.
ADVERTENCIA: Use únicamente los cartuchos de batería y los cargadores indicados arriba. El uso de
cualquierotrocartuchodebateríaycargadorpodríaocasionarunalesióny/ounincendio.
Tiempo de funcionamiento de la batería
LatablaacontinuaciónsereereaalgunoscartuchosdebateríadeMakita.Semuestraeltiempocalculadode
funcionamiento de la batería cargada completamente:
Modelo Cartucho de batería Velocidad del viento
Baja Media Alta
DCF203 BL1430B 370 min 215 min 130 min
BL1860B 1155 min 700 min 430 min
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1
3
2
4
6
5
7
8
9
1 Botón de interruptor de
alimentación
2 Botón de cambio de velocidad del
viento
3 Botón de temporizador para apa-
gado automático
4 Botón de oscilación 5 Indicador de velocidad del viento 6 Indicador de temporizador para
apagado automático
7 Ranura para batería 8 Toma de corriente de 15 V c.c. 9 Adaptador de CA
23 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
el aparato esté apagado y que el cartucho de la
batería haya sido extraído antes de realizar cual-
quier ajuste o revisión del funcionamiento del
aparato.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre el aparato
antes de instalar o extraer el cartucho de la
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete el aparato y el cartu-
cho de la batería con rmeza al colocar o quitar el
cartucho de la batería.Sinosesujetaconrmezael
aparato y el cartucho de la batería, puede ocasionar
queseresbalendesusmanosresultandoendaños
al aparato y al cartucho de la batería, así como lesio-
nes a la persona.
Paraquitarelcartuchodebatería,deslícelodelaparato
mientras desliza el botón sobre la parte delantera del
cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
ydesliceensulugar.Inserteporcompletohastaque
sejeensulugarconunpequeñoclic.Sipuedeverel
indicador rojo del lado superior del botón, esto indica
quenohaquedadojoporcompleto.
1
3
2
►1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Siempre inserte por completo
el cartucho de batería hasta que el indicador rojo
no pueda verse. De no hacerlo, éste podría salirse
accidentalmente del aparato, ocasionándole lesiones
a usted o a alguien cerca de usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al
interiorfácilmente,sedebeaquenoestásiendo
insertado correctamente.
Sisedicultadeslizarelcartuchodelabateríapara
sacarlo, empújelo fuera del lado posterior mientras
desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho.
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Únicamente para cartuchos de batería con el
indicador
1
2
►1. Luces indicadoras 2.Botóndevericación
Oprimaelbotóndevericaciónenelcartuchodela
bateríaparaqueindiquelacapacidadrestantedela
batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu-
nos segundos.
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargar la
batería.
La batería
pudo haber
funcionado
mal.
24 ESPAÑOL
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir
ligeramente de la capacidad real.
Sistema de protección del aparato/batería
Elaparatoestáequipadoconelsistemadeprotección.Este
sistema corta automáticamente la alimentación al motor
para prolongar la vida del aparato y la batería. El aparato se
detendrá automáticamente durante la operación si el aparato
o la batería se someten a una de las siguientes condiciones.
Protección contra sobrecarga: Cuando el aparato
seestáutilizandodemaneraquecausaquecon-
suma una cantidad de corriente inusualmente alta,
elaparatosedetieneautomáticamentesinque
haya indicación alguna. En esta situación, apa-
gueelaparatoydetengalaaplicaciónquehaya
causadoqueelaparatosesobrecargara.Luego
encienda el aparato para volver a arrancarlo.
Protección contra sobrecalentamiento: Cuando
el aparato se sobrecaliente, el aparato se detiene
automáticamente.Dejequeelaparatoseenfríe
antes de volverlo a encender.
Protección contra descarga excesiva: Cuando
la capacidad de la batería es baja, el aparato
se detiene automáticamente. Si el aparato no
funciona incluso cuando los interruptores están
siendo operados, retire el cartucho de batería del
aparato y cárguelo.
OPERACIÓN
Puesta en marcha/paro del
ventilador
Oprima el botón de interruptor de alimentación para
encender el ventilador. Oprima el botón de interruptor
de alimentación nuevamente para apagar el ventilador.
Cambio de la velocidad del viento
Oprima el botón de cambio de velocidad del viento mien-
tras el ventilador está en marcha. La velocidad del viento
aumentacadavezquepresionaelbotón.Lavelocidaddel
viento volverá a la velocidad más baja cuando funcione en
la velocidad más alta. El ventilador inalámbrico comenzará
alamismavelocidadquelaconguraciónanterior.
1
►1. Botón de cambio de velocidad del viento
25 ESPAÑOL
Ajuste del ángulo de la cabeza del ventilador
El ángulo de la cabeza del ventilador puede ajustarse de forma manual. El rango ajustable de la cabeza del ventila-
dor es tal como se muestra en la ilustración.
90
90
90
45
AVISO: No gire la cabeza del ventilador más allá del rango ajustable.
Oscilación de la cabeza del
ventilador
PRECAUCIÓN: Cuando la cabeza del venti-
lador haga el movimiento de oscilación, mantenga
los obstáculos alejados del rango de movimiento de
la cabeza del ventilador. El ventilador inalámbrico
podría ser empujado y caer por la oscilación.
PRECAUCIÓN: No detenga la oscilación al
sostener la cabeza del ventilador. Oprima siempre
el botón de oscilación para parar la cabeza del
ventilador.
Oprima el botón de oscilación para hacer oscilar la
cabeza del ventilador. Oprima el botón nuevamente
para detener la oscilación. La cabeza del ventilador
comienza a oscilar desde la posición actual cuando se
presiona el botón de oscilación. La cabeza del ventila-
dor oscila en el rango de 90 grados.
1
►1. Botón de oscilación
NOTA: Dependiendo de la posición de la cabeza del
ventilador,esposiblequelacabezadelventiladorno
oscile pronto después de presionar el botón de osci-
lación, debido al mecanismo de oscilación.
26 ESPAÑOL
Temporizador para apagado
automático
Oprima el botón de temporizador para apagado
automático mientras el ventilador está en marcha. La
duración para activar el temporizador para apagado
automáticocambiacadavezquepresionaelbotón(1
hora / 2 horas / 4 horas / apagado). El número debajo
de cada indicador del temporizador para apagado auto-
mático muestra la(s) hora(s) restante(s) para apagar el
ventilador. El indicador de temporizador para apagado
automático se apagará con el paso del tiempo.
1
►1. Botón de temporizador para apagado automático
NOTA: Dependiendo del tipo de cartucho de la
batería y su capacidad restante, el temporizador
para apagado automático puede activarse antes del
tiempo establecido.
Uso del adaptador de CA
ADVERTENCIA: Nunca utilice el aparato
cuando el cable o la clavija están dañados.
ADVERTENCIA: No manipule la clavija con las
manos húmedas o manchadas de grasa.
ADVERTENCIA: No deje el adaptador de CA
desconectado del aparato mientras se esté suminis-
trando energía desde la toma eléctrica. Los niños
pequeñospodríanintroducirlaclavijaconcorriente
en su boca y sufrir alguna lesión.
ADVERTENCIA: No se meta a la boca el cable
o la clavija cuando tengan aún corriente. El hacerlo
podría ocasionar una descarga eléctrica.
Inserte la clavija de CC de 15V del adaptador de CA
en la toma de corriente de CC de 15V, y luego enchufe
las puntas de CA en la fuente de alimentación princi-
pal.Asegúresedequelatensiónnominaldelafuente
de alimentación principal corresponda con la del
adaptador.
NOTA: Después de conectar el adaptador de CA,
el aparato puede tardar entre 3 y 5 segundos en
iniciarse.
NOTA: El adaptador podría crujir mientras lo usa
para la fuente de alimentación. Esto no afecta el uso
normal.
NOTA: Incluso mientras funciona en modo de alimen-
tación de CC, el aparato cambia automáticamente al
modo de alimentación de CA cuando está enchufado.
NOTA: Cuando el ventilador inalámbrico cambia el
modo de alimentación de C.C. a C.A. y viceversa, la
velocidad del viento puede cambiar temporalmente.
NOTA: El adaptador de CA no carga la batería inser-
tada en el aparato.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
el aparato haya sido apagado y desconectado,
y que el cartucho de batería haya sido extraído
antes de intentar realizar una inspección o tarea
de mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto,lasreparaciones,ycualquierotratareademan-
tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
Mantenimiento en general
Unavezqueseenfríaelaparato,utilicepañoslimpios
para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa,
etc.
ADVERTENCIA: Todas las piezas deberán ser
reemplazadas en un Centro de servicio autorizado.
27 ESPAÑOL
Limpieza del ventilador
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el ventila-
dor esté desactivado de la red eléctrica antes de
retirar la protección.
Cuando limpie el interior de la cubierta del ventilador,
retírela de la siguiente manera.
1. Aojeeltornilloubicadoenlapartetraseradela
cubierta del ventilador.
1
►1. Tornillo
2.
Girelacubiertadelventiladorhacialaizquierdayretírela
cuando las marcas estén alineadas como se ilustra.
1
►1. Marca
Limpie el ventilador y la cubierta del ventilador con un
paño humedecido en agua jabonosa.
Parajarlacubiertadelventilador,sigaelprocedi-
mientoderemociónenordeninverso.Aljarlacubierta
delventilador,asegúresedequelacubiertadelventila-
dor esté asegurada con un clic.
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
la cubierta del ventilador quede asegurada antes
de su uso.
PRECAUCIÓN: Fije la cubierta del ventilador
rmemente. Si la cubierta del ventilador está colo-
cada a medias o de manera incorrecta, puede des-
prenderse y provocar lesiones personales o daños en
el aparato.
AVISO: Evite aplicar demasiada carga en la
cubierta del ventilador. Esto podría provocar una
rotura.
Almacenamiento
Paraevitarincendiosoquemaduras,dejequeelapa-
rato se enfríe completamente antes de guardarlo. No
guarde la batería descargada durante períodos prolon-
gados,yaquepuedeacortarsuvidaútil.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen-
tos están recomendados para utilizarse con su
aparato Makita especicado en este manual. El
usodecualquierotroaccesoriooaditamentopuede
ocasionar riesgo de lesiones personales. Use los
accesorios o aditamentos sólo para los propósitos
paralosquefuerondiseñados.
Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
Batería y cargador originales de Makita
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden
incluirseenelpaquetedelaherramientacomoacce-
sorios estándar. Éstos pueden variar de país a país.
GARANTÍA LIMITADA DE
MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los
términos más vigentes de la garantía aplicable a este
producto. En caso de no disponer de esta hoja de
garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía
descritos en el sitio web de su país respectivo indicado
a continuación.
Estados Unidos de América: www.makitatools.com
Canadá: www.makita.ca
Otros países: www.makita.com
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
DCF203-NA3-1812
DCF203-1
EN, FRCA, ESMX
20190225

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Fan Ventilateur Sans Fil Ventilador inalámbrico DCF203 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar. ESPAÑOL (Instrucciones originales) 13. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 14. Para evitar lesiones graves, por favor lea y comprenda todas las advertencias e instrucciones antes de usar el aparato. Necesitará este manual para las advertencias y precauciones de seguridad, montaje, funcionamiento, inspección y los procedimientos de mantenimiento. Guarde este manual en un lugar seguro y seco para futuras consultas. 15. 16. 17. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 18. 19. Al usar cualquier aparato eléctrico, siempre deben seguirse las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 20. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO. 21. 22. ADVERTENCIA 23. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión: 1. No lo exponga a la lluvia. Almacénelo en interiores. 2. No permita que sea utilizado como un juguete. Preste mucha atención cuando sea utilizado por niños o cerca de ellos. 3. Utilícelo solamente como se describe en este manual. Sólo use aditamentos recomendados por el fabricante. 4. No lo utilice con una batería dañada. Si el aparato no está funcionando como debiera, porque se ha dejado caer, se ha dañado, se ha dejado a la intemperie o ha caído sobre agua, llévelo a nuestro centro de servicio. 5. No manipule el aparato con las manos mojadas. 6. No introduzca ningún objeto en las aberturas. 7. Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y piezas móviles. 8. Apague todos los controles antes de retirar la batería. 9. Utilice únicamente el adaptador de CA y el cargador suministrados por el fabricante. Los accesorios que puedan ser adecuados para el aparato podrían ser peligrosos cuando se utilizan en otros. 10. No cargue la batería en exteriores. 11. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que una persona responsable de su seguridad les supervise o les enseñe el uso seguro del aparato. 12. Hay que asegurarse de que los niños no jueguen con el aparato. 19 24. 25. No exponga el aparato al fuego o a temperaturas altas. No lo utilice cerca de llamas abiertas, brasas o de atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. El aparato crea chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no utilice este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido. Nunca use el aparato en lugares húmedos, como en un baño. Este aparato es para uso en interiores únicamente. Nunca use el aparato en exteriores. Este aparato está diseñado para un uso doméstico. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones y el manual de instrucciones del cargador antes de usar el aparato. Pare la operación inmediatamente si nota algo anormal. Si deja caer o golpea el aparato, verifique cuidadosamente si hay grietas o daños antes de la operación. No acerque el aparato a estufas o a otras fuentes de calor. No lo use si hay piezas rotas, dobladas, agrietadas o dañadas. Cualquier aparato que parezca estar dañado de alguna manera o funcione anormalmente debe ser retirado del servicio inmediatamente. Inspeccione el aparato antes de cada operación. No deje el aparato encendido y desatendido. No abuse del adaptador de CA. Nunca use el cable del adaptador para transportar el aparato o tire de la clavija de una toma de corriente. Mantenga el adaptador de CA alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas móviles. Reemplace el adaptador dañado inmediatamente. El adaptador dañado puede aumentar el riesgo de choque eléctrico. Uso y cuidado de la herramienta a batería 1. Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un solo tipo de batería puede generar riesgo de incendio al ser utilizado con otra batería. 2. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de lesiones o incendio. 3. Cuando no se esté usando la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una conexión entre las terminales de la batería. Originar un cortocircuito en las terminales puede causar quemaduras o incendios. 4. En condiciones abusivas, podrá escapar líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente, enjuague con agua. Si hay contacto del líquido con los ojos, busque asistencia médica. Puede que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras. ESPAÑOL 5. 6. 7. No utilice una herramienta ni una batería que estén dañadas o hayan sido modificadas. Las baterías dañadas o modificadas podrían ocasionar una situación inesperada provocando un incendio, explosión o riesgo de lesiones. No exponga la herramienta ni la batería al fuego ni a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 130 °C podría causar una explosión. Siga todas las instrucciones para la carga y evite cargar la herramienta o la batería fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a una temperatura fuera del rango especificado podría dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 9. 10. 11. 12. SERVICIO 1. 2. USO Y CUIDADO DEL VENTILADOR INALÁMBRICO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. No utilice baterías, aditamentos o accesorios no recomendados por el fabricante de este aparato. El uso de baterías, aditamentos o accesorios no recomendados puede provocar lesiones personales graves. Mantenga el cabello o prendas sueltas, tal como una bufanda, lejos del ventilador. Podría quedar atrapada en el ventilador y causarle una lesión personal. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición apagada antes de levantar el aparato o cargarlo. Cargar el aparato con su dedo en el interruptor puede provocar accidentes. No modifique ni intente reparar el aparato ni el cartucho de la batería, salvo como se indique en las instrucciones para el uso y cuidado. Utilice el ventilador inalámbrico correcto para su aplicación. No utilice el ventilador para un propósito que no sea para el que fue diseñado. El aparato puede funcionar con el cartucho de la batería de iones de litio (Li-Ion) de Makita, designado en la sección “ESPECIFICACIONES” en este manual de instrucciones o adaptador de CA. El uso de cualquier otro tipo de baterías podría generar un riesgo de incendio. Recargue las baterías únicamente con el cargador especificado. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede generar un riesgo de incendio al usarse con una batería distinta. Almacene el aparato cuando no se vaya a utilizar fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Desconecte el cartucho de la batería y el adaptador de CA de la fuente de alimentación antes de guardar el aparato, de realizar cualquier procedimiento de inspección, mantenimiento o de limpieza. Tales medidas de seguridad preventivas pueden reducir el riesgo de que el aparato sea puesto en marcha accidentalmente. Cuando el cartucho de la batería no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos. Causar un cortocircuito en las terminales de la batería podría causar chispas, quemaduras o un incendio. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de realizar cualquier procedimiento de inspección, mantenimiento, de limpieza o almacenamiento. No permita que el conocer los aparatos le haga cometer un descuido. Recuerde que una fracción de segundo de descuido es suficiente para infligir lesiones graves. Coloque siempre el aparato sobre una superficie nivelada y estable. Si el aparato se cae, puede causar lesiones personales o daños al aparato. 20 3. El servicio a este aparato solamente deberá ser realizado por personal de reparaciones calificado. El servicio o mantenimiento realizados por personal no calificado podría ocasionar un riesgo de lesiones. Cuando se dé servicio a este aparato, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento podría crear riesgo de choque eléctrico o lesiones. Nunca incinere este aparato, incluso en el caso de que esté dañado seriamente. Las baterías pueden explotar si se tiran al fuego. Deshágase del aparato de conformidad con las reglamentaciones locales. Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. volts o voltios amperes corriente directa o continua Instrucciones importantes de seguridad para el cartucho de batería 1. 2. 3. 4. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución en el (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Esto podría ocasionar pérdida de visión. ESPAÑOL 5. 6. 7. 8. 9. 10. Evite cortocircuitar el cartucho de batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua o la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede causar un flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso una descompostura. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C (122°F). Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la batería. No use una batería dañada. Las baterías de ión de litio están sujetas a los requisitos reglamentarios en materia de bienes peligrosos. Para el trasporte comercial, por ej., mediante terceros o agentes de transporte, se deben tomar en cuenta los requisitos especiales relativos al empaque y el etiquetado. Para efectuar los preparativos del artículo que se va a enviar, se requiere consultar a un experto en materiales peligrosos. Si es posible, consulte además otras regulaciones nacionales más detalladas. Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos abiertos y empaque la batería de manera que ésta no pueda moverse dentro del paquete. 11. 12. Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías. Utilice las baterías únicamente con los productos especificados por Makita. Instalar las baterías en productos que no cumplan con los requisitos podría ocasionar un incendio, un calentamiento excesivo, una explosión o una fuga de electrolito. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías originales de Makita. El uso de baterías no originales de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto invalidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. 2. 3. 4. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Cargue el cartucho de batería si no va a utilizarlo durante un período prolongado (más de seis meses). ESPECIFICACIONES Este ventilador está equipado con las siguientes funciones: control de 3 velocidades, oscilación de la cabeza del ventilador y temporizador para apagado automático. La fuente de alimentación puede ser el cartucho de la batería o el adaptador de CA de Makita. Modelo: DCF203 Tensión nominal Adaptador de CA 14,4 V c.c. / 18 V c.c. Entrada 100 V - 240 V, 50 Hz / 60 Hz, 1,2 A máx. Salida 15 V, 2,5 A Dimensiones (La x An x Al) 140 mm x 333 mm x 447 mm (5-1/2″ x 13″ x 16-1/2″) Peso neto (sin cartucho de la batería) • • 1,9 kg (4,2 lbs) Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí incluidas están sujetas a cambio sin previo aviso. Las especificaciones pueden variar de país a país. 21 ESPAÑOL Cartucho de batería y cargador aplicables Cartucho de batería Modelo de 14,4 V c.c. BL1430B Modelo de 18 V c.c. BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Cargador • DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF Algunos de los cartuchos de batería y cargadores enumerados arriba podrían no estar disponibles dependiendo de su área de residencia. ADVERTENCIA: Use únicamente los cartuchos de batería y los cargadores indicados arriba. El uso de cualquier otro cartucho de batería y cargador podría ocasionar una lesión y/o un incendio. Tiempo de funcionamiento de la batería La tabla a continuación se refiere a algunos cartuchos de batería de Makita. Se muestra el tiempo calculado de funcionamiento de la batería cargada completamente: Modelo DCF203 Cartucho de batería Velocidad del viento Baja Media Alta BL1430B 370 min 215 min 130 min BL1860B 1155 min 700 min 430 min DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 7 1 5 2 6 3 4 8 9 1 Botón de interruptor de alimentación 2 Botón de cambio de velocidad del viento 3 Botón de temporizador para apagado automático 4 Botón de oscilación 5 Indicador de velocidad del viento 6 Indicador de temporizador para apagado automático 7 Ranura para batería 8 Toma de corriente de 15 V c.c. 9 Adaptador de CA 22 ESPAÑOL Si se dificulta deslizar el cartucho de la batería para sacarlo, empújelo fuera del lado posterior mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el aparato esté apagado y que el cartucho de la batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o revisión del funcionamiento del aparato. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre el aparato antes de instalar o extraer el cartucho de la batería. PRECAUCIÓN: Sujete el aparato y el cartucho de la batería con firmeza al colocar o quitar el cartucho de la batería. Si no se sujeta con firmeza el aparato y el cartucho de la batería, puede ocasionar que se resbalen de sus manos resultando en daños al aparato y al cartucho de la batería, así como lesiones a la persona. Indicación de la capacidad restante de la batería Únicamente para cartuchos de batería con el indicador Para quitar el cartucho de batería, deslícelo del aparato mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho. 1 Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado fijo por completo. 2 ► 1. Luces indicadoras 2. Botón de verificación 1 Oprima el botón de verificación en el cartucho de la batería para que indique la capacidad restante de la batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algunos segundos. Luces indicadoras 2 Iluminadas 3 Apagadas Capacidad restante Parpadeando 75% a 100% ► 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería 50% a 75% PRECAUCIÓN: Siempre inserte por completo el cartucho de batería hasta que el indicador rojo no pueda verse. De no hacerlo, éste podría salirse accidentalmente del aparato, ocasionándole lesiones a usted o a alguien cerca de usted. 25% a 50% 0% a 25% Cargar la batería. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe a que no está siendo insertado correctamente. La batería pudo haber funcionado mal. 23 ESPAÑOL NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir ligeramente de la capacidad real. Sistema de protección del aparato/batería El aparato está equipado con el sistema de protección. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para prolongar la vida del aparato y la batería. El aparato se detendrá automáticamente durante la operación si el aparato o la batería se someten a una de las siguientes condiciones. • Protección contra sobrecarga: Cuando el aparato se está utilizando de manera que causa que consuma una cantidad de corriente inusualmente alta, el aparato se detiene automáticamente sin que haya indicación alguna. En esta situación, apague el aparato y detenga la aplicación que haya causado que el aparato se sobrecargara. Luego encienda el aparato para volver a arrancarlo. • Protección contra sobrecalentamiento: Cuando el aparato se sobrecaliente, el aparato se detiene automáticamente. Deje que el aparato se enfríe antes de volverlo a encender. • Protección contra descarga excesiva: Cuando la capacidad de la batería es baja, el aparato se detiene automáticamente. Si el aparato no funciona incluso cuando los interruptores están siendo operados, retire el cartucho de batería del aparato y cárguelo. OPERACIÓN Puesta en marcha/paro del ventilador Oprima el botón de interruptor de alimentación para encender el ventilador. Oprima el botón de interruptor de alimentación nuevamente para apagar el ventilador. Cambio de la velocidad del viento Oprima el botón de cambio de velocidad del viento mientras el ventilador está en marcha. La velocidad del viento aumenta cada vez que presiona el botón. La velocidad del viento volverá a la velocidad más baja cuando funcione en la velocidad más alta. El ventilador inalámbrico comenzará a la misma velocidad que la configuración anterior. 1 ► 1. Botón de cambio de velocidad del viento 24 ESPAÑOL Ajuste del ángulo de la cabeza del ventilador El ángulo de la cabeza del ventilador puede ajustarse de forma manual. El rango ajustable de la cabeza del ventilador es tal como se muestra en la ilustración. 90° 90° 45° 90° AVISO: No gire la cabeza del ventilador más allá del rango ajustable. Oprima el botón de oscilación para hacer oscilar la cabeza del ventilador. Oprima el botón nuevamente para detener la oscilación. La cabeza del ventilador comienza a oscilar desde la posición actual cuando se presiona el botón de oscilación. La cabeza del ventilador oscila en el rango de 90 grados. Oscilación de la cabeza del ventilador PRECAUCIÓN: Cuando la cabeza del ventilador haga el movimiento de oscilación, mantenga los obstáculos alejados del rango de movimiento de la cabeza del ventilador. El ventilador inalámbrico podría ser empujado y caer por la oscilación. 1 PRECAUCIÓN: No detenga la oscilación al sostener la cabeza del ventilador. Oprima siempre el botón de oscilación para parar la cabeza del ventilador. ► 1. Botón de oscilación NOTA: Dependiendo de la posición de la cabeza del ventilador, es posible que la cabeza del ventilador no oscile pronto después de presionar el botón de oscilación, debido al mecanismo de oscilación. 25 ESPAÑOL Temporizador para apagado automático Oprima el botón de temporizador para apagado automático mientras el ventilador está en marcha. La duración para activar el temporizador para apagado automático cambia cada vez que presiona el botón (1 hora / 2 horas / 4 horas / apagado). El número debajo de cada indicador del temporizador para apagado automático muestra la(s) hora(s) restante(s) para apagar el ventilador. El indicador de temporizador para apagado automático se apagará con el paso del tiempo. Inserte la clavija de CC de 15V del adaptador de CA en la toma de corriente de CC de 15V, y luego enchufe las puntas de CA en la fuente de alimentación principal. Asegúrese de que la tensión nominal de la fuente de alimentación principal corresponda con la del adaptador. 1 NOTA: Después de conectar el adaptador de CA, el aparato puede tardar entre 3 y 5 segundos en iniciarse. ► 1. Botón de temporizador para apagado automático NOTA: Dependiendo del tipo de cartucho de la batería y su capacidad restante, el temporizador para apagado automático puede activarse antes del tiempo establecido. NOTA: El adaptador podría crujir mientras lo usa para la fuente de alimentación. Esto no afecta el uso normal. NOTA: Incluso mientras funciona en modo de alimentación de CC, el aparato cambia automáticamente al modo de alimentación de CA cuando está enchufado. NOTA: Cuando el ventilador inalámbrico cambia el modo de alimentación de C.C. a C.A. y viceversa, la velocidad del viento puede cambiar temporalmente. NOTA: El adaptador de CA no carga la batería insertada en el aparato. Uso del adaptador de CA ADVERTENCIA: Nunca utilice el aparato cuando el cable o la clavija están dañados. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: No manipule la clavija con las manos húmedas o manchadas de grasa. ADVERTENCIA: No deje el adaptador de CA desconectado del aparato mientras se esté suministrando energía desde la toma eléctrica. Los niños pequeños podrían introducir la clavija con corriente en su boca y sufrir alguna lesión. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el aparato haya sido apagado y desconectado, y que el cartucho de batería haya sido extraído antes de intentar realizar una inspección o tarea de mantenimiento. ADVERTENCIA: No se meta a la boca el cable o la clavija cuando tengan aún corriente. El hacerlo podría ocasionar una descarga eléctrica. AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Mantenimiento en general Una vez que se enfría el aparato, utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: Todas las piezas deberán ser reemplazadas en un Centro de servicio autorizado. 26 ESPAÑOL Limpieza del ventilador PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la cubierta del ventilador quede asegurada antes de su uso. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el ventilador esté desactivado de la red eléctrica antes de retirar la protección. PRECAUCIÓN: Fije la cubierta del ventilador firmemente. Si la cubierta del ventilador está colocada a medias o de manera incorrecta, puede desprenderse y provocar lesiones personales o daños en el aparato. Cuando limpie el interior de la cubierta del ventilador, retírela de la siguiente manera. 1. Afloje el tornillo ubicado en la parte trasera de la cubierta del ventilador. AVISO: Evite aplicar demasiada carga en la cubierta del ventilador. Esto podría provocar una rotura. Almacenamiento 1 Para evitar incendios o quemaduras, deje que el aparato se enfríe completamente antes de guardarlo. No guarde la batería descargada durante períodos prolongados, ya que puede acortar su vida útil. ACCESORIOS OPCIONALES ► 1. Tornillo Gire la cubierta del ventilador hacia la izquierda y retírela cuando las marcas estén alineadas como se ilustra. 2. 1 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su aparato Makita especificado en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede ocasionar riesgo de lesiones personales. Use los accesorios o aditamentos sólo para los propósitos para los que fueron diseñados. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio local Makita. • Batería y cargador originales de Makita NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden incluirse en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Éstos pueden variar de país a país. ► 1. Marca GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este producto. En caso de no disponer de esta hoja de garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía descritos en el sitio web de su país respectivo indicado a continuación. Limpie el ventilador y la cubierta del ventilador con un paño humedecido en agua jabonosa. Para fijar la cubierta del ventilador, siga el procedimiento de remoción en orden inverso. Al fijar la cubierta del ventilador, asegúrese de que la cubierta del ventilador esté asegurada con un clic. 27 Estados Unidos de América: www.makitatools.com Canadá: www.makita.ca Otros países: www.makita.com ESPAÑOL < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < Sólo en los Estados Unidos > ADVERTENCIA Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente. El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com DCF203-NA3-1812 DCF203-1 EN, FRCA, ESMX 20190225
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita DCF203 Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas