Waring BB340S Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

BB155/BB155S SERIES
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE LAS LICUADORAS
DE LA SERIE BB155/BB155S
DIRECTIVES D’UTILISATION
DES MÉLANGEURS
DE LA SÉRIE BB155/BB155S
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo.
An que votre appareil vous procure en toute sécurité beaucoup de
satisfaction, lire attentivement le mode d’emploi avant de l’utiliser.
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Unplug from outlet when not in use, before putting
on or taking off parts, and before cleaning.
3. To protect against electrical hazards, do not immerse
the blender base in water or other liquids.
4. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
5. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
6. Avoid contact with moving parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions or is dropped
or damaged in any manner. Return appliance to the
nearest authorized service facility for examination,
repair or electrical or mechanical adjustment.
8. The use of attachments, including canning jars, not
recommended by the appliance manufacturer may
cause hazards.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter,
where it can inadvertently be pulled on or tripped over,
or touch hot surfaces, which could damage the cord.
11. Keep hands and utensils out of container while
blending, to prevent the possibility of severe personal
injury and/or damage to the blender. A rubber scraper
may be used, but must be used only when the blender
is not running.
3
12. Blades are SHARP. Handle carefully.
13. Never place cutting assembly or cutting blades on base
without container properly attached.
14. Always operate blender with cover in place.
15. Always operate blender with jar pad in place.
16. CAUTION: This blender is not intended for use with hot
liquids or ingredients.
17. Do not ll above MAX FILL line for blending.
18. Not for waterjet cleaning.
19. Ensure the jar coupler and motor coupler are aligned
and engaged before operating. If unable to engage,
remove jar and shake contents, then try again.
20. The jar coupler and motor coupler may be hot after
running; do not touch.
21. Always use HIGH speed for crushing ice.
22. If the jar overows during blending, there is too much
liquid/ingredients in the jar. Stop blending, remove
enough liquid/ingredients to below MAX FILL line, and
continue blending. Do not operate if overowing.
23. DO NOT use carbonated liquids in the blender jar or
any blending container. Using carbonated liquids in
the blender jar or any blending container may result in
injury.
24. DO NOT blend oil or oil-based products such as peanut
butter for greater than 5 minutes.
25. Never remove blender jar from base unit until the blade
and coupling have completely stopped.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
GROUNDING INSTRUCTIONS
For your protection, Waring
®
Commercial Blenders are
equipped with a 3-conductor cord set.
120 volt units are supplied with a molded 3-prong
grounding-type plug and should be used in combination
with a properly connected grounding-type outlet, as
shown in Figure 1.
If a grounding-type outlet is not available, an adapter, shown
in Figure 2, may be obtained to enable a 2-slot wall outlet to
be used with a 3-prong plug.
Referring to Figure 3, the adapter must be grounded by
attaching its grounding lug under the screw of the outlet
cover plate.
CAUTION: Before using an adapter, it must be determined
that the outlet cover plate screw is properly grounded. If in
doubt, consult a licensed electrician.
Never use an adapter unless you are sure it is properly
grounded.
NOTE: Use of an adapter is not permitted in Canada.
5
BLENDER JAR ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. When assembling blade
assembly to jar, beware of the
blades as they are very sharp.
2. Position rubber seal over blade
assembly so that it sits in
between the ats of the blade
assembly and the jar.
3. Insert blade assembly with
rubber seal into the bottom hole
of the jar.
NOTE: To avoid leaking while
blending, be sure the rubber
seal is positioned in between the
blade assembly and the jar. HINT:
Assembling the jar is easier when
the bottom of the jar is facing up.
4. Screw the collar clockwise onto
the jar until it tightly secures the
blade assembly and seal to the jar.
BB155 OPERATION
1. Before starting, make sure
that the blender is unplugged.
2. Always be sure container is properly assembled before
adding ingredients.
3. Put ingredients into container and cover it. Do not ll
above MAX FILL line.
4. With the switch in the OFF position,
place container on blender base. Be
sure container is fully seated and that
drive coupling is properly engaged.
Plug blender cord into outlet.
5. This blender has 2 speed settings:
HI and LO. Press toggle switch to desired position. To
crush ice, always use HI speed setting.
6
6. When nished blending, set toggle switch to OFF
position.
7. Allow motor to come to a complete stop before
removing container from blender base. Never place
the container on the motor base or remove it from
the motor base while motor is running.
8. Always hold container with one hand when starting and
while blending. Never operate without jar lid.
9. Wash and dry container after each use. See Cleaning
and Sanitizing Instructions.
10. Unplug to turn off all power to blender.
CLEANING AND SANITIZING INSTRUCTIONS
THE CONTAINER MUST BE CLEANED AND DRIED AFTER
EACH USE OF THE BLENDER ACCORDING TO THE
FOLLOWING INSTRUCTIONS.
FAILURE TO DO SO MAY ALLOW RESIDUE OF
PROCESSED MATERIAL TO COLLECT ON THE INTERNAL
SEALS OF THE BLADE ASSEMBLY, RENDERING THEM
INEFFECTIVE.
Wash, rinse, sanitize and dry container prior to initial use
and whenever it will not be used again within a period of
1 hour.
Wash and rinse container and blade assembly after
each use.
Clean and sanitize motor base prior to initial use and after
each use.
Washing solutions based on non-sudsing detergents and
chlorine-based sanitizing solutions having a minimum
chlorine concentration of 100 PPM are recommended.
7
The following washing, rinsing, and sanitizing solutions, or
their equivalents, may be used.
SOLUTION PRODUCT DILUTION IN WATER TEMPERATURE
Washing Diversey
®
Wyandotte 4 Tablespoons Hot 11F (46˚C)
Diversol
®
BX/A or CX/A /Gallon
Rinsing Plain Water Warm 95˚F (35˚C)
Sanitizing Clorox
®
1 Tablespoon/Gallon Cold 50˚F–70˚F
Institutional Bleach (10˚C21˚C)
In repetitive batch-processing applications, frequent
cleaning of the container will prolong the life of the blade
assembly. In no case should actual running time between
cleanings exceed one-half hour.
Do not use container to store processed foods or
beverages.
TO WASH AND RINSE CONTAINER
1. REMOVE CONTAINER FROM MOTOR BASE.
Remove lid. Rinse container interior and lid under
running water. Add washing solution to container.
Scrub and ush out the container interior and lid to
dislodge and remove as much food residue as
possible. Empty container.
2. Wipe down exterior of container with a soft cloth or
sponge dampened with washing solution. Wash lid
and lid insert in fresh washing solution. Fill container
one-quarter full with fresh washing solution, cover
(with lid only), place on motor base and run on HIGH
speed for two (2) minutes. Empty container.
3. Repeat step (2) using clean rinse water in place of
washing solution.
8
IMPORTANT
NOTE: IN ORDER TO MINIMIZE POSSIBILITY OF
SCALDING, TEMPERATURE OF WASHING SOLUTION
AND RINSE WATER MUST NOT EXCEED 11F (46˚C), AND
QUANTITY USED MUST NOT EXCEED ONE-QUARTER
CONTAINER FULL.
TO SANITIZE AND DRY CONTAINER
1. Wipe down exterior of container with a soft cloth
or sponge dampened with sanitizing solution.
2. Fill container with sanitizing solution, cover, place on
motor base, and run on HIGH speed for one (1) minute.
Empty container. Dislodge any residual moisture from
blade assembly by placing empty container on motor
base and running on HIGH speed for two (2) seconds.
3. Sanitize lid and lid insert by immersing in sanitizing
solution for two (2) minutes.
4. Do not rinse container, lid, or lid insert after sanitizing
is completed. Allow parts to air-dry.
TO CLEAN AND SANITIZE MOTOR BASE
1. UNPLUG POWER CORD. Wipe down exterior surfaces
of motor base with soft cloths or sponges dampened
with washing solution, rinse water, and sanitizing
solution. Prevent liquid from running into motor base
by wringing all excess moisture from cloths or sponges
before using them.
DO NOT IMMERSE MOTOR BASE IN WASHING SOLUTION,
RINSE WATER OR SANITIZING SOLUTION.
2. Allow motor base to air-dry before using.
9
SERVICE
Refer to the list of Authorized Service Centers enclosed
with your Waring
®
Commercial Blender for the name of the
nearest Service Center, or write to:
Waring Factory Service Center
P.O. Box 3201
314 Ella T. Grasso Avenue
Torrington, CT 06790
1-800-492-7464
Ship blenders for repair to the above address or to an
Authorized Service Center. Do not ship to a Waring Sales
Ofce.
NOTE: If your application involves the processing of
biologically active material, we request that any items
returned for service be sterilized before being shipped.
Such items must be clearly identied as having been
sterilized, both by a tag on the item itself and by a statement
in the accompanying correspondence. Waring will not
accept delivery of any return unless it is so identied.
Replacement parts for your out-of-warranty repairs are
obtainable at the address below.
LIMITED TWO YEAR WARRANTY
Waring warrants every new Waring
®
Commercial Blender
to be free from defects in material and workmanship for a
period of two years from the date of purchase when used
with foodstuffs, nonabrasive liquids (other than detergents)
and nonabrasive semi-liquids, providing it has not been
subject to loads in excess of the indicated rating. In addition,
the motor in this appliance has a full three year warranty.
Under this warranty, Waring will repair or replace any part
that, upon our examination, is defective in materials or
workmanship, provided the product is delivered prepaid
to the Waring Service Center at: 314 Ella T. Grasso Ave.,
Torrington, CT 06790, or any Authorized Service Center.
10
This warranty does not: a) apply to any product that has
become worn, defective, damaged or broken due to misuse
or due to repairs or servicing by other than the Waring
Service Center or an Authorized Service Center, or due
to abuse, misuse, overloading or tampering; or b) cover
incidental or consequential damages of any kind.
The one year warranty is applicable only to appliances
used in the United States or Canada; this supersedes all
other express product warranties or warranty statements.
For Waring products sold outside of the U.S. and Canada,
the warranty is the responsibility of the local importer
or distributor. This warranty may vary according to local
regulations.
Warning: This warranty is void if appliance is used on
Direct Current (DC).
Waring Commercial
314 Ella T. Grasso Avenue
Torrington, CT 06790
1-800-4-WARING
www.waringcommercialproducts.com
11
NOTES
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
12
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, debe tomar precauciones
básicas de seguridad, incluso las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Desconecte el aparato cuando no está en uso, antes
de instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo.
3. Para reducir el riesgo de electrocución, no sumerja el
aparato en agua u otro líquido.
4. Los niños o las personas que carezcan de la
experiencia o de los conocimientos necesarios para
manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no
deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección
de una persona responsable por su seguridad.
5. Asegúrese de que los niños no jueguen con este
aparato.
6. Evite el contacto con las piezas móviles.
7. No utilice este aparato si el cable o la clavija estuviesen
dañados, después de que hubiese funcionado mal o
que se hubiese caído o si estuviese dañado; regréselo
a un centro de servicio autorizado para su revisión,
reparación o ajuste.
8. El uso de accesorios, incluso frascos para conservas,
no recomendados por el fabricante, presenta un
peligro.
9. No lo utilice en exteriores.
10. No permita que el cable cuelgue del borde de la
encimera o de la mesa, donde niños lo puedan jalar
o tropezar, ni que haga contacto con supercies
calientes.
11. Para reducir el riesgo de herida seria o de daño al
aparato, mantenga las manos y los utensilios fuera
de la jarra durante el funcionamiento. Se podrá usar
una espátula de goma, siempre que el aparato esté
apagado.
13
12. Las cuchillas son muy losas; manipúlelas con sumo
cuidado.
13. Nunca instale el juego de cuchillas por sí solo sobre la
base. El juego de cuchillas siempre debe encontrarse
adentro de la jarra, la cual debe ser debidamente
instalada sobre la base del aparato.
14. No encienda el aparato a menos que la tapa esté
debidamente puesta.
15. No utilice el aparato a menos que el cojinete
amortiguador esté debidamente puesto.
16. Precaución: esta licuadora no ha sido diseñada para
procesar ingredientes/líquidos calientes.
17. No pase la línea "MAX".
18. No lo lave a chorro.
19. Asegúrese de que los acopladores de la jarra y del
motor estén debidamente alineados y engranados
antes de poner el aparato en marcha. Si no logra
engranarlos, retire la jarra, sacuda el contenido e
intente otra vez.
20. Los acopladores de la jarra y del motor pueden estar
calientes después del uso; no los toque.
21. Siempre utilice la velocidad alta (HI) para picar hielo.
22. En caso de derrame, apague el aparato y vacíe
parcialmente la jarra, de manera que el líquido o los
ingredientes no pasen la línea "MAX". No siga licuando
si la jarra rebosa.
23. NO procese líquidos carbonatados con este aparato ni
con ninguna licuadora; esto puede causar heridas.
24. NO procese aceite o productos a base de aceite (por
ej. mantequilla de maní) durante más de 5 minutos.
25. Espere hasta que el motor se haya detenido
completamente y que las cuchillas estén inmóviles
antes de retirar la jarra de la base.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
14
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Para su protección, este aparato está equipado con un
cable de puesta a tierra.
Los cables de los aparatos de 120V están dotados de un
enchufe con puesta a tierra, el cual debe ser conectado a
una toma de corriente debidamente puesta a tierra (Fig. 1).
Si una toma de corriente puesta a tierra no está disponible,
se podrá usar un adaptador para conectar el aparato a una
toma de corriente polarizada (Fig. 2).
El adaptador debe ser puesto a tierra mediante un tornillo de
metal que conecte la lengüeta del adaptador a la placa de la
toma de corriente (Fig. 3).
PRECAUCIÓN: antes de conectar el adaptador, asegúrese
de que la toma de corriente esté puesta a tierra. Si no está
seguro(a), comuníquese con un electricista.
Nunca use un adaptador sin estar seguro de que la toma de
corriente esté puesta a tierra.
NOTA: está prohibido usar un adaptador en el Canadá.
15
ENSAMBLAJE DE LA JARRA
1. Tenga cuidado de no tocar las
cuchillas; son muy filosas.
2. Voltee la jarra y coloque el sello
de goma sobre el pie de la jarra.
3. Introduzca el juego de cuchillas
en la abertura, por encima del
sello.
NOTA: a fin de evitar las fugas,
cerciórese de siempre instalar el
sello entre el juego de cuchillas y
la jarra.
4. Enrosque el anillo de bloqueo,
girando en sentido horario, para
sujetar el juego de cuchillas.
OPERACIÓN - MODELO
BB155
1. Asegúrese de que el aparato esté desconectado.
2. Cerciórese que la jarra está debidamente ensamblada
antes de agregar los ingredientes.
3. Ponga los ingredientes en la jarra y cierra la tapa. No
pase la línea "MAX".
4. Coloque la jarra sobre la base, tras haberse asegurado
de que el interruptor esté en la posición de apagado
(OFF). Asegúrese de que la jarra esté debidamente
asentada sobre la base y de que el
acoplamiento de transmisión esté
debidamente engranado. Conecte el
cable a una toma de corriente.
5. Este aparato cuenta con dos
velocidades: alta (HI) y baja (LO).
Ponga el interruptor en la posición
deseada para encender el aparato.
Nota: siempre utilice la velocidad alta (HI) para picar
hielo.
16
6. Para apagar el aparato, ponga el interruptor en la
posición de apagado (OFF).
7. Permita que el motor se detenga completamente
antes de retirar la jarra de la base. Nunca instale ni
retire la jarra mientras el motor esté encendido.
8. Siempre sostenga la jarra con una mano durante el
funcionamiento. Nunca haga funcionar la licuadora
sin la tapa puesta.
9. Lave y seque la jarra después de cada uso. Véase las
instrucciones de limpieza y desinfección.
10. Desconecte el cable de la toma de corriente para cortar
la corriente.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y
DESINFECCIÓN
LIMPIE Y SEQUE LA JARRA DESPUÉS DE CADA USO,
SEGÚN SE INDICA A CONTINUACIÓN.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE
CAUSAR UNA ACUMULACIÓN DE RESIDUOS SOBRE LOS
SELLOS INTERNOS DE LA CUCHILLA, PERJUDICANDO
SU BUEN FUNCIONAMIENTO.
Lave, enjuague, sanee y seque la jarra antes del primer
uso y después de cada uso, a menos que vuelva a
utilizarlo dentro de la hora siguiente.
Lave y seque la jarra y el juego de cuchillas después de
cada uso.
Limpie y sanee el bloque-motor antes del primer uso y
después de cada uso.
Recomendamos que use soluciones limpiadoras a base
de detergente sin espuma y soluciones desinfectantes
con una concentración mínima de cloro de 100 ppm.
17
Se podrán usar las soluciones siguientes o sus equivalentes:
SOLUCIÓN PRODUCTO PROPORCIONES TEMPERATURA
Para lavar Diversey
®
Wyandotte 4 cucharadas/ Caliente 46°C (115°F)
Diversol
®
BX/A o CX/A 3.8 L de agua
Para enjuagar Agua Tibia 35°C (95°F)
Para sanear Cloro ordinario 1 cucharada/ Fría 1021°C
o Clorox
®
3.8 L de agua (5070°F)
Limpiar la jarra frecuentemente incrementará la vida útil
de las cuchillas. Nunca debería transcurrir más de media
hora entre dos limpiezas.
No guarde alimentos o líquidos procesados en la jarra.
LIMPIEZA DE LA JARRA
1. RETIRE LA JARRA DE LA BASE. Quite la tapa.
Enjuague el interior de la jarra y la tapa. Llene la jarra
con solución limpiadora.
Lave la tapa y el interior de la jarra con un cepillo para
quitar los residuos de alimentos. Vacíe el contenido.
2. Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o
una esponja empapada en solución limpiadora. Lave
la tapa y el tapón en solución limpiadora fresca. Llene
la jarra hasta un cuarto de su capacidad con solución
limpiadora fresca, cierre la tapa (sin el tapón puesto) y
ponga la jarra sobre la base. Haga funcionar el aparato
a velocidad alta durante 2 minutos. Vacíe el contenido.
3. Repita el paso 2 con agua en vez de solución
limpiadora.
18
IMPORTANTE
NOTA: ASEGÚRESE DE QUE LA TEMPERATURA DE LA
SOLUCIÓN LIMPIADORA O DEL AGUA NO EXCEDA 45 °C
(115°F) Y NO LLENE LA JARRA MÁS DE LO INDICADO.
DESINFECCIÓN Y SECADO DE LA JARRA
1. Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o
una esponja empapada en solución desinfectante.
2. Llene la jarra hasta un cuarto de su capacidad con
solución desinfectante, cierre la tapa y ponga la jarra
sobre la base. Haga funcionar el aparato a velocidad
alta durante un minuto. Vacíe el contenido. Regrese la
jarra vacía sobre la base y haga funcionar el aparato
a velocidad alta durante 2 segundos para secar las
cuchillas.
3. Nota: para desinfectar la tapa y el tapón, déjelos en
solución desinfectante durante 2 minutos.
4. No enjuague la jarra, la tapa ni el tapón después de
desinfectarlos. Permita que las piezas sequen al aire
libre.
LIMPIEZA DEL BLOQUE-MOTOR
1. DESCONECTE EL CABLE DE LA TOMA DE
CORRIENTE. Restriegue sucesivamente el bloque-
motor con paños suaves o esponjas humedecidas en
solución limpiadora, agua y solución desinfectante.
Estruje bien la esponja o el paño para evitar que agua
penetre adentro del aparato.
NO SUMERJA LA BASE EN SOLUCIÓN LIMPIADORA,
AGUA O SOLUCIÓN DESINFECTANTE.
2. Permita que la base seque antes de usar el aparato.
19
SERVICIO POSTVENTA
Consulte la lista de los centros de servicio autorizados,
adjunta, o contacte:
Waring Factory Service Center
P.O. Box 3201
314 Ella T. Grasso Avenue
Torrington, CT 06790
1-800-492-7464
Si debe enviarnos un aparato defectuoso, regréselo a uno
de los servicios postventa autorizados o a la dirección más
arriba. No envíe el aparato a nuestras oficinas.
NOTA: si el aparato ha sido usado para procesar sustancias
biológicamente activas, se deberán esterilizar las piezas
antes de enviarlas.
Las piezas esterilizadas deberán ser claramente
identificadas, mediante una etiqueta puesta en las mismas
y una declaración adjunta. Waring no aceptará la entrega
de artículos esterilizados que no tengan identificación
adecuada.
Piezas de repuesto para reparaciones "fuera de garantía"
están disponibles en la misma dirección.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Waring garantiza toda nueva licuadora Waring
®
Commercial
contra todo defecto de materiales o fabricación durante dos
años a partir de la fecha de compra, siempre que haya sido
usada con alimentos, líquidos no abrasivos (a excepción de
detergentes) y semi-líquidos no abrasivos, y que no haya
sido sujeta a cargas que excedan suxima capacidad.
Por otra parte, el motor de este aparato tiene una garantía
completa de tres años.
Bajo esta garantía, Waring reparará o reemplazará toda
pieza que, tras estar inspeccionada por nuestro servicio
posventa, demuestre defectos de materiales o fabricación,
20
siempre que el producto se entregue con franqueo pagado
a: 314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790, o a
cualquier servicio postventa aprobado.
Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado,
defectuoso, dañado o roto debido a uso, reparaciones/
servicio realizados por personas no autorizadas, o abuso,
mal uso, sobrecarga o daños intencionales; b) no cubre
daños incidentales o consecuentes de ningún tipo.
Esta garantía es válida solamente para los aparatos
comprados en los Estados Unidos y el Canadá y reemplaza
todas las demás declaraciones expresas de garantía. La
garantía de los productos Waring adquiridos fuera de los
Estados Unidos y del Canadá es la responsabilidad del
importador/distribuidor local. Los derechos de garantía
pueden variar según las regulaciones locales.
Advertencia: el utilizar este aparato con corriente
continua (C.C./DC) invalidará la garantía.
Waring Commercial
314 Ella T. Grasso Avenue
Torrington, CT 06790
1-800-4-WARING
www.waringcommercialproducts.com
21
NOTAS
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
22
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de
précautions élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Débrancher l'appareil après usage et avant toute
manipulation ou entretien.
3. An de prévenir tout risque de choc électrique, ne
jamais placer l'appareil dans leau ou tout autre liquide.
4. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants
ou des personnes souffrant d’un handicap physique,
mental ou sensoriel, ou qui ne disposent pas des
connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins
qu'une personne responsable de leur sécurité leur en
ait expliqué le fonctionnement ou les encadre.
5. Il convient de surveiller les enfants an de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
6. Éviter tout contact avec les éléments en mouvement.
7. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d’alimentation
ou la che sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s'il est abîmé ou après qu'il soit tombé ;
envoyer l'appareil à un service après-vente autorisé an
quil soit inspecté, réparé ou réglé au besoin.
8. Lutilisation daccessoires non recommandés par le
fabricant, y compris de bocaux à conserves, peut
entraîner des risques pour l'utilisateur.
9. Ne pas utiliser l'appareil à l'air libre.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du comptoir ou de la
table. Un enfant pourrait le tirer ou trébucher dessus
par inadvertance. Ne pas laisser le cordon entrer en
contact avec des surfaces chaudes.
11. Garder les mains et les ustensiles éloignés du récipient
pendant l'utilisation an d'éviter tout risque de blessure
ou de dommages. Vous pouvez utiliser une spatule en
plastique, mais seulement une fois que l’appareil est
arté.
23
12. Les lames sont très coupantes ; les manipuler avec
précaution.
13. Ne jamais placer le couteau seul sur le socle. Le
couteau doit toujours se trouver à l'intérieur du
récipient, lequel doit être correctement installé sur le
socle.
14. Toujours fermer le couvercle avant de mettre l'appareil
en marche.
15. Ne pas utiliser l'appareil sans le coussin amortisseur.
16. Mise en garde: cet appareil n'a pas été conçu pour le
mélange d'ingrédients ou de liquides chauds.
17. Ne pas remplir au-delà de la ligne "MAX".
18. Ne pas laver au jet haute-pression.
19. S'assurer que l'accouplement entre le récipient
et l'arbre moteur est bien engagé avant de mettre
l'appareil en marche. En cas de problème, retirer le
récipient du socle, le secouer, puis essayer à nouveau.
20. Les pièces d'accouplement peuvent devenir très
chaudes pendant l'utilisation; ne pas les toucher.
21. Toujours utiliser la vitesse rapide (HIGH) pour piler la
glace.
22. En cas de débordement, arrêter l'appareil et vider
partiellement le récipient de façon à ce que le liquide
ou les ingrédients ne dépassent pas la ligne "MAX". Ne
pas continuer à mélanger si le récipient déborde.
23. NE PAS utiliser l'appareil ni aucun autre mélangeur pour
mélanger des liquides gazeux ; cela pourrait provoquer
des blessures.
24. NE PAS mélanger d'huile ou de produits à base d'huile
(comme par exemple le beurre de cacahuète) pendant
plus de 5 minutes.
25. Ne jamais retirer le récipient du socle avant l'arrêt
complet du moteur et du couteau.
GARDER CES INSTRUCTIONS
24
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour votre protection, votre appareil est doté d'un cordon
à trois ls de mise à la terre.
Les appareils de 120V sont équipés d'une che à trois
broches. Cette che doit être branchée dans une prise de
terre correctement congurée (Fig. 1).
Vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire (Fig. 2) pour
brancher l’appareil dans une prise polarisée jusquà ce que
vous fassiez installer une prise de terre par un électricien.
An d'assurer la mise à la terre, la languette de ladaptateur
doit être xée au boîtier par une vis en métal (Fig. 3).
ATTENTION: vérier que le boîtier est mis à la terre avant
d'utiliser l'adaptateur. En cas de doute, demander conseil à
un électricien.
Ne jamais utiliser un adaptateur, à moins qu'il ne soit
correctement mis à la terre.
REMARQUE: l’utilisation dun adaptateur comme celui
mentionné ci-dessus est interdite au Canada.
25
ASSEMBLAGE DU RÉCIPIENT
1. Faire attention de ne pas toucher
les lames; celles-ci sont très
aiguisées.
2. Retourner le récipient et placer le
joint d'étanchéité sur le pied du
récipient.
3. Introduire le jeu de lame au
travers de l'ouverture, par-dessus
le joint.
REMARQUE: an d'éviter les
fuites, toujours installer le joint
d'étanchéité entre le récipient et
le jeu de lames.
4. Visser la bague de verrouillage
dans les sens des aiguilles d'une
montre pour xer le jeu de lames.
FONCTIONNEMENT - MODÈLE BB155
1. Vérier que l'appareil est débranché.
2. Vérier que le récipient est bien assemblé avant
d'ajouter les ingrédients.
3. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer le
couvercle. Ne pas remplir au-delà de la ligne "MAX".
4. Placer le récipient sur le socle, après avoir vérié que
l'interrupteur est à la position arrêt (OFF). S'assurer
que le récipient est correctement installé et que
l'accouplement avec l'arbre moteur
est bien engagé. Brancher l'appareil.
5. L'appareil a deux vitesses: Rapide
(HI) et lente (LO). Mettre l'interrupteur
à la position voulue pour mettre
l'appareil en marche. Remarque:
toujours utiliser la vitesse rapide (HI)
pour piler la glace.
26
6. Pour arrêter l'appareil, mettre l'interrupteur à la position
arrêt (OFF).
7. Attendre que le moteur se soit complètement
arrêté avant de retirer le récipient du socle. Ne
jamais placer ou retirer le récipient alors que le
moteur tourne.
8. Tenir le récipient d'une main lors du démarrage et
pendant le fonctionnement. Ne pas utiliser l'appareil
sans le couvercle.
9. Laver et sécher le récipient après usage. Voir les
instructions de nettoyage et de désinfection.
10. Débrancher l'appareil pour couper l'alimentation
électrique.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
LAVER ET SÉCHER LE RÉCIPIENT APRÈS CHAQUE
UTILISATION, SELON LES INSTRUCTIONS SUIVANTES.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT
ENTRAÎNER UNE ACCUMULATION DE RÉSIDUS SUR LE
CANISME INTERNE DU COUTEAU, NUISANT À SON
BON FONCTIONNEMENT.
Nettoyer, rincer, désinfecter et sécher le récipient avant de
l'utiliser pour la première fois et après chaque utilisation, à
moins que vous ne le réutilisiez dans l'heure qui suit.
Laver et sécher le récipient et le jeu de lames après
chaque utilisation.
Nettoyer et désinfecter le socle-moteur avant d’utiliser
l’appareil pour la première fois et après chaque utilisation.
Nous recommandons l'utilisation d'une solution de
nettoyage à base de détergent non moussant et d'une
solution désinfectante à base de chlore, avec une
concentration minimum de 100 ppm.
27
Vous pouvez utiliser les solutions suivantes ou leur
équivalent:
SOLUTION PRODUIT PROPORTIONS TEMPÉRATURE
Lavage Diversey
®
Wyandotte 4 c. à table/ Chaude 46°C (115°F)
Diversol
®
BX/A ou CX/A 3.8L d'eau
Rinçage Eau claire Tiède 35°C (95°F)
Désinfection Eau de javel 1 c. à table/ Froide 1021°C
ordinaire 3.8 L d’eau (5070°F)
ou Clorox
®
Le nettoyage régulier du récipient augmentera la durée de
vie du couteau. Il ne devrait jamais s'écouler plus d'une
demi-heure entre deux nettoyages.
Ne pas garder d'aliments ou de liquides dans le récipient.
LAVAGE ET RINÇAGE DU RÉCIPIENT
1. RETIRER LE RÉCIPIENT DU SOCLE. Enlever le
couvercle. Rincer l'intérieur du récipient et le couvercle.
Remplir le récipient de solution de nettoyage.
Nettoyer lintérieur du récipient et le couvercle à laide
d’une brosse pour déloger les résidus. Vider.
2. Essuyer l'extérieur du récipient à l’aide d’une éponge
imprégnée de solution de nettoyage. Laver le couvercle
et le bouchon avec une solution de nettoyage fraîche.
Remplir le récipient aux trois quart de solution de
nettoyage, fermer le couvercle (sans le bouchon)
et placer le récipient sur le socle. Faire fonctionner
l'appareil à haute vitesse pendant 2 minutes. Vider.
3. Répéter l'étape 2 avec de l'eau claire.
28
IMPORTANT
REMARQUE: VÉRIFIER QUE TEMPÉRATURE DE LA
SOLUTION DE NETTOYAGE OU DE L'EAU NE DÉPASSE
PAS 45˚C (11F) ET NE PAS REMPLIR LE RÉCIPIENT
AU-DELÀ DE LA QUANTITÉ INDIQUÉE.
DÉSINFECTION ET SÉCHAGE DU RÉCIPIENT
1. Essuyer l'extérieur du récipient à laide d’une éponge
imprégnée de solution désinfectante.
2. Remplir le récipient aux trois quart de solution
désinfectante, fermer le couvercle (sans le bouchon
doseur) et placer le récipient sur le socle. Faire
fonctionner l'appareil à haute vitesse pendant une
minute. Vider. Remettre le récipient sur le socle et
faire fonctionner l'appareil à haute vitesse pendant 2
secondes pour sécher les lames.
3. Pour désinfecter le couvercle et le bouchon doseur, les
faire tremper dans la solution désinfectante pendant 2
minutes.
4. Ne pas rincer le récipient, le couvercle ou le bouchon
doseur après les avoir désinfectés. Laisser sécher à l'air
libre.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DU SOCLE-
MOTEUR
1. DÉBRANCHER L'APPAREIL. Nettoyer successivement
le socle à l'aide d'une éponge imbibée de solution de
nettoyage, d'eau claire, puis de solution désinfectante.
Bien essorer l’éponge pour éviter que le liquide ne
pénètre dans le boîtier.
NE PAS SUBMERGER LE SOCLE-MOTEUR DANS LA
SOLUTION DE NETTOYAGE, L'EAU OU LA SOLUTION
DÉSINFECTANTE.
2. Laisser sécher l’appareil à l’air libre avant de l'utiliser à
nouveau.
29
SERVICE APRÈS-VENTE
Consulter la liste des services après-vente autorisés
ci-jointe, ou bien contacter:
Waring Factory Service Center
P.O. Box 3201
314 Ella T. Grasso Avenue
Torrington, CT 06790
1-800-492-7464
Si vous devez expédier un appareil défectueux, faites-le à
un service après-vente autorisé ou à l'adresse ci-dessus. Ne
pas adresser de colis à nos bureaux administratifs.
REMARQUE: si l'appareil est utilisé pour le traitement de
matériaux biologiquement actifs, il sera nécessaire d'en
stériliser les pièces avant de l'expédier à un de nos centres
de service.
Les pièces stérilisées doivent être clairement identiées au
moyen d'une étiquette et d'une déclaration jointe. Waring
se réserve le droit de ne pas accepter les pièces, à moins
qu'elles ne soient identiées de cette manière.
Les pièces détachées pour réparations "hors garantie" sont
également disponibles à l’adresse ci-dessus.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Waring garantit tout nouvel appareil Waring
®
Commercial
contre tout vice de matière ou de fabrication pendant
une période de deux ans suivant sa date dachat, à
condition quil ait été utilisé uniquement avec des produits
alimentaires, des liquides non-abrasifs (autres que des
détergents) et des semi-liquides non-abrasifs, à condition
que l'appareil n'ait pas été soumis à des charges excédant
sa capacité maximale. Le moteur de l'appareil est sous
garantie totale pendant trois ans.
Au titre de cette garantie, la division Waring Commercial
réparera ou remplacera toute pièce nous paraissant afcher
un vice de matière ou de fabrication. Pour un service au
30
titre de cette garantie, envoyez l'appareil, port payé, au
service après-vente ci-dessous ou amenez-le à un centre
de réparation agréé. 314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT
06790 ou à n'importe quel centre de réparation agréé.
Cette garantie a) nest pas valable si lappareil est
endommagé, cassé, détérioré ou sil afche un vice ou
défaut résultant de lutilisation, de l’entretien ou de la
réparation par des personnes non autorisées, ou consécutif
à l’usage abusif ou inapproprié, à la surcharge ou à la
modication de l'appareil ; b) ne couvre aucun dommage
accessoire ou indirect.
Cette garantie d’un an nest valable que sur les appareils
utilisés aux États-Unis et au Canada et abroge toute autre
garantie formelle ou tout autre accord de garantie. La
garantie des produits Waring vendus en dehors des États-
Unis et du Canada est à la charge de l'importateur ou du
distributeur local. Les droits de garantie peuvent varier dun
pays ou d’une région à lautre.
Avertissement : brancher cet appareil sur courant
continu (C.C./DC) annulera la garantie.
Waring Commercial
314 Ella T. Grasso Avenue
Torrington, CT 06790
1-800-4-WARING
www.waringcommercialproducts.com
31
NOTES
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Trademarks or service marks of third parties used herein are
the trademarks or service marks of their respective owners.
Todas marcas registradas o marcas de comercio mencionadas
en ésta pertenecen a sus titulares respectivos.
Toutes marques déposées ou marques de commerce ci-incluses
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
©2016 Waring
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
www.waringcommercialproducts.com
BB155/BB155S IB
15WC018654
IB-13238A
Part Number - 033630
RV00 - 1511
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Waring BB340S Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas