Waring MMB160 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
13
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Siempre que use aparatos eléctricos, debe tomar
precauciones básicas de seguridad, entre las cuales las
siguientes:
1.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Para reducir el riesgo de electrocución, no sumerja el
aparato en agua u otro líquido.
3. Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios para
manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no
deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección
de una persona responsable por su seguridad.
4. Asegúrese que los niños no jueguen con este aparato.
5. Desconecte el aparato cuando no esté en uso, antes de
instalar o remover piezas y antes de limpiarlo.
6. Evite el contacto con las partes móviles.
7. No opere este aparato si el cordón o la clavija
estuviesen dañados, después de que hubiese
funcionado mal o que se hubiese caído o si estuviese
dañado. Regrese el aparato a un centro de servicio
autorizado para su revisión, reparación o ajuste.
8. El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante, incluso frascos para conservas, presenta un
peligro.
9. No lo utilice en exteriores.
10. No permita que el cordón cuelgue del borde de la
encimera o de la mesa, donde niños lo puedan jalar
o tropezar, ni que haga contacto con supercies
calientes.
11. Para reducir el riesgo de herida seria o de daño al
aparato, mantenga las manos y los utensilios fuera de
la jarra durante el funcionamiento. Se podrá usar una
14
espátula de goma, siempre en cuando el aparato esté
apagado.
12. Las cuchillas son muy FILOSAS. Manipule el aparato
con sumo cuidado.
13. Nunca instale el juego de cuchillas por sí solo sobre la
base. El juego de cuchillas siempre debe encontrarse
adentro de la jarra, la cual debe ser debidamente
instalada sobre la base del aparato.
14. No encienda el aparato a menos que la tapa esté
debidamente puesta.
15. No utilice el aparato sin el cojinete puesto.
16. PRECAUCIÓN: Esta licuadora no ha sido diseñada para
procesar ingredientes/líquidos calientes.
17. No sobrepase la línea “MAX”.
18. No lo lave a chorro.
19. Asegúrese que el acoplador de la jarra esté
debidamente alineado y engranado con el
acoplamiento de transmisión del motor antes de poner
el aparato en marcha. Si no logra engranarlos, retire la
jarra, sacuda el contenido e intente otra vez.
20. Los acopladores de la jarra y del motor pueden estar
calientes después del uso. No los toque.
21. Reemplace el cojinete si está desgastado.
22. Siempre utilice la velocidad alta (HI) para picar hielo.
23. En caso de derrame, apague el aparato y vacíe
parcialmente la jarra de manera que el líquido o los
ingredientes no pasen la línea MAX. No siga licuando
si la jarra rebosa.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
•Parasuprotección,esteaparatoestáequipadoconun
cable de puesta a tierra.
15
•Losaparatosde120Vestánequipadosconclavijade
tierra, la cual debe ser conectada a un tomacorriente
debidamente puesto a tierra (Fig. 1).
Si un tomacorriente puesto a tierra no está disponible, se
podrá usar un adaptador para conectar el aparato a un
tomacorriente polarizado (Fig. 2).
El adaptador debe ser puesto a tierra mediante un tornillo de
metal que conecte la lengüeta del adaptador a la placa del
tomacorriente (Fig. 3).
PRECAUCIÓN: Antes de conectar el adaptador, asegúrese
que el tomacorriente esté puesto a tierra. Si no está seguro,
comuníquese con un electricista.
Nunca use un adaptador sin estar seguro de que el
tomacorriente esté puesto a tierra.
NOTA: Está prohibido usar un adaptador en el Canadá.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
•Capacidad:1.5L(45onzas)
•Clasicaciónnominal:120V,60Hz,13.0Amp.
•Base:Policarbonato
•Accionamiento:Cojinetedebolasdealtaprecisión
•Cordón:Cablede1.85mconclavijadetierrareforzada
•Altura:43cm(17pulgadas)
•CerticacióncETLusyNSF
•Ciclodeoperación:1minutoencendido/3minutos
apagado
16
Controles:
MMB145 - Controles mecánicos: Alto/Bajo/Apagado (HI/LO/
OFF) y pulso (PULSE)
MMB150 - Controles electrónicos: Alto (HI), Bajo (LO), Pausa
(STOP) y Pulso (PULSE)
MMB160 - Controles electrónicos: Alto (HI), Bajo (LO), Pausa
(STOP), Pulso (PULSE) y botones de ajuste del temporizador
(temporizador de 60 segundos con pantalla digital)
OPERACIÓN - MODELO MMB145
1. Asegúrese que el aparato
esté desenchufado.
2. Coloque la jarra sobre
la base, tras haberse
asegurado que el
interruptor esté en la
posición de apagado (OFF).
Asegúrese que la jarra esté
debidamente asentada
sobre la base y que el acoplamiento de transmisión
esté engranado correctamente. Enchufe el aparato. El
indicador luminoso verde se encenderá.
3. Ponga los ingredientes en la jarra y cierra la tapa. No
sobrepase la línea “MAX”.
4. Esta licuadora tiene dos velocidades: alta (HI) y baja
(LO). Ponga el interruptor en la posición deseada para
encender el aparato. Nota: Siempre utilice la velocidad
alta para picar hielo. El indicador luminoso verde
parpadeará durante el uso.
NOTA: Esta licuadora está equipada con el sistema de
arranque lento Slow Start
. Siempre se pondrá en marcha
a velocidad muy baja y luego, después de 3 segundos
(1 segundo cuando usa la función de pulso), alcanzará la
velocidad escogida. Este permite obtener resultados más
homogéneos.
5. Para apagar el aparato, ponga el interruptor en la
posición de apagado (OFF).
17
6. Esta licuadora también cuenta con una función de
pulso. Para utilizar la función, de pulso, accione el
interruptor hacia abajo (PULSE). El aparato funcionará a
velocidad alta hasta que se suelte el interruptor.
7. Permita que el motor se detenga completamente
antes de retirar la jarra de la base. Nunca instale o
quite la jarra mientras el motor esté encendido.
8. Siempre sostenga la jarra con una mano durante el
licuado. Nunca haga funcionar la licuadora sin la
tapa puesta.
9. Laveysequelajarradespuésdecadauso.Véaselas
instrucciones de limpieza y desinfección.
10. Desenchufe el cordón para cortar la corriente.
OPERACIÓN - MODELO MMB150
Siga los pasos 13 de la sección
“Operación - Modelo MMB145.
4. Esta licuadora cuenta
con un control táctil
electrónico. El panel de
control electrónico incluye 4
botones: HI (alto), LO (bajo),
STOP (pausa) y PULSE (pulso). Nota: Siempre utilice la
velocidad alta para picar hielo.
5. Para encender el aparato, oprima el botón LO o HI.
Para apagar el aparato, oprima el botón STOP. Para
usar la función de pulso, oprima el bon PULSE; el
motor funcionará a velocidad alta hasta que suelte el
botón. El indicador luminoso verde parpadeará durante
el uso.
NOTA: Esta licuadora está equipada con el sistema de
arranque lento Slow Start
. Siempre se pondrá en marcha
a velocidad muy baja y luego, después de 3 segundos
(1 segundo cuando usa la función de pulso), alcanzará la
velocidad escogida. Este permite obtener resultados más
homogéneos.
18
6. Permita que el motor se detenga completamente
antes de retirar la jarra de la base. Nunca instale o
quite la jarra mientras el motor esté encendido.
7. Siempre sostenga la jarra con una mano durante el
licuado. Nunca haga funcionar la licuadora sin la
tapa puesta.
8. Laveysequelajarradespuésdecadauso.Véaselas
instrucciones de limpieza y desinfección.
9. Desenchufe el cordón para cortar la corriente.
OPERACIÓN - MODELO MMB160
Siga los pasos 13 de la sección
“Operación - Modelo MMB145
4. Esta licuadora cuenta con
un control táctil electrónico.
El panel de control
electrónico incluye botones
de alto (HI), bajo (LO), pausa
(STOP) y pulso (PULSE), así como botones de ajuste
del temporizador de 60 segundos. Nota: Siempre utilice
la velocidad alta para picar hielo. La licuadora puede
funcionar con o sin temporizador.
5. Para jar el temporizador, oprima repétidamente el
botón de echa deseado. El temporizador electrónico
indicará el tiempo prejado, en incremento de 1
segundo, hasta 60 segundos. Para subir/bajar más
rápidamente, mantenga el botón de echa oprimido
Después de jar el temporizador, oprima el botón LO
o HI para poner la licuadora en marcha. El indicador
luminoso verde parpadeará durante el uso. El
temporizador de cuenta regresiva se apagará al nal
del tiempo prejado. Para apagar el aparato, aún antes
del tiempo prejado, oprima el botón PULSE o STOP.
NOTA: Para reducir o incrementar el tiempo durante el
funcionamiento, simplemente oprima el botón de echa
deseado. El tiempo subirá o bajará en incremento de 1
segundo.
19
6. Oprimir el botón STOP desactivará el temporizador.
Para volver a activar el temporizador, oprima uno
de los botones de echa. El temporizador se
pondrá en marcha otra vez, desde el principio del
tiempo prejado. Nota: Si desconecta el aparato,
el temporizador regresará al tiempo por defecto: 5
segundos.
7. Para encender el aparato sin usar el temporizador,
oprima el botón LO o HI. Si el temporizador está
encendido (la pantalla estará iluminada), oprima el
botón STOP antes de oprimir el botón de velocidad
deseado. Para apagar el aparato, oprima el botón
STOP. Para usar la función de pulso, oprima el botón
PULSE. El aparato funcionará a velocidad alta hasta
que se suelte el botón. El indicador luminoso verde
parpadeará durante el uso.
NOTA: Esta licuadora está equipada con el sistema de
arranque lento Slow Start
. Siempre se pondrá en marcha
a velocidad muy baja y luego, después de 3 segundos
(1 segundo cuando usa la función de pulso), alcanzará la
velocidad escogida. Este permite obtener resultados más
homogéneos.
8. Permita que el motor se detenga completamente
antes de retirar la jarra de la base. Nunca instale o
quite la jarra mientras el motor esté encendido.
9. Siempre sostenga la jarra con una mano durante el
licuado. Nunca haga funcionar la licuadora sin la
tapa puesta.
10. Laveysequelajarradespuésdecadauso.Véaselas
instrucciones de limpieza y desinfección.
11. Desenchufe el cordón para cortar la corriente.
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN DEL MOTOR
• Suaparatoestádotadodeundispositivodeprotección
térmica que apaga automáticamente el motor en caso de
recalentamiento.
20
• Siestoocurriera,osielindicadorluminosoverde
empezara a parpadear más rápidamente de lo normal
durante el uso, apague (OFF) y desenchufe el aparato.
Vacíelajarraypermitaqueelaparatoenfríedurante5a
10 minutos.
• Cuandoelmotorestéfrío,vuelvaaconectarelaparatoy
siga licuando.
• Sielaparatonofuncionaradebidamentedespuésseguir
estos pasos, deje de usarlo y comuníquese con un centro
de servicio autorizado.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y
DESINFECCIÓN
LIMPIEYSEQUELAJARRADESPUÉSDECADAUSO,
SEGÚNSEINDICAACONTINUACIÓN.
EL NO RESPETO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE
CAUSAR UNA ACUMULACIÓN DE RESIDUOS SOBRE
LOS SELLOS INTERNOS DE LA CUCHILLA, LO QUE
PERJUDICARÍASUBUENFUNCIONAMIENTO.
• Lave,enjuague,saneeysequelajarraantesdelprimer
uso y después de cada uso, a menos que vuelva a
utilizarlo dentro de la hora siguiente.
• Laveysequelajarradespuésdecadauso.
• Limpieysaneeelbloque-motorantesdelprimerusoy
después de cada uso.
• Lerecomendamosqueusesolucioneslimpiadorasabase
de detergente sin espuma y soluciones desinfectantes
con una concentración mínima de cloro de 100 PPM.
Se podrán usar las soluciones siguientes o sus equivalentes:
SOLUCIÓN PRODUCTO PROPORCIÓN DE DILUCIÓN TEMPERATURA
Para limpiar Diversey Wyandotte 4 cucharadas/4 L Caliente 115 °F
Diversol BX/A o CX/A (46 °C)
Para enjuagar Agua Tibia 95 °F (35 °C)
Para sanear Cloro ordinario 1 cucharada/4L Fría 50–70 °F
o Clorox® (1021 °C)
21
• Limpiarlajarrafrecuentementeincrementarálavidaútil
de las cuchillas. Nunca debería transcurrir más de media
hora entre dos limpiezas.
• Noutilicelajarraparaguardaralimentosolíquidos
procesados.
LIMPIEZA DE LA JARRA
1. RETIRE LA JARRA DE LA BASE. Quite la tapa.
Enjuague el interior de la jarra y la tapa. Llene la jarra
con solución limpiadora.
Lave la tapa y el interior de la jarra con un cepillo para
quitarlosresiduosdealimentos.Vacíelajarra.
2. Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o
una esponja empapada en solución limpiadora. Lave
la tapa y el tapón en solución limpiadora fresca. Llene
la jarra hasta un cuarto de su capacidad con solución
limpiadora fresca, cierre la tapa (sin el tapón puesto) y
ponga la jarra sobre la base. Haga funcionar el aparato
avelocidadalta(HI)durante2minutos.Vacíelajarra.
3. Repita el paso 2 con agua en vez de solución
limpiadora.
IMPORTANTE
Nota:PARAREDUCIRELRIESGODEQUEMADURAS,
ASEGÚRESEQUELATEMPERATURADELASOLUCIÓN
LIMPIADORAODELAGUANOEXCEDA115°F(46°C)Y
NOLLENELAJARRAMÁSDELOINDICADO.
PARA SANEAR Y SECAR LA JARRA
1. Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o
una esponja empapada en solución desinfectante.
2. Llene la jarra hasta un cuarto de su capacidad con
solución desinfectante, cierre la tapa y ponga la jarra
sobre la base. Haga funcionar el aparato a velocidad
22
alta(HI)durante1minuto.Vacíelajarra.Regresela
jarra vacía sobre la base y haga funcionar el aparato a
velocidad alta (HI) durante 2 segundos para secar las
cuchillas.
3. Nota: para desinfectar la tapa y el tapón, déjelos en
solución desinfectante durante 2 minutos.
4. No enjuague la jarra, la tapa ni el tapón después de
sanearlos. Permita que las piezas sequen al aire libre.
LIMPIEZA DEL BLOQUE-MOTOR
1. DESCONECTE EL APARATO. Restriegue
sucesivamente el bloque-motor con paños suaves o
esponjas humedecidas en solución limpiadora, agua
y solución desinfectante. Estruje bien la esponja o el
paño para evitar que agua penetre adentro del aparato.
NOSUMERJALABASEENSOLUCIÓNLIMPIADORA,
AGUAOSOLUCIÓNDESINFECTANTE.
2. Permita que la base seque antes de usar el aparato.
SERVICIO POSTVENTA
Consulte la lista de los centros de servicio autorizados,
adjunta, o contacte:
Waring Factory Service Center
P.O. Box 3201
314EllaT.GrassoAvenue
Torrington, CT 06790
(800) 492-7464
Si debe enviarnos un aparato defectuoso, regréselo a uno
de los servicios postventa autorizados o a la dirección más
arriba. No envíe el aparato a nuestras ocinas.
Nota: Si el aparato ha sido usado para procesar sustancias
biológicamente activas, se deberán esterilizar las piezas
antes de enviarlas. Las piezas esterilizadas deberán ser
claramente identicadas, mediante una etiqueta puesta
en las mismas y una declaración adjunta. Waring no
aceptará la entrega de artículos esterilizados que no tengan
identicación adecuada.
23
Piezas de repuesto para reparaciones “fuera de garantía
están disponibles en la misma dirección.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Waring garantiza toda nueva licuadora Waring
®
Commercial
contra todo defecto de materiales o fabricación durante
un año a partir de la fecha de compra, siempre en cuando
haya sido usada con alimentos, líquidos no abrasivos (a
excepción de detergentes) y semi-líquidos no abrasivos, y
que no haya sido sujeta a cargas que excedan su máxima
capacidad. Por otra parte, el motor de este aparato tiene
una garantía completa de tres años.
Bajo esta garantía, Waring reparará o reemplazará toda
pieza que, tras estar inspeccionada por nuestro servicio
posventa, demuestre defectos de materiales o fabricación,
siempre que el producto se entregue con franqueo pagado
a:314EllaT.GrassoAve.Torrington,CT06790,oa
cualquier servicio postventa aprobado.
Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado,
defectuoso, dañado o roto debido a uso, reparaciones/
servicio realizados por personas no autorizadas, o abuso,
mal uso, sobrecarga o daños intencionales; b) no cubre
daños incidentales o consecuentes de ningún tipo.
Esta garantía es válida solamente para los aparatos
comprados en los Estados Unidos y el Canadá y reemplaza
todas las demás declaraciones expresas de garantía. La
garantía de los productos Waring adquiridos fuera de los
Estados Unidos y del Canadá es la responsabilidad del
importador o distribuidor local. Los derechos de garantía
pueden variar según las regulaciones locales.
Advertencia: El utilizar este aparato con corriente
directa (C.D.) invalidará la garantía.
Waring Commercial
314EllaT.GrassoAvenue
Torrington, CT 06790
1-800-4-WARING
www.waringproducts.com

Transcripción de documentos

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siempre que use aparatos eléctricos, debe tomar precauciones básicas de seguridad, entre las cuales las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. Para reducir el riesgo de electrocución, no sumerja el aparato en agua u otro líquido. 3. Los niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. 4. Asegúrese que los niños no jueguen con este aparato. 5. Desconecte el aparato cuando no esté en uso, antes de instalar o remover piezas y antes de limpiarlo. 6. Evite el contacto con las partes móviles. 7. No opere este aparato si el cordón o la clavija estuviesen dañados, después de que hubiese funcionado mal o que se hubiese caído o si estuviese dañado. Regrese el aparato a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste. 8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante, incluso frascos para conservas, presenta un peligro. 9. No lo utilice en exteriores. 10. No permita que el cordón cuelgue del borde de la encimera o de la mesa, donde niños lo puedan jalar o tropezar, ni que haga contacto con superficies calientes. 11. Para reducir el riesgo de herida seria o de daño al aparato, mantenga las manos y los utensilios fuera de la jarra durante el funcionamiento. Se podrá usar una 13 espátula de goma, siempre en cuando el aparato esté apagado. 12. Las cuchillas son muy filosas. Manipule el aparato con sumo cuidado. 13. Nunca instale el juego de cuchillas por sí solo sobre la base. El juego de cuchillas siempre debe encontrarse adentro de la jarra, la cual debe ser debidamente instalada sobre la base del aparato. 14. No encienda el aparato a menos que la tapa esté debidamente puesta. 15. No utilice el aparato sin el cojinete puesto. 16. Precaución: Esta licuadora no ha sido diseñada para procesar ingredientes/líquidos calientes. 17. No sobrepase la línea “MAX”. 18. No lo lave a chorro. 19. Asegúrese que el acoplador de la jarra esté debidamente alineado y engranado con el acoplamiento de transmisión del motor antes de poner el aparato en marcha. Si no logra engranarlos, retire la jarra, sacuda el contenido e intente otra vez. 20. Los acopladores de la jarra y del motor pueden estar calientes después del uso. No los toque. 21. Reemplace el cojinete si está desgastado. 22. Siempre utilice la velocidad alta (HI) para picar hielo. 23. En caso de derrame, apague el aparato y vacíe parcialmente la jarra de manera que el líquido o los ingredientes no pasen la línea MAX. No siga licuando si la jarra rebosa. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA • Para su protección, este aparato está equipado con un cable de puesta a tierra. 14 • Los aparatos de 120V están equipados con clavija de tierra, la cual debe ser conectada a un tomacorriente debidamente puesto a tierra (Fig. 1). Si un tomacorriente puesto a tierra no está disponible, se podrá usar un adaptador para conectar el aparato a un tomacorriente polarizado (Fig. 2). El adaptador debe ser puesto a tierra mediante un tornillo de metal que conecte la lengüeta del adaptador a la placa del tomacorriente (Fig. 3). PRECAUCIÓN: Antes de conectar el adaptador, asegúrese que el tomacorriente esté puesto a tierra. Si no está seguro, comuníquese con un electricista. Nunca use un adaptador sin estar seguro de que el tomacorriente esté puesto a tierra. NOTA: Está prohibido usar un adaptador en el Canadá. Especificaciones técnicas • Capacidad: 1.5 L (45 onzas) • Clasificación nominal: 120V, 60 Hz, 13.0 Amp. • Base: Policarbonato • Accionamiento: Cojinete de bolas de alta precisión • Cordón: Cable de 1.85 m con clavija de tierra reforzada • Altura: 43 cm (17 pulgadas) • Certificación cETLus y NSF • Ciclo de operación: 1 minuto encendido/3 minutos apagado 15 Controles: MMB145 - Controles mecánicos: Alto/Bajo/Apagado (HI/LO/ OFF) y pulso (PULSE) MMB150 - Controles electrónicos: Alto (HI), Bajo (LO), Pausa (STOP) y Pulso (PULSE) MMB160 - Controles electrónicos: Alto (HI), Bajo (LO), Pausa (STOP), Pulso (PULSE) y botones de ajuste del temporizador (temporizador de 60 segundos con pantalla digital) OPERACIÓN - MODELO MMB145 1. Asegúrese que el aparato esté desenchufado. 2. Coloque la jarra sobre la base, tras haberse asegurado que el interruptor esté en la posición de apagado (OFF). Asegúrese que la jarra esté debidamente asentada sobre la base y que el acoplamiento de transmisión esté engranado correctamente. Enchufe el aparato. El indicador luminoso verde se encenderá. 3. Ponga los ingredientes en la jarra y cierra la tapa. No sobrepase la línea “MAX”. 4. Esta licuadora tiene dos velocidades: alta (HI) y baja (LO). Ponga el interruptor en la posición deseada para encender el aparato. Nota: Siempre utilice la velocidad alta para picar hielo. El indicador luminoso verde parpadeará durante el uso. NOTA: Esta licuadora está equipada con el sistema de arranque lento Slow Start™. Siempre se pondrá en marcha a velocidad muy baja y luego, después de 3 segundos (1 segundo cuando usa la función de pulso), alcanzará la velocidad escogida. Este permite obtener resultados más homogéneos. 5. Para apagar el aparato, ponga el interruptor en la posición de apagado (OFF). 16 6. Esta licuadora también cuenta con una función de pulso. Para utilizar la función, de pulso, accione el interruptor hacia abajo (PULSE). El aparato funcionará a velocidad alta hasta que se suelte el interruptor. 7. Permita que el motor se detenga completamente antes de retirar la jarra de la base. Nunca instale o quite la jarra mientras el motor esté encendido. 8. Siempre sostenga la jarra con una mano durante el licuado. Nunca haga funcionar la licuadora sin la tapa puesta. 9. Lave y seque la jarra después de cada uso. Véase las instrucciones de limpieza y desinfección. 10. Desenchufe el cordón para cortar la corriente. OPERACIÓN - MODELO MMB150 Siga los pasos 1–3 de la sección “Operación - Modelo MMB145”. 4. Esta licuadora cuenta con un control táctil electrónico. El panel de control electrónico incluye 4 botones: HI (alto), LO (bajo), STOP (pausa) y PULSE (pulso). Nota: Siempre utilice la velocidad alta para picar hielo. 5. Para encender el aparato, oprima el botón LO o HI. Para apagar el aparato, oprima el botón STOP. Para usar la función de pulso, oprima el botón PULSE; el motor funcionará a velocidad alta hasta que suelte el botón. El indicador luminoso verde parpadeará durante el uso. NOTA: Esta licuadora está equipada con el sistema de arranque lento Slow Start™. Siempre se pondrá en marcha a velocidad muy baja y luego, después de 3 segundos (1 segundo cuando usa la función de pulso), alcanzará la velocidad escogida. Este permite obtener resultados más homogéneos. 17 6. P  ermita que el motor se detenga completamente antes de retirar la jarra de la base. Nunca instale o quite la jarra mientras el motor esté encendido. 7. Siempre sostenga la jarra con una mano durante el licuado. Nunca haga funcionar la licuadora sin la tapa puesta. 8. L  ave y seque la jarra después de cada uso. Véase las instrucciones de limpieza y desinfección. 9. Desenchufe el cordón para cortar la corriente. OPERACIÓN - MODELO MMB160 Siga los pasos 1–3 de la sección “Operación - Modelo MMB145” 4. Esta licuadora cuenta con un control táctil electrónico. El panel de control electrónico incluye botones de alto (HI), bajo (LO), pausa (STOP) y pulso (PULSE), así como botones de ajuste del temporizador de 60 segundos. Nota: Siempre utilice la velocidad alta para picar hielo. La licuadora puede funcionar con o sin temporizador. 5. Para fijar el temporizador, oprima repétidamente el botón de flecha deseado. El temporizador electrónico indicará el tiempo prefijado, en incremento de 1 segundo, hasta 60 segundos. Para subir/bajar más rápidamente, mantenga el botón de flecha oprimido Después de fijar el temporizador, oprima el botón LO o HI para poner la licuadora en marcha. El indicador luminoso verde parpadeará durante el uso. El temporizador de cuenta regresiva se apagará al final del tiempo prefijado. Para apagar el aparato, aún antes del tiempo prefijado, oprima el botón PULSE o STOP. NOTA: Para reducir o incrementar el tiempo durante el funcionamiento, simplemente oprima el botón de flecha deseado. El tiempo subirá o bajará en incremento de 1 segundo. 18 6. Oprimir el botón STOP desactivará el temporizador. Para volver a activar el temporizador, oprima uno de los botones de flecha. El temporizador se pondrá en marcha otra vez, desde el principio del tiempo prefijado. Nota: Si desconecta el aparato, el temporizador regresará al tiempo por defecto: 5 segundos. 7. Para encender el aparato sin usar el temporizador, oprima el botón LO o HI. Si el temporizador está encendido (la pantalla estará iluminada), oprima el botón STOP antes de oprimir el botón de velocidad deseado. Para apagar el aparato, oprima el botón STOP. Para usar la función de pulso, oprima el botón PULSE. El aparato funcionará a velocidad alta hasta que se suelte el botón. El indicador luminoso verde parpadeará durante el uso. NOTA: Esta licuadora está equipada con el sistema de arranque lento Slow Start™. Siempre se pondrá en marcha a velocidad muy baja y luego, después de 3 segundos (1 segundo cuando usa la función de pulso), alcanzará la velocidad escogida. Este permite obtener resultados más homogéneos. 8. P  ermita que el motor se detenga completamente antes de retirar la jarra de la base. Nunca instale o quite la jarra mientras el motor esté encendido. 9. Siempre sostenga la jarra con una mano durante el licuado. Nunca haga funcionar la licuadora sin la tapa puesta. 10. L  ave y seque la jarra después de cada uso. Véase las instrucciones de limpieza y desinfección. 11. Desenchufe el cordón para cortar la corriente. Dispositivo de protección del motor • S  u aparato está dotado de un dispositivo de protección térmica que apaga automáticamente el motor en caso de recalentamiento. 19 • S  i esto ocurriera, o si el indicador luminoso verde empezara a parpadear más rápidamente de lo normal durante el uso, apague (OFF) y desenchufe el aparato. Vacíe la jarra y permita que el aparato enfríe durante 5 a 10 minutos. • C  uando el motor esté frío, vuelva a conectar el aparato y siga licuando. • S  i el aparato no funcionara debidamente después seguir estos pasos, deje de usarlo y comuníquese con un centro de servicio autorizado. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN LIMPIE Y SEQUE LA JARRA DESPUÉS DE CADA USO, SEGÚN SE INDICA A CONTINUACIÓN. EL NO RESPETO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR UNA ACUMULACIÓN DE RESIDUOS SOBRE LOS SELLOS INTERNOS DE LA CUCHILLA, LO QUE PERJUDICARÍA SU BUEN FUNCIONAMIENTO. • Lave, enjuague, sanee y seque la jarra antes del primer uso y después de cada uso, a menos que vuelva a utilizarlo dentro de la hora siguiente. • Lave y seque la jarra después de cada uso. • Limpie y sanee el bloque-motor antes del primer uso y después de cada uso. • Le recomendamos que use soluciones limpiadoras a base de detergente sin espuma y soluciones desinfectantes con una concentración mínima de cloro de 100 PPM. Se podrán usar las soluciones siguientes o sus equivalentes: SOLUCIÓN Para limpiar Para enjuagar Para sanear PRODUCTO PROPORCIÓN DE DILUCIÓN TEMPERATURA Diversey Wyandotte 4 cucharadas/4 L Diversol BX/A o CX/A Caliente 115 °F (46 °C) Agua Tibia 95 °F (35 °C) Cloro ordinario 1 cucharada/4L o Clorox® 20 Fría 50–70 °F (10–21 °C) • L  impiar la jarra frecuentemente incrementará la vida útil de las cuchillas. Nunca debería transcurrir más de media hora entre dos limpiezas. • N  o utilice la jarra para guardar alimentos o líquidos procesados. LIMPIEZA DE LA JARRA 1. R  ETIRE LA JARRA DE LA BASE. Quite la tapa. Enjuague el interior de la jarra y la tapa. Llene la jarra con solución limpiadora. Lave la tapa y el interior de la jarra con un cepillo para quitar los residuos de alimentos. Vacíe la jarra. 2. Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o una esponja empapada en solución limpiadora. Lave la tapa y el tapón en solución limpiadora fresca. Llene la jarra hasta un cuarto de su capacidad con solución limpiadora fresca, cierre la tapa (sin el tapón puesto) y ponga la jarra sobre la base. Haga funcionar el aparato a velocidad alta (HI) durante 2 minutos. Vacíe la jarra. 3. Repita el paso 2 con agua en vez de solución limpiadora. IMPORTANTE Nota: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, ASEGÚRESE QUE LA TEMPERATURA DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA O DEL AGUA NO EXCEDA 115 °F (46 °C) Y NO LLENE LA JARRA MÁS DE LO INDICADO. PARA SANEAR Y SECAR LA JARRA 1. Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o una esponja empapada en solución desinfectante. 2. Llene la jarra hasta un cuarto de su capacidad con solución desinfectante, cierre la tapa y ponga la jarra sobre la base. Haga funcionar el aparato a velocidad 21 alta (HI) durante 1 minuto. Vacíe la jarra. Regrese la jarra vacía sobre la base y haga funcionar el aparato a velocidad alta (HI) durante 2 segundos para secar las cuchillas. 3. Nota: para desinfectar la tapa y el tapón, déjelos en solución desinfectante durante 2 minutos. 4. No enjuague la jarra, la tapa ni el tapón después de sanearlos. Permita que las piezas sequen al aire libre. LIMPIEZA DEL BLOQUE-MOTOR 1. DESCONECTE EL APARATO. Restriegue sucesivamente el bloque-motor con paños suaves o esponjas humedecidas en solución limpiadora, agua y solución desinfectante. Estruje bien la esponja o el paño para evitar que agua penetre adentro del aparato. NO SUMERJA LA BASE EN SOLUCIÓN LIMPIADORA, AGUA O SOLUCIÓN DESINFECTANTE. 2. Permita que la base seque antes de usar el aparato. SERVICIO POSTVENTA Consulte la lista de los centros de servicio autorizados, adjunta, o contacte: Waring Factory Service Center P.O. Box 3201 314 Ella T. Grasso Avenue Torrington, CT 06790 (800) 492-7464 Si debe enviarnos un aparato defectuoso, regréselo a uno de los servicios postventa autorizados o a la dirección más arriba. No envíe el aparato a nuestras oficinas. Nota: Si el aparato ha sido usado para procesar sustancias biológicamente activas, se deberán esterilizar las piezas antes de enviarlas. Las piezas esterilizadas deberán ser claramente identificadas, mediante una etiqueta puesta en las mismas y una declaración adjunta. Waring no aceptará la entrega de artículos esterilizados que no tengan identificación adecuada. 22 Piezas de repuesto para reparaciones “fuera de garantía” están disponibles en la misma dirección. Garantía limitada de un año Waring garantiza toda nueva licuadora Waring® Commercial contra todo defecto de materiales o fabricación durante un año a partir de la fecha de compra, siempre en cuando haya sido usada con alimentos, líquidos no abrasivos (a excepción de detergentes) y semi-líquidos no abrasivos, y que no haya sido sujeta a cargas que excedan su máxima capacidad. Por otra parte, el motor de este aparato tiene una garantía completa de tres años. Bajo esta garantía, Waring reparará o reemplazará toda pieza que, tras estar inspeccionada por nuestro servicio posventa, demuestre defectos de materiales o fabricación, siempre que el producto se entregue con franqueo pagado a: 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790, o a cualquier servicio postventa aprobado. Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado, defectuoso, dañado o roto debido a uso, reparaciones/ servicio realizados por personas no autorizadas, o abuso, mal uso, sobrecarga o daños intencionales; b) no cubre daños incidentales o consecuentes de ningún tipo. Esta garantía es válida solamente para los aparatos comprados en los Estados Unidos y el Canadá y reemplaza todas las demás declaraciones expresas de garantía. La garantía de los productos Waring adquiridos fuera de los Estados Unidos y del Canadá es la responsabilidad del importador o distribuidor local. Los derechos de garantía pueden variar según las regulaciones locales. Advertencia: El utilizar este aparato con corriente directa (C.D.) invalidará la garantía. Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Avenue Torrington, CT 06790 1-800-4-WARING www.waringproducts.com 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Waring MMB160 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas